Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,587 --> 00:00:04,919
[ feedback ]
2
00:00:04,989 --> 00:00:06,718
NATHAN:
Oh, look at that!
3
00:00:06,791 --> 00:00:07,689
Look at that!
4
00:00:09,193 --> 00:00:10,683
PlCKLES:
Oh, yeah!
5
00:00:10,761 --> 00:00:11,693
Cherry bomb.
6
00:00:11,762 --> 00:00:13,229
- Aah!
- Ha Ha .
7
00:00:13,297 --> 00:00:14,696
The beer's coming
out of my nose.
8
00:00:14,765 --> 00:00:16,756
Don't give Murderface
any firecrackers.
9
00:00:16,834 --> 00:00:17,858
We just have to hold them.
10
00:00:17,935 --> 00:00:19,334
Hey, can l have a
firecracker?
11
00:00:19,403 --> 00:00:20,233
You know what?
12
00:00:20,304 --> 00:00:21,271
l think there's some over there.
13
00:00:21,339 --> 00:00:22,806
Where?
l don't see any.
14
00:00:22,874 --> 00:00:24,432
There's no firecrackers.
15
00:00:24,509 --> 00:00:25,669
Aaah!
16
00:00:25,743 --> 00:00:26,937
That [bleep]ing hurts.
17
00:00:27,011 --> 00:00:29,172
They're down there somewhere.
Just keep looking.
18
00:00:29,247 --> 00:00:30,612
All right.
19
00:00:30,681 --> 00:00:33,616
Aaah!
You [bleep]ing did it again!
20
00:00:33,684 --> 00:00:34,912
Murderface.
21
00:00:34,986 --> 00:00:35,816
What?
22
00:00:35,887 --> 00:00:37,684
You've got to find
these firecrackers.
23
00:00:37,755 --> 00:00:38,813
They're down there somewhere.
24
00:00:38,890 --> 00:00:40,653
Yeah, they're in the grass --
look.
25
00:00:40,725 --> 00:00:41,817
l can't see 'em.
26
00:00:41,893 --> 00:00:44,657
Smash your face into
the grass and look hard.
27
00:00:44,729 --> 00:00:46,253
There you go.
Now you got it.
28
00:00:46,330 --> 00:00:49,390
Oh, you mother[bleep]er,
ow, that hurt!
29
00:00:49,467 --> 00:00:50,456
[ phone rings ]
30
00:00:50,535 --> 00:00:51,593
Hellos?
31
00:00:51,669 --> 00:00:57,130
[ speaking Swedish ]
Okay.
32
00:00:57,208 --> 00:00:58,368
[ speaks Swedish ]
33
00:00:58,442 --> 00:01:00,808
Well, my dad's gots cancer!
34
00:01:00,878 --> 00:01:02,402
He's almost dead.
35
00:01:02,480 --> 00:01:03,640
" Do anything for Dethklok "
36
00:01:03,714 --> 00:01:04,976
" Do anything for Dethklok "
37
00:01:05,049 --> 00:01:06,141
" Do anything for Dethklok "
38
00:01:06,217 --> 00:01:08,981
" Dethklok! Dethklok!
Dethklok! Dethklok! "
39
00:01:11,355 --> 00:01:15,724
So your dad's gots
the bigs ''K'' -- cancers.
40
00:01:16,894 --> 00:01:20,227
Just gonna stares at me for a
while, or, uh...
41
00:01:20,298 --> 00:01:22,198
Looks, l don't know whats to say.
42
00:01:22,266 --> 00:01:23,392
You're staring at me.
43
00:01:23,467 --> 00:01:26,766
l'm just looking at you, and you
just stands there likes a fish.
44
00:01:26,837 --> 00:01:30,398
Hey, Toki, let's hears you say
somethings positives.
45
00:01:30,474 --> 00:01:32,874
Yeah, it's nots so bad after alls.
46
00:01:32,944 --> 00:01:34,309
There you go!
47
00:01:34,378 --> 00:01:36,278
Who needs a fathers anyways?
48
00:01:36,347 --> 00:01:37,177
That's right.
49
00:01:37,248 --> 00:01:39,239
l don't really gots a dads, do l?
