All language subtitles for Love_Hate - 1x03 - Episode 3 (PDTV-NoGRP).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,320 --> 00:03:59,839 Do I look like I give a bollix? 2 00:03:59,840 --> 00:04:03,520 I don't give a rat's what he does. 3 00:04:06,120 --> 00:04:08,119 He's got some balls, I'll give him that. 4 00:04:08,120 --> 00:04:13,999 Man, if Jimmy has got wind he's back, he's not going to stick around. 5 00:04:14,000 --> 00:04:17,600 Here, what do you want to do? 6 00:04:18,080 --> 00:04:21,760 I'll ring Nidge. I'll call you later, right? 7 00:04:25,920 --> 00:04:27,360 > Rosie? 8 00:04:29,360 --> 00:04:31,320 Are you free? 9 00:04:32,040 --> 00:04:35,199 I'll see if I can take an early lunch. 10 00:04:35,200 --> 00:04:37,560 I'll wait for you. 11 00:04:38,120 --> 00:04:40,879 Darren, I can't keep doing this. It isn't right. 12 00:04:40,880 --> 00:04:42,639 I know, I'm sorry. 13 00:04:42,640 --> 00:04:45,079 Look, I just want to be straight with you. 14 00:04:45,080 --> 00:04:51,560 I had to leave, but I could have asked you to come with me. 15 00:04:53,280 --> 00:04:54,880 Thank you. 16 00:04:56,040 --> 00:05:02,480 Why are you saying 'thank you'? Because it's the first time you've said it. 17 00:05:03,600 --> 00:05:07,280 I didn't want you to come with me. 18 00:05:07,640 --> 00:05:10,999 And I know you think it's because of the gun... I don't think that. 19 00:05:11,000 --> 00:05:13,039 What did you think? 20 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 I think... 21 00:05:16,920 --> 00:05:21,399 it was a first big love for both of us and that was enough, 22 00:05:21,400 --> 00:05:24,599 until you thought maybe it wasn't enough. 23 00:05:24,600 --> 00:05:30,199 And how could you know if I was the great love of your life if you didn't try other loves? 24 00:05:30,200 --> 00:05:33,080 Was it something like that? 25 00:05:37,280 --> 00:05:40,999 It's a bit late now, Darren, you know? 26 00:05:41,000 --> 00:05:44,439 So you and... What do you want me to say? 27 00:05:44,440 --> 00:05:47,279 You think it's easier for me? 28 00:05:47,280 --> 00:05:49,439 To tell you the truth, it's not. 29 00:05:49,440 --> 00:05:53,560 But I'll tell you, no, it's not the same. 30 00:05:54,720 --> 00:05:56,760 Him and me. 31 00:05:57,240 --> 00:06:00,040 I like him, that's it. 32 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 Does that make you feel better? 33 00:06:04,400 --> 00:06:05,800 No. 34 00:06:06,840 --> 00:06:09,639 You left me. I know. 35 00:06:09,640 --> 00:06:13,319 And I was on my own, and he was the next guy who came along and was nice to me 36 00:06:13,320 --> 00:06:14,319 and that's it. 37 00:06:14,320 --> 00:06:17,639 And now I'm having a baby with him and it's too late for anything else. 38 00:06:17,640 --> 00:06:20,239 And you know that. It's not too late. Yeah, it is. 39 00:06:20,240 --> 00:06:25,119 I don't care whose baby it is. What's that supposed to mean? 40 00:06:25,120 --> 00:06:29,280 I don't care whose baby this is? She's mine. 41 00:06:29,840 --> 00:06:32,919 And I'm going to love her like a mother loves her child. 42 00:06:32,920 --> 00:06:38,159 And what? Are you telling me you'll be able to love her that way? 43 00:06:38,160 --> 00:06:41,760 With the same big love as me? 44 00:06:42,000 --> 00:06:44,519 Knowing that it's his and not yours? 45 00:06:44,520 --> 00:06:46,600 And don't lie. 46 00:06:47,480 --> 00:06:50,280 Don't lie to me, Darren. 47 00:06:53,160 --> 00:06:54,119 The fridge is stocked. 48 00:06:54,120 --> 00:06:57,360 Big bag of weed, load of banger. 49 00:06:58,480 --> 00:07:01,079 Alright, we'll have a couple of beers and kick back. 50 00:07:01,080 --> 00:07:03,719 >No, I'll get home. I'm wrecked. 51 00:07:03,720 --> 00:07:07,159 >I always get sick after being on >planes. Dirty things they are. 52 00:07:07,160 --> 00:07:10,959 What's dirty is those dirt birds in Prague. C'mon. >No. 53 00:07:10,960 --> 00:07:13,280 No? >Good luck. 54 00:07:16,000 --> 00:07:17,879 There's bargains to be had if you have the cash. 55 00:07:17,880 --> 00:07:21,359 Yeah, but how does this protect me from CAB? 56 00:07:21,360 --> 00:07:24,159 I mean, any money I have in any account, they'll just say 57 00:07:24,160 --> 00:07:25,519 proceeds of crime. 58 00:07:25,520 --> 00:07:28,119 I might as well write them out a cheque right now. Yeah. 59 00:07:28,120 --> 00:07:31,279 And what will happen? The settlement will be 10 percent max. 60 00:07:31,280 --> 00:07:33,359 I told you this before. 61 00:07:33,360 --> 00:07:36,359 And you end up effectively with a tax clearance cert. 62 00:07:36,360 --> 00:07:39,039 In the UK, they take everything off you, end of story. 63 00:07:39,040 --> 00:07:40,759 You wouldn't be allowed to make a settlement. 64 00:07:40,760 --> 00:07:42,439 And you think this is the way to go, yeah? 65 00:07:42,440 --> 00:07:43,879 You don't have to do anything with it. 66 00:07:43,880 --> 00:07:46,759 Keep it in cash if you want. Bury it in the ground. 67 00:07:46,760 --> 00:07:48,079 Yeah, but I'm asking you. 68 00:07:48,080 --> 00:07:50,279 Is buying a load of cut-price property a good thing? 69 00:07:50,280 --> 00:07:55,919 Look, the thing about buying distressed assets is that you're buying them for as good as nothing. 70 00:07:55,920 --> 00:07:59,560 But what do I know? It's an option. 71 00:08:08,800 --> 00:08:12,960 Do you think it's sexy? >You look stunning, Trish. 72 00:08:13,640 --> 00:08:17,719 I'm worried it's a bit too upmarket for Nigel! 