All language subtitles for Metalocalypse s04e06 Writersklok.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:09,677 And our home was pillaged to bring forth the dark soul. 2 00:00:09,712 --> 00:00:10,781 [ Machine-gun fire ] 3 00:00:10,817 --> 00:00:13,406 Crozier: I fear these deaths will draw attention to our work. 4 00:00:13,526 --> 00:00:16,958 Orlaag: The mission must continue no matter the cost. 5 00:00:16,994 --> 00:00:22,237 Selatcia: General Crozier, your efforts will be rewarded in due time. 6 00:00:22,239 --> 00:00:25,419 The global economy has been in a spiral since Nathan explosion destroyed 7 00:00:25,539 --> 00:00:29,315 Dethklok's last record, and world leaders are demanding answers. 8 00:00:29,350 --> 00:00:32,352 In other news, notorious tyrant sultan Sotajumala has increased 9 00:00:32,421 --> 00:00:35,324 employee beheadings because he can no longer afford to keep 10 00:00:35,360 --> 00:00:36,426 them on his payroll. 11 00:00:36,461 --> 00:00:39,329 But the question everyone's asking is, when will there be a 12 00:00:39,398 --> 00:00:42,532 new Dethklok album to take us out of financial peril? 13 00:00:42,652 --> 00:00:45,070 Nathan: I wish I could help you guys, but I have a really 14 00:00:45,106 --> 00:00:50,078 bad case of writer's block, so, uh, my hands are tied. 15 00:00:50,147 --> 00:00:51,213 ? Tick-tock tick-tock ? 16 00:00:51,248 --> 00:00:52,347 ? tick-tock tick-tock ? 17 00:00:52,382 --> 00:00:53,415 ? tick-tock tick-tock ? 18 00:00:53,451 --> 00:00:55,784 ? Dethklok! Dethklok! Dethklok! 19 00:00:55,853 --> 00:00:57,887 Dethklok! ? 20 00:00:57,956 --> 00:00:59,121 Nathan: ? falling down ? 21 00:00:59,157 --> 00:00:59,989 ? hurt yourself ? 22 00:01:00,058 --> 00:01:00,990 ? really gettin' hurt ? 23 00:01:01,059 --> 00:01:01,958 ? really gettin' ? 24 00:01:01,994 --> 00:01:02,892 ? really now ? 25 00:01:02,928 --> 00:01:03,393 ? it's -- ? 26 00:01:03,428 --> 00:01:04,694 Can we stop this thing?! 27 00:01:04,763 --> 00:01:05,695 Dick: Okay, fine. 28 00:01:05,764 --> 00:01:06,396 What's going on? 29 00:01:06,431 --> 00:01:08,431 Nathan: I guess I'm just not feeling it. 30 00:01:08,466 --> 00:01:10,434 Dick: That "Fallin' Down" stuff's good. 31 00:01:10,502 --> 00:01:12,135 I mean, it's -- it's good enough. 32 00:01:12,204 --> 00:01:13,336 Pickles: Dude, Nathan. 33 00:01:13,372 --> 00:01:14,871 We've been doing demos for 37 34 00:01:14,906 --> 00:01:15,205 days. 35 00:01:15,240 --> 00:01:17,340 When are you gonna start feeling it already? 36 00:01:17,409 --> 00:01:18,708 Nathan: I don't know. 37 00:01:18,777 --> 00:01:19,842 Dick: Check it out. 38 00:01:19,877 --> 00:01:20,876 Amber was feeling it. 39 00:01:20,945 --> 00:01:22,144 She was bouncing on my lap. 40 00:01:22,213 --> 00:01:23,879 Up and down. Up and down. 41 00:01:23,915 --> 00:01:24,880 Right, Amber? 42 00:01:24,915 --> 00:01:26,048 Don't talk. 43 00:01:26,083 --> 00:01:27,383 You know the rules. 44 00:01:27,418 --> 00:01:31,789 Skwisgaar: Hey, Trinitys and her sisters, Quadrupleties, 45 00:01:31,858 --> 00:01:34,393 was alsos reallys exciteds. 46 00:01:34,428 --> 00:01:36,328 They gives me a doubles blowjobs. 