Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,100 --> 00:01:02,780
Chocolate pastry.
2
00:01:05,700 --> 00:01:07,100
Croissant.
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,740
Stop it, Alma, focus.
4
00:01:12,940 --> 00:01:15,580
Do what Mommy says: think only of God.
5
00:01:20,260 --> 00:01:21,820
Raisin bread.
6
00:01:23,940 --> 00:01:25,660
Nutella crepes...
7
00:01:25,860 --> 00:01:27,620
Enough.
8
00:01:29,420 --> 00:01:32,220
My name's Alma
and I haven't eaten since last night.
9
00:01:32,420 --> 00:01:35,420
For the Orthodox Mass,
you fast before communion.
10
00:01:36,300 --> 00:01:37,700
I'm hungry.
11
00:01:41,460 --> 00:01:44,100
We were born in Rome,
in a Catholic family,
12
00:01:44,300 --> 00:01:47,900
then we converted to the Orthodox
Church when Mommy met Pavel,
13
00:01:48,100 --> 00:01:50,380
and we moved to Paris with him.
14
00:01:51,980 --> 00:01:54,500
Next year, we're changing country again,
15
00:01:54,700 --> 00:01:57,380
to Canada, where
there are grizzly bears.
16
00:01:57,980 --> 00:02:01,020
Our mother's always in love
with something or with someone.
17
00:02:01,460 --> 00:02:04,060
With Daddy she was an artist in Rome,
18
00:02:04,260 --> 00:02:06,660
with Pavel she's a nun and we live here.
19
00:02:08,340 --> 00:02:12,340
She and Daddy had a huge fight
and haven't spoken for over five years.
20
00:02:12,540 --> 00:02:15,580
But I'm positive
they'll get married again.
21
00:02:34,700 --> 00:02:36,060
Mom!
22
00:02:43,700 --> 00:02:46,780
- May I?
- Yes, with God's help.
23
00:02:53,140 --> 00:02:54,700
Come closer.
24
00:02:55,100 --> 00:02:57,300
I want to tell you a secret.
25
00:03:00,580 --> 00:03:04,780
God heard our prayers,
he's given us a wonderful gift.
26
00:03:05,540 --> 00:03:09,140
- You'll soon have a little brother.
- It's good news, isn't it?
27
00:03:12,660 --> 00:03:14,060
Stop, Jean!
28
00:03:14,260 --> 00:03:15,260
Stop, Jean!
29
00:03:16,500 --> 00:03:18,340
Aren't you happy?
30
00:03:19,740 --> 00:03:21,540
It'll be wonderful.
31
00:03:22,460 --> 00:03:24,340
Now I have to rest.
32
00:03:25,820 --> 00:03:28,500
There are complications,
I have to stay in bed.
33
00:03:28,700 --> 00:03:31,620
You're going skiing with your dad.
34
00:03:31,820 --> 00:03:34,380
- With Dad?
- You leave for Italy tomorrow.
35
00:03:34,700 --> 00:03:38,580
We haven't seen him for a year.
You said he'll never let us go to Canada.
36
00:03:39,300 --> 00:03:41,860
- So you spoke with Dad?
- Of course.
37
00:03:42,060 --> 00:03:44,260
- And how did it go?
- My darlings...
38
00:03:44,820 --> 00:03:47,380
- How long are we staying?
- Two weeks.
39
00:03:47,580 --> 00:03:51,180
- I'm not going.
- Of course you'll go, he's your father!
40
00:03:51,380 --> 00:03:52,940
No arguments!
41
00:03:53,620 --> 00:03:54,940
Dalida!
42
00:04:02,620 --> 00:04:05,180
Mom and Dad spoke to each other.
43
00:04:06,140 --> 00:04:09,300
- I think they'll get back together.
- Don't be silly.
44
00:04:17,860 --> 00:04:19,460
What's wrong?
45
00:04:26,540 --> 00:04:29,500
You can ask Dad to take you
to the Colosseum.
46
00:04:32,220 --> 00:04:33,620
Come, my darlings.
47
00:04:35,500 --> 00:04:37,700
May this light always be with you.
48
00:04:41,260 --> 00:04:42,540
Thanks.
49
00:04:43,100 --> 00:04:45,820
It's St. Seraphim, our patron saint.
50
00:04:46,020 --> 00:04:48,500
May this light always be with you.
51
00:04:50,100 --> 00:04:51,380
Thanks, Mom.
52
00:04:53,100 --> 00:04:56,020
Come, sweetheart.
May this light always be with you.
53
00:04:57,340 --> 00:05:00,460
- Give this to Dad.
- Can't you tell him?
54
00:05:01,660 --> 00:05:04,820
Here's Jean's diet, his medication
55
00:05:05,020 --> 00:05:08,140
and the address
of the Orthodox church in Rome.
56
00:05:08,380 --> 00:05:12,140
Don't say a word about Canada,
otherwise he won't let us go.
57
00:05:12,340 --> 00:05:14,940
- Okay?
- Wouldn't it be better this way?
58
00:05:16,900 --> 00:05:19,260
One last thing:
not a word about the baby.
59
00:05:19,980 --> 00:05:22,220
Sure, you don't want to break his heart.
60
00:05:23,140 --> 00:05:24,660
Shall we go?
61
00:05:30,420 --> 00:05:32,340
It's nice you worry about Dad.
62
00:05:33,620 --> 00:05:34,980
We're late.
63
00:05:35,380 --> 00:05:36,780
Have fun.
64
00:05:37,660 --> 00:05:39,940
- Bye.
- Have fun, sweetheart.
65
00:05:41,060 --> 00:05:42,180
Were you smoking?
66
00:05:55,900 --> 00:05:58,300
The teddy bear is too cute!
67
00:06:04,740 --> 00:06:05,900
No, it's not him.
68
00:06:06,100 --> 00:06:08,220
Dad doesn't have a dog.
69
00:06:08,420 --> 00:06:10,540
- It's not him.
- He doesn't have a dog.
70
00:06:10,740 --> 00:06:12,300
Yes, it's him!
71
00:06:12,940 --> 00:06:14,380
- Hi!
- Daddy!
72
00:06:14,780 --> 00:06:15,940
Hello, darling.
73
00:06:16,620 --> 00:06:17,940
Hi, Jean.
74
00:06:18,140 --> 00:06:19,580
Hi, Seb.
75
00:06:21,020 --> 00:06:22,740
Do I sign here?
76
00:06:23,420 --> 00:06:24,540
Here.
77
00:06:27,900 --> 00:06:30,740
- Since when do you have a dog?
- Too cute!
78
00:06:30,940 --> 00:06:33,620
- No, he stinks.
- It's true, he stinks.
79
00:06:33,820 --> 00:06:37,260
- What have you brought with you?
- This dog is too cute!
80
00:06:37,460 --> 00:06:39,820
- He's just like Dalida!
- I've got no room.
81
00:06:40,740 --> 00:06:42,740
- So cute...
- Aren't you hot?
82
00:06:44,020 --> 00:06:46,860
Alma, come on!
We don't have much room.
83
00:06:47,580 --> 00:06:49,340
Okay, close the door.
84
00:06:51,460 --> 00:06:53,740
You're all in the back? Am I your driver?
85
00:06:53,940 --> 00:06:56,380
- I'll come.
- Fasten your seatbelt.
86
00:07:01,900 --> 00:07:04,340
- How was the trip?
- Good.
87
00:07:05,860 --> 00:07:09,340
- Seb, let me feel your muscles!
- No, please stop.
88
00:07:10,540 --> 00:07:13,580
Here are the passports and Mom's letter.
89
00:07:15,100 --> 00:07:17,620
Yeah, the letter... I'll read it later.
90
00:07:19,540 --> 00:07:20,580
All right.
91
00:07:21,300 --> 00:07:22,940
I like this one.
92
00:07:24,060 --> 00:07:26,460
I'll definitely put it in my film.
93
00:07:28,340 --> 00:07:31,580
- Did you know I've written a new film?
- I'm sure it'll be a happy one.
94
00:07:31,780 --> 00:07:34,060
You've been writing it for two years.
95
00:07:34,260 --> 00:07:38,300
I have a new screenwriter,
she's very good.
96
00:07:40,220 --> 00:07:43,300
Marcello Mastroianni
wants to do the film...
97
00:07:46,020 --> 00:07:49,300
The producers are crazy about the script,
98
00:07:49,500 --> 00:07:51,780
really happy with it... just as well.
99
00:07:52,940 --> 00:07:57,140
Now we'll drop in at the production
office and then we'll go to Courmayeur.
100
00:07:57,340 --> 00:07:59,620
Are we going in the train you sleep in?
101
00:08:00,740 --> 00:08:02,300
We're walking!
102
00:08:03,460 --> 00:08:05,380
Just kidding.
103
00:08:21,460 --> 00:08:22,660
Okay then...
104
00:08:24,020 --> 00:08:26,940
Wait here,
I'll get my check and be right back.
105
00:08:27,140 --> 00:08:28,900
Seb, keep an eye on Tenco.
106
00:08:41,660 --> 00:08:44,180
Shit, we'll be waiting hours.
107
00:08:50,820 --> 00:08:53,860
My parents separated
when I was one year old.
108
00:08:54,060 --> 00:08:57,700
I've never seen them together,
but I know they were a wonderful couple.
109
00:08:59,300 --> 00:09:01,780
Then, of course, my dad is so handsome
110
00:09:01,980 --> 00:09:04,500
he's always had lots of girlfriends.
111
00:09:05,300 --> 00:09:09,060
The first one after Mommy was Viola,
they went for a trip to India.
