All language subtitles for Metalocalypse s02e15 Dethdad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,587 --> 00:00:04,919 [ feedback ] 2 00:00:04,989 --> 00:00:06,718 NATHAN: Oh, look at that! 3 00:00:06,791 --> 00:00:07,689 Look at that! 4 00:00:09,193 --> 00:00:10,683 PlCKLES: Oh, yeah! 5 00:00:10,761 --> 00:00:11,693 Cherry bomb. 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,229 - Aah! - Ha Ha . 7 00:00:13,297 --> 00:00:14,696 The beer's coming out of my nose. 8 00:00:14,765 --> 00:00:16,756 Don't give Murderface any firecrackers. 9 00:00:16,834 --> 00:00:17,858 We just have to hold them. 10 00:00:17,935 --> 00:00:19,334 Hey, can l have a firecracker? 11 00:00:19,403 --> 00:00:20,233 You know what? 12 00:00:20,304 --> 00:00:21,271 l think there's some over there. 13 00:00:21,339 --> 00:00:22,806 Where? l don't see any. 14 00:00:22,874 --> 00:00:24,432 There's no firecrackers. 15 00:00:24,509 --> 00:00:25,669 Aaah! 16 00:00:25,743 --> 00:00:26,937 That [bleep]ing hurts. 17 00:00:27,011 --> 00:00:29,172 They're down there somewhere. Just keep looking. 18 00:00:29,247 --> 00:00:30,612 All right. 19 00:00:30,681 --> 00:00:33,616 Aaah! You [bleep]ing did it again! 20 00:00:33,684 --> 00:00:34,912 Murderface. 21 00:00:34,986 --> 00:00:35,816 What? 22 00:00:35,887 --> 00:00:37,684 You've got to find these firecrackers. 23 00:00:37,755 --> 00:00:38,813 They're down there somewhere. 24 00:00:38,890 --> 00:00:40,653 Yeah, they're in the grass -- look. 25 00:00:40,725 --> 00:00:41,817 l can't see 'em. 26 00:00:41,893 --> 00:00:44,657 Smash your face into the grass and look hard. 27 00:00:44,729 --> 00:00:46,253 There you go. Now you got it. 28 00:00:46,330 --> 00:00:49,390 Oh, you mother[bleep]er, ow, that hurt! 29 00:00:49,467 --> 00:00:50,456 [ phone rings ] 30 00:00:50,535 --> 00:00:51,593 Hellos? 31 00:00:51,669 --> 00:00:57,130 [ speaking Swedish ] Okay. 32 00:00:57,208 --> 00:00:58,368 [ speaks Swedish ] 33 00:00:58,442 --> 00:01:00,808 Well, my dad's gots cancer! 34 00:01:00,878 --> 00:01:02,402 He's almost dead. 35 00:01:02,480 --> 00:01:03,640 " Do anything for Dethklok " 36 00:01:03,714 --> 00:01:04,976 " Do anything for Dethklok " 37 00:01:05,049 --> 00:01:06,141 " Do anything for Dethklok " 38 00:01:06,217 --> 00:01:08,981 " Dethklok! Dethklok! Dethklok! Dethklok! " 39 00:01:11,355 --> 00:01:15,724 So your dad's gots the bigs ''K'' -- cancers. 40 00:01:16,894 --> 00:01:20,227 Just gonna stares at me for a while, or, uh... 41 00:01:20,298 --> 00:01:22,198 Looks, l don't know whats to say. 42 00:01:22,266 --> 00:01:23,392 You're staring at me. 43 00:01:23,467 --> 00:01:26,766 l'm just looking at you, and you just stands there likes a fish. 44 00:01:26,837 --> 00:01:30,398 Hey, Toki, let's hears you say somethings positives. 45 00:01:30,474 --> 00:01:32,874 Yeah, it's nots so bad after alls. 46 00:01:32,944 --> 00:01:34,309 There you go! 47 00:01:34,378 --> 00:01:36,278 Who needs a fathers anyways? 48 00:01:36,347 --> 00:01:37,177 That's right. 49 00:01:37,248 --> 00:01:39,239 l don't really gots a dads, do l? 50 00:01:39,317 --> 00:01:41,444 Yeah, you never knows your fathers. 