73 00:08:17,720 --> 00:08:20,519 I was showing him this website and he says 74 00:08:20,520 --> 00:08:22,239 are you not getting the classy gear? 75 00:08:22,240 --> 00:08:24,439 And I said, you mean a stripper, Nigel? 76 00:08:24,440 --> 00:08:26,159 No, he says, I'm just saying. 77 00:08:26,160 --> 00:08:29,439 I'm not getting up in that shit for my wedding night. 78 00:08:29,440 --> 00:08:32,119 I'll wear the stockings alright. He goes mad for the stockings. 79 00:08:32,120 --> 00:08:34,120 >They all do. 80 00:08:34,600 --> 00:08:38,479 You think I look sexy enough then? >Yeah, for sure. 81 00:08:38,480 --> 00:08:41,519 Do you know what I'm going to do, though, to make it special? >No. 82 00:08:41,520 --> 00:08:43,919 Two weeks before and he's not getting any. 83 00:08:43,920 --> 00:08:45,639 I'm going to make him wait. 84 00:08:45,640 --> 00:08:47,159 >He'll go up the wall. 85 00:08:47,160 --> 00:08:49,199 I'll be a born again virgin. >Yeah, right. 86 00:08:49,200 --> 00:08:51,279 >You were never a virgin. 87 00:08:51,280 --> 00:08:55,599 Who are you going to bring? >I don't know. It's too much hassle. 88 00:08:55,600 --> 00:08:58,999 You could always not book a room and you'd have to share a bunk with Tommy. Stop! 89 00:08:59,000 --> 00:09:01,119 What? That's what weddings are for. 90 00:09:01,120 --> 00:09:03,719 >I never see him anyway. 91 00:09:03,720 --> 00:09:06,999 >I don't want to just jump him on the >night. Yeah? 92 00:09:07,000 --> 00:09:11,120 Well, we could always sort that one easy enough. 93 00:09:16,320 --> 00:09:18,039 Are you alright? Yeah. 94 00:09:18,040 --> 00:09:21,799 What's up with you? A bit wired. 95 00:09:21,800 --> 00:09:24,439 You need to get some sleep. I can't. 96 00:09:24,440 --> 00:09:27,319 It's like the penguins of Madagascar are living in my head. Yap yap yap. 97 00:09:27,320 --> 00:09:28,519 Shut up, will yous! 98 00:09:28,520 --> 00:09:33,560 Take a Tamazi or something. Elephant twanks is what I need. 99 00:09:33,960 --> 00:09:37,000 Going to Amsterdam tomorrow? Yeah. 100 00:09:37,720 --> 00:09:41,720 Need me to do anything? No, you're good. 101 00:09:56,600 --> 00:09:59,600 >CHORAL MUSIC. 102 00:10:02,040 --> 00:10:04,199 >Hi, I'm Yvonne. Nice to meet you. 103 00:10:04,200 --> 00:10:06,879 This is Trish, my fiancee. 104 00:10:06,880 --> 00:10:10,040 >Would you like to follow me through? 105 00:10:14,080 --> 00:10:17,080 >CHORAL MUSIC. 106 00:10:21,440 --> 00:10:24,400 >And this is the Gold Room. 107 00:10:27,640 --> 00:10:29,359 It's beautiful. 108 00:10:29,360 --> 00:10:32,119 >So generally, what couples do is >they have the guests arrive here 109 00:10:32,120 --> 00:10:35,399 >for about 2:30 or 3 for the drinks >reception. 110 00:10:35,400 --> 00:10:38,159 >And if you like, we can offer >different canape selections. 111 00:10:38,160 --> 00:10:40,719 What sort of canapes do you do? >We have different options. 112 00:10:40,720 --> 00:10:43,919 >Black pudding and apple tartlet, >Thai chicken kebabs. 113 00:10:43,920 --> 00:10:47,600 >Tiger prawns in filo pastry are >always popular. 114 00:10:48,960 --> 00:10:50,720 It's beautiful. 115 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 >MOBILE PHONE RINGS. 116 00:10:53,280 --> 00:10:56,559 Are you going to take that, Nigel? Sorry. 117 00:10:56,560 --> 00:10:57,559 Yeah, Darren? 118 00:10:57,560 --> 00:11:00,639 >If you'd like to follow me, >we could talk about available dates. 119 00:11:00,640 --> 00:11:02,600 What's the story? 120 00:11:02,920 --> 00:11:04,280 Yeah. 121 00:11:06,760 --> 00:11:08,160 Yeah. 122 00:11:08,640 --> 00:11:11,239 Yeah, no worries, I'll sort that. I can get a van. 123 00:11:11,240 --> 00:11:12,600 Yeah. 124 00:11:13,480 --> 00:11:16,280 Yeah, okay. Seeya later on. 125 00:11:18,440 --> 00:11:19,959 >This is for you. 126 00:11:19,960 --> 00:11:22,279 >As I said, all the different options >are in the brochure 127 00:11:22,280 --> 00:11:24,239 >so you can take that with you. 128 00:11:24,240 --> 00:11:26,719 I have to go. Are we right? What's the panic? 129 00:11:26,720 --> 00:11:28,799 I've to get going. Come on. 130 00:11:28,800 --> 00:11:31,079 So that's us booked in then? >I'll put you down in the book 131 00:11:31,080 --> 00:11:33,839 >and all I need now is the deposit >and the date is confirmed. 132 00:11:33,840 --> 00:11:36,119 How much is the deposit? >It's 2,000 euro. 133 00:11:36,120 --> 00:11:38,479 2 grand? >You don't have to pay me >now. 134 00:11:38,480 --> 00:11:40,599 >You can drop a cheque into me next >week, if you like. 135 00:11:40,600 --> 00:11:43,119 No, no, I can give it to you now. 136 00:11:43,120 --> 00:11:44,720 There's one. 137 00:11:45,720 --> 00:11:49,440 There's two, okay? Thank you. Bye. Thanks. 138 00:11:52,400 --> 00:11:55,559 Niggas is mad, I get more butt than ash trays. 139 00:11:55,560 --> 00:11:58,079 Fuck the fair one, I get mine the fast way, 140 00:11:58,080 --> 00:12:00,599 the ski mask way, uhh, ransom notes. 141 00:12:00,600 --> 00:12:03,759 Far from handsome, but damn a nigga tote, What ya' tote 142 00:12:03,760 --> 00:12:05,199 more guns than roses. 143 00:12:05,200 --> 00:12:09,079 Foes is shaking in their boots, invisible bullies like The Gooch 144 00:12:09,080 --> 00:12:10,999 disappear... vamoose... you're wack to me, 145 00:12:11,000 --> 00:12:13,679 take them rhymes back to the factory. 146 00:12:13,680 --> 00:12:16,399 I see the gimmicks, the wack lyrics, 147 00:12:16,400 --> 00:12:19,439 the shit is depressing, pathetic, please forget it... 148 00:12:19,440 --> 00:12:20,840 >Aaagh! 149 00:12:21,720 --> 00:12:22,959 Come on, ya...! 150 00:12:22,960 --> 00:12:23,959 >Agh! 151 00:12:23,960 --> 00:12:24,839 >Jesus, get off me! 152 00:12:24,840 --> 00:12:26,240 Darren! 