112
00:09:09,260 --> 00:09:12,940
Mommy says to replace
"after" with "during",
113
00:09:13,140 --> 00:09:15,060
but I've never believed her.
114
00:09:16,340 --> 00:09:18,980
Then there was Olivia with the red hair,
115
00:09:19,180 --> 00:09:22,500
Amanda, who shot at the firing range,
and the last one, Jasmine.
116
00:09:28,620 --> 00:09:30,340
"Dear Carlo,
117
00:09:30,540 --> 00:09:35,220
here is an outline of the kids' needs...
118
00:09:37,620 --> 00:09:39,140
Dear Carlo..."
119
00:09:57,620 --> 00:09:59,860
What are you doing there? Let's go.
120
00:10:00,500 --> 00:10:02,140
Let's move.
121
00:10:03,900 --> 00:10:06,020
Did they actually say "sucks"?
122
00:10:06,380 --> 00:10:10,260
Worse, those assholes said
I'm burned out.
123
00:10:10,460 --> 00:10:12,860
- And the check?
- No check.
124
00:10:13,260 --> 00:10:15,900
I have to rewrite the script, or no film.
125
00:10:16,860 --> 00:10:19,940
Why do our grandparents
want to see us all of a sudden?
126
00:10:20,140 --> 00:10:23,260
- I thought they were dead.
- If only...
127
00:10:25,740 --> 00:10:26,980
Come on.
128
00:10:30,820 --> 00:10:32,860
Don't leave anything in the car.
129
00:10:38,660 --> 00:10:42,260
- Why are you unloading our suitcases?
- So we've got everything.
130
00:10:42,460 --> 00:10:44,940
- Aren't we going to the mountains?
- Yes, we are.
131
00:10:45,140 --> 00:10:49,020
Mom! Maybe we're going
to the mountains, we'll see.
132
00:10:50,740 --> 00:10:52,660
What have you got in here?
133
00:10:53,260 --> 00:10:55,060
What a surprise!
134
00:10:55,780 --> 00:10:57,220
Darling!
135
00:10:57,420 --> 00:11:00,300
- Look who I brought you.
- How lovely!
136
00:11:00,740 --> 00:11:02,780
Say hi to your grandma.
137
00:11:03,420 --> 00:11:05,700
How are you, my darlings?
138
00:11:05,900 --> 00:11:07,340
Come on in.
139
00:11:08,180 --> 00:11:10,500
- You'll be back soon, right?
- Yes.
140
00:11:10,700 --> 00:11:13,020
- Jean's medication?
- I've got it.
141
00:11:13,340 --> 00:11:15,980
- Let's go.
- See you in a little while.
142
00:11:18,140 --> 00:11:20,060
I'll be right back!
143
00:11:31,020 --> 00:11:34,420
- Thanks, Grandpa, we'll read it.
- You're welcome, Jean.
144
00:11:34,660 --> 00:11:37,700
- Seb... I'm Jean.
- Well, I never see you.
145
00:11:39,340 --> 00:11:42,260
Okay, but let's eat now,
before it gets cold.
146
00:12:00,820 --> 00:12:04,580
We have the capability to make
the world's first bionic man.
147
00:12:06,500 --> 00:12:10,300
Steve Austin will be a new man,
different from all others.
148
00:12:10,500 --> 00:12:13,060
Stronger, faster...
149
00:12:13,740 --> 00:12:15,180
It's me.
150
00:12:15,380 --> 00:12:18,140
When I was in a coma
maybe they put a chip in me
151
00:12:18,340 --> 00:12:20,140
to make me a cyborg.
152
00:12:20,340 --> 00:12:22,100
What are you talking about?
153
00:12:23,820 --> 00:12:25,260
Why not?
154
00:12:25,460 --> 00:12:27,380
Maybe I am a lab rat.
155
00:12:27,860 --> 00:12:30,500
- Could it be true?
- Impossible.
156
00:12:31,980 --> 00:12:33,820
It’s science fiction.
157
00:12:44,140 --> 00:12:46,740
A week? Are you out of your mind?
158
00:12:47,140 --> 00:12:49,500
Speak to your son, will you?
159
00:12:50,180 --> 00:12:52,140
They're waiting for you.
160
00:12:52,340 --> 00:12:55,620
The little one asks
about you all the time.
161
00:12:55,820 --> 00:12:57,620
Let me talk to him.
162
00:12:59,300 --> 00:13:01,300
Enough with this film bullshit!
163
00:13:01,500 --> 00:13:04,020
Grow up once for all!
164
00:13:05,260 --> 00:13:07,940
Come now, or I'll say
you abandoned them.
165
00:13:24,580 --> 00:13:26,580
Why did you do that?
166
00:13:27,340 --> 00:13:28,820
Let's go to bed.
167
00:13:29,180 --> 00:13:30,700
Why?
168
00:13:31,140 --> 00:13:33,940
- Seriously?
- I'm waiting for Dad.
169
00:13:37,180 --> 00:13:38,940
Dad isn't coming.
170
00:13:39,340 --> 00:13:42,100
I don't believe you. He'd never do that.
171
00:13:42,660 --> 00:13:44,260
He would.
172
00:13:54,940 --> 00:13:56,620
I want Mommy.
173
00:13:57,020 --> 00:13:59,060
I want to go home.
174
00:14:01,140 --> 00:14:03,220
Alma, don't be such a baby.
175
00:14:03,420 --> 00:14:05,380
Jean, not now.
176
00:14:06,860 --> 00:14:08,940
You'll see, it will pass.
177
00:14:36,140 --> 00:14:37,500
Guys!
178
00:14:38,380 --> 00:14:40,140
Wake up!
179
00:14:40,340 --> 00:14:43,300
Get the luggage,
see you at the front door.
180
00:14:43,660 --> 00:14:45,940
- Where were you?
- Move!
181
00:14:57,100 --> 00:14:59,860
- Who is she?
- I don't know.
182
00:15:01,660 --> 00:15:05,060
I told you he didn't want
to leave us here.
183
00:15:06,780 --> 00:15:08,340
Hi, guys.
184
00:15:09,980 --> 00:15:11,860
- Are you Alba?
- Alma.
185
00:15:12,060 --> 00:15:15,900
This is Benedetta, she works with me,
she's helping me write the script.
186
00:15:16,300 --> 00:15:18,500
They were awake, let's go.
187
00:15:22,500 --> 00:15:25,100
I'll drive, your father is no good at it.
188
00:15:33,260 --> 00:15:34,540
Bye!
189
00:15:36,460 --> 00:15:38,940
You wanna hear some great news?
190
00:15:39,340 --> 00:15:42,020
We're not going to the mountains,
we're going to the seaside.
191
00:15:42,380 --> 00:15:45,820
- We brought all the ski equipment.
- It's too cold in the mountains.
192
00:15:46,020 --> 00:15:49,780
- Mom said we'd see the Colosseum.
- There it is, look.
193
00:15:50,580 --> 00:15:51,700
Look.
194
00:15:54,900 --> 00:15:57,580
- Aren't you taking Christmas off?
- F'only!
195
00:15:57,780 --> 00:16:02,100
I was supposed to go away
with my boyfriend, but he had to work.
196
00:16:02,300 --> 00:16:05,300
He had to work,
but they love each other very much.
197
00:16:05,700 --> 00:16:07,260
Very much.
198
00:16:08,380 --> 00:16:10,500
- Is it true?
- Yes.
199
00:16:21,020 --> 00:16:24,900
- Are we nearly there?
- Yes, sweetheart, we're nearly there.
200
00:16:29,860 --> 00:16:31,660
What are you doing?
201
00:16:33,140 --> 00:16:34,660
Slow down.
202
00:16:35,340 --> 00:16:37,300
Fuck you, asshole piece-a-trash!
203
00:16:37,500 --> 00:16:39,100
Are you out of your mind?
204
00:16:39,420 --> 00:16:42,460
- He wouldn't let us pass.
- Don't do that.
205
00:16:43,100 --> 00:16:45,820
- If he gets out of the car...
- Scary...
206
00:16:48,380 --> 00:16:50,660
Look how beautiful it is.
207
00:16:51,140 --> 00:16:52,700
Are you happy?
208
00:16:52,980 --> 00:16:55,100
Look how sunny it is!
209
00:17:22,020 --> 00:17:23,260
Here.
210
00:17:25,500 --> 00:17:27,100
Do you remember Bruce?
211
00:17:27,300 --> 00:17:29,260
Your American friend who steals statues.
212
00:17:29,460 --> 00:17:31,980
He doesn't steal, he's an antique dealer.
213
00:17:32,300 --> 00:17:34,780
Your mother always exaggerates.
214
00:17:35,380 --> 00:17:37,780
We came here when you were little.
215
00:17:39,060 --> 00:17:40,340
Go.
216
00:17:50,540 --> 00:17:52,300
It's paradise!
217
00:17:54,420 --> 00:17:56,180
For him for sure.
218
00:17:58,500 --> 00:18:00,420
We'll check out the rooms.
219
00:18:00,700 --> 00:18:01,820
Yes.
220
00:18:07,220 --> 00:18:08,820
Tenco?
221
00:18:11,220 --> 00:18:14,340
Baby, come here!
My beautiful little piggy.
222
00:18:14,540 --> 00:18:16,900
Here. You're hungry, huh?
223
00:18:17,540 --> 00:18:21,100
- You're hungry...
- I'm hungry. Is there any food here?
224
00:18:21,540 --> 00:18:24,420
No, but you can go buy something.
225
00:18:24,620 --> 00:18:26,460
There's a deli nearby.
226
00:18:26,780 --> 00:18:30,620
But take those things off your feet.
