All language subtitles for Metalocalypse s01e19 Dethstars.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,880 METALOCALYPSE 119 >> ♪ SHE'S THE DAUGHTER 2 00:00:02,958 --> 00:00:05,458 WHO'S JUST 19 HE'S A DAD 3 00:00:05,542 --> 00:00:08,212 THAT'S WAY TOO MEAN AND IF YOU WANT TO ASK HER OUT 4 00:00:08,292 --> 00:00:11,382 YOU'LL GET RIGHT IN BETWEEN DOODILY DOO 5 00:00:11,458 --> 00:00:15,208 DOODILY DOO AND IF YOU WANT TO HAVE SOME FUN 6 00:00:15,042 --> 00:00:21,752 AND IF YOU WANT TO DO IT RIGHT YOU'LL BE DATING PENELOPE ♪ 7 00:00:21,833 --> 00:00:24,003 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 8 00:00:24,083 --> 00:00:26,253 >> NOW, BE NICE TO THIS ONE, DADDY. 9 00:00:26,333 --> 00:00:28,633 I'M SICK OF YOU SCARING ALL MY DATES AWAY. 10 00:00:28,708 --> 00:00:31,538 >> WELL, IF THEY CAN'T STAND THE HEAT, I DON'T WANT 'EM NEAR YOUR 11 00:00:31,625 --> 00:00:32,495 KITCHEN. 12 00:00:32,583 --> 00:00:34,753 >> [LAUGH TRACK] >> I DON'T EVEN KNOW WHAT THAT 13 00:00:34,833 --> 00:00:36,253 MEANS. 14 00:00:36,333 --> 00:00:39,043 >> WELL, WHAT DOES THIS GUY DO ANYWAY? 15 00:00:39,125 --> 00:00:41,995 >> HE WORKS AT THIS PLACE-- THE MORGUE. 16 00:00:42,083 --> 00:00:45,083 >> WELL, AT LEAST YOUR MOTHER WILL LIKE HIM. 17 00:00:45,167 --> 00:00:46,167 >> WHAT? 18 00:00:46,000 --> 00:00:49,210 >> UM, PEOPLE MUST BE DYING TO WORK WITH HIM. 19 00:00:49,292 --> 00:00:52,672 [DOORBELL RINGS] MORGUE, HUH? 20 00:00:52,750 --> 00:00:56,290 THIS ONE MIGHT NOT SCARE SO EASILY. 21 00:00:56,375 --> 00:01:03,825 >> [CHEERING AND HOOTING] >> DON'T YOU THINK THAT A 22 00:01:03,917 --> 00:01:06,957 DRIVEWAY IS A FUNNY PLACE FOR A DOG TO SLEEP? 23 00:01:07,042 --> 00:01:14,672 >> [LAUGHTER] >> UH, THIS ISN'T YOUR DOG, 24 00:01:14,750 --> 00:01:18,000 IS IT? 25 00:01:18,083 --> 00:01:20,883 >> ♪ DO ANYTHING FOR DETHKLOK DO ANYTHING FOR DETHKLOK 26 00:01:20,958 --> 00:01:23,378 DO ANYTHING FOR DETHKLOK DO ANYTHING FOR DETHKLOK 27 00:01:23,458 --> 00:01:25,998 DO ANYTHING FOR DETHKLOK ♪ >> ♪ DETHKLOK, DETHKLOK 28 00:01:26,083 --> 00:01:28,543 DETHKLOK, DETHKLOK ♪ >> ♪ I'LL 29 00:01:28,625 --> 00:01:30,995 TEACH YOU WHO 30 00:01:31,083 --> 00:01:33,213 ROCK DETHKLOK! 