All language subtitles for Metalocalypse s02e09 Dethcarraldo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,067 --> 00:00:09,125 MAN: The Yaneemango lndians 2 00:00:09,201 --> 00:00:11,692 live in the most remote parts of the Amazon jungle. 3 00:00:11,770 --> 00:00:12,930 PlCKLES: What are we watching here? 4 00:00:13,005 --> 00:00:13,937 MURDERFACE: Why are we watching this? 5 00:00:14,006 --> 00:00:14,836 NATHAN: l'm watching it! 6 00:00:14,907 --> 00:00:15,874 MURDERFACE: Change the channel! 7 00:00:15,941 --> 00:00:17,340 - Pickles, play it! - Yeah, l will. 8 00:00:17,409 --> 00:00:18,433 TOKl: No, no, that's rewind! 9 00:00:18,510 --> 00:00:19,807 - That's too fars! - Play it! 10 00:00:19,878 --> 00:00:21,937 Looks at them. They can't even skeak Spenglish. 11 00:00:22,014 --> 00:00:23,641 You guys, shut up and get out of here. 12 00:00:23,716 --> 00:00:24,546 SKWlSGAAR: You know? 13 00:00:24,616 --> 00:00:27,176 Get out! This is interesting to me, so leave it! 14 00:00:27,252 --> 00:00:28,412 l'm one-fourth Yaneemango. 15 00:00:28,487 --> 00:00:30,887 ...use a hallucinogenic drug called Yopo. 16 00:00:30,956 --> 00:00:32,480 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 17 00:00:32,558 --> 00:00:33,582 What did that guy say? Rewind. 18 00:00:33,659 --> 00:00:35,126 [ speaking backwards ] Play. 19 00:00:35,194 --> 00:00:38,163 Yaneemango use a hallucinogenic drug called Yopo. 20 00:00:38,230 --> 00:00:39,094 Yopo? 21 00:00:39,164 --> 00:00:40,597 Am l saying that right -- Yopo? 22 00:00:40,666 --> 00:00:42,463 ...the nasal cavities by means of a long pipe. 23 00:00:42,534 --> 00:00:43,796 PlCKLES: Dude, that's awesome! 24 00:00:43,869 --> 00:00:44,699 l've never heard of that. 25 00:00:44,770 --> 00:00:46,465 The Yaneemango achieve a trancelike state... 26 00:00:46,538 --> 00:00:47,903 l got to try that stuff. 27 00:00:47,973 --> 00:00:49,065 SKWlSGAAR: You really don't. 28 00:00:49,141 --> 00:00:51,632 ...communicate with the spirit world with drumbeats. 29 00:00:51,710 --> 00:00:55,043 We wondered how the Yaneemango would react to hearing 30 00:00:55,114 --> 00:00:58,174 the world's most popular art form, Dethklok. 31 00:00:58,250 --> 00:00:59,842 [ heavy metal music plays ] 32 00:00:59,918 --> 00:01:03,081 " Do you folks like coffee? " 33 00:01:03,155 --> 00:01:05,749 PlCKLES: Dude, there's so much information about this drug, Yopo. 34 00:01:05,824 --> 00:01:08,224 Dude, it says in here that the people who take it 35 00:01:08,293 --> 00:01:10,022 turn into their ancient animal form. 36 00:01:10,095 --> 00:01:12,256 Dude, that's -- that's pretty metal. 37 00:01:12,331 --> 00:01:13,525 Oh, that's awesome. 38 00:01:13,599 --> 00:01:15,226 Let me s-- hey, Pickle, what would l turn into? 39 00:01:15,300 --> 00:01:16,267 Whoa, whoa, whoa. 40 00:01:16,335 --> 00:01:18,064 What do you think l would turn into? 41 00:01:18,137 --> 00:01:19,001 PlCKLES: Your breath smells. 42 00:01:19,071 --> 00:01:19,901 Murderface: What? 43 00:01:19,972 --> 00:01:20,870 No, what would l turn into? 44 00:01:20,939 --> 00:01:21,963 Okay, just back off. 45 00:01:22,041 --> 00:01:23,099 Stop breathing over my shoulder. 46 00:01:23,175 --> 00:01:25,040 Just tell me what animal l would turn into, 47 00:01:25,110 --> 00:01:26,771 and l'll leave you alone, but make it really cool. 48 00:01:26,845 --> 00:01:27,675 Get out of here! 49 00:01:27,746 --> 00:01:29,236 - Snow beast. - Go get out of here. 50 00:01:29,314 --> 00:01:30,474 l can't stop breathing out of my nose. 51 00:01:30,549 --> 00:01:32,039 Let's look at some other books. 