It's ridiculous, we're at the beach.
227
00:18:30,900 --> 00:18:32,900
Alma, don't make me upset.
228
00:18:35,580 --> 00:18:38,460
He can't afford to take us anywhere else.
229
00:18:38,660 --> 00:18:41,220
- It's not true.
- Yes, it is.
230
00:18:42,580 --> 00:18:45,020
- No, it's not.
- Yes, it is.
231
00:18:50,980 --> 00:18:53,620
- You weren't even born yet.
- What's the point?
232
00:18:53,980 --> 00:18:58,140
I mean, he brought us
where we used to go with Mum
233
00:18:58,340 --> 00:19:00,020
when we were kids.
234
00:19:17,180 --> 00:19:18,340
Alma, let's go!
235
00:19:20,260 --> 00:19:22,900
They were so cool on their mopeds!
236
00:19:41,780 --> 00:19:43,620
You hurt me.
237
00:19:45,500 --> 00:19:46,860
Come on!
238
00:19:47,220 --> 00:19:49,460
- You hurt me.
- You're exaggerating.
239
00:20:02,900 --> 00:20:05,300
Thank God you're laughing, I want to cry.
240
00:20:12,860 --> 00:20:14,180
- What are you doing?
- We're praying.
241
00:20:14,380 --> 00:20:15,940
Jean needs his shot.
242
00:20:18,820 --> 00:20:20,420
Do you want to do it?
243
00:20:20,620 --> 00:20:22,780
You go for it, I don't know how to do it.
244
00:20:37,420 --> 00:20:39,540
You wanted to leave us
with our grandparents.
245
00:20:39,740 --> 00:20:42,020
- That's not true, come on...
- Yes, it is.
246
00:20:42,420 --> 00:20:46,060
I heard the phone conversation.
A whole week.
247
00:20:46,700 --> 00:20:49,540
If you touch your ear
it means it's true.
248
00:20:49,740 --> 00:20:52,140
Why do you always lie to us?
249
00:20:52,340 --> 00:20:54,460
I'm not lying to you.
250
00:20:54,660 --> 00:20:57,340
I was happy to see you,
you saw that, too.
251
00:20:57,540 --> 00:21:01,220
Only, you know what Mom's like,
she always wants to lay down the law.
252
00:21:01,420 --> 00:21:04,980
It'd be good to do things
at the right time.
253
00:21:05,820 --> 00:21:08,460
With you there's never a right time.
254
00:21:17,580 --> 00:21:18,980
Hey, buddy!
255
00:21:20,300 --> 00:21:22,020
Did you hear that too?
256
00:21:22,420 --> 00:21:24,740
I thought I heard a little piggy, fuck!
257
00:21:25,820 --> 00:21:27,220
Yeah, it is...
258
00:21:28,140 --> 00:21:30,100
It's a little piggy.
259
00:21:30,340 --> 00:21:33,500
I didn't know
there were piggies in Kentucky.
260
00:21:45,540 --> 00:21:50,300
The new circuits boost your powers,
I'm afraid to check your limits.
261
00:21:54,900 --> 00:21:56,660
Did you pray?
262
00:21:59,060 --> 00:22:01,140
I'm talking to you.
263
00:22:07,580 --> 00:22:11,180
- Big ones! Not like Benedetta.
- You've never seen them.
264
00:22:11,380 --> 00:22:13,820
She was walking around
half naked today.
265
00:22:15,140 --> 00:22:17,100
So don't believe me.
266
00:22:34,260 --> 00:22:36,620
- Can you manage?
- Yes.
267
00:22:37,540 --> 00:22:40,900
We got them pizza. Will they be happy?
268
00:22:42,300 --> 00:22:43,900
- What do you think?
- Yes.
269
00:22:49,900 --> 00:22:52,100
- Where should I put these?
- Here.
270
00:22:52,300 --> 00:22:54,100
Did you get food for Tenco?
271
00:22:54,300 --> 00:22:57,460
Are you eating pizza, are you crazy?
Do you want to die?
272
00:22:57,940 --> 00:22:59,980
- Spit it out.
- You're scaring him.
273
00:23:00,180 --> 00:23:03,860
He ate pizza!
Give him a shot immediately!
274
00:23:04,900 --> 00:23:06,940
You know how it works?
275
00:23:07,420 --> 00:23:09,140
I'll go get the letter.
276
00:23:09,340 --> 00:23:13,580
I don't think you get it...
It's not like this.
277
00:23:14,340 --> 00:23:16,660
Seb, can you speak Italian?
278
00:23:16,860 --> 00:23:18,700
It's hard to speak Italian
every two years.
279
00:23:19,060 --> 00:23:22,020
- Don't preach. I was working.
- Fine excuse.
280
00:23:22,860 --> 00:23:24,420
- Sorry?
- Fine excuse!
281
00:23:24,980 --> 00:23:26,540
Fine excuse, my ass!
282
00:23:26,860 --> 00:23:29,420
It's your mother's fault
if I barely saw you in Paris.
283
00:23:29,620 --> 00:23:31,060
Forget it.
284
00:23:31,460 --> 00:23:34,860
I can eat sugar,
I just have to be careful.
285
00:23:35,060 --> 00:23:37,380
Seb, take care of this,
I don't know how it works.
286
00:23:37,580 --> 00:23:38,900
Give him...
287
00:23:41,780 --> 00:23:44,860
- I have to work. You got any books?
- The Gospel.
288
00:23:45,420 --> 00:23:47,460
The Gospel isn't a book, fuck...
289
00:23:52,420 --> 00:23:54,580
Let's go for a drive, shall we?
290
00:24:23,100 --> 00:24:25,540
- Beautiful.
- Where did you get these?
291
00:24:25,780 --> 00:24:27,900
Well, I obviously bought them.
292
00:24:30,620 --> 00:24:33,700
How can I fish when there's no fish?
293
00:24:33,900 --> 00:24:35,780
Hold this for a moment.
294
00:24:38,220 --> 00:24:40,420
- Here.
- It's gross!
295
00:26:10,220 --> 00:26:12,740
Here he is. Come on, darling.
296
00:26:19,700 --> 00:26:21,260
Let's go!
297
00:26:24,460 --> 00:26:26,420
You suck...
298
00:26:38,900 --> 00:26:43,220
"'I'd prefer not to tell you,
but soon I'll stink of garlic,'
299
00:26:43,620 --> 00:26:45,420
said Lane.
300
00:26:45,620 --> 00:26:48,780
Then on one of his trips
he met a couple of newlyweds.
301
00:26:49,260 --> 00:26:53,060
'The most fantastic characters
I've ever found in a book.'"
302
00:28:26,380 --> 00:28:29,420
Saint Mary Queen of Heaven,
Saint Seraphim,
303
00:28:29,620 --> 00:28:31,980
Saint Theophan the Recluse...
304
00:28:33,220 --> 00:28:36,340
I'll make a sacrifice
and drink this glass of pee.
305
00:28:36,540 --> 00:28:41,220
In exchange for this gesture,
get Mom and Dad back together.
306
00:28:51,700 --> 00:28:53,940
One sip works just as well.
307
00:29:15,660 --> 00:29:17,260
Alma, stop it.
308
00:30:14,860 --> 00:30:16,900
The days went by like that.
309
00:30:17,100 --> 00:30:20,540
When Dad's work was going well,
he was happy and we were all together.
310
00:30:20,820 --> 00:30:24,700
But when he couldn't work
he got into a really bad mood.
311
00:30:24,900 --> 00:30:26,980
Artists have to express themselves.
312
00:30:27,180 --> 00:30:30,820
Sometimes they don't even have kids,
so it went well for us.
313
00:30:31,300 --> 00:30:35,060
But I know, I studied it at school:
between 27 and 37 years of age,
314
00:30:35,260 --> 00:30:39,220
Van Gogh made over 900 paintings
and many drawings.
315
00:30:39,420 --> 00:30:44,100
So it's as if he created
a new work every 36 hours.
316
00:30:44,540 --> 00:30:48,260
Dad's 39, so he has a lot
to catch up on.
317
00:30:48,460 --> 00:30:52,540
You think a man can't be a victim,
and that's the truth.
318
00:30:53,100 --> 00:30:56,260
You make it personal,
you think the character doesn't work
319
00:30:56,460 --> 00:30:58,940
because I have problems
with the male sex.
320
00:30:59,140 --> 00:31:01,180
Yes, you do have problems
with the male sex!
321
00:31:01,380 --> 00:31:02,780
Are you leaving?
322
00:31:04,060 --> 00:31:06,140
- Hi, guys.
- Hi, Benny.
323
00:31:07,980 --> 00:31:09,740
Write the film by yourself.
324
00:31:10,380 --> 00:31:13,100
Dad, you need to buy insulin for Jean.
325
00:31:13,300 --> 00:31:15,660
What should I buy? I don't know.
326
00:31:16,180 --> 00:31:18,740
- Lispro...
- Wait, I'll write it down.
327
00:31:19,540 --> 00:31:21,860
- Aspra... What did you say?
- NPH.
328
00:31:22,660 --> 00:31:24,940
Write it down and leave it there.
329
00:31:25,140 --> 00:31:27,420
I'm working, please, out.
330
00:31:27,620 --> 00:31:31,540
- Come on, I'll take you into town.
- I have to work! Out!
331
00:31:31,740 --> 00:31:34,340
- Let's go ski in town.
- F'onlay!
332
00:31:34,780 --> 00:31:36,460
F'only!
333
00:31:49,420 --> 00:31:51,900
- Don't touch it, you'll get scabies.
- What's that?
334
00:31:52,100 --> 00:31:54,420
- Scabies.