153 00:12:26,840 --> 00:12:30,119 >Aw, get away from my eyes! >My fucking eyes! 154 00:12:30,120 --> 00:12:32,000 >Aw! Aw! 155 00:12:33,080 --> 00:12:35,800 >My eyes! Get off me! 156 00:12:36,440 --> 00:12:39,520 Get the door, get the door! 157 00:12:39,720 --> 00:12:40,959 >It wasn't me! Get him up! 158 00:12:40,960 --> 00:12:43,959 >It wasn't me. >I swear on my child's life. 159 00:12:43,960 --> 00:12:45,279 You would say that, wouldn't you? 160 00:12:45,280 --> 00:12:48,119 He's a lying rat, Darren. >I'm not lying, I swear to God. 161 00:12:48,120 --> 00:12:50,639 You were heard mouthing off about it, saying it was you. 162 00:12:50,640 --> 00:12:53,119 >Yeah, I didn't say anything. 163 00:12:53,120 --> 00:12:55,159 I don't believe you. 164 00:12:55,160 --> 00:12:59,719 Why did you go to London then? >Cos I >knew yous would all think it was me. 165 00:12:59,720 --> 00:13:02,599 >Think about it, I wouldn't be back >if it was. I'm not that stupid. 166 00:13:02,600 --> 00:13:05,439 You were going around saying you were going to kill Robbie. 167 00:13:05,440 --> 00:13:10,199 >Yeah, well, look what he did to my >face. But it doesn't mean I done it. 168 00:13:10,200 --> 00:13:13,879 >You know it wasn't me, Darren. >Otherwise you wouldn't be asking me. 169 00:13:13,880 --> 00:13:15,719 >Please, I swear to God, Darren! 170 00:13:15,720 --> 00:13:19,679 >I swear on my child's life. >That's all I can say. 171 00:13:19,680 --> 00:13:23,040 >It wasn't me killed your brother. Darren? 172 00:13:24,240 --> 00:13:28,159 >I'm suing the prison, man. >I'm suing the prison. 173 00:13:28,160 --> 00:13:29,480 Darren? 174 00:13:30,240 --> 00:13:34,079 >Solicitor reckons I can get over >100,000. Look. 175 00:13:34,080 --> 00:13:37,200 >I should be thanking your brother. 176 00:13:54,960 --> 00:13:57,319 So you think Jimmy did it? NIDGE: What does it matter what I think? 177 00:13:57,320 --> 00:14:00,159 He said it wasn't him, didn't he? Yeah, but you heard it WAS him. 178 00:14:00,160 --> 00:14:02,159 No, I didn't. I didn't hear anything. 179 00:14:02,160 --> 00:14:03,159 Who said it to you it was him? 180 00:14:03,160 --> 00:14:06,239 Look, don't put me in the middle of it. In the middle of what? 181 00:14:06,240 --> 00:14:11,760 Who said what. Who said this, who said that, blah blah bullshit. 182 00:14:12,600 --> 00:14:16,759 What do I know? Nothing, that's what I know. 183 00:14:16,760 --> 00:14:19,639 I'm saying we should have got it over and done with and get on with things. 184 00:14:19,640 --> 00:14:22,479 I don't have time for this. I've a wedding, you know? 185 00:14:22,480 --> 00:14:26,640 I don't know who did it, end of story. 186 00:14:37,340 --> 00:14:39,659 because the devil's trying to break me down. 187 00:14:39,660 --> 00:14:44,219 Jesus walks with me, with me, with me, with me. 188 00:14:44,220 --> 00:14:45,299 Alright, brother? 189 00:14:45,300 --> 00:14:46,819 You know what the Midwest is? 190 00:14:46,820 --> 00:14:50,659 Young and restless, where restless might snatch your necklace, 191 00:14:50,660 --> 00:14:53,459 and next these might jack your Lexus, 192 00:14:53,460 --> 00:14:56,179 somebody tell these who Kanye West is. 193 00:14:56,180 --> 00:14:59,099 I walk through the valley of the Chi where death is, 194 00:14:59,100 --> 00:15:02,179 top floor, the view alone will leave you breathless. Uhhhh! 195 00:15:02,180 --> 00:15:03,499 Try to catch it. Uhhhh! 196 00:15:03,500 --> 00:15:06,099 It's kinda hard getting choked by detectives, yeah yeah. 197 00:15:06,100 --> 00:15:09,219 Now check the method, they be asking us questions, harass and... 198 00:15:09,220 --> 00:15:10,860 >DOORBELL RINGS. 199 00:15:14,860 --> 00:15:16,419 Howya, Mrs Green, how are you doing? >Howya, Nigel. 200 00:15:16,420 --> 00:15:21,020 >Eric is upstairs with his father. Lovely, thanks a million. 201 00:15:24,420 --> 00:15:26,619 Howya. >Alright? How's it going? 202 00:15:26,620 --> 00:15:28,499 What's the story? >That's it, Da. 203 00:15:28,500 --> 00:15:32,180 Have this here for you, Gerry. Good man. 204 00:15:33,060 --> 00:15:35,179 Would yous like a cup of tea, lads? No, I'm good. Thanks, Gerry. 205 00:15:35,180 --> 00:15:38,380 Tommy? Not for me, Gerry. Thanks. 206 00:15:38,860 --> 00:15:41,539 Did you watch the match last night? Recorded it. Gonna watch it tonight. 207 00:15:41,540 --> 00:15:43,980 >Why, where were you? 208 00:15:44,220 --> 00:15:48,379 We had Jimmy Byrne in the back of a van. 209 00:15:48,380 --> 00:15:52,379 And Darren let him go. >Serious? What did he do that for? 210 00:15:52,380 --> 00:15:55,179 > Eric, your cousin is here. You'd better get a move on. 211 00:15:55,180 --> 00:15:56,979 >I'm coming now, Da. 212 00:15:56,980 --> 00:15:59,259 >Darren let him go? You're joking. No. 213 00:15:59,260 --> 00:16:00,699 He thinks it isn't him. 214 00:16:00,700 --> 00:16:03,620 >Who else could it be? 215 00:16:09,260 --> 00:16:10,099 Howyas. 216 00:16:10,100 --> 00:16:12,980 Ah, it's Uncle Sleepyhead. 217 00:16:15,260 --> 00:16:17,059 >Are you okay? Yeah, yeah. 218 00:16:17,060 --> 00:16:20,139 >We're going to the swimming pool >later. Do you want to come? 219 00:16:20,140 --> 00:16:21,699 >It would be good for the head. 220 00:16:21,700 --> 00:16:23,819 >Trish is bringing Warren. Oh, I'll come then. 221 00:16:23,820 --> 00:16:25,820 >Will you? No. 222 00:16:27,660 --> 00:16:29,779 >It could be a family day, you know? 223 00:16:29,780 --> 00:16:34,460 >You could ask Nidge to come and >whatever. Maybe Tommy. 