31 00:01:33,042 --> 00:01:34,382 DETHKLOK! ♪ >> ♪ SKWISGAAR SKWIGELF 32 00:01:34,458 --> 00:01:37,208 TALLER THAN A TREE TOKI WARTOOTH 33 00:01:37,042 --> 00:01:39,792 NOT A BUMBLE BEE WILLIAM MURDERFACE 34 00:01:39,875 --> 00:01:42,205 MURDERFACE, MURDERFACE PICKLES THE DRUMMER 35 00:01:42,292 --> 00:01:44,172 DOODILY DOO, DING-DONG DOODILY DOODILY DOO 36 00:01:44,250 --> 00:01:53,170 NATHAN EXPLOSION ♪ >> IT SEEMS THAT DETHKLOK HAVE 37 00:01:53,000 --> 00:01:56,130 DECIDED TO BECOME PROFESSIONAL ACTORS. 38 00:01:56,208 --> 00:01:59,038 GENTLEMEN, OUR RESIDENT ACTING EXPORT DR. CHAZZ 39 00:01:59,125 --> 00:02:00,665 FAZZLEDOPENHOFFER. 40 00:02:00,750 --> 00:02:01,790 DR. CHAZZ? 41 00:02:01,875 --> 00:02:04,205 >> THIS DETHKLOK ACTING BUSINESS CONCERNS ME. 42 00:02:04,292 --> 00:02:06,882 WE'VE GONE TO GREAT LENGTHS TO CONTROL MOVIES AND BLEND THEM 43 00:02:06,958 --> 00:02:09,958 TOGETHER WITH TELEVISION INTO ONE BLAND, LIFELESS FACE THAT 44 00:02:10,042 --> 00:02:11,922 THE HUMANOID PUBLIC CAN NOURISH OFF OF. 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,750 >> DO YOU THINK DETHKLOK COULD REALLY HAVE AN IMPACT ON THE 46 00:02:13,833 --> 00:02:15,003 MOVIE INDUSTRY? 47 00:02:15,083 --> 00:02:17,333 >> WHAT DETHKLOK THREATENS TO DO IS AWAKEN THE IMAGINATION 48 00:02:17,417 --> 00:02:18,497 OF THE PUBLIC! 49 00:02:18,583 --> 00:02:20,793 THEY HAVE CHARISMA. 50 00:02:20,875 --> 00:02:23,165 THEY HAVE IT! 51 00:02:23,000 --> 00:02:25,080 THEY HAVE... 52 00:02:25,167 --> 00:02:27,077 ZAZZ. 53 00:02:27,167 --> 00:02:28,997 >> SUPPOSING THEY DO MAKE A SUCCESSFUL MOVIE, WHAT'S THE 54 00:02:29,083 --> 00:02:30,293 WORST-CASE SCENARIO? 55 00:02:30,375 --> 00:02:34,125 >> INDEPENDENT THOUGHT RETURNS, CREATIVE CONTROL GOES BACK TO 56 00:02:34,208 --> 00:02:38,418 THE ARTIST, ACTORS BECOME SMART AND COOL AGAIN, MOVIES BECOME 57 00:02:38,500 --> 00:02:42,380 THOUGHTFUL, ENDINGS BECOME HARD TO FIGURE OUT, PEOPLE GO TO 58 00:02:42,458 --> 00:02:43,668 THEATERS AND... 59 00:02:43,750 --> 00:02:46,040 INTERACT WITH EACH OTHER. 60 00:02:46,125 --> 00:02:49,165 >> AND BECOME ENTIRELY HARDER TO CONTROL. 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,540 >> THE DOMINO EFFECT. 62 00:02:51,625 --> 00:02:54,575 >> THE HIGHLY ANTICIPATED "BLOOD OCEAN" STARRING DETHKLOK IS 63 00:02:54,667 --> 00:02:56,707 CURRENTLY IN ITS 13th MONTH OF PRODUCTION. 64 00:02:56,792 --> 00:02:58,792 NO ONE HAS SEEN ANY FOOTAGE, BUT IT PROMISES TO BE ONE OF THE 65 00:02:58,875 --> 00:03:01,375 BIGGEST-BUDGETED MOVIES IN FILM HISTORY. 