50
00:01:39,317 --> 00:01:41,444
Yeah, you never knows your
fathers.
51
00:01:41,519 --> 00:01:42,645
That's right, Toki.
52
00:01:42,720 --> 00:01:45,518
l never -- never really, uh...
53
00:01:45,590 --> 00:01:47,387
Oh.
54
00:01:47,458 --> 00:01:50,154
l don'ts --
l don'ts have a father.
55
00:01:50,227 --> 00:01:52,024
Oh, come on, Skwisgaar.
56
00:01:52,096 --> 00:01:53,586
You can cheers up.
57
00:01:53,664 --> 00:01:54,790
l don't wants to!
58
00:01:54,865 --> 00:01:56,799
l wants to be in a bads moods.
59
00:01:56,867 --> 00:01:58,528
Gets out of here!
60
00:01:58,603 --> 00:02:00,002
Yeah, he was just, like,
61
00:02:00,071 --> 00:02:02,403
staring at his shoes
and all mumblings.
62
00:02:02,473 --> 00:02:04,464
l tries to cheers him up.
[bleep] him.
63
00:02:04,542 --> 00:02:06,737
Oh, that poor little [bleep]er.
This is delicious.
64
00:02:06,811 --> 00:02:08,403
What is this, crab dip?
65
00:02:08,479 --> 00:02:10,470
You know, Toki's kind of in a fragile
state of mind right now.
66
00:02:10,548 --> 00:02:11,845
He could really use your support.
67
00:02:11,916 --> 00:02:13,713
Ah, don't let him fool you.
68
00:02:13,784 --> 00:02:14,614
He's tough as nails.
69
00:02:14,685 --> 00:02:17,245
Come on, you don't
think Toki is gonna freak out
70
00:02:17,321 --> 00:02:18,447
or anything, you know,
like do something --
71
00:02:18,522 --> 00:02:20,114
should we hide the guns?
72
00:02:20,191 --> 00:02:21,385
Well, l wouldn't go that far.
73
00:02:21,459 --> 00:02:22,426
l think he's just a little sad.
74
00:02:22,493 --> 00:02:23,824
He's gonna kill himself?
75
00:02:23,894 --> 00:02:25,225
No, l mean he might kill us.
76
00:02:25,296 --> 00:02:26,661
He's the one to do that.
77
00:02:26,731 --> 00:02:27,993
He's a strange --
l don't trust him.
78
00:02:28,065 --> 00:02:29,327
He's [bleep]ed in the head.
79
00:02:29,400 --> 00:02:30,765
He's [bleep]ed in the head.
80
00:02:30,835 --> 00:02:31,665
l don't trust him, and --
81
00:02:31,736 --> 00:02:33,294
- Hello.
- Aah!
82
00:02:33,371 --> 00:02:34,668
Don't [bleep]ing do that to me.
83
00:02:34,739 --> 00:02:38,038
Gots to go to Norway now,
sees my dad die.
84
00:02:38,109 --> 00:02:38,939
Sees ya.
85
00:02:39,010 --> 00:02:40,477
Sees ya laters, Toki.
86
00:02:40,544 --> 00:02:41,374
Haves a great times.
87
00:02:41,445 --> 00:02:43,879
Oh, yeah, and say hi
to your dad from us --
88
00:02:43,948 --> 00:02:45,575
l mean, if he doesn't die before
you get there.
89
00:02:45,650 --> 00:02:47,345
Well, you know, say hi
to his corpse, l guess.
90
00:02:47,418 --> 00:02:48,248
You know, l don't know.
91
00:02:48,319 --> 00:02:51,584
Yeah, no matter what happens,
say hi.
92
00:02:51,656 --> 00:02:54,784
You alls invited to
comes to Norways with me and,
93
00:02:54,859 --> 00:02:56,121
you know, just be pals.
94
00:02:56,193 --> 00:02:57,524
Oh, that would be great, but,
95
00:02:57,595 --> 00:03:00,291
you know, we got to
do the record.
96
00:03:00,364 --> 00:03:01,956
Aw, the album.
Got to work.
97
00:03:02,033 --> 00:03:03,022
Got to get to work.
98
00:03:03,100 --> 00:03:05,864
lt's gonna be
twice as hard without you, so...