224 00:16:34,980 --> 00:16:37,420 Tommy is not family. 225 00:16:37,740 --> 00:16:38,859 >Forget about it. >It doesn't matter. 226 00:16:38,860 --> 00:16:42,619 Would it not just be easier to meet him in the pub? 227 00:16:42,620 --> 00:16:45,100 >Will you bring him? 228 00:16:45,340 --> 00:16:46,339 Yeah. 229 00:16:46,340 --> 00:16:48,259 >But will you make sure Nidge comes? 230 00:16:48,260 --> 00:16:50,459 >I don't want it to be like... >a set-up. No, no. 231 00:16:50,460 --> 00:16:55,060 I'll tell him the truth. It's a family day out. 232 00:16:59,060 --> 00:17:00,499 Is it bagged? >> Of course it is. 233 00:17:00,500 --> 00:17:02,659 >It's in 500 euro notes like you >asked. 234 00:17:02,660 --> 00:17:04,739 Have you told him where to meet me when he gets to Amsterdam? 235 00:17:04,740 --> 00:17:06,059 >Yeah, he knows. 236 00:17:06,060 --> 00:17:09,859 This should be watertight, but if Podsy gets stopped, his money is all he has. 237 00:17:09,860 --> 00:17:11,619 He can say it's not his bag. He's clean. 238 00:17:11,620 --> 00:17:13,779 It doesn't matter what he says, he'll get off. >Yeah, I know. 239 00:17:13,780 --> 00:17:17,779 I know YOU know. I want you to make sure HE knows. >I said it to him. 240 00:17:17,780 --> 00:17:20,419 >He gets his kip and he goes straight >to the hotel and meet you there. 241 00:17:20,420 --> 00:17:23,379 Yeah, and if his plane gets delayed, I don't want him coming up to me in the airport or anything. 242 00:17:23,380 --> 00:17:27,019 I don't want him anywhere near me. >I told him that. 243 00:17:27,020 --> 00:17:29,899 >Did you hear about last night? Aw, don't talk to me. 244 00:17:29,900 --> 00:17:32,660 Go on, get out of here. 245 00:17:34,980 --> 00:17:38,379 I was thinking we should set up a debt collection agency. 246 00:17:38,380 --> 00:17:40,939 Make a packet. Yeah? Yeah. 247 00:17:40,940 --> 00:17:43,420 Call it Repoman, yeah? 248 00:17:44,260 --> 00:17:47,019 What do you think? Nah. 249 00:17:47,020 --> 00:17:52,860 Why not? Small potatoes. Waste of time. Widows and orphans. 250 00:17:55,300 --> 00:18:00,820 Are you driving me to the airport? Doing the big potato run? 251 00:18:01,660 --> 00:18:04,140 What happened to you? 252 00:18:05,620 --> 00:18:07,019 Last night. 253 00:18:07,020 --> 00:18:09,460 Nothing. I can't remember. 254 00:18:09,740 --> 00:18:12,620 The sock came off anyway. 255 00:18:12,900 --> 00:18:15,899 Some English thick was singing. Got the cue ball. 256 00:18:15,900 --> 00:18:17,979 I'll tell you what. 257 00:18:17,980 --> 00:18:21,660 I'll drive, you can drive it back. 258 00:18:21,780 --> 00:18:23,340 Come on. 259 00:18:25,660 --> 00:18:28,660 >MUSIC. 260 00:18:33,060 --> 00:18:33,779 Alright? 261 00:18:33,780 --> 00:18:36,099 Is Nigel coming? Said he was, yeah. 262 00:18:36,100 --> 00:18:38,619 Ah great! I asked him to come and he won't. 263 00:18:38,620 --> 00:18:41,180 You ask him and he's here in a shot. 264 00:18:43,100 --> 00:18:45,219 >When did you get that done? 265 00:18:45,220 --> 00:18:46,659 The day after. 266 00:18:46,660 --> 00:18:49,140 What do you think? 267 00:18:50,900 --> 00:18:52,860 >I love it. 268 00:18:55,140 --> 00:18:57,059 >I like the Speedos, Nidge. 269 00:18:57,060 --> 00:18:59,619 What's wrong with them? >I'm saying I like them. 270 00:18:59,620 --> 00:19:03,939 Is something wrong with them? No, there's nothing wrong with them. 271 00:19:03,940 --> 00:19:05,779 Ah, fuck yous! 272 00:19:05,780 --> 00:19:07,659 BOLLIX! 273 00:19:07,660 --> 00:19:11,179 I can't believe they let him go. It makes me look like a sap. 274 00:19:11,180 --> 00:19:13,659 Yeah, but what if he didn't do it? 275 00:19:13,660 --> 00:19:16,739 Well, he's been going around town saying that he did do it, hasn't he? 276 00:19:16,740 --> 00:19:18,860 Mouthing off. Yeah. 277 00:19:18,980 --> 00:19:21,979 He's going to be mouthing off again now, isn't he? Yeah. 278 00:19:21,980 --> 00:19:24,380 What's wrong with him? 279 00:19:28,500 --> 00:19:31,459 If you want, I could sort it out. 280 00:19:31,460 --> 00:19:38,539 He won't talk his way out of it with me, so he won't. It'll be done. 281 00:19:38,540 --> 00:19:41,820 I could do it on my own. 282 00:19:42,660 --> 00:19:47,739 It would be the last thing Jimmy Byrne would be expecting now. 283 00:19:47,740 --> 00:19:51,979 Nah, you'd go mouthing off to one of them. I won't, I swear. 284 00:19:51,980 --> 00:19:54,699 You can do it on your own? Piece of piss. 285 00:19:54,700 --> 00:19:57,140 Whack, whack, whack, yeah? 286 00:19:58,540 --> 00:20:01,779 And you'd be out of the country. 287 00:20:01,780 --> 00:20:04,740 >MUSIC. 288 00:20:10,100 --> 00:20:12,940 Oh yeah, yeah, yeah. 289 00:20:13,860 --> 00:20:17,499 Now, if there's a smile on my face, 290 00:20:17,500 --> 00:20:21,299 it's only there trying to fool the public. 291 00:20:21,300 --> 00:20:25,099 But when it comes down to fooling you, 292 00:20:25,100 --> 00:20:29,259 now honey, that's quite a different subject. 293 00:20:29,260 --> 00:20:32,939 But don't let my glad expression 294 00:20:32,940 --> 00:20:36,299 give you the wrong impression. 295 00:20:36,300 --> 00:20:40,699 Really I'm sad, sad, sad... 296 00:20:40,700 --> 00:20:43,180 You can't beat it. Yeah. 297 00:20:43,300 --> 00:20:45,620 Great view. Yeah. 298 00:20:47,180 --> 00:20:48,900 That's Trish. 299 00:20:49,540 --> 00:20:53,979 Is that Trish? You know it is. No, I don't. 300 00:20:53,980 --> 00:20:57,339 Where am I supposed to look? Somewhere else. 301 00:20:57,340 --> 00:21:00,220 Okay, look over there then. 302 00:21:01,340 --> 00:21:02,939 Now you're looking at Darren's Mary. 303 00:21:02,940 --> 00:21:06,220 Darren, he's looking at your sister. 