47 00:01:36,397 --> 00:01:39,032 Nathan: Maybe I need a blowjob, you know? 48 00:01:39,068 --> 00:01:42,136 Dick: Well, let's just try to write at least one verse 49 00:01:42,171 --> 00:01:44,304 before we break for lunch, okay, babe? 50 00:01:44,340 --> 00:01:46,473 See, Amber, I told you I ran this room. 51 00:01:46,509 --> 00:01:48,409 Nathan: Well, any suggestions? 52 00:01:48,477 --> 00:01:50,511 Dick: How about you write something involving hurtin' 53 00:01:50,546 --> 00:01:51,778 yourself -- Nathan: No! 54 00:01:51,814 --> 00:01:52,379 I meant for lunch. 55 00:01:52,414 --> 00:01:54,481 Toki: Oh, how abouts we gos to that place where they gots 56 00:01:54,517 --> 00:01:55,415 those awesomes burritos? 57 00:01:55,484 --> 00:01:56,316 Pickles: Oh, right. 58 00:01:56,385 --> 00:01:57,050 Mexico, right? 59 00:01:57,119 --> 00:01:59,486 Nathan: We're gonna have to put some clothes on these sluts 60 00:01:59,521 --> 00:02:01,121 if we're gonna take 'em out in public. 61 00:02:01,190 --> 00:02:02,022 Dick: All right. 62 00:02:02,057 --> 00:02:03,223 Well, let's close up the shop. 63 00:02:03,258 --> 00:02:05,225 I mean, I feel like we did that verse almost. 64 00:02:05,260 --> 00:02:06,226 [ Telephone ringing ] 65 00:02:06,261 --> 00:02:07,127 Pickles: Dude! 66 00:02:07,162 --> 00:02:08,194 That phone never rings. 67 00:02:08,230 --> 00:02:13,869 Skwisgaar: That ams the phones that means somebodys ams gonna get fireds. 68 00:02:13,937 --> 00:02:16,038 Charles: All right, look, this isn't easy to say, but 69 00:02:16,073 --> 00:02:18,274 crystal Mountain records isn't happy with the latest demos. 70 00:02:18,309 --> 00:02:19,408 I'm afraid you're fired, dick. 71 00:02:19,444 --> 00:02:20,376 Dick: Wait a minute. 72 00:02:20,411 --> 00:02:21,311 Are you [Bleep] with me? 73 00:02:21,379 --> 00:02:22,946 Nathan: They can't just fire him. 74 00:02:22,981 --> 00:02:23,847 He's awesome. 75 00:02:23,882 --> 00:02:24,948 That's Dick Knubbler over there. 76 00:02:24,984 --> 00:02:25,449 Dick: Yeah. 77 00:02:25,484 --> 00:02:26,283 Thank you, Nathan. 78 00:02:26,319 --> 00:02:28,185 Nathan: I mean, they -- they can't, can they? 79 00:02:28,221 --> 00:02:29,019 Can they fire him? 80 00:02:29,055 --> 00:02:30,721 Charles: Well, yes, they can, Nathan. 81 00:02:30,756 --> 00:02:32,756 In fact, you're so deeply in debt to the label from 82 00:02:32,792 --> 00:02:35,492 destroying the last record that you actually have no choice in the matter. 83 00:02:35,527 --> 00:02:36,994 Pickles: Thanks a lot, Nathan. 84 00:02:37,029 --> 00:02:39,196 Nathan: It's not my fault that the record wasn't perfect, 85 00:02:39,264 --> 00:02:40,764 so I had to destroy it, all right? 86 00:02:40,833 --> 00:02:41,298 Don't blame me. 87 00:02:41,366 --> 00:02:42,265 Charles: Moving on. 88 00:02:42,301 --> 00:02:44,034 Your new producer should be here any minute. 89 00:02:44,102 --> 00:02:45,168 Pickles: What's his name? 90 00:02:45,203 --> 00:02:46,836 Dick: I'm still here in the room. 91 00:02:46,905 --> 00:02:49,739 Crozie her name is Abigail Remeltindtdrinc, also 92 00:02:49,808 --> 00:02:53,110 known as "The Record Cleaner," a music producer with an extremely 93 00:02:53,146 --> 00:02:54,378 successful track record. 94 00:02:54,447 --> 00:02:57,482 Orlaag: She's known within the industry as a hardheaded 95 00:02:57,551 --> 00:03:00,753 battle-ax that bands have broken up over because they can't 96 00:03:00,821 --> 00:03:03,756 handle her unorthodox ways of working. 