52 00:01:32,117 --> 00:01:33,084 SKWlSGAAR: Oh! 53 00:01:33,152 --> 00:01:35,450 Oh, this here says that the Paos Ferro's woods 54 00:01:35,521 --> 00:01:36,954 in the Brazilians forest 55 00:01:37,022 --> 00:01:39,957 is what's yous could totally makes guitars out of. 56 00:01:40,025 --> 00:01:41,686 l'm totally goings to do that. 57 00:01:41,760 --> 00:01:43,728 Oh, l'm totally goings to do thats, too. 58 00:01:43,796 --> 00:01:46,287 Tokis, why's yous gots to copies me all the times? 59 00:01:46,365 --> 00:01:48,128 l don'ts copies yous all the times. 60 00:01:48,200 --> 00:01:49,428 Oh, yes, you does. 61 00:01:49,501 --> 00:01:51,696 Why can't not l have one thing that am mine's? 62 00:01:51,770 --> 00:01:53,738 Hey, bud, what do you got going on there? 63 00:01:53,806 --> 00:01:56,001 Nothing, just -- hey, why don't you brush your teeth, man, 64 00:01:56,075 --> 00:01:57,599 stop breathing in people's faces? 65 00:01:57,676 --> 00:01:59,473 l ain't brushing my teeth in the library. 66 00:01:59,545 --> 00:02:00,375 That's ridiculous. 67 00:02:00,446 --> 00:02:02,209 l'm just reading about my grandmother. 68 00:02:02,281 --> 00:02:03,111 lt's pretty brutal. 69 00:02:03,182 --> 00:02:05,343 lt's a diary of her trip to the Amazon. 70 00:02:05,417 --> 00:02:07,214 GRANDMOTHER: We were shipwrecked late last night. 71 00:02:07,286 --> 00:02:09,652 Most of our crew was crushed by the rocks. 72 00:02:09,721 --> 00:02:12,485 The rest were speared and eaten by the Yaneemango. 73 00:02:12,558 --> 00:02:16,517 My beloved Walter still, as far as l know, is alive. 74 00:02:16,595 --> 00:02:19,792 Day 13 -- l have fallen in lust with Oto. 75 00:02:19,865 --> 00:02:21,662 We are powerful together. 76 00:02:21,733 --> 00:02:25,464 Day 24 -- After eating with the Yaneemango, 77 00:02:25,537 --> 00:02:28,870 l notice Walter's pocket watch in my soup. 78 00:02:28,941 --> 00:02:32,877 l realized l had eaten the soup of my beloved husband. 79 00:02:32,945 --> 00:02:34,344 Ate her husband in a soup? 80 00:02:34,413 --> 00:02:36,210 Boy, that's totally cannibal corpse. 81 00:02:36,281 --> 00:02:37,771 We're going to the Amazon. 82 00:02:38,383 --> 00:02:40,010 " Do anything for Dethklok " " Do anything for Dethklok " 83 00:02:40,085 --> 00:02:41,746 " Do anything for Dethklok " " Do anything for Dethklok " 84 00:02:41,820 --> 00:02:44,311 " Dethklok! Dethklok! Dethklok! Dethklok! " 85 00:02:55,267 --> 00:02:56,996 SELATClA: [ indistinct speaking ] 86 00:02:57,069 --> 00:02:58,331 He's here. 87 00:02:58,403 --> 00:03:01,201 ORLAAG: General Crozier, thank you for coming. 88 00:03:01,273 --> 00:03:02,604 What's this all about? 89 00:03:02,674 --> 00:03:06,235 Like you, we are very concerned about this Amazon trip, 90 00:03:06,311 --> 00:03:08,711 and we feel we need someone on the ground 91 00:03:08,780 --> 00:03:13,513 to take action in case something out of the ordinary occurs. 92 00:03:13,585 --> 00:03:16,315 l can have my men mobilized in 24 hours. 93 00:03:16,388 --> 00:03:19,880 We already have my best soldiers set to accompany you. 94 00:03:19,958 --> 00:03:22,620 With all due respect, l would prefer to use mine. 95 00:03:22,694 --> 00:03:24,628 Surely you understand the importance 96 00:03:24,696 --> 00:03:27,096 of keeping an eye on you, too, General Crozier. 