304 00:21:09,580 --> 00:21:14,180 Where are you going? I'll be back in a minute. 305 00:21:19,740 --> 00:21:21,700 I've been thinking. 306 00:21:26,020 --> 00:21:28,900 If we can start again, 307 00:21:29,420 --> 00:21:31,059 would you? 308 00:21:31,060 --> 00:21:32,419 Darren, it's too late. 309 00:21:32,420 --> 00:21:34,939 But I'm saying if. 310 00:21:34,940 --> 00:21:40,020 If we could start again, do you feel that... Big love? 311 00:21:40,180 --> 00:21:41,540 Yeah. 312 00:21:44,900 --> 00:21:47,380 Is that still there? 313 00:21:48,900 --> 00:21:50,860 I don't know. 314 00:21:53,740 --> 00:21:57,420 Just don't stay with someone you don't love. 315 00:21:58,700 --> 00:22:02,099 I didn't say what I meant to say before. What do you mean? 316 00:22:02,100 --> 00:22:06,299 I mean when you asked me could I love your child as if it was my own, 317 00:22:06,300 --> 00:22:09,179 and I had to think about that. 318 00:22:09,180 --> 00:22:11,939 And what I should have said is what I'm going to say now. 319 00:22:11,940 --> 00:22:14,819 I don't care who the father is. 320 00:22:14,820 --> 00:22:18,659 If it's your child, I will love her like it's my own blood 321 00:22:18,660 --> 00:22:22,419 and love her and fight for her and do everything that you're supposed to do, 322 00:22:22,420 --> 00:22:25,260 because it's not too late. 323 00:22:29,580 --> 00:22:32,660 That's what I wanted to say. 324 00:22:41,620 --> 00:22:44,460 Will you think about it? 325 00:22:46,980 --> 00:22:49,940 >MUSIC. 326 00:22:57,940 --> 00:22:59,980 >MOBILE PHONE RINGS 327 00:23:42,780 --> 00:23:45,459 Hello? Martin, it's Hugh-bo. 328 00:23:45,460 --> 00:23:48,419 Come here, how much do you owe me? I don't know, but... 329 00:23:48,420 --> 00:23:51,059 I'm not looking for it now. I'm asking how much you still owe me. 330 00:23:51,060 --> 00:23:52,899 I'll have to add it up now. 331 00:23:52,900 --> 00:23:57,139 I'll tell you what. I'll knock a few quid off if you can help me out with something. 332 00:23:57,140 --> 00:24:00,619 Right so, what is it? Ah, you know. Same as before. 333 00:24:00,620 --> 00:24:03,580 I'll call you back later, Martin. 334 00:24:05,900 --> 00:24:11,420 I'm going to go for a sauna. Yeah, sounds like a plan. 335 00:24:12,700 --> 00:24:14,779 Go on. Go on! 336 00:24:14,780 --> 00:24:17,219 I'll look after the kids. 337 00:24:17,220 --> 00:24:18,820 Go on! 338 00:24:29,660 --> 00:24:30,979 ...styles to get wicked, 339 00:24:30,980 --> 00:24:33,219 so come on as cypress starts to kick it. 340 00:24:33,220 --> 00:24:36,019 Cuz we're like the outlaw striding where suckers are hiding. 341 00:24:36,020 --> 00:24:39,579 Jump behind the bush when they see me driving by. 342 00:24:39,580 --> 00:24:42,019 Hanging out the window with my magnum 343 00:24:42,020 --> 00:24:44,379 taking out some puto's, acting kinda loco. 344 00:24:44,380 --> 00:24:47,819 I'm just another local kid from the street getting paid for my vocals. 345 00:24:47,820 --> 00:24:51,059 Here is something you can't understand, 346 00:24:51,060 --> 00:24:52,699 how I could just kill a man. 347 00:24:52,700 --> 00:24:55,619 Here is something you can't understand, 348 00:24:55,620 --> 00:24:57,459 how I could just kill a man. 349 00:24:57,460 --> 00:25:00,299 Here is something you can't understand. 350 00:25:00,300 --> 00:25:02,059 How I could just kill a man. 351 00:25:02,060 --> 00:25:04,979 Here is something you can't understand, 352 00:25:04,980 --> 00:25:06,819 how I could just kill a man. 353 00:25:06,820 --> 00:25:09,659 Here is something you can't understand, 354 00:25:09,660 --> 00:25:11,499 how I could just kill a man. 355 00:25:11,500 --> 00:25:14,780 Here is something you can't understand... 356 00:25:19,620 --> 00:25:24,900 > This way. C'mon, girls, let's get changed. 357 00:25:25,140 --> 00:25:27,980 >We have to get up. 358 00:25:39,420 --> 00:25:43,300 Good boy. Aw, poor thing. 359 00:25:43,420 --> 00:25:45,459 Have a little mouthful. Aw! 360 00:25:45,460 --> 00:25:46,419 >DOORBELL RINGS. 361 00:25:46,420 --> 00:25:49,220 Who's that? >I'll get it. 362 00:25:51,340 --> 00:25:51,700 No! 363 00:25:51,701 --> 00:25:53,380 >THREE GUNSHOTS. 364 00:25:53,860 --> 00:25:55,260 >GUNSHOT. 365 00:25:56,660 --> 00:25:58,059 >Ugh! 366 00:25:58,060 --> 00:25:59,660 Aw, Jesus! 367 00:25:59,860 --> 00:26:01,260 >GUNSHOT 368 00:26:12,500 --> 00:26:15,500 >MUSIC. 369 00:26:29,620 --> 00:26:31,300 >CAR EXPLODES. 370 00:26:36,580 --> 00:26:38,459 Slow down, will you, Martin? You'll get us arrested. 371 00:26:38,460 --> 00:26:41,380 I can't, I'm pumping. 372 00:26:42,260 --> 00:26:45,260 >MUSIC. 373 00:27:04,100 --> 00:27:06,059 Looks cool, man. 374 00:27:06,060 --> 00:27:08,259 Wouldn't like to live here but it's alright. 375 00:27:08,260 --> 00:27:10,219 It's like going on holiday. 376 00:27:10,220 --> 00:27:12,059 >This used to be the grandfather's. 377 00:27:12,060 --> 00:27:13,299 >You know the travellers. 378 00:27:13,300 --> 00:27:18,059 When they died, they often used to like to get burned in the caravan. Jesus, no way! 379 00:27:18,060 --> 00:27:19,299 >They'd be laid out in the caravan 380 00:27:19,300 --> 00:27:22,659 >and the caravan and everything would >be burnt. 381 00:27:22,660 --> 00:27:25,139 >So it would be like they'd have >a caravan in the next life. 382 00:27:25,140 --> 00:27:27,180 Jesus, that's mad. 383 00:27:27,300 --> 00:27:31,779 How come you didn't burn this one then? >Waste of money. 