- What's that?
335
00:31:54,780 --> 00:31:58,540
Little spiders get on your hands
and lay eggs in your skin.
336
00:31:58,740 --> 00:32:02,140
The eggs burst and
you scratch until you die.
337
00:32:02,700 --> 00:32:05,180
This is really cool, though.
338
00:32:05,380 --> 00:32:07,620
Everything's on sale.
339
00:32:07,820 --> 00:32:10,660
- How much is it?
- 5,000 lire for the shirt.
340
00:32:10,860 --> 00:32:13,420
- And these?
- The pants are 10,000 lire.
341
00:32:13,620 --> 00:32:15,980
- Sold.
- That's 15,000 lire in total.
342
00:32:21,700 --> 00:32:23,100
Not bad, huh?
343
00:32:24,020 --> 00:32:24,900
30,000 lire.
344
00:32:26,260 --> 00:32:28,180
30,000? But they're scratched...
345
00:32:35,380 --> 00:32:36,700
Let's go.
346
00:32:40,580 --> 00:32:42,980
- You stole them!
- I didn't!
347
00:32:43,180 --> 00:32:45,260
I borrowed them permanently.
348
00:32:45,900 --> 00:32:47,820
- How much did they want?
- 30,000 lire.
349
00:32:48,060 --> 00:32:51,180
For knockoff Ray-Bans!
That's robbery.
350
00:32:51,380 --> 00:32:53,060
What's a knockoff?
351
00:32:53,500 --> 00:32:55,660
You don't know what knockoff means?
352
00:32:55,860 --> 00:32:59,620
Knockoff means they're fake.
353
00:33:00,380 --> 00:33:02,460
Here... a gift.
354
00:33:12,060 --> 00:33:14,020
When did you start smoking?
355
00:33:18,060 --> 00:33:19,580
You look pretty.
356
00:33:20,140 --> 00:33:22,860
What are you doing?
Are you making yourself pretty?
357
00:33:23,420 --> 00:33:25,700
I dressed up for New Year's Eve.
358
00:33:27,540 --> 00:33:30,540
Why don't we have a sad party this year?
359
00:33:30,740 --> 00:33:32,700
With lentils at least, come on.
360
00:33:32,900 --> 00:33:35,820
As long as that we don't have fireworks,
361
00:33:36,020 --> 00:33:37,500
because Tenco gets scared.
362
00:33:37,700 --> 00:33:39,620
Isn't that right, piggy?
363
00:33:41,580 --> 00:33:44,500
Can I read you something I wrote,
that I think's amazing?
364
00:33:44,700 --> 00:33:45,980
Go.
365
00:33:47,300 --> 00:33:51,500
"Tommaso goes down to the sea.
It's dark.
366
00:33:51,700 --> 00:33:54,860
The sound of the waves
against the rocks.
367
00:33:55,740 --> 00:33:58,220
Inside the house, the phone rings.
368
00:33:58,860 --> 00:34:01,940
It might be her,
but Tommaso lets it ring."
369
00:34:03,700 --> 00:34:05,220
Why does he let it ring?
370
00:34:06,500 --> 00:34:08,700
He lets it ring because...
371
00:34:09,260 --> 00:34:11,340
Because he's afraid to answer.
372
00:34:11,540 --> 00:34:14,220
What's he got to be afraid of?
It's his ex.
373
00:34:16,060 --> 00:34:17,620
Alma, let's go.
374
00:34:17,820 --> 00:34:21,420
Take Tenco too, he needs
to do his business.
375
00:34:21,620 --> 00:34:23,780
I don't want to, he's your dog.
376
00:34:23,980 --> 00:34:25,420
Please.
377
00:34:27,180 --> 00:34:28,540
Go, Alma.
378
00:34:29,260 --> 00:34:30,740
Bye.
379
00:34:31,900 --> 00:34:34,060
Let's go, Tenco.
380
00:34:40,860 --> 00:34:43,100
So you didn't like it then.
381
00:34:44,620 --> 00:34:46,580
It's a little... banal?
382
00:34:47,660 --> 00:34:48,820
Banal.
383
00:34:49,020 --> 00:34:51,500
Banal? It's not banal at all.
384
00:34:51,700 --> 00:34:55,220
It actually keeps
the character ambiguous.
385
00:34:55,420 --> 00:34:57,460
Ambiguous, how?
386
00:34:58,060 --> 00:35:00,220
Ambiguous about the fact that...
387
00:35:00,460 --> 00:35:02,780
Is he still afraid of his ex?
388
00:35:03,020 --> 00:35:05,420
He's not afraid, he's just...
389
00:35:05,940 --> 00:35:07,740
I thought it gave...
390
00:35:07,940 --> 00:35:09,860
What? It's banal.
391
00:35:10,060 --> 00:35:13,060
- It's not, there's ambiguity...
- What ambiguity?
392
00:35:14,620 --> 00:35:17,380
- Banal...
- He needs to overcome his fears.
393
00:35:18,060 --> 00:35:21,500
- It's you in there.
- No, you're getting things mixed up.
394
00:35:31,060 --> 00:35:32,740
What's he doing?
395
00:35:36,260 --> 00:35:38,900
Would you like some bracelets?
396
00:35:39,100 --> 00:35:40,420
Morning.
397
00:35:41,260 --> 00:35:45,140
One for 5,000, two for 6,000...
It's better to get two.
398
00:35:45,580 --> 00:35:47,540
Sure, two is good for 6,000.
399
00:35:47,740 --> 00:35:49,260
I'll take one.
400
00:35:50,140 --> 00:35:53,260
- What color do you want?
- You pick.
401
00:35:53,460 --> 00:35:55,140
- Thank you.
- And thank you.
402
00:35:56,180 --> 00:35:58,220
- How many?
- Two.
403
00:35:58,620 --> 00:35:59,660
Careful.
404
00:35:59,860 --> 00:36:01,780
- Thanks.
- Thank you very much.
405
00:36:01,980 --> 00:36:03,380
Goodbye! Thank you!
406
00:36:03,580 --> 00:36:04,740
Thank you!
407
00:36:04,940 --> 00:36:06,540
Have a nice day!
408
00:36:11,500 --> 00:36:14,300
- A big sale.
-They took good ones.
409
00:36:14,500 --> 00:36:16,900
Yeah, the best I've made.
410
00:36:21,580 --> 00:36:23,260
Hi!
411
00:36:25,260 --> 00:36:27,580
- What's your name?
- Alma.
412
00:36:28,940 --> 00:36:32,020
- And you, with those bracelets?
- Jean.
413
00:36:33,820 --> 00:36:36,820
- I want one of those bracelets.
- They're called Scooby-Doo.
414
00:36:37,820 --> 00:36:40,820
- And you?
- I'm the older brother, I'm almost 15.
415
00:36:41,020 --> 00:36:43,540
He turned 14 a month ago.
416
00:36:44,420 --> 00:36:48,340
Then I'll call you KGIBB:
Keep Growing I'll Be Back.
417
00:36:50,260 --> 00:36:52,420
- Do you want to go for a walk with us?
- No thanks.
418
00:36:52,620 --> 00:36:53,580
Yes!
419
00:37:16,820 --> 00:37:18,060
C'mon.
420
00:37:25,900 --> 00:37:26,700
Go.
421
00:37:33,940 --> 00:37:35,100
Wait for me!
422
00:37:43,900 --> 00:37:45,580
- This is cool.
- Amazing.
423
00:37:45,780 --> 00:37:47,900
See how it eat spiders?
424
00:37:48,500 --> 00:37:51,340
- Do you like our hideout?
- Great.
425
00:37:55,060 --> 00:37:56,420
Beer!
426
00:37:57,140 --> 00:37:59,380
- Thanks.
- All the beer you want!
427
00:37:59,740 --> 00:38:01,740
- Let me sit down.
- Let's open them.
428
00:38:02,580 --> 00:38:04,140
- Want some?
- No...
429
00:38:04,340 --> 00:38:06,260
Go for it, Seb!
430
00:38:06,900 --> 00:38:08,460
Go, Seb!
431
00:38:10,420 --> 00:38:11,740
Go, Seb!
432
00:38:17,380 --> 00:38:18,900
It's not poison.
433
00:38:22,700 --> 00:38:24,100
Did you like it?
434
00:38:31,700 --> 00:38:33,140
Be careful!
435
00:39:37,340 --> 00:39:39,860
You like riding around Sabaudia, huh?
436
00:39:40,060 --> 00:39:41,700
There's nothing here.
437
00:39:46,900 --> 00:39:48,780
"It's all so simple.
438
00:39:48,980 --> 00:39:50,740
Yes, it was all so simple.
439
00:39:50,940 --> 00:39:53,340
The evidence is such
I almost don't believe it.
440
00:39:53,540 --> 00:39:55,300
That's what the body is for:
441
00:39:55,500 --> 00:39:58,380
you touch me or you don't,
you hug me or push me away,
442
00:39:58,580 --> 00:40:00,540
the rest is for madmen."
443
00:40:02,220 --> 00:40:03,420
Beautiful.
444
00:40:04,180 --> 00:40:05,860
Her love is like this.
445
00:40:06,060 --> 00:40:09,980
It has to be like this,
it's... a necessary love.
446
00:40:10,180 --> 00:40:12,260
It doesn't ask questions.
447
00:40:12,460 --> 00:40:14,620
Yes. Visceral...
448
00:40:15,740 --> 00:40:18,220
I would also say obsessive.
449
00:40:20,060 --> 00:40:21,980
You're such a dickhead!
450
00:40:22,540 --> 00:40:26,820
I'm serious, it has to be like this,
or the story collapses.