66 00:03:01,458 --> 00:03:04,328 BEHEMOTH STUDIO HEAD JAMES GRISHNACK WAS QUOTED AS SAYING 67 00:03:04,417 --> 00:03:07,747 "THIS WILL BE A MONUMENTALLY BRUTAL FILM." 68 00:03:07,833 --> 00:03:10,003 NOW, THE PLOT OF "BLOOD OCEAN" IS TIGHTLY UNDER WRAPS, BUT WE 69 00:03:10,083 --> 00:03:11,583 FOUND OUT A COUPLE OF THINGS. 70 00:03:11,667 --> 00:03:14,917 IT'S GONNA HAVE SPACE VIKINGS, SERIAL KILLERS, MURDER, AND IT 71 00:03:15,000 --> 00:03:17,040 WILL HAVE MILLIONS OF DOLLARS IN SPECIAL EFFECTS. 72 00:03:17,125 --> 00:03:18,995 AND THAT'S THE DETHKLOK MINUTE. 73 00:03:19,083 --> 00:03:19,833 >> SHUT IT OFF! 74 00:03:19,917 --> 00:03:21,537 >> CONGRATULATIONS, MR. GRISHNACK! 75 00:03:21,625 --> 00:03:23,325 >> CONGRATULATIONS?! 76 00:03:23,417 --> 00:03:26,127 FOR WHAT, HAVING BLOWN MORE MONEY ON A MOVIE THAN ANYONE IN 77 00:03:26,208 --> 00:03:27,168 HISTORY?! 78 00:03:27,250 --> 00:03:29,630 A MOVIE FILLED WITH MUMBLING IDIOTS THAT NO ONE CAN 79 00:03:29,708 --> 00:03:30,378 UNDERSTAND?! 80 00:03:30,458 --> 00:03:31,748 AND THEY'RE STILL MAKING IT?! 81 00:03:31,833 --> 00:03:33,293 AND THERE'S NO ENDING?! 82 00:03:33,375 --> 00:03:36,125 >> WELL, LOOK AT THE BRIGHT SIDE: AT LEAST EVERYONE'S HAPPY. 83 00:03:36,208 --> 00:03:37,628 >> HAPPY NOW? 84 00:03:37,708 --> 00:03:41,378 >> I WASN'T TRYING TO BE-- >> GO GET DADDY A DRINK. 85 00:03:41,458 --> 00:03:44,998 GRR! 86 00:03:45,083 --> 00:03:47,543 >> BEFORE WE TAKE OVER AND PILLAGE THE SPACE PLANET 87 00:03:47,625 --> 00:03:51,205 ALFA UDERO 7, WE MUST PRAY TO SPACE ODON--SPACE ODIN. 88 00:03:51,292 --> 00:03:52,042 GO. 89 00:03:52,125 --> 00:03:52,625 YOUR TURN. 90 00:03:52,708 --> 00:03:53,378 >> YEAH. 91 00:03:53,458 --> 00:03:54,708 AND DIE. 92 00:03:54,792 --> 00:04:03,002 AND--BUT YET SPACE ORG ON A ZIP WE ARE MAD AT SERIAL KILLIER. 93 00:04:03,083 --> 00:04:04,003 >> YEAH, I KNOW. 94 00:04:04,083 --> 00:04:07,133 NOW, BUT MAYBE WE'LL FIND YOUR FATHER OUT THERE. 95 00:04:07,208 --> 00:04:07,958 YOU GO. 96 00:04:08,042 --> 00:04:08,962 >> SWELL, SWINGS! 97 00:04:09,042 --> 00:04:12,002 THAT--LOOK AT HIMS FORS A BILLION YEAR. 98 00:04:12,083 --> 00:04:13,213 >> AND CUT. 99 00:04:13,292 --> 00:04:14,582 THAT'S JUST GREAT. 100 00:04:14,667 --> 00:04:16,037 SKWISGAAR, CAN I TALK TO YOU? 101 00:04:16,125 --> 00:04:16,825 >> UH. 102 00:04:16,917 --> 00:04:17,577 >> HOW ARE YOU FEELING? 103 00:04:17,667 --> 00:04:18,787 >> YEAH, CUT, PRINT. 