51 00:01:41,519 --> 00:01:42,645 That's right, Toki. 52 00:01:42,720 --> 00:01:45,518 l never -- never really, uh... 53 00:01:45,590 --> 00:01:47,387 Oh. 54 00:01:47,458 --> 00:01:50,154 l don'ts -- l don'ts have a father. 55 00:01:50,227 --> 00:01:52,024 Oh, come on, Skwisgaar. 56 00:01:52,096 --> 00:01:53,586 You can cheers up. 57 00:01:53,664 --> 00:01:54,790 l don't wants to! 58 00:01:54,865 --> 00:01:56,799 l wants to be in a bads moods. 59 00:01:56,867 --> 00:01:58,528 Gets out of here! 60 00:01:58,603 --> 00:02:00,002 Yeah, he was just, like, 61 00:02:00,071 --> 00:02:02,403 staring at his shoes and all mumblings. 62 00:02:02,473 --> 00:02:04,464 l tries to cheers him up. [bleep] him. 63 00:02:04,542 --> 00:02:06,737 Oh, that poor little [bleep]er. This is delicious. 64 00:02:06,811 --> 00:02:08,403 What is this, crab dip? 65 00:02:08,479 --> 00:02:10,470 You know, Toki's kind of in a fragile state of mind right now. 66 00:02:10,548 --> 00:02:11,845 He could really use your support. 67 00:02:11,916 --> 00:02:13,713 Ah, don't let him fool you. 68 00:02:13,784 --> 00:02:14,614 He's tough as nails. 69 00:02:14,685 --> 00:02:17,245 Come on, you don't think Toki is gonna freak out 70 00:02:17,321 --> 00:02:18,447 or anything, you know, like do something -- 71 00:02:18,522 --> 00:02:20,114 should we hide the guns? 72 00:02:20,191 --> 00:02:21,385 Well, l wouldn't go that far. 73 00:02:21,459 --> 00:02:22,426 l think he's just a little sad. 74 00:02:22,493 --> 00:02:23,824 He's gonna kill himself? 75 00:02:23,894 --> 00:02:25,225 No, l mean he might kill us. 76 00:02:25,296 --> 00:02:26,661 He's the one to do that. 77 00:02:26,731 --> 00:02:27,993 He's a strange -- l don't trust him. 78 00:02:28,065 --> 00:02:29,327 He's [bleep]ed in the head. 79 00:02:29,400 --> 00:02:30,765 He's [bleep]ed in the head. 80 00:02:30,835 --> 00:02:31,665 l don't trust him, and -- 81 00:02:31,736 --> 00:02:33,294 - Hello. - Aah! 82 00:02:33,371 --> 00:02:34,668 Don't [bleep]ing do that to me. 83 00:02:34,739 --> 00:02:38,038 Gots to go to Norway now, sees my dad die. 84 00:02:38,109 --> 00:02:38,939 Sees ya. 85 00:02:39,010 --> 00:02:40,477 Sees ya laters, Toki. 86 00:02:40,544 --> 00:02:41,374 Haves a great times. 87 00:02:41,445 --> 00:02:43,879 Oh, yeah, and say hi to your dad from us -- 88 00:02:43,948 --> 00:02:45,575 l mean, if he doesn't die before you get there. 89 00:02:45,650 --> 00:02:47,345 Well, you know, say hi to his corpse, l guess. 90 00:02:47,418 --> 00:02:48,248 You know, l don't know. 91 00:02:48,319 --> 00:02:51,584 Yeah, no matter what happens, say hi. 92 00:02:51,656 --> 00:02:54,784 You alls invited to comes to Norways with me and, 93 00:02:54,859 --> 00:02:56,121 you know, just be pals. 94 00:02:56,193 --> 00:02:57,524 Oh, that would be great, but, 95 00:02:57,595 --> 00:03:00,291 you know, we got to do the record. 96 00:03:00,364 --> 00:03:01,956 Aw, the album. Got to work. 97 00:03:02,033 --> 00:03:03,022 Got to get to work. 98 00:03:03,100 --> 00:03:05,864 lt's gonna be twice as hard without you, so... 99 00:03:05,936 --> 00:03:07,028 l understands. 