384 00:27:31,780 --> 00:27:34,780 >MUSIC. 385 00:27:46,340 --> 00:27:49,340 >MUSIC. 386 00:27:56,540 --> 00:27:58,979 Howya. DARREN: Alright? 387 00:27:58,980 --> 00:28:02,059 >Where did you run off to? I was seeing Rosie. 388 00:28:02,060 --> 00:28:07,500 >And? Yeah, it's all good, I think. >Good. 389 00:28:11,100 --> 00:28:12,859 >Did you get me something in the >chemist? 390 00:28:12,860 --> 00:28:16,100 Aw, I completely forgot. I'm sorry. 391 00:28:17,420 --> 00:28:20,299 >Forget it. No, I'll go. 392 00:28:20,300 --> 00:28:24,859 >I asked you already, >you didn't get it, >forget about it. 393 00:28:24,860 --> 00:28:29,020 Would you not leave your dirty tissues lying around? 394 00:28:32,100 --> 00:28:33,460 >Missed. 395 00:28:34,140 --> 00:28:36,699 What did you do that for? 396 00:28:36,700 --> 00:28:39,580 It's unhygienic. >Is it, yeah? 397 00:28:46,740 --> 00:28:48,140 >There. 398 00:28:49,020 --> 00:28:52,220 What you want, baby I got it... 399 00:28:52,340 --> 00:28:55,300 Jaysus, would you look at this. 400 00:28:56,380 --> 00:28:57,899 He wants to go into the toilet. 401 00:28:57,900 --> 00:29:00,299 Can you not bring him? He wants you to bring him. 402 00:29:00,300 --> 00:29:01,700 Sake! 403 00:29:03,540 --> 00:29:05,659 Howya, Warren. Howya, Siobhan. 404 00:29:05,660 --> 00:29:08,259 What are you doing here? Same as yous. 405 00:29:08,260 --> 00:29:10,019 Does your da know you're out looking like that? 406 00:29:10,020 --> 00:29:12,899 Nigel, will you bring him to the toilet, please? 407 00:29:12,900 --> 00:29:14,980 Hiya, Siobhan. Hiya. 408 00:29:15,860 --> 00:29:18,819 How are you? Yeah, grand. 409 00:29:18,820 --> 00:29:24,220 So are yous going out later on? I don't know. Maybe. 410 00:29:24,500 --> 00:29:25,659 Seeya. 411 00:29:25,660 --> 00:29:28,740 You should check your messages. 412 00:29:38,700 --> 00:29:40,860 >TEXT MESSAGE BEEPS. 413 00:29:50,380 --> 00:29:53,300 >MUSIC. 414 00:30:03,060 --> 00:30:04,499 >What! 415 00:30:04,500 --> 00:30:06,819 I can't believe that right hook you gave your man. 416 00:30:06,820 --> 00:30:08,379 >It's the boxing. 417 00:30:08,380 --> 00:30:10,739 It was funny. Martin has a gun. 418 00:30:10,740 --> 00:30:15,379 What does Martin need a gun for, he'll knock the bollix off instead. 419 00:30:15,380 --> 00:30:17,340 Let's get wasted. 420 00:30:26,620 --> 00:30:28,700 It's my house. 421 00:30:29,180 --> 00:30:31,379 Yeah, well done, it's your house. 422 00:30:31,380 --> 00:30:34,979 >Well, it IS my house. >I can do whatever I want in it. 423 00:30:34,980 --> 00:30:38,099 Yeah, it's your house. So what? >Yeah, it IS. 424 00:30:38,100 --> 00:30:41,379 >I went to the auctioneers. >I bought it. 425 00:30:41,380 --> 00:30:43,539 >Where the fuck were you when I was >doing all that? 426 00:30:43,540 --> 00:30:46,419 What's wrong with you? >There's nothing wrong with me. 427 00:30:46,420 --> 00:30:49,899 >I pay the mortgage. >It's my house. 428 00:30:49,900 --> 00:30:52,859 Will you stop saying that like some psycho, 'it's my house'. 429 00:30:52,860 --> 00:30:56,739 >But it IS my house. >It's not yours. 430 00:30:56,740 --> 00:30:59,819 Do you know what? It doesn't matter. 431 00:30:59,820 --> 00:31:05,340 You're right, it isn't my house. I was thinking that myself anyway. 432 00:31:06,100 --> 00:31:08,659 Get out of my way. >Where are you going? 433 00:31:08,660 --> 00:31:13,219 I want to get out of your house. >Don't push me! 434 00:31:13,220 --> 00:31:16,460 Agh! >Don't push me, >you little bitch! 435 00:31:17,260 --> 00:31:18,459 Oh! 436 00:31:18,460 --> 00:31:20,940 >Come here to me! 437 00:31:23,380 --> 00:31:24,780 No! 438 00:32:11,250 --> 00:32:13,690 How are you doing? 439 00:32:15,170 --> 00:32:18,170 >MUSIC. 440 00:32:30,290 --> 00:32:33,290 >MUSIC. 441 00:32:36,210 --> 00:32:38,170 >KNOCK ON DOOR. 442 00:32:44,010 --> 00:32:45,449 What is it? It's nothing. 443 00:32:45,450 --> 00:32:48,370 What? I'll be out before teatime. 444 00:32:54,250 --> 00:32:56,170 >KNOCK ON DOOR. 445 00:33:05,050 --> 00:33:07,090 Seeya later, babe. 446 00:33:08,370 --> 00:33:11,370 >MUSIC. 447 00:33:16,250 --> 00:33:18,330 >CAR STARTS UP. 448 00:33:21,490 --> 00:33:23,490 >BUZZER RINGS LOUDLY. 449 00:33:31,410 --> 00:33:33,929 You're going to have to leave. Are you kicking me out? 450 00:33:33,930 --> 00:33:36,129 I'm getting raided, do you understand? 451 00:33:36,130 --> 00:33:38,530 Get your clothes on. 452 00:33:40,050 --> 00:33:43,529 And don't say this to anyone, yeah? Especially not to Nidge. 453 00:33:43,530 --> 00:33:45,409 He wouldn't mind. 454 00:33:45,410 --> 00:33:47,330 Yes, he would. 455 00:33:52,410 --> 00:33:55,450 >MUSIC. 456 00:34:07,490 --> 00:34:10,490 >MUSIC. 457 00:34:17,810 --> 00:34:19,610 >DOORBELL RINGS. 458 00:34:30,250 --> 00:34:33,490 You should take a look at this. 459 00:34:40,450 --> 00:34:43,450 >MUSIC. 460 00:34:55,490 --> 00:34:58,490 >MUSIC. 461 00:35:10,450 --> 00:35:13,450 >MUSIC 462 00:35:23,530 --> 00:35:25,649 > Yeah? >John Boy? 463 00:35:25,650 --> 00:35:28,890 >I need you to help me out. 464 00:35:30,650 --> 00:35:33,650 >MUSIC. 465 00:35:43,250 --> 00:35:46,930 Do you have anything for a sick stomach? 466 00:35:47,770 --> 00:35:50,730 >MUSIC. 467 00:36:00,330 --> 00:36:03,370 >MUSIC BUILDS UP. 468 00:36:15,450 --> 00:36:18,410 >MUSIC. 469 00:36:36,250 --> 00:36:39,490 You're a fool, Stumpy, you know that? 470 00:36:39,610 --> 00:36:43,129 What did you go and do that for? >It was an accident. 471 00:36:43,130 --> 00:36:44,450 Huh. 472 00:36:48,410 --> 00:36:51,289 It's Apartment 6, second floor. 