104 00:04:18,875 --> 00:04:19,665 MOVINGS ON. 105 00:04:19,750 --> 00:04:20,750 THAT'S THE ONE. 106 00:04:20,833 --> 00:04:22,583 >> I AGREE, IT WAS GREAT, BUT, UH... 107 00:04:22,667 --> 00:04:23,747 HUH. 108 00:04:23,833 --> 00:04:26,423 WE'RE HAVING A HARD TIME MAKING OUT WHAT YOU'RE SAYING? 109 00:04:26,500 --> 00:04:27,250 >> LIKE WHAT?! 110 00:04:27,333 --> 00:04:28,383 >> LIKE THE WORDS. 111 00:04:28,458 --> 00:04:30,998 >> AH, I CAN'T SAY THOSE WORDS ANY HARDER THAN I TRIED. 112 00:04:31,083 --> 00:04:32,833 AH, I DON'T KNOW WHAT TO TELL YOU. 113 00:04:32,917 --> 00:04:35,287 >> WELL, HOW ABOUT THIS, SKWISGAAR, WE'LL MAKE A DEAL. 114 00:04:35,375 --> 00:04:39,125 I'LL DIRECT AS BEST AS I CAN IF YOU SAY THEM WORDS AS BEST AS 115 00:04:39,208 --> 00:04:41,078 YOU CAN REALLY DO IT. 116 00:04:41,167 --> 00:04:42,417 >> I'M AFRAID YOU CAN'T DO THAT. 117 00:04:42,500 --> 00:04:45,670 IF YOU READ OUR CONTRACT, YOU'LL REALIZE THAT YOU CAN'T DIRECT, 118 00:04:45,750 --> 00:04:48,080 NOTE, OR BERATE US BECAUSE IT SICKENS US. 119 00:04:48,167 --> 00:04:49,127 YOU'RE FIRED. 120 00:04:49,208 --> 00:04:50,208 >> WHOA, WHOA, WHOA! 121 00:04:50,042 --> 00:04:51,962 I WASN'T EVEN TRYING TO DIRECT HIM. 122 00:04:52,042 --> 00:04:54,132 I WAS TRYING TO GET HIM TO SPEAK CLEAR, THAT'S ALL. 123 00:04:54,208 --> 00:04:54,788 THAT'S ALL. 124 00:04:54,875 --> 00:04:55,415 >> YEAH. 125 00:04:55,500 --> 00:04:57,130 THAT'S A NO-NO. 126 00:04:57,208 --> 00:05:01,078 YOU KNOW, IN OUR CONTRACT, NO APPROACHING OF ANY OF US, SO... 127 00:05:01,167 --> 00:05:01,877 >> YEAH, YOU KNEW THAT. 128 00:05:01,958 --> 00:05:03,128 >> SO, I'M FIRED? 129 00:05:03,208 --> 00:05:04,498 >> OH, CLASSIC HOLLYWOOD! 130 00:05:04,583 --> 00:05:06,213 NOW MAYBE YOU HANGS YOURSELF! 131 00:05:06,042 --> 00:05:07,042 HA HA! 132 00:05:07,125 --> 00:05:17,035 >> HANG MYSELF? 133 00:05:17,125 --> 00:05:19,165 >> WE'RE TALKING WITH J.F. AMARTH LIVE ON THE SET OF 134 00:05:19,000 --> 00:05:20,130 "BLOOD OCEAN." 135 00:05:20,208 --> 00:05:21,878 J.F., YOU'VE WORKED WITH A LOT OF LEGENDARY ACTORS OVER THE 136 00:05:21,958 --> 00:05:22,668 YEARS. 137 00:05:22,750 --> 00:05:24,000 WHAT'S IT LIKE WORKING WITH DETHKLOK? 138 00:05:24,083 --> 00:05:27,043 >> WELL, WHAT YOU NEED TO REMEMBER IS THAT IN MY DAY, 139 00:05:27,125 --> 00:05:29,075 ACTING WASN'T A GAME... 140 00:05:29,167 --> 00:05:33,827 [TIRES SQUEALING] ...JUST MINCE IN OFF THE STREET 141 00:05:33,917 --> 00:05:36,207 AND PUT ON SOME MAKEUP. 