97 00:03:27,166 --> 00:03:30,602 Prepare to leave at once. 98 00:03:30,869 --> 00:03:33,429 SKWlSGAAR: Gives to me this waterproofs guitars trunks 99 00:03:33,505 --> 00:03:34,597 and makes sures it can floats. 100 00:03:34,673 --> 00:03:36,038 And gives to me waterproof guitars 101 00:03:36,108 --> 00:03:37,666 which shoots out bugs repellant. 102 00:03:37,743 --> 00:03:40,769 Gives to me magic gloves whats can makes my hands fly. 103 00:03:40,846 --> 00:03:42,643 Oh, gives to me opposites werewolves 104 00:03:42,714 --> 00:03:44,705 that turns to humans when the moons comes out. 105 00:03:44,783 --> 00:03:46,978 Gives to me the swords that glows 106 00:03:47,052 --> 00:03:49,111 that shows me which way that is north. 107 00:03:49,188 --> 00:03:51,986 Oh, gives to me a battle-axe which shows me which way south. 108 00:03:52,057 --> 00:03:53,217 Stops copies me. 109 00:03:53,292 --> 00:03:54,384 You stops copy me. 110 00:03:54,459 --> 00:03:55,619 Stops copies me. 111 00:03:55,694 --> 00:03:57,093 You stops copies me. 112 00:03:57,162 --> 00:03:58,527 Stop copies me. 113 00:03:58,597 --> 00:04:00,394 Oh, oh, wait, and get some bait. 114 00:04:00,465 --> 00:04:01,955 You get pretty big fish down there. 115 00:04:02,034 --> 00:04:03,797 Better get some big worms and get -- you know what? 116 00:04:03,869 --> 00:04:04,699 Get snakes. 117 00:04:04,770 --> 00:04:06,397 Snakes are the biggest worms out there. 118 00:04:06,471 --> 00:04:08,462 l'm sure there'll be plenty of snakes down there. 119 00:04:08,540 --> 00:04:09,529 lt's the Amazon. 120 00:04:09,608 --> 00:04:11,303 There you go penny-pinching again. 121 00:04:11,376 --> 00:04:12,707 Both: Stops copies me. 122 00:04:12,778 --> 00:04:13,710 Stops copies me. 123 00:04:13,779 --> 00:04:14,746 Stops copies me. 124 00:04:14,813 --> 00:04:16,144 MURDERFACE: Oh, this is -- 125 00:04:16,215 --> 00:04:17,147 this is just awesome -- 126 00:04:17,216 --> 00:04:19,776 a choice assortment of jerky -- sweet-bean spice... 127 00:04:19,851 --> 00:04:22,376 What the [bleep]-- close your mouth when you talk, please. 128 00:04:22,454 --> 00:04:23,614 Fine, l'll starve! 129 00:04:23,689 --> 00:04:24,883 Then l'll be eating my crocodile... 130 00:04:24,957 --> 00:04:27,050 l can't even understand you, you little jerk. 131 00:04:27,125 --> 00:04:28,114 [bleep] you! 132 00:04:28,193 --> 00:04:29,091 You understand that? 133 00:04:29,161 --> 00:04:30,128 Both: Stops copies me. 134 00:04:30,195 --> 00:04:31,560 Stops copies me. Stops copies me. 135 00:04:31,630 --> 00:04:33,495 Maybe an entire expedition isn't worth it. 136 00:04:33,565 --> 00:04:34,998 Couldn't we just send them some hoodies. 137 00:04:35,067 --> 00:04:36,591 lt's always hoodies with you. 138 00:04:36,668 --> 00:04:38,158 Will you -- will you just pay the bill? 139 00:04:38,237 --> 00:04:39,397 Stops copies me. 140 00:04:40,072 --> 00:04:42,063 [ jet engine roaring ] 141 00:04:48,914 --> 00:04:51,815 Did you know there's an Amazonian catfish 142 00:04:51,883 --> 00:04:56,320 that can swim up your pee and lay eggs in your ding dong? 143 00:04:56,388 --> 00:04:58,413 Okay, that's it. l'm done eating, all right? 144 00:04:58,490 --> 00:05:00,082 Just -- ugh! 145 00:05:00,192 --> 00:05:01,056 lt's gross! 146 00:05:01,126 --> 00:05:03,185 You can mock me, but watch out when you pee! 147 00:05:03,262 --> 00:05:04,229 Just back off a little, all right? 148 00:05:04,296 --> 00:05:05,126 This a horrible combination 149 00:05:05,197 --> 00:05:07,563 of beef-jerky breath and repulsive information, okay? 150 00:05:07,633 --> 00:05:08,463 l'm not interested. 