97 00:03:03,825 --> 00:03:07,193 Stampingston: To speak more on this is "misogyny in the workplace" specialist 98 00:03:07,262 --> 00:03:08,828 captain Slufgyflaysid. 99 00:03:08,897 --> 00:03:12,933 Misogyny in the workplace is a dangerous tightrope to walk, 100 00:03:13,002 --> 00:03:14,935 especially if you're a lady. 101 00:03:15,004 --> 00:03:19,173 Male workers only see female workers as their mommies or 102 00:03:19,209 --> 00:03:21,976 pawns for their sexual pleasure. 103 00:03:22,012 --> 00:03:23,912 Super-hot chicks get the worst of this. 104 00:03:23,947 --> 00:03:26,749 Generally, good lookin' bitches have trouble getting respect 105 00:03:26,784 --> 00:03:30,252 even if they're good at their job, which they usually aren't. 106 00:03:30,288 --> 00:03:34,791 Putting a sexy little buttercup in charge of Dethklok could 107 00:03:34,826 --> 00:03:36,827 prove to be calamitous. 108 00:03:36,896 --> 00:03:39,196 Well, this is some operation you have going on here. 109 00:03:39,265 --> 00:03:41,999 You realize you were supposed to be in the studio an hour ago. 110 00:03:42,035 --> 00:03:45,170 Skwisgaar: Yeah, but, uh, you know, this ams part of the 111 00:03:45,238 --> 00:03:46,437 creative proskess, you know? 112 00:03:46,473 --> 00:03:47,873 Let's talk about that. 113 00:03:47,908 --> 00:03:48,807 Murderface: Hey! 114 00:03:48,876 --> 00:03:51,743 What do you say you just leave the creative stuff up to us and 115 00:03:51,812 --> 00:03:53,445 go fetch us some drinks, sweetheart? 116 00:03:53,480 --> 00:03:54,179 [ Laughs ] 117 00:03:54,214 --> 00:03:55,981 How about you fetch them? 118 00:03:56,016 --> 00:03:57,415 You're the bass player. 119 00:03:57,451 --> 00:03:58,917 Nathan: Oh, youch. 120 00:03:58,952 --> 00:04:01,719 Must be somebody's time of the month. 121 00:04:01,755 --> 00:04:03,989 Skwisgaar: Verys funnys. 122 00:04:04,024 --> 00:04:04,422 Huh. 123 00:04:04,458 --> 00:04:07,358 Why don't you walk me through a typical recording day? 124 00:04:07,394 --> 00:04:13,865 Nathan: Well, we wake up early around 2:00 P.M. 125 00:04:13,900 --> 00:04:15,433 5:00 P.M. sometimes. 126 00:04:15,502 --> 00:04:18,269 We have an imported breakfast from Vienna. 127 00:04:18,305 --> 00:04:20,905 Murderface: Yeah, then we'll probably nap and then Jack off 128 00:04:20,974 --> 00:04:21,973 and then another nap. 129 00:04:22,042 --> 00:04:25,076 Nathan: Sometimes we'll make it in the studio, but, you know, 130 00:04:25,111 --> 00:04:28,712 it's usually around bedtime, so we get real tired. 131 00:04:28,748 --> 00:04:31,248 Then, well, then we go back to bed. 132 00:04:31,283 --> 00:04:35,051 Guys, your process is bull[Bleep] 133 00:04:35,087 --> 00:04:38,788 Nathan: Pardon me, uh, Abgail, uh, may I talk to you 134 00:04:38,857 --> 00:04:41,457 outside for one moment, please? 135 00:04:41,492 --> 00:04:44,160 Listen, this is Dethklok, and this my band, okay? 136 00:04:44,228 --> 00:04:47,062 Nathan, you guys are burnt out and deep down, you're 137 00:04:47,098 --> 00:04:49,498 worried that you don't have anything left to say. 138 00:04:49,533 --> 00:04:53,302 Nathan: Um... so I'm sending you and the band on a mandatory vacation to 139 00:04:53,337 --> 00:04:54,804 hopefully become inspired again. 