473 00:36:51,290 --> 00:36:52,890 One week. 474 00:36:55,570 --> 00:36:57,129 >Do you think she'll be alright? 475 00:36:57,130 --> 00:37:01,290 How would I know? I wasn't there, was I? 476 00:37:02,850 --> 00:37:04,450 Go on. 477 00:37:05,290 --> 00:37:07,770 I said go on. 478 00:37:20,530 --> 00:37:22,530 >MOBILE PHONE RINGS. 479 00:37:32,410 --> 00:37:38,050 Hughie man, where are you? Call me back, will you? Alright? 480 00:37:40,090 --> 00:37:45,570 Just give me a call, bro. I need to talk to you. 481 00:37:47,770 --> 00:37:52,370 I said I'd be out. Waste of time, all this. 482 00:38:05,530 --> 00:38:08,530 >MUSIC. 483 00:38:22,850 --> 00:38:24,969 He's an animal. Yeah. 484 00:38:24,970 --> 00:38:27,689 Does Darren know yet? I don't know. 485 00:38:27,690 --> 00:38:32,290 You should ring him. Darren? Ring him and tell him. 486 00:38:33,130 --> 00:38:35,569 Are you not going to ring him? He's probably still in the cop shop. 487 00:38:35,570 --> 00:38:39,289 She could be dead by tomorrow. Look, I don't want to get involved. 488 00:38:39,290 --> 00:38:41,449 My phone is dead anyway. 489 00:38:41,450 --> 00:38:43,930 I'll ring Mary, then. 490 00:38:47,530 --> 00:38:49,929 Where is she now? 491 00:38:49,930 --> 00:38:51,290 Okay. 492 00:38:59,810 --> 00:39:01,449 Did you not read that yet? No. 493 00:39:01,450 --> 00:39:06,649 It says John Boy had Jimmy Byrne shot and that Hughie did it. 494 00:39:06,650 --> 00:39:09,409 Hello, I'm looking for information on a patient there, please. 495 00:39:09,410 --> 00:39:13,289 No, I'm not a relative, I'm a close friend. 496 00:39:21,050 --> 00:39:24,370 It's me. Where are you? 497 00:39:24,490 --> 00:39:26,689 Are you alright? Yeah. 498 00:39:26,690 --> 00:39:29,289 Hughie, listen, don't talk to me about anything on the phone 499 00:39:29,290 --> 00:39:32,489 but it's all good, yeah? Yeah? Yeah, it is. 500 00:39:32,490 --> 00:39:34,169 They questioned me for a bit but they had to let me go 501 00:39:34,170 --> 00:39:38,889 because I did nothing wrong, do you know what I'm saying? 502 00:39:38,890 --> 00:39:40,250 Hughie? 503 00:39:42,170 --> 00:39:44,729 Did you see the paper? Don't mind that bullshit in the papers, Hughie. 504 00:39:44,730 --> 00:39:49,089 That's just coppers stirring it up, spreading shit to their shithead mates in the press. 505 00:39:49,090 --> 00:39:50,009 Are you listening to me? 506 00:39:50,010 --> 00:39:55,809 "Gardai believe that the gang leader may now also kill the man he hired to shoot Byrne." 507 00:39:55,810 --> 00:39:58,089 It's nothing but lies, do you hear me, Hughie? 508 00:39:58,090 --> 00:40:00,649 You're my brother. Yeah, half-brother. 509 00:40:00,650 --> 00:40:03,090 You're my brother, Hughie. 510 00:40:04,410 --> 00:40:07,409 "The gunman, who is a close relative of the gang leader, 511 00:40:07,410 --> 00:40:09,649 "is a volatile drug user 512 00:40:09,650 --> 00:40:13,329 "who will now be regarded by him as a liability." Lies, all lies. 513 00:40:13,330 --> 00:40:15,089 That's what they want, to make you all paranoid. 514 00:40:15,090 --> 00:40:17,369 That's what they want, Hughie. Don't let them win. 515 00:40:17,370 --> 00:40:19,609 Do you want to let them win? 516 00:40:19,610 --> 00:40:22,529 I'll keep my mouth shut, you know that. I'm not a liability. 517 00:40:22,530 --> 00:40:25,409 Hughie, don't be talking to me on the phone. You're my brother. 518 00:40:25,410 --> 00:40:26,729 You're my blood, do you hear me? 519 00:40:26,730 --> 00:40:28,569 You're letting them win if you believe that crap. 520 00:40:28,570 --> 00:40:31,209 You're my brother. How come all this is in the paper then? 521 00:40:31,210 --> 00:40:34,049 Don't be talking to me about this on the phone, yeah? 522 00:40:34,050 --> 00:40:40,970 It's got nothing to do with us unless somebody was talking to somebody, you know? 523 00:40:43,890 --> 00:40:46,370 I'll call you back. Hughie...? 524 00:40:46,730 --> 00:40:48,130 Hughie? 525 00:40:51,250 --> 00:40:54,250 >MUSIC. 526 00:41:04,330 --> 00:41:07,330 >MUSIC 527 00:41:12,610 --> 00:41:14,170 Drink up. 528 00:41:17,090 --> 00:41:20,169 Martin, I thought you said you could drink. 529 00:41:20,170 --> 00:41:21,770 >Drink what? 530 00:41:42,090 --> 00:41:44,090 Wakey-wakey, Martin! 531 00:41:50,490 --> 00:41:52,769 Five minutes is all I need. 532 00:41:52,770 --> 00:41:55,689 Can I not get her a message? 533 00:41:55,690 --> 00:41:56,849 I only want to find out if she's okay. 534 00:41:56,850 --> 00:42:00,090 >There's nothing I can do about it. 535 00:42:00,650 --> 00:42:03,609 Who were you talking to, you ratting knacker! 536 00:42:03,610 --> 00:42:07,169 You've been nattering to the cops, Martin. Natter, natter, natter. >No. 537 00:42:07,170 --> 00:42:10,050 >I didn't talk to anyone. 538 00:42:11,610 --> 00:42:15,329 Want some of this, huh? Come on, Martin, let's go party. 539 00:42:15,330 --> 00:42:18,090 Another sock to go back in? 540 00:42:18,250 --> 00:42:22,369 This is your last chance, Martin. Who did you have your natter with? 541 00:42:22,370 --> 00:42:24,770 >Nobody, I swear. 542 00:42:43,730 --> 00:42:45,969 Did you tell anybody about the last time, Martin, 543 00:42:45,970 --> 00:42:49,849 when you got the car for me, did you? 544 00:42:49,850 --> 00:42:51,250 Martin? 545 00:42:53,050 --> 00:42:55,969 What are you smiling at? 546 00:42:55,970 --> 00:42:59,610 Martin, did you tell someone, did you? Martin? 547 00:43:15,170 --> 00:43:17,250 >MOBILE PHONE RINGS. 