451
00:40:27,020 --> 00:40:28,580
Sure!
452
00:40:29,620 --> 00:40:31,620
- Where have you been?
- Sorry.
453
00:40:31,820 --> 00:40:33,060
Just kidding.
454
00:40:33,260 --> 00:40:36,020
- Dad!
- Darling! Come here.
455
00:40:36,220 --> 00:40:37,580
Come, Tenco!
456
00:40:37,780 --> 00:40:39,540
Next time he stays with you.
457
00:40:43,100 --> 00:40:46,460
- You went for a walk.
- It was the best day of my life.
458
00:40:46,900 --> 00:40:48,260
Really?
459
00:40:48,940 --> 00:40:50,780
What happened? Tell me.
460
00:40:52,940 --> 00:40:55,060
- We went...
- Some water?
461
00:40:55,260 --> 00:40:57,820
I'll give you some water.
Where are you going?
462
00:41:02,940 --> 00:41:04,940
It's a truly sad New Year's.
463
00:41:33,940 --> 00:41:35,820
What are you making?
464
00:41:37,500 --> 00:41:38,780
A cigarette.
465
00:41:45,820 --> 00:41:46,980
Hello?
466
00:41:47,580 --> 00:41:48,740
Mom!
467
00:41:49,300 --> 00:41:51,980
Happy New Year!
You want to talk to Daddy?
468
00:41:52,180 --> 00:41:55,460
- Hi, Mom!
- Dad's got a dog, Tenco!
469
00:41:56,820 --> 00:41:59,020
I wanted to ask you, how's your belly?
470
00:41:59,580 --> 00:42:02,020
Give it to me.
471
00:42:23,740 --> 00:42:26,460
- And how's Mom?
- Good.
472
00:42:27,180 --> 00:42:29,020
She sounded sad, without us.
473
00:42:31,500 --> 00:42:33,500
But she's still with...
474
00:42:34,260 --> 00:42:35,660
Pavel.
475
00:42:36,620 --> 00:42:39,220
- What's he like?
- A total drag.
476
00:42:46,780 --> 00:42:47,980
Hi.
477
00:42:48,460 --> 00:42:50,300
Can you make room for me?
478
00:42:53,260 --> 00:42:54,540
Oh, God...
479
00:42:55,940 --> 00:42:58,860
You absolutely had to sit here?
480
00:42:59,780 --> 00:43:02,780
- Move your feet.
- She's right, we were so comfortable.
481
00:43:45,900 --> 00:43:47,500
- Roberto!
- Mom!
482
00:43:47,700 --> 00:43:50,260
- The pasta's on the table.
- Bucatini?
483
00:43:51,140 --> 00:43:52,140
Fusilli!
484
00:43:52,780 --> 00:43:53,820
Approved.
485
00:44:15,420 --> 00:44:18,420
- Come on, Jean, let's go.
- Where are you going?
486
00:44:18,620 --> 00:44:20,540
Let's get our coats and go.
487
00:44:25,980 --> 00:44:29,380
She's always smoking drugs, you know?
488
00:44:29,580 --> 00:44:32,740
She puts makeup on Alma,
buys her clothes.
489
00:44:32,940 --> 00:44:37,060
She's a thief. Even though
she did it for you, it's not right.
490
00:44:37,700 --> 00:44:40,900
Yes, but I don't think
she takes lots of drugs.
491
00:44:41,100 --> 00:44:42,660
All they do is lie to us.
492
00:44:42,860 --> 00:44:45,140
She's not Dad's collaborator,
it's obvious.
493
00:44:45,340 --> 00:44:48,380
Yeah, only Dad writes.
494
00:44:48,580 --> 00:44:51,140
I saw her naked with him.
495
00:44:52,020 --> 00:44:53,820
- Naked?
- Yes!
496
00:45:17,740 --> 00:45:19,300
Seb, Jean!
497
00:45:19,620 --> 00:45:21,140
Where are you?
498
00:45:28,420 --> 00:45:29,940
Hi! The Frenchies!
499
00:45:30,140 --> 00:45:32,060
Gianni, KGIBB...
500
00:45:32,380 --> 00:45:34,580
- How are you?
- All good, you?
501
00:45:34,780 --> 00:45:36,180
Good.
502
00:45:37,420 --> 00:45:39,940
Neat, whose is it?
503
00:45:40,140 --> 00:45:43,700
My parents. I drive it
when they're not here.
504
00:45:51,260 --> 00:45:52,820
Benedetta?
505
00:45:53,740 --> 00:45:55,540
Are you there?
506
00:45:57,060 --> 00:45:59,780
Alma, give me a break. Go!
507
00:46:08,620 --> 00:46:09,740
Daddy...
508
00:46:11,020 --> 00:46:12,620
What is it?
509
00:46:13,660 --> 00:46:16,900
Seb and Jean are
on an adventure without me.
510
00:46:17,100 --> 00:46:20,220
Benedetta says I have to leave her alone.
511
00:46:20,420 --> 00:46:23,180
Poor baby! Do you want
to play with Tenco?
512
00:46:23,380 --> 00:46:25,580
No, I'm sick of Tenco.
513
00:46:27,980 --> 00:46:31,060
- What do you want to do?
- I want Mommy.
514
00:46:32,140 --> 00:46:33,740
You know what we'll do?
515
00:46:33,940 --> 00:46:37,140
We'll go get ice cream in town,
whaddaya say?
516
00:46:38,900 --> 00:46:41,420
What's wrong?
Why are you so sad today?
517
00:46:42,900 --> 00:46:44,860
You wanna tell me?
518
00:46:46,220 --> 00:46:49,580
Yesterday I couldn't even talk to Mommy.
519
00:46:49,780 --> 00:46:52,860
And I'm worried, she's pregnant.
520
00:46:53,660 --> 00:46:56,660
When we left Paris, she was sick.
521
00:46:56,860 --> 00:47:00,020
I'm sad because
we're going to live in Canada.
522
00:47:00,380 --> 00:47:02,420
What? In Canada?
523
00:47:05,180 --> 00:47:06,700
I see.
524
00:47:06,900 --> 00:47:09,740
Please don't call her! Daddy!
525
00:47:10,020 --> 00:47:12,260
Will you listen to her? Don't call her.
526
00:47:12,460 --> 00:47:16,620
I just want Mom to explain this to me.
Go in there, please.
527
00:47:22,660 --> 00:47:24,100
Charlotte? Yes.
528
00:47:24,300 --> 00:47:26,420
What's all this about Canada?
529
00:47:28,780 --> 00:47:31,020
When were you going to tell me
530
00:47:31,220 --> 00:47:34,580
you're moving to the other side
of the world with our kids?
531
00:47:36,140 --> 00:47:37,620
I see.
532
00:47:37,820 --> 00:47:38,860
No...
533
00:47:39,060 --> 00:47:41,180
You disgust me, you know?
534
00:47:41,380 --> 00:47:43,220
You disgust me.
535
00:47:43,540 --> 00:47:46,540
First, you brainwashed the kids
536
00:47:46,740 --> 00:47:49,260
with this bullshit conversion.
537
00:47:49,460 --> 00:47:53,620
And anyway, you can't do this,
is that clear? There are laws, courts.
538
00:47:54,380 --> 00:47:58,620
Really? It's been years since
you've known anything about my life.
539
00:47:59,020 --> 00:48:01,340
And you tell the kids all this bullshit.
540
00:48:01,540 --> 00:48:05,060
Are you really having a kid with Pushkin?
541
00:48:05,260 --> 00:48:07,900
After Alma you said never again...
542
00:48:08,100 --> 00:48:09,500
Things change?
543
00:48:09,700 --> 00:48:11,860
They change for other people, too.
544
00:48:12,060 --> 00:48:13,940
You can't just do what the fuck you like!
545
00:48:14,140 --> 00:48:15,980
They're my kids too!
546
00:48:16,180 --> 00:48:18,620
We know,
but that's got nothing to do with it.
547
00:48:18,820 --> 00:48:20,940
India, lies, the same old story...
548
00:48:21,140 --> 00:48:22,140
This is different!
549
00:48:22,340 --> 00:48:23,540
Do you hear me?
550
00:48:23,740 --> 00:48:27,500
They're our kids, they're not just yours!
Do you get that?
551
00:48:29,700 --> 00:48:31,020
Hello?
552
00:48:31,460 --> 00:48:32,700
Charlotte?
553
00:48:50,180 --> 00:48:51,300
What's wrong?
554
00:48:51,940 --> 00:48:53,540
I'm looking for something.
555
00:48:54,140 --> 00:48:57,260
- Don't be hysterical.
- Look who's talking.
556
00:48:57,460 --> 00:49:00,660
Did you hear what she said?
She's going to Canada!
557
00:49:01,100 --> 00:49:03,340
This time I'll call the lawyers.
558
00:49:03,540 --> 00:49:06,140
The kids are staying in Rome
to have a normal life,
559
00:49:06,340 --> 00:49:08,460
they're not going to live
with that psycho.
560
00:49:08,820 --> 00:49:10,180
I don't believe it.
561
00:49:10,380 --> 00:49:14,140
- Anyway, I think there's still...
- Still what?
562
00:49:16,300 --> 00:49:18,020
Still what? C'mon.
563
00:49:18,340 --> 00:49:20,260
C'mon... what's wrong?
564
00:49:32,900 --> 00:49:34,500
Let's go, boy.
565
00:49:36,780 --> 00:49:39,420
Now the two us of us will have some fun.
566
00:49:40,620 --> 00:49:42,540
Our Father, please,
567
00:49:42,740 --> 00:49:44,780
don't let Daddy hate Mommy
568
00:49:44,980 --> 00:49:47,260
because of this, make him forgive her.