140 00:04:54,872 --> 00:04:56,072 Murderface: Yeah, vacation! 141 00:04:56,107 --> 00:04:57,339 Skwisgaar: Yeah, vacations! 142 00:04:57,375 --> 00:04:58,774 Toki: Knott's berrys farm! 143 00:04:58,809 --> 00:04:59,942 I loves Knott's berrys farm. 144 00:04:59,977 --> 00:05:02,744 Pickles: He didn't say anything about Knott's berry's farm. 145 00:05:02,780 --> 00:05:03,679 Nathan: Shut up! 146 00:05:04,282 --> 00:05:05,797 You're not supposed to be here! 147 00:05:05,917 --> 00:05:07,521 'Cause this is a private conversation! 148 00:05:07,641 --> 00:05:09,253 I've taken care of everything already. 149 00:05:09,288 --> 00:05:10,421 Your flight leaves tomorrow. 150 00:05:10,456 --> 00:05:12,098 When you get back, we'll start working on the new album. 151 00:05:12,307 --> 00:05:14,341 See? I'm not so bad. 152 00:05:14,376 --> 00:05:15,209 Who are you calling? 153 00:05:15,920 --> 00:05:17,487 Dick: Why did you bring me here? 154 00:05:17,556 --> 00:05:18,722 I mean, I thought I was fired. 155 00:05:18,757 --> 00:05:21,772 Why am I now having a secret meeting with you? 156 00:05:21,892 --> 00:05:23,091 Nathan: Right. I understand. 157 00:05:23,126 --> 00:05:24,459 Look, I don't like this new producer, all right? 158 00:05:24,579 --> 00:05:25,009 Dick: Uh-huh. 159 00:05:25,129 --> 00:05:27,609 Nathan: She's rubbing me the wrong way right out of the gates. 160 00:05:27,729 --> 00:05:29,202 And you want your job back, right? 161 00:05:29,322 --> 00:05:29,776 Dick: Uh-huh. 162 00:05:29,896 --> 00:05:30,926 Nathan: We need to get rid of this lady. 163 00:05:31,046 --> 00:05:31,890 Okay? You understand? 164 00:05:32,010 --> 00:05:34,515 Dick: Are you implying that we murder her? 165 00:05:34,706 --> 00:05:36,806 Nathan, how could you say something like that? 166 00:05:36,841 --> 00:05:39,375 I mean, this is a human -- I mean, I know some people if -- 167 00:05:39,410 --> 00:05:41,211 Nathan: I'm not saying that, okay? 168 00:05:41,279 --> 00:05:43,574 Fix the demos while we're gone, all right? 169 00:05:43,694 --> 00:05:44,527 Dick: Uh-huh. 170 00:05:44,562 --> 00:05:46,558 Nathan: There's enough for you to work with, and I know if 171 00:05:46,678 --> 00:05:48,508 you get those demos into shape, you can get your job back and 172 00:05:48,628 --> 00:05:49,946 get rid of this lady, all right? 173 00:05:50,018 --> 00:05:51,201 Dick: Sure, yeah. Those demos. 174 00:05:51,321 --> 00:05:52,885 I can -- trust me. Listen. 175 00:05:52,954 --> 00:05:55,054 Dick Knubbler knows how to handle women, okay? 176 00:05:55,089 --> 00:05:59,158 And, uh, I can -- I can go over and talk to her and charm the 177 00:05:59,193 --> 00:06:01,494 pants off of her and-- Nathan: What? No! 178 00:06:01,529 --> 00:06:02,428 Work on the demos! 179 00:06:02,497 --> 00:06:03,596 Don't try to charm her. 180 00:06:03,631 --> 00:06:05,598 You're terrible with women, all right? 181 00:06:05,633 --> 00:06:06,866 Just get the demos working. 182 00:06:06,901 --> 00:06:08,433 It's about working hard, okay? 183 00:06:08,502 --> 00:06:11,937 Dick: I understand... What you really mean. 184 00:06:11,972 --> 00:06:13,872 Secret message received. 185 00:06:13,907 --> 00:06:16,675 Nathan: [ Groans ] 186 00:06:16,744 --> 00:06:18,143 Oh, pretty hair. 187 00:06:18,178 --> 00:06:19,511 Like my mommy. 