548 00:43:17,970 --> 00:43:20,530 Hughie? Hey, bro. 549 00:43:21,370 --> 00:43:25,770 Listen, I kind of fucked up. 550 00:43:33,490 --> 00:43:36,129 Is she going to be okay? 551 00:43:36,130 --> 00:43:38,649 They won't let him in. >Why not? 552 00:43:38,650 --> 00:43:40,929 >They said only family are allowed. 553 00:43:40,930 --> 00:43:44,689 >Will they not even tell him how she >is? No. >So what's he doing? 554 00:43:44,690 --> 00:43:48,569 He's going to wait until he sees her sister or her mother or someone from the family, 555 00:43:48,570 --> 00:43:50,809 go in with them. 556 00:43:50,810 --> 00:43:52,410 >Poor Rosie. 557 00:43:57,930 --> 00:43:59,730 >CAR APPROACHING. 558 00:44:08,690 --> 00:44:11,690 >MUSIC. 559 00:44:28,330 --> 00:44:30,689 What did you go and do this for? 560 00:44:30,690 --> 00:44:32,090 Sorry. 561 00:44:33,850 --> 00:44:35,250 Sorry. 562 00:44:38,010 --> 00:44:41,649 Yeah? Were you seen? No. 563 00:44:41,650 --> 00:44:43,610 Are you sure? 564 00:44:44,050 --> 00:44:47,250 Yeah? No-one else knows you were here? 565 00:44:54,090 --> 00:44:55,650 Come here. 566 00:45:03,810 --> 00:45:06,930 >OMINOUS MUSIC. 567 00:45:15,090 --> 00:45:18,050 Will I throw some on Martin? 568 00:45:25,810 --> 00:45:28,290 Take your clothes off. 569 00:45:32,770 --> 00:45:36,250 Put these on. Thanks, bro. 570 00:45:42,290 --> 00:45:47,290 I kind of fucked up before as well. Yeah? 571 00:45:50,250 --> 00:45:53,130 I sort of shot Robbie. 572 00:45:56,970 --> 00:45:58,370 What? 573 00:46:00,970 --> 00:46:03,850 What did you fucking say? 574 00:46:05,570 --> 00:46:07,730 Fucking asshole! 575 00:46:09,570 --> 00:46:10,970 Okay. 576 00:46:12,730 --> 00:46:14,090 Okay. 577 00:46:16,330 --> 00:46:17,690 Okay. 578 00:46:19,130 --> 00:46:21,449 Did you say that to anyone? No. 579 00:46:21,450 --> 00:46:23,170 Anyone? No. 580 00:46:23,650 --> 00:46:29,449 I might have said 'Robbie was a prick' to different people... sort of. Why? 581 00:46:29,450 --> 00:46:32,369 I don't know, I'm a big mouth. No! 582 00:46:32,370 --> 00:46:34,769 Why did you kill him? 583 00:46:34,770 --> 00:46:38,009 He made a cock of me. Yeah? Yeah, he tried to. 584 00:46:38,010 --> 00:46:40,929 But I wasn't going to let him. So I didn't. 585 00:46:40,930 --> 00:46:43,409 He owed me money from before he was inside 586 00:46:43,410 --> 00:46:47,089 and I kept after it from him and he wasn't giving it back to me. 587 00:46:47,090 --> 00:46:51,770 Sent a text and all. Ignoring me, he was. How much? 588 00:46:52,130 --> 00:46:54,569 How much did he owe you? 300. 589 00:46:54,570 --> 00:46:56,690 300? 300 what? 590 00:46:59,090 --> 00:47:00,490 Euros. 591 00:47:03,490 --> 00:47:06,450 >MUSIC. 592 00:47:19,170 --> 00:47:22,170 >MUSIC. 593 00:47:34,290 --> 00:47:37,250 >MUSIC. 594 00:47:50,490 --> 00:47:51,929 What are you looking at now? 595 00:47:51,930 --> 00:47:55,969 American soldiers getting their heads cut off in Iraq. It's mad. 596 00:47:55,970 --> 00:47:57,369 That's sick! 597 00:47:57,370 --> 00:48:00,249 Well, it's not me doing it. 598 00:48:00,250 --> 00:48:04,209 Did you call Darren yet? I can't find my charger, can I? 599 00:48:04,210 --> 00:48:06,290 It's beside the bed. 600 00:48:06,370 --> 00:48:09,489 I was going to order in. Are you hungry? Yeah. 601 00:48:09,490 --> 00:48:13,570 What would you like, Indian or Thai? Thai. 602 00:48:20,570 --> 00:48:24,129 Newspapers, look at this! Trying to start a gang war, is that what they're at? 603 00:48:24,130 --> 00:48:26,089 Hughie, shut up, will you? 604 00:48:26,090 --> 00:48:31,170 You should take a shower, get rid of all them clothes. 605 00:48:40,290 --> 00:48:43,250 >MUSIC. 606 00:48:50,090 --> 00:48:52,490 >MOBILE PHONE RINGS. 607 00:48:59,050 --> 00:49:03,769 I have another number I want you to call me back on. No. 608 00:49:03,770 --> 00:49:06,889 What do you want to say, Darren? Jimmy Byrne, yeah? 609 00:49:06,890 --> 00:49:08,929 Nothing to do with me, if anyone is listening in there, 610 00:49:08,930 --> 00:49:13,369 but he had it coming to him, didn't he? 611 00:49:13,370 --> 00:49:15,969 You live by the sword, you die by the sword. 612 00:49:15,970 --> 00:49:19,329 He had nothing to do with Robbie. Well, you can believe what you want 613 00:49:19,330 --> 00:49:22,529 but you know yourself he was mouthing off around town about it. 614 00:49:22,530 --> 00:49:27,610 I remember you said that before. Hughie heard that, didn't he? 615 00:49:29,010 --> 00:49:30,970 Yes, he did. 616 00:49:33,090 --> 00:49:34,450 Yeah. 617 00:49:39,370 --> 00:49:42,370 >WAR DRUM BEAT. 618 00:49:51,050 --> 00:49:54,809 My advice to you would be to forget about Hughie. He killed Robbie. 619 00:49:54,810 --> 00:49:57,290 >Darren, hello? >THREE GUNSHOTS. 620 00:49:57,850 --> 00:49:59,569 I wasn't expecting it at all. 621 00:49:59,570 --> 00:50:02,689 Do you know what this means? He's going around geared up, good to go. 622 00:50:02,690 --> 00:50:03,969 We're going to get him. 623 00:50:03,970 --> 00:50:06,569 I don't want you to kill him. 624 00:50:06,570 --> 00:50:09,730 I want him to feel pain. 625 00:50:10,770 --> 00:50:11,609 >CHEERING. 626 00:50:11,610 --> 00:50:13,570 >CAR HORN TOOTS. 627 00:50:14,930 --> 00:50:16,490 Oh man! 628 00:50:18,610 --> 00:50:20,169 I was looking for you. 629 00:50:20,170 --> 00:50:22,529 Alright? Seen Tommy? 630 00:50:22,530 --> 00:50:25,049 >He went to get smokes for me. 631 00:50:25,050 --> 00:50:27,569 >But why would they come here if >you're not here? They won't. 632 00:50:27,570 --> 00:50:28,729 >You don't know that. 633 00:50:28,730 --> 00:50:32,410 This is all going to be over soon. 47831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.