569
00:49:47,460 --> 00:49:49,940
Saint Seraphim, I'll be good.
570
00:49:51,340 --> 00:49:53,860
Next time I'll drink all the pee.
571
00:49:54,060 --> 00:49:56,260
No more lying to my brothers,
572
00:49:56,460 --> 00:50:00,340
I'll stop stealing Benedetta's make up.
573
00:50:00,620 --> 00:50:04,020
If Dad got so mad,
it meant he still loved her.
574
00:50:04,220 --> 00:50:07,380
And if the woman you love
moves far away,
575
00:50:07,580 --> 00:50:09,660
you suffer for sure.
576
00:50:12,900 --> 00:50:15,940
- What are you doing here? Get in!
- Dad's really mad.
577
00:50:18,660 --> 00:50:20,660
Why are you driving, Seb?
578
00:50:21,980 --> 00:50:23,820
Will you stop, please?
579
00:50:28,220 --> 00:50:31,100
- You're still completely in love.
- Are you crazy?
580
00:50:31,780 --> 00:50:33,820
I've never seen you like this.
581
00:50:34,700 --> 00:50:36,380
I've got three kids,
don't you understand?
582
00:50:36,580 --> 00:50:38,140
Yes, I do.
583
00:50:38,340 --> 00:50:41,540
It's your manner, you're ambiguous...
584
00:50:41,740 --> 00:50:44,700
I'm ambiguous? You have a boyfriend.
585
00:50:44,900 --> 00:50:46,940
No, I said it straight off,
586
00:50:47,140 --> 00:50:49,060
you have two shitty parallel stories.
587
00:50:49,260 --> 00:50:51,380
- But she's my wife!
- Ex-wife!
588
00:50:51,580 --> 00:50:54,180
Okay, ex-wife. Will you stop now?
589
00:50:54,380 --> 00:50:55,420
Enough!
590
00:50:56,260 --> 00:50:58,060
Come on, please.
591
00:50:59,460 --> 00:51:02,500
- My feet are wet.
- I'll carry you.
592
00:51:02,740 --> 00:51:05,460
- Let's go home. Enough.
- I'm cold.
593
00:51:14,860 --> 00:51:17,620
Are they crazy? Stop!
594
00:51:17,820 --> 00:51:20,340
Come back!
Where the fuck are you going?
595
00:51:20,540 --> 00:51:22,300
Come back now!
596
00:51:26,900 --> 00:51:28,860
What a gross punishment.
597
00:51:31,700 --> 00:51:34,020
I'll tell you what's worse.
598
00:51:34,220 --> 00:51:35,500
Dad is with Mom...
599
00:51:35,700 --> 00:51:37,380
Sorry, with Benedetta.
600
00:51:37,580 --> 00:51:40,060
We already knew that.
601
00:51:45,860 --> 00:51:48,380
Dad is still in love with Mom,
602
00:51:48,580 --> 00:51:50,940
he calls her his wife.
603
00:51:51,140 --> 00:51:54,700
- Shut your mouth.
- Even Benedetta said it!
604
00:51:54,900 --> 00:51:56,540
I don't care.
605
00:51:57,420 --> 00:51:58,980
Let go of it.
606
00:52:11,420 --> 00:52:13,300
What is this?
607
00:52:16,620 --> 00:52:18,500
Where did you get it?
608
00:52:21,020 --> 00:52:23,140
Did you steal it?
609
00:52:23,340 --> 00:52:24,980
I didn't steal it.
610
00:52:25,380 --> 00:52:29,020
- You're lying.
- I didn't steal it.
611
00:52:30,460 --> 00:52:33,140
- You stole it!
- I didn't steal it, okay?
612
00:52:33,340 --> 00:52:35,900
I'm tired of your bullshit!
613
00:52:36,300 --> 00:52:39,140
And who wanted to drive the car? You!
614
00:52:40,020 --> 00:52:42,060
- Calm down.
- Leave me alone.
615
00:52:42,260 --> 00:52:44,740
Will you cut it out?
616
00:52:45,700 --> 00:52:47,980
Are you out of your minds? Stop it!
617
00:52:48,180 --> 00:52:49,940
I've had enough of you!
618
00:52:50,140 --> 00:52:52,540
What the fuck are you doing?
Don't you dare!
619
00:52:52,740 --> 00:52:54,700
Idiot! And don't laugh!
620
00:52:54,900 --> 00:52:56,580
Don't you dare!
621
00:52:56,780 --> 00:52:59,660
You can't all just do what you like!
622
00:53:00,260 --> 00:53:01,940
Who's the father?
623
00:53:05,220 --> 00:53:07,540
It's me, is that clear?
624
00:54:13,140 --> 00:54:16,700
"Dear Carlo,
here is an outline of the kids' needs.
625
00:54:16,900 --> 00:54:20,580
Pay special attention
to Jean's situation,
626
00:54:20,780 --> 00:54:22,740
which, as you know, is not simple."
627
00:54:37,180 --> 00:54:39,260
What, he's on vacation?
628
00:54:39,460 --> 00:54:41,540
After the Epiphany is too late.
629
00:54:41,740 --> 00:54:43,860
Tell the lawyer to call me back.
630
00:54:44,060 --> 00:54:46,700
Who is it? Who's he talking to?
631
00:54:46,900 --> 00:54:48,340
Nobody.
632
00:54:48,540 --> 00:54:50,540
C'mon, write 58.
633
00:55:00,780 --> 00:55:01,940
Uncle Bruce!
634
00:55:03,820 --> 00:55:06,380
Weren't you supposed to be in Turkey?
635
00:55:13,220 --> 00:55:14,500
He's grown, huh?
636
00:55:26,140 --> 00:55:27,660
Hi, I'm Carlo.
637
00:55:36,020 --> 00:55:37,060
Beans...
638
00:55:37,260 --> 00:55:40,700
You've lived in Italy for 15 years
and you still haven't learned Italian...
639
00:55:45,820 --> 00:55:48,620
Pasquale, whip up some rice croquettes!
640
00:55:55,140 --> 00:55:57,100
What did you bring?
641
00:56:27,140 --> 00:56:28,140
Hands!
642
00:56:31,900 --> 00:56:33,460
Free kick!
643
00:56:34,980 --> 00:56:36,580
Go over there.
644
00:56:37,260 --> 00:56:39,460
Here, free kick.
645
00:56:42,140 --> 00:56:44,020
It was further down.
646
00:56:52,260 --> 00:56:54,300
- Corner!
- No, it was already out.
647
00:56:55,900 --> 00:56:57,140
Corner kick!
648
00:57:03,940 --> 00:57:05,420
It's ours.
649
00:57:13,700 --> 00:57:15,260
Enough!
650
00:57:15,740 --> 00:57:16,900
What?
651
00:57:17,100 --> 00:57:19,540
- Get up, I didn't do anything to you.
- That's a penalty!
652
00:57:19,740 --> 00:57:21,580
What penalty?
653
00:57:21,940 --> 00:57:24,740
- It's a yard from the gate.
- I didn't do anything.
654
00:57:24,940 --> 00:57:27,140
Look at the field,
this is the penalty area.
655
00:57:27,340 --> 00:57:29,620
- You knocked me down.
- Calm down.
656
00:57:31,740 --> 00:57:34,140
Cut it out! Get grip!
657
00:57:42,740 --> 00:57:44,740
- No, Seb's grounded.
- Enough already.
658
00:57:44,940 --> 00:57:48,300
Go on like this and you'll get
an extra day, you hear me?
659
00:57:50,300 --> 00:57:52,540
- You're leaving?
- I'm done playing.
660
00:57:52,740 --> 00:57:54,900
You invent the rules
and then you break them.
661
00:57:55,100 --> 00:57:56,820
I break the rules?
662
00:58:19,140 --> 00:58:22,940
He's obsessed with rules,
it drives me nuts.
663
00:58:23,340 --> 00:58:27,900
His mother's filled his head with it.
She's brainwashed them...
664
00:58:28,300 --> 00:58:30,380
The bomb, the bomb...
665
00:58:33,380 --> 00:58:35,300
It was a foul...
666
00:59:06,460 --> 00:59:07,740
Come.
667
00:59:11,500 --> 00:59:12,500
Let's go upstairs.
668
00:59:21,180 --> 00:59:22,740
Beautiful, right?
669
01:00:23,660 --> 01:00:27,580
That's not funny at all, Bruce.
I'm telling you.
670
01:00:46,060 --> 01:00:49,820
See? I only found out yesterday.
They've known for six months.
671
01:00:50,020 --> 01:00:51,660
That seem right to you?
672
01:00:54,220 --> 01:00:57,220
Don't eat ragù at nine in the morning!
That's disgusting!
673
01:01:06,420 --> 01:01:08,700
She's with an immunologist.
674
01:01:08,900 --> 01:01:11,860
He only talks about diseases,
no wonder she's depressed.
675
01:01:14,460 --> 01:01:18,500
If you want to go to Canada,
at minus 20, then you're depressed.
676
01:01:28,220 --> 01:01:29,940
We're hungry!
677
01:01:30,980 --> 01:01:32,340
Good morning!
678
01:01:34,460 --> 01:01:36,980
Pasquale, you wanna eat something?
679
01:01:41,420 --> 01:01:42,660
Sorry.
680
01:01:50,220 --> 01:01:53,140
Pasquale, what will we cook
for Eva's party?
681
01:01:53,500 --> 01:01:55,060
What party?
682
01:02:00,860 --> 01:02:03,260
- Shut up!
- What's all this about?