142 00:05:36,292 --> 00:05:37,382 DO YOU MIND?! 143 00:05:37,458 --> 00:05:38,328 >> OH, SORRY, J.F. 144 00:05:38,417 --> 00:05:39,787 NEVER DROVE A FORKLIFT BEFORE. 145 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 JUST GOTTA PUT IT IN PARK. 146 00:05:40,958 --> 00:05:42,128 HOLD ON. 147 00:05:42,208 --> 00:05:42,748 THERE. 148 00:05:42,833 --> 00:05:44,043 SORRY. 149 00:05:44,125 --> 00:05:45,955 >> THE MOVIE BUSINESS CHANGED. 150 00:05:46,042 --> 00:05:51,082 IT'S TOO MUCH FOR US-- AAGH! 151 00:05:51,167 --> 00:05:52,077 >> WHOA, WHOA, WHOA! 152 00:05:52,167 --> 00:05:53,877 >> OH, YOU'RE TEARING ME APART! 153 00:05:53,958 --> 00:05:55,498 NO, NO, NO, NO! 154 00:05:55,583 --> 00:05:57,043 LEAVE IT IN! 155 00:05:57,125 --> 00:05:57,955 REALLY! 156 00:05:58,042 --> 00:05:59,922 >> LET ME FIND IT-- >> I'LL SEE YOU IN HELL! 157 00:06:00,000 --> 00:06:00,670 >> WHOA! 158 00:06:00,750 --> 00:06:03,080 >> AAGH! 159 00:06:03,167 --> 00:06:06,127 >> IN A WORLD WITH NO LAWS, THE PLANETS ARE BEING PILLAGED 160 00:06:06,208 --> 00:06:07,958 BY SPACE VIKINGS. 161 00:06:08,042 --> 00:06:11,252 THERE LIES A SECRET TO A SWORDS FATHERS MAKER WHO KNOWS THE 162 00:06:11,333 --> 00:06:16,503 IDENTITY OF A SERIAL KILLER-- >> I KNOW WHO YOU ARE! 163 00:06:16,583 --> 00:06:18,793 >> AND THE OIL RIG WHERE THE HAUNTED CRYPT OF 164 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 MANINGDALAFALAFAL LIES. 165 00:06:21,458 --> 00:06:25,328 >> NO! 166 00:06:25,417 --> 00:06:27,537 >> AND THE LOVE WHERE IT HAPPENED AT. 167 00:06:27,625 --> 00:06:31,745 >> SPACE ODIN! 168 00:06:31,833 --> 00:06:41,833 >> "BLOOD OCEAN." 169 00:06:41,917 --> 00:06:47,667 >> "BLOOD OCEAN." 170 00:06:47,750 --> 00:06:50,290 COMING SOON. 171 00:06:50,375 --> 00:06:54,125 "BLOOD OCEAN." 172 00:06:54,208 --> 00:06:59,828 >> I KNOW WHO YOU ARE! 173 00:06:59,917 --> 00:07:03,457 >> "BLOOD OCEAN." 174 00:07:03,542 --> 00:07:04,332 >> WHOO! 175 00:07:04,417 --> 00:07:05,787 >> THAT'S COOL! 176 00:07:05,875 --> 00:07:07,495 >> WE'RE AMAZING ACTORS! 177 00:07:07,583 --> 00:07:09,083 >> THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT! 178 00:07:09,167 --> 00:07:09,827 >> DID YOU SEE THAT?! 179 00:07:09,917 --> 00:07:11,667 WE'RE BETTER THAN MEATLOAF! 180 00:07:11,750 --> 00:07:12,830 >> THAT WAS ONLY THE TRAILER! 181 00:07:12,917 --> 00:07:15,037 JUST IMAGINE WHAT THE MOVIE'S LIKE! 182 00:07:15,125 --> 00:07:17,875 >> I CAN'TS WAITS TO SEE US INS THIS MOVIE. 