188 00:06:19,546 --> 00:06:22,047 Nathan: Uh, thank you. 189 00:06:22,082 --> 00:06:24,049 What are all these people doing on our plane? 190 00:06:24,084 --> 00:06:25,517 It's always crowded in coach. 191 00:06:25,586 --> 00:06:26,151 Nathan: Coach? 192 00:06:26,220 --> 00:06:28,654 Pickles: I think this is how regular Jack-offs fly. 193 00:06:28,690 --> 00:06:29,188 [ Crying ] 194 00:06:29,223 --> 00:06:29,956 Nathan: Ugh. 195 00:06:30,024 --> 00:06:30,757 [Bleep] Gross. 196 00:06:30,792 --> 00:06:32,025 Murderface: What the [Bleep] 197 00:06:32,060 --> 00:06:32,592 Is that? 198 00:06:32,628 --> 00:06:34,995 Nathan: There are people around us [Bleep] their pants! 199 00:06:35,030 --> 00:06:36,730 Skwisgaar: Oh, but looks at this. 200 00:06:36,766 --> 00:06:37,498 This ams goods. 201 00:06:37,567 --> 00:06:38,098 Checks it outs. 202 00:06:38,134 --> 00:06:40,568 It ams the internationals signs for the groupie sluts. 203 00:06:40,604 --> 00:06:41,503 Press that buttons. 204 00:06:41,538 --> 00:06:42,103 Here they comes. 205 00:06:42,139 --> 00:06:43,571 Murderface: Let me try that. 206 00:06:43,607 --> 00:06:44,105 Oh, hello. 207 00:06:44,141 --> 00:06:45,474 What can I get you, please? 208 00:06:45,509 --> 00:06:47,843 Murderface: I pressed the button, I'm not gonna degrade 209 00:06:47,878 --> 00:06:50,045 myself by, uh, asking for sex. 210 00:06:50,114 --> 00:06:50,645 Hello. 211 00:06:50,680 --> 00:06:52,747 Oh, I'm afraid that's not going to happen. 212 00:06:52,782 --> 00:06:54,849 Murderface: Oh, how about just a blowjob? 213 00:06:54,884 --> 00:06:55,583 No chance! 214 00:06:55,651 --> 00:06:56,650 Nathan: Excuse me. 215 00:06:56,685 --> 00:06:58,652 You go and get us some food and booze. 216 00:06:58,687 --> 00:06:59,652 Now. Go. Chop-chop. 217 00:06:59,688 --> 00:07:01,187 Nothing is free in coach, ma'am. 218 00:07:01,223 --> 00:07:03,022 Nathan: Yeah, well, you know what? 219 00:07:03,058 --> 00:07:03,589 "Ma'am"? 220 00:07:03,658 --> 00:07:04,590 Skwisgaar: "Ma'ams"? 221 00:07:04,659 --> 00:07:06,492 I don't care if you polish up the demos. 222 00:07:06,560 --> 00:07:07,626 It's still not my decision. 223 00:07:07,661 --> 00:07:08,827 That's what I'm trying to say. 224 00:07:08,863 --> 00:07:10,396 Dick: Yeah, yeah, that's fine. 225 00:07:10,465 --> 00:07:11,130 I figured. I figured. 226 00:07:11,199 --> 00:07:11,830 That's cool. 227 00:07:11,899 --> 00:07:13,732 Why did you bring me here? 228 00:07:13,768 --> 00:07:17,836 Dick: I wanted to talk to you about something else, something 229 00:07:17,905 --> 00:07:22,542 that fits real nice into a hot dog bun. 230 00:07:22,610 --> 00:07:24,077 Aah! 231 00:07:24,145 --> 00:07:25,611 Murderface: Where are we? 232 00:07:25,647 --> 00:07:26,712 Is this a resort? 233 00:07:26,781 --> 00:07:27,946 You ladies look lost. 234 00:07:27,982 --> 00:07:28,947 How may I help you? 235 00:07:28,983 --> 00:07:30,883 Nathan: Yeah, uh, where's our bags? 236 00:07:30,952 --> 00:07:31,950 Oh. Let me check. 237 00:07:31,986 --> 00:07:33,151 What your bags look like? 238 00:07:33,220 --> 00:07:34,686 Nathan: How would I know? 239 00:07:34,722 --> 00:07:35,620 I didn't pack 'em. 240 00:07:35,689 --> 00:07:38,589 You never put any bags on the airplane? 