100 00:03:07,104 --> 00:03:08,264 [ sighs ] 101 00:03:08,339 --> 00:03:10,705 Well, since you can't go to Norway 102 00:03:10,775 --> 00:03:13,039 because you got to work on the album, let's just work on that album. 103 00:03:13,110 --> 00:03:15,237 Come on, guys. ln the recording room, chop-chop. 104 00:03:15,312 --> 00:03:16,939 Recording room. Come on, come on. 105 00:03:17,014 --> 00:03:18,345 Every one of you, come on. 106 00:03:18,416 --> 00:03:19,440 Chop-chop, let's go. 107 00:03:19,517 --> 00:03:22,111 Recording room, let's go. Recording room, let's go. 108 00:03:22,186 --> 00:03:23,983 Let's go. Come on, let's get it moving. 109 00:03:24,055 --> 00:03:26,546 You know somethings? You gots a hearts of ice. 110 00:03:26,624 --> 00:03:28,285 You have a heart of ice. 111 00:03:28,359 --> 00:03:30,589 How are we supposed to records 112 00:03:30,661 --> 00:03:31,719 when our brother suffers so badly? 113 00:03:31,796 --> 00:03:33,286 He doesn't get it. 114 00:03:33,364 --> 00:03:35,559 Once again, if you're here, you're working on the record. 115 00:03:35,633 --> 00:03:38,363 Hey, l'm gonna go support Toki. 116 00:03:38,436 --> 00:03:39,528 l can't work on the album. 117 00:03:39,603 --> 00:03:40,592 l'm not cruel. 118 00:03:40,671 --> 00:03:42,298 No. Damn it, we should all go. 119 00:03:42,373 --> 00:03:43,965 Ow! Mother [bleep]ing firecracker! 120 00:03:44,041 --> 00:03:45,736 Murderface, watch your language! 121 00:03:45,810 --> 00:03:47,505 We're talking about Toki here! 122 00:03:47,578 --> 00:03:49,739 Fine. Fine. You know, just don't go crazy, okay? 123 00:03:49,814 --> 00:03:51,782 Don't -- whatever. 124 00:03:51,849 --> 00:03:53,180 Save your receipts. 125 00:03:53,250 --> 00:03:57,949 STAMPlNGSTON: Gentlemen, Toki Wartooth's father is on his deathbed. 126 00:03:58,022 --> 00:04:02,959 Our psychological death expert, Dr. Ralphus Galkinsmelter. 127 00:04:03,027 --> 00:04:06,588 Toki Wartooth has become a messenger of death. 128 00:04:06,664 --> 00:04:10,691 Everything he touches with his love will die, 129 00:04:10,768 --> 00:04:14,829 for he brings death with him like a blackened cloud 130 00:04:14,905 --> 00:04:20,104 hovering in the cold night sky. 131 00:04:20,177 --> 00:04:25,137 Like the Grim Reaper himself, his guitar is his scythe. 132 00:04:25,216 --> 00:04:31,155 He cascades through the open window of your child's cradle 133 00:04:31,222 --> 00:04:35,158 to suck the very life from your baby's breath. 134 00:04:35,226 --> 00:04:36,716 What a load of horse[bleep]. 135 00:04:36,794 --> 00:04:38,125 How dare you, General. 136 00:04:38,195 --> 00:04:43,132 You're like a withering toad, eating flies on your lily pad. 137 00:04:43,200 --> 00:04:45,862 Dr. Galkinsmelter, please behave yourself! 138 00:04:45,936 --> 00:04:47,460 What does this all mean? 139 00:04:47,538 --> 00:04:50,132 Toki has suppressed his feelings for his father. 140 00:04:50,207 --> 00:04:53,142 His death may ignite long-dormant emotions. 141 00:04:53,210 --> 00:04:57,237 He will spin out of control into a vortex of madness. 142 00:04:57,314 --> 00:04:59,646 He will bring death to us all. 143 00:04:59,717 --> 00:05:03,118 He will bring death to us all. 144 00:05:03,187 --> 00:05:04,518 Thank you. 145 00:05:07,091 --> 00:05:10,492 NATHAN: You know, l actually am looking forward to going to Norway. 