683
01:02:04,780 --> 01:02:06,700
Who's he talking about?
684
01:03:00,180 --> 01:03:01,900
You want one?
685
01:03:02,260 --> 01:03:04,300
I want a green one.
686
01:03:05,540 --> 01:03:08,020
- I want this one.
- 5,000 for one, 6,000 for two.
687
01:03:08,220 --> 01:03:09,620
Two's better.
688
01:03:11,820 --> 01:03:12,980
Thank you!
689
01:03:15,500 --> 01:03:17,340
- Here.
- Thank you!
690
01:03:18,980 --> 01:03:21,380
- I'm Bruce.
- Silvia. Nice to meet you.
691
01:03:43,020 --> 01:03:45,500
Calm down, you little pest!
692
01:03:46,980 --> 01:03:48,820
Goodness me! Sorry!
693
01:03:50,060 --> 01:03:53,220
Have you and Mommy
ganged up on me?
694
01:03:53,420 --> 01:03:55,820
Tell me the truth,
do you want to destroy me?
695
01:03:56,020 --> 01:03:58,700
- Why do you want to destroy me?
- Stop it!
696
01:04:01,180 --> 01:04:03,340
Holy Mother! Let me taste it.
697
01:04:04,540 --> 01:04:06,420
Good. Don't stain your dress.
698
01:05:24,580 --> 01:05:26,340
When I was his age,
699
01:05:26,540 --> 01:05:28,740
I watched "Last Tango in Paris".
700
01:05:28,940 --> 01:05:31,340
What Maria Schneider was for me,
701
01:05:31,540 --> 01:05:33,460
the Virgin Mary is for my son.
702
01:05:33,660 --> 01:05:36,180
- It's ridiculous.
- Poor little thing...
703
01:05:36,380 --> 01:05:38,900
I'm the poor little thing, not him.
704
01:05:39,900 --> 01:05:41,500
And then there are the Masses.
705
01:05:41,700 --> 01:05:45,500
For example, tomorrow I have to take
them to the Orthodox church...
706
01:06:29,780 --> 01:06:31,100
Tenco...
707
01:06:33,780 --> 01:06:35,740
Has anyone seen Tenco?
708
01:06:55,060 --> 01:06:57,580
Where have you gotten to,
my little piggy?
709
01:07:28,580 --> 01:07:31,460
- We've lost our dog, can you help us?
- Sure.
710
01:07:36,580 --> 01:07:38,420
Is Benedetta here?
711
01:07:41,740 --> 01:07:42,900
She's inside.
712
01:07:43,100 --> 01:07:45,300
Come on, Benedetta's coming.
713
01:07:55,340 --> 01:07:57,980
Tenco has never done it.
714
01:08:14,620 --> 01:08:16,140
What a bastard!
715
01:08:21,020 --> 01:08:23,380
I'm reading what your dad rewrote.
716
01:08:24,380 --> 01:08:26,180
It's very good, you know?
717
01:08:36,780 --> 01:08:39,340
We have to go to Rome,
there's Mass today.
718
01:08:39,540 --> 01:08:42,180
I don't think your father
wants to go to Mass.
719
01:08:50,580 --> 01:08:52,500
Shall I take you?
720
01:08:52,780 --> 01:08:54,580
Yes, please.
721
01:08:58,700 --> 01:09:00,580
I'll get dressed and we'll go.
722
01:09:07,420 --> 01:09:08,740
Let's go.
723
01:09:18,100 --> 01:09:19,660
Monocular vision!
724
01:09:26,100 --> 01:09:27,860
Enhanced eyes.
725
01:09:30,140 --> 01:09:31,580
Iron legs.
726
01:09:33,700 --> 01:09:35,260
Bionic leap!
727
01:09:54,340 --> 01:09:56,060
Don't joke, Jean.
728
01:09:59,380 --> 01:10:00,980
Stop it, idiot.
729
01:10:04,020 --> 01:10:05,380
Wake up!
730
01:10:10,380 --> 01:10:12,780
Dad! Bruce!
731
01:10:15,460 --> 01:10:18,260
Dad, Jean is on the ground. He's hurt!
732
01:10:18,460 --> 01:10:20,180
- What?
- Jean's in a coma!
733
01:10:20,580 --> 01:10:22,020
Wake up!
734
01:10:28,860 --> 01:10:30,580
Call an ambulance!
735
01:10:39,260 --> 01:10:41,460
Here's the Colosseum.
736
01:10:42,860 --> 01:10:46,140
The real one, not the fake one in EUR.
737
01:10:50,740 --> 01:10:52,420
Via San Teodoro...
738
01:10:52,940 --> 01:10:54,860
I think I got it wrong.
739
01:10:58,740 --> 01:11:00,020
Look.
740
01:11:02,420 --> 01:11:06,460
Ladies and gentlemen,
I give you: the Colosseum!
741
01:11:12,060 --> 01:11:13,820
Maybe it's further ahead.
742
01:11:14,420 --> 01:11:15,860
Take a look.
743
01:11:19,780 --> 01:11:22,460
"Orthodox Church of Saint Theodore"...
This is it.
744
01:11:31,660 --> 01:11:33,700
At least we tried.
745
01:11:45,780 --> 01:11:49,100
- What are you doing?
- I'm adding something I wrote.
746
01:11:50,300 --> 01:11:52,820
I'm going to the production office,
I'll be right back.
747
01:11:54,820 --> 01:11:56,620
Does he know?
748
01:13:03,780 --> 01:13:06,980
- We'll be really late.
- Stop whining!
749
01:13:10,500 --> 01:13:13,060
- How about a riddle?
- Go on.
750
01:13:14,180 --> 01:13:16,980
I have one eye,
but I can't see. Who am I?
751
01:13:20,780 --> 01:13:22,740
- I know.
- Go on.
752
01:13:23,740 --> 01:13:26,860
I'm Polyphemus
after Ulysses blinded me.
753
01:13:27,060 --> 01:13:29,380
No, but good answer.
754
01:13:31,060 --> 01:13:32,780
I'm a cyclone.
755
01:13:33,260 --> 01:13:34,580
I'm a cyclone...
756
01:13:34,780 --> 01:13:37,500
Yes, because I have one eye,
but I can't see.
757
01:13:43,140 --> 01:13:45,260
It was lovely watching you pray.
758
01:13:45,460 --> 01:13:48,540
- No need to make fun of me.
- I'm not making fun of you.
759
01:13:51,140 --> 01:13:53,500
It's wonderful to know how to believe.
760
01:13:53,700 --> 01:13:55,940
Yes, but I'm not exactly a saint.
761
01:13:57,180 --> 01:13:58,500
Ah, no?
762
01:13:58,940 --> 01:14:01,380
No? I was convinced you were.
763
01:14:01,580 --> 01:14:02,980
But I'm not.
764
01:14:04,140 --> 01:14:06,060
So, do you want it?
765
01:14:06,260 --> 01:14:08,540
- Yes.
- I'll never give it to you.
766
01:14:14,580 --> 01:14:17,140
- Come on, let's drink a toast.
- Wait.
767
01:14:20,420 --> 01:14:22,220
To this escape.
768
01:14:45,460 --> 01:14:46,620
What?
769
01:14:47,900 --> 01:14:50,060
- What's wrong?
- Fuck!
770
01:14:50,700 --> 01:14:54,060
- Fuck! The gas.
- What do you mean, gas?
771
01:14:56,540 --> 01:14:58,660
Didn't you see the warning light?
772
01:14:59,220 --> 01:15:02,020
Yeah, but it keeps going
for ages after that.
773
01:15:07,940 --> 01:15:11,580
We need to find someone
with a jerrycan.
774
01:15:11,780 --> 01:15:13,500
There's nobody here.
775
01:15:14,180 --> 01:15:16,020
We'll find someone.
776
01:15:21,820 --> 01:15:23,180
Stop!
777
01:15:35,180 --> 01:15:36,380
Thank you.
778
01:16:43,300 --> 01:16:44,460
Yoo-hoo!
779
01:16:44,740 --> 01:16:46,660
Where the hell have you been, Seb?
780
01:16:46,860 --> 01:16:49,340
It's midnight! Jean's in the hospital!
781
01:16:56,460 --> 01:16:58,180
What happened?
782
01:17:28,060 --> 01:17:29,820
- Everything okay?
- Okay.
783
01:17:31,740 --> 01:17:33,220
My love...
784
01:17:36,020 --> 01:17:37,660
My darlings...
785
01:17:41,060 --> 01:17:44,220
Did you forget the NPH? Like last time?
786
01:17:44,420 --> 01:17:46,460
We're waiting for the results.
787
01:18:11,980 --> 01:18:13,940
Sorry, but I need to understand.
788
01:18:14,140 --> 01:18:17,220
When did you realize
you hadn't given him his medication?
789
01:18:18,180 --> 01:18:22,020
It was the first time
I'd seen them together in eight years.
790
01:18:22,700 --> 01:18:25,220
Why had they waited so long?
791
01:18:25,420 --> 01:18:28,020
They were perfect, beautiful, happy.
792
01:18:28,460 --> 01:18:31,540
They were even better
than in the ID photo.
793
01:18:31,940 --> 01:18:33,020
Benedetta.
794
01:18:33,220 --> 01:18:35,460
Right, you weren't introduced.
795
01:18:53,980 --> 01:18:55,340
Where are the doctors?
796
01:19:07,940 --> 01:19:09,780
Please, go home.
797
01:19:10,380 --> 01:19:12,740
We'll call you if there's any news.
798
01:19:15,340 --> 01:19:16,580
Thank you.
799
01:19:20,620 --> 01:19:24,020
I already feel guilty enough,
without you adding to it.