99
00:03:05,936 --> 00:03:07,028
l understands.
100
00:03:07,104 --> 00:03:08,264
[ sighs ]
101
00:03:08,339 --> 00:03:10,705
Well, since you
can't go to Norway
102
00:03:10,775 --> 00:03:13,039
because you got to work on the album,
let's just work on that album.
103
00:03:13,110 --> 00:03:15,237
Come on, guys.
ln the recording room, chop-chop.
104
00:03:15,312 --> 00:03:16,939
Recording room.
Come on, come on.
105
00:03:17,014 --> 00:03:18,345
Every one of you, come on.
106
00:03:18,416 --> 00:03:19,440
Chop-chop, let's go.
107
00:03:19,517 --> 00:03:22,111
Recording room, let's go.
Recording room, let's go.
108
00:03:22,186 --> 00:03:23,983
Let's go.
Come on, let's get it moving.
109
00:03:24,055 --> 00:03:26,546
You know somethings?
You gots a hearts of ice.
110
00:03:26,624 --> 00:03:28,285
You have a heart of ice.
111
00:03:28,359 --> 00:03:30,589
How are we
supposed to records
112
00:03:30,661 --> 00:03:31,719
when our brother suffers so badly?
113
00:03:31,796 --> 00:03:33,286
He doesn't get it.
114
00:03:33,364 --> 00:03:35,559
Once again, if you're here,
you're working on the record.
115
00:03:35,633 --> 00:03:38,363
Hey, l'm gonna go
support Toki.
116
00:03:38,436 --> 00:03:39,528
l can't work on the album.
117
00:03:39,603 --> 00:03:40,592
l'm not cruel.
118
00:03:40,671 --> 00:03:42,298
No.
Damn it, we should all go.
119
00:03:42,373 --> 00:03:43,965
Ow!
Mother [bleep]ing firecracker!
120
00:03:44,041 --> 00:03:45,736
Murderface,
watch your language!
121
00:03:45,810 --> 00:03:47,505
We're talking about Toki here!
122
00:03:47,578 --> 00:03:49,739
Fine. Fine. You know, just
don't go crazy, okay?
123
00:03:49,814 --> 00:03:51,782
Don't --
whatever.
124
00:03:51,849 --> 00:03:53,180
Save your receipts.
125
00:03:53,250 --> 00:03:57,949
STAMPlNGSTON:
Gentlemen, Toki Wartooth's father is on his deathbed.
126
00:03:58,022 --> 00:04:02,959
Our psychological death expert,
Dr. Ralphus Galkinsmelter.
127
00:04:03,027 --> 00:04:06,588
Toki Wartooth has become a
messenger of death.
128
00:04:06,664 --> 00:04:10,691
Everything he touches with his
love will die,
129
00:04:10,768 --> 00:04:14,829
for he brings death with him like a
blackened cloud
130
00:04:14,905 --> 00:04:20,104
hovering in the cold night sky.
131
00:04:20,177 --> 00:04:25,137
Like the Grim Reaper himself,
his guitar is his scythe.
132
00:04:25,216 --> 00:04:31,155
He cascades through the open window
of your child's cradle
133
00:04:31,222 --> 00:04:35,158
to suck the very life from your
baby's breath.
134
00:04:35,226 --> 00:04:36,716
What a load of horse[bleep].
135
00:04:36,794 --> 00:04:38,125
How dare you, General.
136
00:04:38,195 --> 00:04:43,132
You're like a withering toad,
eating flies on your lily pad.
137
00:04:43,200 --> 00:04:45,862
Dr. Galkinsmelter,
please behave yourself!
138
00:04:45,936 --> 00:04:47,460
What does this all mean?
139
00:04:47,538 --> 00:04:50,132
Toki has suppressed his
feelings for his father.
140
00:04:50,207 --> 00:04:53,142
His death may ignite
long-dormant emotions.
141
00:04:53,210 --> 00:04:57,237
He will spin out of control into
a vortex of madness.
142
00:04:57,314 --> 00:04:59,646
He will bring death to us all.
143
00:04:59,717 --> 00:05:03,118
He will bring death to us all.
144
00:05:03,187 --> 00:05:04,518
Thank you.