183 00:07:17,958 --> 00:07:20,208 >> I DON'T MEAN TO RAIN ON THE PARADE HERE, BUT-- 184 00:07:20,292 --> 00:07:21,042 >> DON'T! 185 00:07:21,125 --> 00:07:21,625 JUST DON'T. 186 00:07:21,708 --> 00:07:22,378 GO AWAY. 187 00:07:22,458 --> 00:07:23,328 CAN'T YOU SEE HOW HAPPY WE ARE? 188 00:07:23,417 --> 00:07:24,167 DON'T RUIN THAT. 189 00:07:24,250 --> 00:07:26,130 >> YOU ARE ALL VERY DRUNK, YES? 190 00:07:26,208 --> 00:07:27,208 >> WELL, YEAH. 191 00:07:27,042 --> 00:07:28,172 >> OF COURSE. 192 00:07:28,000 --> 00:07:30,540 >> [WHIMPERS] >> I'M CONCERNED GRISHNACK--THE 193 00:07:30,625 --> 00:07:33,205 STUDIO HEAD--HAS BEEN DODGING MY PHONE CALLS. 194 00:07:33,042 --> 00:07:35,002 AND IT'S NOT A GOOD SIGN. 195 00:07:35,083 --> 00:07:37,083 SOMETIMES THAT MEANS THAT THE MOVIE IS VERY BAD. 196 00:07:37,167 --> 00:07:37,957 >> YEAH, SO?! 197 00:07:38,042 --> 00:07:39,042 WHO GIVE A CRAPS, EH?! 198 00:07:39,125 --> 00:07:41,665 >> WELL, MOVIES ARE A BIG DEAL, AND A BAD ONE CAN RUIN YOUR 199 00:07:41,750 --> 00:07:42,540 IMAGE. 200 00:07:42,625 --> 00:07:45,165 >> OARS MIMAGE? 201 00:07:45,000 --> 00:07:46,040 >> IMAGE. 202 00:07:46,125 --> 00:07:47,535 OH, WE HAVE A IMAGE. 203 00:07:47,625 --> 00:07:48,285 >> MAGE. 204 00:07:48,375 --> 00:07:49,415 >> IMAGE. 205 00:07:49,500 --> 00:07:51,130 >> IAMAGE. 206 00:07:51,208 --> 00:07:53,208 >> IT MEANS THAT PEOPLE WILL STOP LIKING YOU AND STOP BUYING 207 00:07:53,042 --> 00:08:08,042 YOUR MUSIC. 208 00:08:08,125 --> 00:08:10,125 >> [CHEERING] >> OH, BOY. 209 00:08:10,208 --> 00:08:16,828 >> [CHEERING INTENSIFIES] >> BLOOD. 210 00:08:16,917 --> 00:08:19,497 AN OCEAN OF BLOOD. 211 00:08:19,583 --> 00:08:24,083 I WONDER HOW MANY BLOOD DROPS OF BLOOD THERE ARE IN THIS BLOOD 212 00:08:24,167 --> 00:08:25,077 OCEAN. 213 00:08:25,167 --> 00:08:28,917 I WONDER HOW MUCH IS IT IN A DROP. 214 00:08:29,000 --> 00:08:32,210 I WONDER, HAS--WELL--I... 215 00:08:32,042 --> 00:08:34,132 LET'S JUST SAY THERE ARE APPROXIMATELY... 216 00:08:34,208 --> 00:08:36,168 >> I AM JUST A COP. 217 00:08:36,000 --> 00:08:39,830 A COP WHO HAPPENS TO BE A SERIAL KILLER. 218 00:08:39,917 --> 00:08:42,537 HOW DID I GET HERE IN THIS BLOOD OCEAN? 219 00:08:42,625 --> 00:08:46,075 I GUESS IT ALL STARTED A LONG TIME AGO. 220 00:08:46,167 --> 00:08:48,037 FAR AWAY FROM HERE. 221 00:08:48,125 --> 00:08:49,785 >> MY PLANET IS IN SEARCH OF BLOOD. 