151 00:05:08,533 --> 00:05:10,023 Fine, but you've been warned. 152 00:05:10,102 --> 00:05:11,569 You've been warned, Pickles! 153 00:05:11,637 --> 00:05:12,729 Deth One to Hell Hammer. 154 00:05:12,804 --> 00:05:13,702 All clear? 155 00:05:15,107 --> 00:05:16,369 Hell Hammer to Deth One. 156 00:05:16,441 --> 00:05:17,908 All clear. 157 00:05:19,444 --> 00:05:21,435 [ propellers whirring ] 158 00:05:33,191 --> 00:05:34,123 [ radar beeping ] 159 00:05:34,192 --> 00:05:35,682 That's not supposed to be there! 160 00:05:39,798 --> 00:05:41,789 Aah! 161 00:05:52,811 --> 00:05:54,005 Clear landing zone. 162 00:06:14,533 --> 00:06:16,592 Cease fire! Cease fire! 163 00:06:17,502 --> 00:06:18,332 Check it out! 164 00:06:18,403 --> 00:06:20,667 Check out your left! 165 00:06:20,739 --> 00:06:21,933 Reload! Reload! 166 00:06:22,007 --> 00:06:23,838 Come on! Let's go! 167 00:06:32,284 --> 00:06:33,683 Fire! 168 00:06:49,568 --> 00:06:50,796 Release Deth boat. 169 00:07:22,601 --> 00:07:26,594 MURDERFACE: That's it, just get some of the good jungle air. 170 00:07:26,671 --> 00:07:28,002 Ahh, wind just whistling through. 171 00:07:28,073 --> 00:07:29,836 SKWlSGAAR: Hey, l makes everyone sandwiches. 172 00:07:29,908 --> 00:07:31,569 Pbht! Ohh, Murderface! 173 00:07:31,643 --> 00:07:33,668 What's going -- ohh, man! 174 00:07:33,745 --> 00:07:35,679 Murderface, what is wrong with you? 175 00:07:35,747 --> 00:07:37,271 Oh, my god. You are so repressed! 176 00:07:37,349 --> 00:07:39,408 lt's got nothing to do with repressed! 177 00:07:39,484 --> 00:07:41,714 Hey, how about this? l solve the problems. 178 00:07:41,787 --> 00:07:42,719 Put your shirts backs on! 179 00:07:42,788 --> 00:07:43,914 Look at your wiener. 180 00:07:43,989 --> 00:07:44,819 What? 181 00:07:44,890 --> 00:07:46,414 lt's disgusting. You know, it's all gnarled. 182 00:07:46,491 --> 00:07:48,755 lt looks like you stuck it in a hornet's nest or something. 183 00:07:48,827 --> 00:07:50,624 l happen to play bass with it! 184 00:07:50,695 --> 00:07:52,686 lt's callous buildup! What is this? 185 00:07:52,764 --> 00:07:55,096 lt's like Amazon boat church or something! 186 00:07:55,167 --> 00:07:58,159 Can l please just take a leak before l pull my shorts up? 187 00:07:58,236 --> 00:07:59,066 Can l do that? 188 00:07:59,137 --> 00:08:02,732 PlCKLES: Fine, go ahead, but just promise to never do that again. 189 00:08:02,808 --> 00:08:03,638 Ahh! 190 00:08:03,708 --> 00:08:05,175 Oh, now l can see your ass! 191 00:08:05,243 --> 00:08:06,733 Disgusting! lt looks like cottage cheese! 192 00:08:06,812 --> 00:08:08,143 Just let me do this. 193 00:08:08,213 --> 00:08:10,408 Quick questions -- do you shave yours ass 'cause 194 00:08:10,482 --> 00:08:12,006 there's lots of stubbles goings on there. 195 00:08:12,083 --> 00:08:13,311 Uh, quick answer -- [bleep] you! 196 00:08:13,385 --> 00:08:14,613 work out or something. Look at your ass. 197 00:08:14,686 --> 00:08:15,516 Ahh! 198 00:08:15,587 --> 00:08:17,646 PlCKLES: lt's a problem area. 199 00:08:17,722 --> 00:08:23,285 [ indistinct whispering ] 200 00:08:23,361 --> 00:08:26,023 Aah! 201 00:08:27,132 --> 00:08:28,497 [ metal crunching ] 202 00:08:28,567 --> 00:08:29,795 [ glass breaking ] 203 00:08:29,868 --> 00:08:30,698 MAN: l'm sorry, master, 204 00:08:30,769 --> 00:08:32,703 but this river is too narrow to boat over. 205 00:08:32,771 --> 00:08:35,137 l'm afraid we're going to have to abandon the gear and -- 206 00:08:35,207 --> 00:08:37,869 No, we're not gonna abandon the gear. 207 00:08:37,943 --> 00:08:40,173 We'll pull the boat over that mountain. 