145
00:05:07,091 --> 00:05:10,492
NATHAN:
You know, l actually am looking forward to going to Norway.
146
00:05:10,561 --> 00:05:12,552
lt is the birthplace of black metal.
147
00:05:12,630 --> 00:05:13,756
lt's gonna be fun.
148
00:05:13,831 --> 00:05:18,734
l mean, besides your dad's dying
slowly from cancer.
149
00:05:18,803 --> 00:05:21,795
How you doing with that,
by the way?
150
00:05:23,507 --> 00:05:24,838
My dad's dead.
151
00:05:24,909 --> 00:05:27,036
He killed my mom,
and then he killed himself.
152
00:05:27,111 --> 00:05:28,237
Didn't affect me at all.
153
00:05:28,312 --> 00:05:29,176
lt's part of life.
154
00:05:29,246 --> 00:05:30,770
How's it gonna affect you?
155
00:05:30,848 --> 00:05:32,213
You were just a baby,
little baby.
156
00:05:32,283 --> 00:05:33,682
l was never a baby.
157
00:05:33,751 --> 00:05:35,116
l had to become a man right there.
158
00:05:35,186 --> 00:05:37,017
You're still a baby right now.
159
00:05:37,087 --> 00:05:38,952
A baby with a man's heart.
160
00:05:39,023 --> 00:05:40,581
l'm a warrior.
161
00:05:40,658 --> 00:05:42,853
My dad is just like
a ''stare and say nothing'' weirdo,
162
00:05:42,927 --> 00:05:45,054
and if he died, well,
you know, what do you do?
163
00:05:45,129 --> 00:05:46,824
l actually get along
with my dad.
164
00:05:46,897 --> 00:05:48,865
You know, we drink a lot of beer,
and we go hunting.
165
00:05:48,933 --> 00:05:52,096
lf he died, whoa,
that would be [bleep]ed up.
166
00:05:52,169 --> 00:05:53,659
But, hey,
it's your dad that's gonna die.
167
00:05:53,737 --> 00:05:55,432
My dad's safe.
168
00:05:56,941 --> 00:05:58,568
All right, everyone shut up,
all right.
169
00:05:58,642 --> 00:06:00,132
This is about Toki right now,
okay?
170
00:06:00,211 --> 00:06:01,940
Murderface,
hold on to this for a second.
171
00:06:02,012 --> 00:06:03,036
Now, what l'm saying is --
172
00:06:03,113 --> 00:06:03,943
Aah!
173
00:06:04,014 --> 00:06:05,572
l'm sorry.
l could not resist.
174
00:06:05,649 --> 00:06:06,616
That was good.
175
00:06:06,684 --> 00:06:08,174
We talked about doing
that for a while.
176
00:06:08,252 --> 00:06:09,879
That's my bass-playing hand!
177
00:06:09,954 --> 00:06:12,388
Uh oh, there goes the band.
178
00:06:15,326 --> 00:06:17,055
Toki, l don't know
where to go.
179
00:06:17,127 --> 00:06:18,094
Where's your dad's house?
180
00:06:18,162 --> 00:06:20,494
Well, it's outside the town.
lt's complicated.
181
00:06:20,564 --> 00:06:22,862
l want to get this crap over with.
Come on.
182
00:06:22,933 --> 00:06:25,561
Yeah, let's get it over so we can have
fun and goof off.
183
00:06:25,636 --> 00:06:27,570
Let's just go into
town and go shoppings first.
184
00:06:27,638 --> 00:06:30,163
All right, we're
going shopping.
185
00:06:30,241 --> 00:06:32,675
Hey, where are all the
black-metal guys around here?
186
00:06:32,743 --> 00:06:33,573
l don't see any.
187
00:06:33,644 --> 00:06:34,736
Oh, there's ones.
188
00:06:34,812 --> 00:06:37,042
He looks like
Boo Berry from the cereal.
189
00:06:37,114 --> 00:06:40,174
Aw, yeah,
he's a Norwegian Boo Berry.
190
00:06:40,251 --> 00:06:42,719
Hey, shouldn't we go
to your family's house and,
191
00:06:42,786 --> 00:06:43,616
you know, well, check in?
192
00:06:43,687 --> 00:06:45,279
We don't needs to do
that now.