146 00:05:10,561 --> 00:05:12,552 lt is the birthplace of black metal. 147 00:05:12,630 --> 00:05:13,756 lt's gonna be fun. 148 00:05:13,831 --> 00:05:18,734 l mean, besides your dad's dying slowly from cancer. 149 00:05:18,803 --> 00:05:21,795 How you doing with that, by the way? 150 00:05:23,507 --> 00:05:24,838 My dad's dead. 151 00:05:24,909 --> 00:05:27,036 He killed my mom, and then he killed himself. 152 00:05:27,111 --> 00:05:28,237 Didn't affect me at all. 153 00:05:28,312 --> 00:05:29,176 lt's part of life. 154 00:05:29,246 --> 00:05:30,770 How's it gonna affect you? 155 00:05:30,848 --> 00:05:32,213 You were just a baby, little baby. 156 00:05:32,283 --> 00:05:33,682 l was never a baby. 157 00:05:33,751 --> 00:05:35,116 l had to become a man right there. 158 00:05:35,186 --> 00:05:37,017 You're still a baby right now. 159 00:05:37,087 --> 00:05:38,952 A baby with a man's heart. 160 00:05:39,023 --> 00:05:40,581 l'm a warrior. 161 00:05:40,658 --> 00:05:42,853 My dad is just like a ''stare and say nothing'' weirdo, 162 00:05:42,927 --> 00:05:45,054 and if he died, well, you know, what do you do? 163 00:05:45,129 --> 00:05:46,824 l actually get along with my dad. 164 00:05:46,897 --> 00:05:48,865 You know, we drink a lot of beer, and we go hunting. 165 00:05:48,933 --> 00:05:52,096 lf he died, whoa, that would be [bleep]ed up. 166 00:05:52,169 --> 00:05:53,659 But, hey, it's your dad that's gonna die. 167 00:05:53,737 --> 00:05:55,432 My dad's safe. 168 00:05:56,941 --> 00:05:58,568 All right, everyone shut up, all right. 169 00:05:58,642 --> 00:06:00,132 This is about Toki right now, okay? 170 00:06:00,211 --> 00:06:01,940 Murderface, hold on to this for a second. 171 00:06:02,012 --> 00:06:03,036 Now, what l'm saying is -- 172 00:06:03,113 --> 00:06:03,943 Aah! 173 00:06:04,014 --> 00:06:05,572 l'm sorry. l could not resist. 174 00:06:05,649 --> 00:06:06,616 That was good. 175 00:06:06,684 --> 00:06:08,174 We talked about doing that for a while. 176 00:06:08,252 --> 00:06:09,879 That's my bass-playing hand! 177 00:06:09,954 --> 00:06:12,388 Uh oh, there goes the band. 178 00:06:15,326 --> 00:06:17,055 Toki, l don't know where to go. 179 00:06:17,127 --> 00:06:18,094 Where's your dad's house? 180 00:06:18,162 --> 00:06:20,494 Well, it's outside the town. lt's complicated. 181 00:06:20,564 --> 00:06:22,862 l want to get this crap over with. Come on. 182 00:06:22,933 --> 00:06:25,561 Yeah, let's get it over so we can have fun and goof off. 183 00:06:25,636 --> 00:06:27,570 Let's just go into town and go shoppings first. 184 00:06:27,638 --> 00:06:30,163 All right, we're going shopping. 185 00:06:30,241 --> 00:06:32,675 Hey, where are all the black-metal guys around here? 186 00:06:32,743 --> 00:06:33,573 l don't see any. 187 00:06:33,644 --> 00:06:34,736 Oh, there's ones. 188 00:06:34,812 --> 00:06:37,042 He looks like Boo Berry from the cereal. 189 00:06:37,114 --> 00:06:40,174 Aw, yeah, he's a Norwegian Boo Berry. 