241 00:07:38,625 --> 00:07:40,057 Nathan: That's what I'm saying. 242 00:07:40,093 --> 00:07:41,792 I guess I'm answering my own question. 243 00:07:41,861 --> 00:07:42,759 [ Wolf-whistles ] 244 00:07:42,795 --> 00:07:44,528 You lookin' pretty good over there! 245 00:07:44,563 --> 00:07:45,062 Yeah, baby! 246 00:07:45,130 --> 00:07:46,162 I want to [Bleep] you! 247 00:07:46,231 --> 00:07:47,063 You lookin' hot! 248 00:07:47,132 --> 00:07:49,433 Toki: Why ams those mens gawks at us likes that? 249 00:07:49,501 --> 00:07:50,667 You'll have to excuse them. 250 00:07:50,703 --> 00:07:54,605 They're not used to seeing such beautiful women in public. 251 00:07:54,674 --> 00:07:55,139 Nathan: Huh. 252 00:07:55,208 --> 00:07:57,609 Hey, uh, I know we forgot to bring money and stuff, but let's 253 00:07:57,678 --> 00:07:59,711 go get a hotel and some food, okay? 254 00:08:03,483 --> 00:08:05,518 This vacation sucks! 255 00:08:05,553 --> 00:08:07,787 You know, it's all that stupid lady producer's fault. 256 00:08:07,856 --> 00:08:09,055 She did this to us on purpose! 257 00:08:09,123 --> 00:08:12,791 Pickles: Well, maybe if you hadn't destroyed the record... Nathan: All right. 258 00:08:12,860 --> 00:08:16,027 Pickles: ...In the first place, we wouldn't be here, Nathan explosion! 259 00:08:16,062 --> 00:08:17,495 Nathan: I said I was sorry! 260 00:08:17,530 --> 00:08:19,697 Pickles: No, you didn't ever say you were sorry. 261 00:08:19,765 --> 00:08:20,864 Nathan: It was implied! 262 00:08:20,900 --> 00:08:23,667 Pickles: I'd like to add to the record that you're still not 263 00:08:23,702 --> 00:08:24,601 saying you're sorry. 264 00:08:24,637 --> 00:08:26,837 Nathan: You know that I have an apology problem! 265 00:08:26,872 --> 00:08:28,572 [ Tires screech ] 266 00:08:28,607 --> 00:08:29,874 Get in the van! 267 00:08:29,942 --> 00:08:31,775 All of you! 268 00:08:31,844 --> 00:08:33,110 Toki: This doesn't looks goods! 269 00:08:33,145 --> 00:08:33,744 I'm scareds! 270 00:08:33,780 --> 00:08:34,845 Skwisgaar: Whats the [Bleep] 271 00:08:34,881 --> 00:08:35,646 Am we doings heres? 272 00:08:35,682 --> 00:08:36,581 Nathan: I don't know. 273 00:08:36,616 --> 00:08:40,819 I can see that you are confused as to why I have brought you here. 274 00:08:40,854 --> 00:08:47,393 Well, ever since I accidentally beheaded my band, I have grown 275 00:08:47,462 --> 00:08:49,662 tired of my women. 276 00:08:49,697 --> 00:08:54,032 So, the time has come for a fresh crop. 277 00:08:54,101 --> 00:08:58,226 That is why I'm making you girls part of my harem. 278 00:08:58,346 --> 00:09:02,376 Have you ever seen such a wonderful pack of horny swans? 279 00:09:02,496 --> 00:09:03,420 No, sire. 280 00:09:03,488 --> 00:09:08,537 These filthy whores will no doubt please you most satisfactorily. 281 00:09:08,606 --> 00:09:10,485 Well, that's enough chitchat. 282 00:09:10,520 --> 00:09:14,548 I now command you to take your clothes off and suck my [Bleep] 283 00:09:14,616 --> 00:09:15,438 Pickles: What? 284 00:09:15,507 --> 00:09:16,362 Nathan: What? 285 00:09:16,397 --> 00:09:19,579 Pickles: There must be some mistake, your -- Silence! 286 00:09:19,699 --> 00:09:20,914 Murderface: I have a mustache! 287 00:09:20,950 --> 00:09:22,539 Lower your gaze, woman! 