193
00:06:45,356 --> 00:06:47,347
We got still so much mores to see.
194
00:06:47,424 --> 00:06:51,190
Behold, there's the first
blacks-metal record shops,
195
00:06:51,262 --> 00:06:52,286
whats starts it all.
196
00:06:52,363 --> 00:06:54,263
NATHAN:
ls that a smoked-fish place?
197
00:06:54,331 --> 00:06:56,196
TOKl:
No, next to it, rights there.
198
00:06:56,267 --> 00:06:57,598
PlCKLES:
Oh, the ski shop?
199
00:06:57,668 --> 00:06:59,363
TOKl:
No, there.
200
00:06:59,436 --> 00:07:02,064
This is my old friend
Ronk Snogge.
201
00:07:02,139 --> 00:07:06,974
Well, if it isn't the commercially
successful Toki Wartooth.
202
00:07:07,044 --> 00:07:08,534
This guy seems like an asshole.
203
00:07:08,612 --> 00:07:12,946
l am a pagan trapped in the
conservative hell that is Norway.
204
00:07:13,017 --> 00:07:14,951
Yeah, what the [bleep]
are you listening to?
205
00:07:15,019 --> 00:07:18,318
This is a demo tape from my band,
Hestkuk,
206
00:07:18,389 --> 00:07:20,414
which means a horse's dick.
207
00:07:20,491 --> 00:07:22,015
Do you like it?
208
00:07:22,092 --> 00:07:23,218
l don't know.
lt's okay.
209
00:07:23,294 --> 00:07:24,226
Then l hate it.
210
00:07:24,295 --> 00:07:25,626
Hey, where's the Dethklok albums?
211
00:07:25,696 --> 00:07:27,687
l don't sell them.
212
00:07:27,765 --> 00:07:29,027
Too digital.
213
00:07:29,099 --> 00:07:31,533
Well, it's nice to see you,
but we got to --
214
00:07:31,602 --> 00:07:33,934
No, let's listens to
more demo tapes, right?
215
00:07:34,004 --> 00:07:36,336
[ metal music playing ]
216
00:07:36,407 --> 00:07:38,375
So, what are we doing
in here, Toki?
217
00:07:38,442 --> 00:07:41,434
Oh, 'cause you gots to try these
krumkakes with lingonberries.
218
00:07:41,512 --> 00:07:42,740
They're real brutal.
219
00:07:42,813 --> 00:07:43,939
This is a real brutal place.
220
00:07:44,014 --> 00:07:46,778
Hey, did you know that Norway
221
00:07:46,850 --> 00:07:48,283
has the lowest murder rate
in the whole world?
222
00:07:48,352 --> 00:07:49,478
The lowest in the world!
223
00:07:49,553 --> 00:07:50,520
Wait a minute.
224
00:07:50,587 --> 00:07:52,714
You mean the murder rate in
Canada is higher than Norway?
225
00:07:52,790 --> 00:07:53,620
Yeah.
226
00:07:53,691 --> 00:07:55,955
Oh, my god, that's lame.
This place is lame.
227
00:07:56,026 --> 00:07:57,891
Admit it, Toki.
Norway's not brutal.
228
00:07:57,962 --> 00:07:59,725
Danbury, Connecticut,
is more brutal.
229
00:07:59,797 --> 00:08:02,265
Yeah, dude, Tomahawk, Wisconsin,
it's way more brutal.
230
00:08:02,333 --> 00:08:03,391
At least we got crystal meth.
231
00:08:03,467 --> 00:08:05,025
Come on,
let's get out of here.
232
00:08:05,102 --> 00:08:07,798
Let's go to your dad's house
and see a guy die!
233
00:08:09,873 --> 00:08:12,740
Toki, we've been standing out
here for three hours.
234
00:08:12,810 --> 00:08:14,209
lt's really, really cold.
235
00:08:14,278 --> 00:08:16,405
Just go inside.
236
00:08:22,920 --> 00:08:25,582
l won'ts go in theres.
l won'ts go in theres!
237
00:08:25,656 --> 00:08:27,055
l won'ts go!
l won'ts go!
238
00:08:27,124 --> 00:08:28,921
Great.
Way to go, Murderface!