190 00:06:40,251 --> 00:06:42,719 Hey, shouldn't we go to your family's house and, 191 00:06:42,786 --> 00:06:43,616 you know, well, check in? 192 00:06:43,687 --> 00:06:45,279 We don't needs to do that now. 193 00:06:45,356 --> 00:06:47,347 We got still so much mores to see. 194 00:06:47,424 --> 00:06:51,190 Behold, there's the first blacks-metal record shops, 195 00:06:51,262 --> 00:06:52,286 whats starts it all. 196 00:06:52,363 --> 00:06:54,263 NATHAN: ls that a smoked-fish place? 197 00:06:54,331 --> 00:06:56,196 TOKl: No, next to it, rights there. 198 00:06:56,267 --> 00:06:57,598 PlCKLES: Oh, the ski shop? 199 00:06:57,668 --> 00:06:59,363 TOKl: No, there. 200 00:06:59,436 --> 00:07:02,064 This is my old friend Ronk Snogge. 201 00:07:02,139 --> 00:07:06,974 Well, if it isn't the commercially successful Toki Wartooth. 202 00:07:07,044 --> 00:07:08,534 This guy seems like an asshole. 203 00:07:08,612 --> 00:07:12,946 l am a pagan trapped in the conservative hell that is Norway. 204 00:07:13,017 --> 00:07:14,951 Yeah, what the [bleep] are you listening to? 205 00:07:15,019 --> 00:07:18,318 This is a demo tape from my band, Hestkuk, 206 00:07:18,389 --> 00:07:20,414 which means a horse's dick. 207 00:07:20,491 --> 00:07:22,015 Do you like it? 208 00:07:22,092 --> 00:07:23,218 l don't know. lt's okay. 209 00:07:23,294 --> 00:07:24,226 Then l hate it. 210 00:07:24,295 --> 00:07:25,626 Hey, where's the Dethklok albums? 211 00:07:25,696 --> 00:07:27,687 l don't sell them. 212 00:07:27,765 --> 00:07:29,027 Too digital. 213 00:07:29,099 --> 00:07:31,533 Well, it's nice to see you, but we got to -- 214 00:07:31,602 --> 00:07:33,934 No, let's listens to more demo tapes, right? 215 00:07:34,004 --> 00:07:36,336 [ metal music playing ] 216 00:07:36,407 --> 00:07:38,375 So, what are we doing in here, Toki? 217 00:07:38,442 --> 00:07:41,434 Oh, 'cause you gots to try these krumkakes with lingonberries. 218 00:07:41,512 --> 00:07:42,740 They're real brutal. 219 00:07:42,813 --> 00:07:43,939 This is a real brutal place. 220 00:07:44,014 --> 00:07:46,778 Hey, did you know that Norway 221 00:07:46,850 --> 00:07:48,283 has the lowest murder rate in the whole world? 222 00:07:48,352 --> 00:07:49,478 The lowest in the world! 223 00:07:49,553 --> 00:07:50,520 Wait a minute. 224 00:07:50,587 --> 00:07:52,714 You mean the murder rate in Canada is higher than Norway? 225 00:07:52,790 --> 00:07:53,620 Yeah. 226 00:07:53,691 --> 00:07:55,955 Oh, my god, that's lame. This place is lame. 227 00:07:56,026 --> 00:07:57,891 Admit it, Toki. Norway's not brutal. 228 00:07:57,962 --> 00:07:59,725 Danbury, Connecticut, is more brutal. 229 00:07:59,797 --> 00:08:02,265 Yeah, dude, Tomahawk, Wisconsin, it's way more brutal. 230 00:08:02,333 --> 00:08:03,391 At least we got crystal meth. 231 00:08:03,467 --> 00:08:05,025 Come on, let's get out of here. 232 00:08:05,102 --> 00:08:07,798 Let's go to your dad's house and see a guy die! 233 00:08:09,873 --> 00:08:12,740 Toki, we've been standing out here for three hours. 234 00:08:12,810 --> 00:08:14,209 lt's really, really cold. 235 00:08:14,278 --> 00:08:16,405 Just go inside. 236 00:08:22,920 --> 00:08:25,582 l won'ts go in theres. l won'ts go in theres! 237 00:08:25,656 --> 00:08:27,055 l won'ts go! l won'ts go! 238 00:08:27,124 --> 00:08:28,921 Great. Way to go, Murderface! 