208 00:08:40,245 --> 00:08:41,906 You heard him! Get to work! 209 00:08:56,595 --> 00:08:57,857 [ wood cracking ] 210 00:08:57,929 --> 00:08:59,920 all: Aah! 211 00:09:13,345 --> 00:09:15,370 My people. 212 00:09:22,487 --> 00:09:24,887 PlCKLES: Hey, what do you think they plan on doing with us? 213 00:09:24,956 --> 00:09:27,447 Hopefully they will rapes us with thems womens. 214 00:09:27,526 --> 00:09:28,925 What if they kills us? 215 00:09:28,994 --> 00:09:31,963 Doesn't anyone want to know how l'm doing? 216 00:09:32,030 --> 00:09:32,962 Don't kill me! 217 00:09:33,031 --> 00:09:34,794 l-l'm pregnant with parasites! 218 00:09:34,866 --> 00:09:35,696 l have to live! 219 00:09:35,767 --> 00:09:36,734 They depend on me. 220 00:09:36,801 --> 00:09:38,826 SKWlSGAAR: They can't kills me because 221 00:09:38,904 --> 00:09:40,872 there are little goofball dildos dependings on me 222 00:09:40,939 --> 00:09:42,998 to plays the billions more notes on the guitars. 223 00:09:43,074 --> 00:09:44,632 And they can't kills me, neither, 224 00:09:44,709 --> 00:09:47,007 'cause l gots a millions little goofball dildos... 225 00:09:47,078 --> 00:09:48,602 You know what? Go ahead and kills me. 226 00:09:48,680 --> 00:09:49,874 Go aheads and kills me, too. 227 00:09:49,948 --> 00:09:52,678 l says it first, and yous repeats it after me! 228 00:09:52,751 --> 00:09:53,581 Stops copies me! 229 00:09:53,652 --> 00:09:55,552 l says it first, and you repeats me! 230 00:09:55,620 --> 00:09:56,848 Both: Stops copies me! 231 00:09:56,922 --> 00:09:59,652 Stops copies me! Stops copies me! 232 00:09:59,724 --> 00:10:00,748 [ speaking native language ] 233 00:10:00,825 --> 00:10:02,554 [ speaking native language ] 234 00:10:02,627 --> 00:10:03,525 MAN: Get ready. 235 00:10:03,595 --> 00:10:05,290 Something's about to happen. 236 00:10:05,363 --> 00:10:06,694 Oh! 237 00:10:06,765 --> 00:10:08,596 Oh, dude! 238 00:10:08,667 --> 00:10:10,259 They're getting Yopo! 239 00:10:10,335 --> 00:10:13,304 Dude, if we're gonna die, we're gonna die high! 240 00:10:13,371 --> 00:10:15,271 Yopo! 241 00:10:15,340 --> 00:10:16,329 Yopo! 242 00:10:16,408 --> 00:10:18,501 " l track my history " 243 00:10:18,577 --> 00:10:20,602 " Bloody burned family tree " 244 00:10:20,679 --> 00:10:22,704 " Native blood runs in me " 245 00:10:22,781 --> 00:10:24,874 " Murderous tendencies " 246 00:10:24,950 --> 00:10:27,145 " Keep bloodlust away " 247 00:10:27,218 --> 00:10:29,277 " Keep violence at bay " 248 00:10:29,354 --> 00:10:31,481 " Can't deny genetics " 249 00:10:31,556 --> 00:10:33,683 " Cannibal DNA " 250 00:10:33,758 --> 00:10:35,658 " Go perpetuate " 251 00:10:35,727 --> 00:10:37,558 " Go procreate " 252 00:10:37,629 --> 00:10:39,995 " Ensure homicide " 253 00:10:40,065 --> 00:10:42,124 " Keep bloodlines alive " 254 00:10:42,200 --> 00:10:44,225 " Our children will regress " 255 00:10:44,302 --> 00:10:46,566 " And hunger for the flesh " 256 00:10:46,638 --> 00:10:48,469 " They can't be controlled " 257 00:10:48,540 --> 00:10:52,169 " They hunger for your soul tonight " 258 00:10:53,878 --> 00:10:55,345 Ravenwood: Beware. 259 00:10:57,382 --> 00:10:58,474 General. 260 00:10:58,550 --> 00:11:00,313 General Crozier... 261 00:11:00,385 --> 00:11:03,183 you are dead. 262 00:11:03,233 --> 00:11:07,783 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.