239
00:08:28,993 --> 00:08:30,756
Ow!
240
00:08:34,732 --> 00:08:38,896
" l hates everythings,
includings my dads "
241
00:08:38,969 --> 00:08:40,903
" And also myself "
242
00:08:40,971 --> 00:08:48,207
" Why is everything
so hards for Toki? "
243
00:08:48,278 --> 00:08:50,178
" Ams l a boy? "
244
00:08:50,247 --> 00:08:51,680
" Ams l a man? "
245
00:08:51,749 --> 00:08:54,980
" lf l hates you so much,
why does it make me so sad? "
246
00:08:55,052 --> 00:08:59,785
" And if l lets you too close,
will you dies in my hands? "
247
00:09:03,727 --> 00:09:06,218
" lt's times for me
to grows up "
248
00:09:06,296 --> 00:09:07,854
" Bes a man "
249
00:09:07,931 --> 00:09:13,392
" Gonna dos what l cans,
gonna says goodbyes to my dad "
250
00:09:15,572 --> 00:09:17,005
Toki!
251
00:09:17,074 --> 00:09:19,736
Toki, come home.
252
00:09:25,182 --> 00:09:28,049
Seem like you've really grown up out
there in the snow.
253
00:09:28,118 --> 00:09:31,178
Now let's go insides
to sees my father die!
254
00:09:31,355 --> 00:09:32,754
l think l'm just
gonna wait here.
255
00:09:32,823 --> 00:09:33,755
Why aren't you going in?
256
00:09:33,824 --> 00:09:37,760
lxnay on the
cancer-ay contagious-ay.
257
00:09:37,828 --> 00:09:40,160
Are you trying to speak pig Latin?
258
00:09:40,230 --> 00:09:41,254
l don't want to catch cancer!
259
00:09:41,331 --> 00:09:43,265
You know what?
Cancer may be contagious.
260
00:09:43,333 --> 00:09:44,925
You know,
l'm just putting that out there.
261
00:09:45,002 --> 00:09:46,993
So l'll wait here right before
l freeze to death,
262
00:09:47,071 --> 00:09:48,698
then l'll go inside, okay?
263
00:09:48,772 --> 00:09:50,171
- All right, that's good.
- That's a good plan.
264
00:09:50,240 --> 00:09:51,104
Toki, you take care of it.
265
00:09:51,175 --> 00:09:52,870
l mean, it's your deal anyway.
266
00:10:07,257 --> 00:10:09,589
[ whispers ]
267
00:10:09,660 --> 00:10:12,254
My father's last
request is to see the house
268
00:10:12,329 --> 00:10:13,387
whats he was born in.
269
00:10:13,464 --> 00:10:14,624
We don't have much time.
270
00:10:14,698 --> 00:10:15,630
Let's go!
271
00:10:20,037 --> 00:10:23,131
Hurry!
He's coughing ups blood!
272
00:10:23,207 --> 00:10:25,801
We'll have to continues on foots.
273
00:10:25,876 --> 00:10:27,810
We're good right here.
274
00:10:51,335 --> 00:10:55,135
Father, l forgives everythings
you ever dones to me.
275
00:10:55,205 --> 00:10:59,232
Now rest in pe--
276
00:10:59,309 --> 00:11:01,072
Oh! Oh!
277
00:11:04,014 --> 00:11:04,946
Oh, nos!
278
00:11:05,015 --> 00:11:06,607
Oh, no! Oh, no! Oh, no!
279
00:11:06,683 --> 00:11:07,513
Oh! Aah!
280
00:11:07,584 --> 00:11:08,642
Oh, father.
281
00:11:08,719 --> 00:11:10,186
This is horrible.
282
00:11:10,254 --> 00:11:12,188
Aah! Aah!
283
00:11:12,256 --> 00:11:13,985
Oh, he sinks into the darkness!
284
00:11:14,057 --> 00:11:15,422
Aah! Father!
285
00:11:15,492 --> 00:11:17,653
Aah! Aah!
Aah! Aah!
286
00:11:17,728 --> 00:11:18,626
Father!
287
00:11:18,695 --> 00:11:19,992
lncoming!
288
00:11:20,042 --> 00:11:24,592
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.