239 00:08:28,993 --> 00:08:30,756 Ow! 240 00:08:34,732 --> 00:08:38,896 " l hates everythings, includings my dads " 241 00:08:38,969 --> 00:08:40,903 " And also myself " 242 00:08:40,971 --> 00:08:48,207 " Why is everything so hards for Toki? " 243 00:08:48,278 --> 00:08:50,178 " Ams l a boy? " 244 00:08:50,247 --> 00:08:51,680 " Ams l a man? " 245 00:08:51,749 --> 00:08:54,980 " lf l hates you so much, why does it make me so sad? " 246 00:08:55,052 --> 00:08:59,785 " And if l lets you too close, will you dies in my hands? " 247 00:09:03,727 --> 00:09:06,218 " lt's times for me to grows up " 248 00:09:06,296 --> 00:09:07,854 " Bes a man " 249 00:09:07,931 --> 00:09:13,392 " Gonna dos what l cans, gonna says goodbyes to my dad " 250 00:09:15,572 --> 00:09:17,005 Toki! 251 00:09:17,074 --> 00:09:19,736 Toki, come home. 252 00:09:25,182 --> 00:09:28,049 Seem like you've really grown up out there in the snow. 253 00:09:28,118 --> 00:09:31,178 Now let's go insides to sees my father die! 254 00:09:31,355 --> 00:09:32,754 l think l'm just gonna wait here. 255 00:09:32,823 --> 00:09:33,755 Why aren't you going in? 256 00:09:33,824 --> 00:09:37,760 lxnay on the cancer-ay contagious-ay. 257 00:09:37,828 --> 00:09:40,160 Are you trying to speak pig Latin? 258 00:09:40,230 --> 00:09:41,254 l don't want to catch cancer! 259 00:09:41,331 --> 00:09:43,265 You know what? Cancer may be contagious. 260 00:09:43,333 --> 00:09:44,925 You know, l'm just putting that out there. 261 00:09:45,002 --> 00:09:46,993 So l'll wait here right before l freeze to death, 262 00:09:47,071 --> 00:09:48,698 then l'll go inside, okay? 263 00:09:48,772 --> 00:09:50,171 - All right, that's good. - That's a good plan. 264 00:09:50,240 --> 00:09:51,104 Toki, you take care of it. 265 00:09:51,175 --> 00:09:52,870 l mean, it's your deal anyway. 266 00:10:07,257 --> 00:10:09,589 [ whispers ] 267 00:10:09,660 --> 00:10:12,254 My father's last request is to see the house 268 00:10:12,329 --> 00:10:13,387 whats he was born in. 269 00:10:13,464 --> 00:10:14,624 We don't have much time. 270 00:10:14,698 --> 00:10:15,630 Let's go! 271 00:10:20,037 --> 00:10:23,131 Hurry! He's coughing ups blood! 272 00:10:23,207 --> 00:10:25,801 We'll have to continues on foots. 273 00:10:25,876 --> 00:10:27,810 We're good right here. 274 00:10:51,335 --> 00:10:55,135 Father, l forgives everythings you ever dones to me. 275 00:10:55,205 --> 00:10:59,232 Now rest in pe-- 276 00:10:59,309 --> 00:11:01,072 Oh! Oh! 277 00:11:04,014 --> 00:11:04,946 Oh, nos! 278 00:11:05,015 --> 00:11:06,607 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 279 00:11:06,683 --> 00:11:07,513 Oh! Aah! 280 00:11:07,584 --> 00:11:08,642 Oh, father. 281 00:11:08,719 --> 00:11:10,186 This is horrible. 282 00:11:10,254 --> 00:11:12,188 Aah! Aah! 283 00:11:12,256 --> 00:11:13,985 Oh, he sinks into the darkness! 284 00:11:14,057 --> 00:11:15,422 Aah! Father! 285 00:11:15,492 --> 00:11:17,653 Aah! Aah! Aah! Aah! 286 00:11:17,728 --> 00:11:18,626 Father! 287 00:11:18,695 --> 00:11:19,992 lncoming! 288 00:11:20,042 --> 00:11:24,592 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.