222 00:08:49,875 --> 00:08:53,205 IT WOULD HAVE TO BE A WHOLE OCEAN OF BLOOD. 223 00:08:53,292 --> 00:08:54,082 >> WHAT'S THE HELL? 224 00:08:54,167 --> 00:08:55,207 THAT ISN'T HOWS I SOUND. 225 00:08:55,292 --> 00:09:00,882 >> I AM TORN BETWEEN MY EVIL DESIRES AND THE QUEST FOR 226 00:09:00,958 --> 00:09:02,208 JUSTICE IN... 227 00:09:02,042 --> 00:09:08,212 >> SO, TAKE THIS AND MULTIPLY BY VOLUME OF THE WATER IN THE 228 00:09:08,042 --> 00:09:10,792 OCEAN, WHICH IS BLOOD. 229 00:09:10,875 --> 00:09:11,665 BLOOD OCEAN. 230 00:09:11,750 --> 00:09:14,040 AND WATER--I FOUND... 231 00:09:14,125 --> 00:09:16,825 I FOUND IT OUT THAT IT'S TRILLIONS OF GALLONS. 232 00:09:16,917 --> 00:09:17,707 OH, WHAT THE [BLEEP]? 233 00:09:17,792 --> 00:09:18,712 WHAT A PIECE OF [BLEEP]. 234 00:09:18,792 --> 00:09:22,042 >> WAS I MORE FAT OR WAS I MORE STUPID LOOKING? 235 00:09:22,125 --> 00:09:22,995 MY GOD. 236 00:09:23,083 --> 00:09:23,833 I'M HIDEOUS. 237 00:09:23,917 --> 00:09:25,077 >> WHOSE WAS THAT'S VOICE?! 238 00:09:25,167 --> 00:09:26,627 >> IT DIDN'T EVEN MAKE SENSE! 239 00:09:26,708 --> 00:09:27,748 YOU, DO WHATEVER IT TAKES. 240 00:09:27,833 --> 00:09:29,583 THAT PIECE OF CRAP AIN'T COMING OUT. 241 00:09:29,667 --> 00:09:31,457 >> AW, NOT EVENS ON DV-D?! 242 00:09:31,542 --> 00:09:32,502 >> TOKI, SHUTS UP! 243 00:09:32,583 --> 00:09:33,173 >> SHUT UP! 244 00:09:33,250 --> 00:09:34,130 >> HELLO, BOYS. 245 00:09:34,208 --> 00:09:36,418 HOPE I'M NOT INTERRUPTING ANYTHING. 246 00:09:36,500 --> 00:09:39,040 >> MR. GRISHNACK, THAT MOVIE CANNOT COME OUT. 247 00:09:39,125 --> 00:09:40,455 IT'S CRAP. 248 00:09:40,542 --> 00:09:41,672 >> OH, DON'T BE DRASTIC. 249 00:09:41,750 --> 00:09:43,290 THIS HAPPENS ALL THE TIME. 250 00:09:43,375 --> 00:09:47,245 WE JUST HAPPEN TO MAKE ANOTHER-- WHAT YOU CALL IN THIS BUSINESS-- 251 00:09:47,333 --> 00:09:49,213 A REAL PIECE OF [BLEEP]. 252 00:09:49,042 --> 00:09:51,212 >> SO, YOU'RE NOT GOING TO RELEASE IT? 253 00:09:51,042 --> 00:09:54,042 >> NORMALLY WITH A MOVIE LIKE THIS, I'D JUST--I'D JUST EAT IT 254 00:09:54,125 --> 00:09:55,205 AND IT WOULD DIE. 255 00:09:55,292 --> 00:09:57,672 BUT SINCE IT'S YOU, OH, YEAH, WE'RE GONNA PUT THIS OUT. 256 00:09:57,750 --> 00:09:59,170 AND IT'S GONNA MAKE THE MONEY BACK. 257 00:09:59,250 --> 00:10:01,330 I DON'T CARE IF IT RUIN'S YOUR CAREERS, I'M MAKING MY MONEY 258 00:10:01,417 --> 00:10:02,077 BACK. 259 00:10:02,167 --> 00:10:03,667 IT'S DETHKLOK IN THE MOVIE. 