800
01:19:24,220 --> 01:19:26,620
I don't give a fuck if you feel guilty.
801
01:19:28,340 --> 01:19:30,260
You don't give a fuck about anything.
802
01:19:30,460 --> 01:19:33,500
You're moving to the other side of
the world and you don't even call me.
803
01:19:33,700 --> 01:19:35,940
- All right...
- That's not how this ends.
804
01:19:36,140 --> 01:19:38,100
We need to think about Jean now.
805
01:19:38,500 --> 01:19:41,900
They travel with icons in their luggage,
I mean, really!
806
01:19:42,100 --> 01:19:43,580
Excuse me a moment.
807
01:19:43,780 --> 01:19:47,220
Seb can't even look a woman
in the eye.
808
01:19:47,700 --> 01:19:51,060
Look how far you've gone,
you've scrambled their brains.
809
01:19:52,180 --> 01:19:53,700
It's your fault.
810
01:19:53,900 --> 01:19:56,540
I don't know if he told you,
but I'm pregnant.
811
01:19:57,460 --> 01:19:59,300
You want one?
812
01:19:59,980 --> 01:20:01,380
Yeah, okay.
813
01:20:42,340 --> 01:20:43,900
Bye, Marco, thanks!
814
01:20:46,580 --> 01:20:47,820
Bye.
815
01:20:49,460 --> 01:20:52,660
- I hope to see you soon.
- Me too.
816
01:20:54,300 --> 01:20:56,940
Here. It's for your car.
817
01:20:57,340 --> 01:20:59,820
It's beautiful. Thank you.
818
01:21:03,260 --> 01:21:05,380
- Bye.
- Bye, Marco.
819
01:21:08,900 --> 01:21:10,540
Bruce told me that,
820
01:21:10,740 --> 01:21:13,820
in order not to reveal their feelings,
821
01:21:14,020 --> 01:21:16,860
men use the technique of indifference.
822
01:21:22,780 --> 01:21:24,460
Don't be sad, Marco.
823
01:21:24,660 --> 01:21:26,420
I'll be nine in three months.
824
01:21:26,620 --> 01:21:29,860
Another nine years and I'll be 18
and I'll come back to you.
825
01:21:31,660 --> 01:21:34,300
We'll open a garage in San Felice.
826
01:22:05,660 --> 01:22:07,860
What have they done to you?
827
01:22:09,500 --> 01:22:11,420
Where did you find him?
828
01:22:15,340 --> 01:22:17,100
Where did you find him?
829
01:22:19,900 --> 01:22:21,900
Was it you?
830
01:22:23,780 --> 01:22:27,940
Dad, it's my fault, I killed him,
I didn't do it on purpose.
831
01:22:28,700 --> 01:22:30,420
- What?
- It's my fault.
832
01:22:30,620 --> 01:22:32,900
What the fuck are you saying?
833
01:22:34,380 --> 01:22:37,580
I heard you at the party,
laughing and talking about me.
834
01:22:40,100 --> 01:22:42,540
- Saying how boring I am.
- Is that true?
835
01:22:42,740 --> 01:22:44,460
Mom, let me speak.
836
01:22:44,860 --> 01:22:47,620
I took the car, you didn't even notice.
837
01:22:48,860 --> 01:22:51,660
Then Tenco crossed the street...
838
01:22:53,380 --> 01:22:55,460
I couldn't stop in time.
839
01:22:56,460 --> 01:22:59,020
I'm sorry, it was an accident.
840
01:22:59,900 --> 01:23:02,180
You killed him! You killed him!
841
01:23:05,740 --> 01:23:07,780
It's your fault
if Jean is at the hospital,
842
01:23:07,980 --> 01:23:09,820
you were supposed to look after us.
843
01:23:10,020 --> 01:23:13,900
They were supposed
to look after us... Us! Not me.
844
01:23:53,820 --> 01:23:55,940
I didn't do it on purpose.
845
01:24:30,980 --> 01:24:32,940
We'll see each other, okay?
846
01:24:36,020 --> 01:24:37,380
Come here.
847
01:24:41,260 --> 01:24:43,020
Is that a promise?
848
01:24:45,740 --> 01:24:46,940
Say it.
849
01:24:47,300 --> 01:24:48,700
I promise.
850
01:24:50,940 --> 01:24:53,100
- Say it.
- I promise.
851
01:24:54,940 --> 01:24:57,340
Why are you going? There's no need to.
852
01:24:57,540 --> 01:24:59,700
It's best if you all stay here
without me.
853
01:25:00,420 --> 01:25:02,100
I'll see you tomorrow.
854
01:25:06,220 --> 01:25:08,300
How did Mom react
855
01:25:08,500 --> 01:25:10,900
when they said it wasn't Dad's fault?
856
01:25:11,100 --> 01:25:14,340
She couldn't believe
he was insulted for nothing.
857
01:25:15,940 --> 01:25:17,860
And what did he say?
858
01:25:18,420 --> 01:25:21,780
That it was his responsibility.
859
01:25:23,060 --> 01:25:25,020
Good answer and her?
860
01:25:25,740 --> 01:25:28,380
Alma, I'm tired
of your dumbass questions.
861
01:25:28,580 --> 01:25:30,700
I just want to know if she's softened.
862
01:25:30,900 --> 01:25:33,020
Yes, she has softened.
863
01:25:33,420 --> 01:25:34,940
Leave me alone!
864
01:25:37,620 --> 01:25:41,940
What made you faint
if it wasn't glycemia?
865
01:25:43,980 --> 01:25:46,540
- Please, stop sulking.
- I hate you.
866
01:25:46,740 --> 01:25:49,380
I'll tell you a secret
if you forgive me for Tenco.
867
01:25:50,620 --> 01:25:52,580
- A big one.
- Go on.
868
01:25:53,260 --> 01:25:55,500
We kissed, Benedetta and I.
869
01:25:55,700 --> 01:25:57,820
Don't talk nonsense.
870
01:26:14,380 --> 01:26:16,460
Has anyone seen my glasses?
871
01:26:23,180 --> 01:26:26,340
- Alma, are you ready?
- Wait, I'll be right there.
872
01:26:59,340 --> 01:27:01,460
Alma, please!
873
01:28:03,700 --> 01:28:05,660
- Are you okay?
- How's the baby?
874
01:28:05,860 --> 01:28:07,420
He's fine.
875
01:28:08,340 --> 01:28:10,620
If I talk to him, can he hear me?
876
01:28:11,020 --> 01:28:12,860
Yes, sure.
877
01:28:13,500 --> 01:28:17,220
His ear is the size of this fingernail.
878
01:28:18,260 --> 01:28:20,220
Perhaps even tinier.
879
01:28:26,260 --> 01:28:27,460
You coming?
880
01:28:33,460 --> 01:28:34,620
Yes.
881
01:28:36,900 --> 01:28:38,100
Hi.
882
01:28:44,540 --> 01:28:45,820
Really?
883
01:28:46,620 --> 01:28:48,700
Excellent, I'm pleased.
884
01:28:49,860 --> 01:28:52,860
I can be there in a couple of hours.
885
01:28:53,540 --> 01:28:54,780
Okay?
886
01:28:57,980 --> 01:28:59,300
Okay.
887
01:28:59,660 --> 01:29:02,180
Thanks, Fabio, I'm very happy.
888
01:29:04,500 --> 01:29:06,660
Bye. See you in a bit.
889
01:29:17,620 --> 01:29:19,940
The producer of the film just called.
890
01:29:21,020 --> 01:29:23,860
They read the new version
of the script and...
891
01:29:26,180 --> 01:29:27,620
And...?
892
01:29:29,980 --> 01:29:32,020
They liked it a lot.
893
01:29:32,820 --> 01:29:35,100
They said they're doing the film.
894
01:29:41,100 --> 01:29:42,500
I have to go.
895
01:29:43,140 --> 01:29:45,620
Yes. Do you have to leave right now?
896
01:29:46,260 --> 01:29:47,900
We're leaving too.
897
01:29:48,940 --> 01:29:51,380
So what shall we do, shall we go?
898
01:29:57,420 --> 01:30:00,620
- It was Jean.
- Wait, I'll peel it for you.
899
01:30:00,820 --> 01:30:02,380
Very cute...
900
01:30:03,820 --> 01:30:05,100
Take it.
901
01:30:05,300 --> 01:30:08,020
- And what else have you done?
- We went fishing.
902
01:30:10,940 --> 01:30:13,420
- I caught a huge fish.
- Really?
903
01:30:13,940 --> 01:30:15,260
Huge...
904
01:30:15,460 --> 01:30:18,820
- It wasn't huge?
- No... but it wasn't bad.
905
01:30:22,260 --> 01:30:24,620
And you didn't catch anything?
906
01:30:24,820 --> 01:30:26,620
I helped him out.
907
01:30:28,020 --> 01:30:31,380
Whenever I thought
what a family looked like,
908
01:30:31,580 --> 01:30:34,220
I pictured something like this,
more or less.
909
01:30:35,140 --> 01:30:38,500
Maybe with more sun
or without a dead dog.
910
01:30:39,300 --> 01:30:43,260
Maybe with a little extra time and
without Jean ending up in the hospital.
911
01:30:44,820 --> 01:30:48,660
Maybe with Marco and Benedetta
or with a Game Boy all to myself.
912
01:30:50,620 --> 01:30:54,500
But more or less
the family I wanted was like that.
913
01:31:09,540 --> 01:31:14,900
IF ONLY
914
01:34:48,820 --> 01:34:51,980
subtitles edited by Elvira de Majo
Ombre elettriche ®
64101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.