288 00:09:22,574 --> 00:09:24,453 Nathan: We are not ladies. 289 00:09:24,488 --> 00:09:25,933 Listen to my voice. 290 00:09:25,969 --> 00:09:27,820 "Not ladies"? 291 00:09:27,940 --> 00:09:31,090 Skwisgaar: We ams a famous band called Dethkloks. 292 00:09:31,403 --> 00:09:35,217 [ Both whispering indistinctly ] 293 00:09:35,252 --> 00:09:39,137 If you are indeed the great Dethklok, then you will be 294 00:09:39,257 --> 00:09:43,748 spared if you can play a brand-new song that no one has 295 00:09:43,868 --> 00:09:45,023 ever heard before. 296 00:09:45,092 --> 00:09:47,628 Otherwise, you will still have to suck my [Bleep] 297 00:09:48,714 --> 00:09:50,051 Pickles: You hear that, Nathan? 298 00:09:50,171 --> 00:09:52,224 We've got to write a brand-new song right here on the spot. 299 00:09:52,344 --> 00:09:54,390 Nathan: Pickles, you know I'm low on ideas. 300 00:09:54,426 --> 00:09:56,572 Pickles: I am not gonna suck this guy's [Bleep] 301 00:09:56,640 --> 00:09:57,729 Skwisgaar: Me neither. 302 00:09:57,765 --> 00:09:58,553 Nathans, come on. 303 00:09:58,622 --> 00:10:00,635 Nathan: I don't want to write another song. 304 00:10:00,703 --> 00:10:03,139 [ Laughs ] 305 00:10:03,208 --> 00:10:05,121 [ Zipper unzips ] 306 00:10:13,871 --> 00:10:14,994 ? Walking, bleeding ? 307 00:10:15,029 --> 00:10:16,152 ? lurching, seething ? 308 00:10:16,187 --> 00:10:18,434 ? dying from the dawn of time ? 309 00:10:18,469 --> 00:10:19,524 ? fester weakling ? 310 00:10:19,593 --> 00:10:20,872 ? cursed like a demon ? 311 00:10:20,940 --> 00:10:23,186 ? to walk this earth alive ? 312 00:10:23,255 --> 00:10:24,344 ? chaste and cast out ? 313 00:10:24,379 --> 00:10:25,435 ? waiting to blast out ? 314 00:10:25,470 --> 00:10:27,972 ? a life lived patronized ? 315 00:10:28,008 --> 00:10:29,097 ? liberation ? 316 00:10:29,132 --> 00:10:30,288 ? blackened evasion ? 317 00:10:30,323 --> 00:10:31,445 ? Scythe and Medea ? 318 00:10:31,481 --> 00:10:32,369 ? punishment is near ? 319 00:10:32,438 --> 00:10:33,616 ? I see you ? 320 00:10:33,685 --> 00:10:34,941 ? I curse you ? 321 00:10:34,976 --> 00:10:37,156 ? to feel my heart ? 322 00:10:37,225 --> 00:10:38,213 ? I hate you ? 323 00:10:38,282 --> 00:10:39,927 ? I am you ? 324 00:10:39,963 --> 00:10:41,285 ? doomed to this earth ? 325 00:10:41,354 --> 00:10:44,848 Aah! 326 00:10:44,883 --> 00:10:46,863 Aah! 327 00:10:46,898 --> 00:10:49,193 Aah! 328 00:10:49,925 --> 00:10:53,372 This sounds like the work of a desperate coked-out lunatic. 329 00:10:53,492 --> 00:10:54,172 Dick: Uh-huh. 330 00:10:54,292 --> 00:10:55,448 Yeah, yeah, yeah. And? 331 00:10:55,568 --> 00:10:58,069 What I'm telling you is this music is not gonna work, but 332 00:10:58,189 --> 00:11:00,141 your engineering is pretty outstanding, and I need an 333 00:11:00,261 --> 00:11:02,062 engineer, so you're hired if you want. 334 00:11:02,182 --> 00:11:03,228 Dick: I knew you'd come around! 335 00:11:03,348 --> 00:11:05,354 Give me a -- ooooooh! 336 00:11:06,208 --> 00:11:09,189 Here come that pukey feeling. Always happens. 337 00:11:09,309 --> 00:11:12,857 ? How can you still be alive? 338 00:11:12,893 --> 00:11:14,805 ? How can you still be... ? 339 00:11:27,079 --> 00:11:31,629 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.