260 00:10:03,750 --> 00:10:07,040 >> THAT'S OUR REPUTATION YOU'RE MESSING WITH, GRISHNACK. 261 00:10:07,125 --> 00:10:10,575 >> ALL RIGHT, DILDOS, LISTEN UP: I'VE BEEN [BLEEP] OVER 262 00:10:10,667 --> 00:10:14,667 FAT-HEAD CELEBRITIES SINCE YOU WERE ALL [BLEEP] IN DIAPERS. 263 00:10:14,750 --> 00:10:19,880 NOW, THIS MOVIE, IT'S A $500 MILLION [BLEEP] SANDWICH, 264 00:10:19,958 --> 00:10:22,828 AND YOU'RE ALL GONNA TAKE A BITE AND YOU'RE ALL GONNA SMILE 265 00:10:22,917 --> 00:10:24,247 'CAUSE YOU LOVE HOW IT TASTES. 266 00:10:24,333 --> 00:10:25,333 GOT IT?! 267 00:10:25,417 --> 00:10:28,327 NOW, YOU GO OUT THERE TO YOUR-- YOUR ADORING PUBLIC. 268 00:10:28,417 --> 00:10:30,037 I WROTE ALL THE REVIEWS. 269 00:10:30,125 --> 00:10:32,415 NO ONE KNOWS WHAT A GOOD MOVIE IS ANYMORE. 270 00:10:32,500 --> 00:10:34,330 JUST SHUT UP AND SMILE. 271 00:10:34,417 --> 00:10:37,787 REMEMBER, [BLEEP] SANDWICH TASTES GREAT. 272 00:10:37,875 --> 00:10:39,035 NOW, GO. 273 00:10:39,125 --> 00:10:40,705 >> [CHEERING] >> SPECTACULAR! 274 00:10:40,792 --> 00:10:41,292 UNBELIEVABLE! 275 00:10:41,375 --> 00:10:42,035 WOW! 276 00:10:42,125 --> 00:10:43,165 WHAT A MOVIE! 277 00:10:43,250 --> 00:10:45,040 >> "BLOOD OCEAN" IS QUITE POSSIBLY THE BEST MOVIE EVER 278 00:10:45,125 --> 00:10:50,535 MADE. 279 00:10:50,625 --> 00:10:53,825 >> [CROWD SCREAMS] >> ♪ BLEED, BLEED, BLEED, BLEED 280 00:10:53,917 --> 00:10:55,707 BLEED, BLEED, BLEED, BLEED BLOOD 281 00:10:55,792 --> 00:10:58,712 OCEAN BLEED, BLEED... ♪ 282 00:10:58,792 --> 00:10:59,882 >> HOW FAKE. 283 00:10:59,958 --> 00:11:01,918 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 284 00:11:02,000 --> 00:11:03,290 [CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 285 00:11:03,375 --> 00:11:05,705 --www.ncicap.org--] ♪ BLOOD OCEAN 286 00:11:05,792 --> 00:11:09,382 THE LAND'S COAGULATED AND MY MIND'S INCARCERATED 287 00:11:09,458 --> 00:11:13,498 BUT MY HELMET'S VENTILATED WITH THE SOULS CORRELATED 288 00:11:13,583 --> 00:11:17,383 THOUGH MY FATHER'S FASCINATED WITH THE PREMISES NEGATED 289 00:11:17,458 --> 00:11:21,918 AND THE NIGHT WILL BE BERATED WITH THE SOULS OF THE DEFLATED 290 00:11:22,000 --> 00:11:25,670 YOU ARE GONNA LOSE YOUR MIND TONIGHT ♪ 291 00:11:25,750 --> 00:11:26,750 >> CHIRP. 292 00:11:26,800 --> 00:11:31,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.