All language subtitles for La Donna Lupo (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,153 --> 00:02:52,911 El momento m�s triste de la jornada no es s�lo la puesta de sol. 2 00:02:52,959 --> 00:02:55,962 Es cuando el sol desaparece y nos dejan en paz. 3 00:02:55,999 --> 00:03:01,541 Despu�s de la medianoche, a las tres, cuatro, no sabes lo que te pasa! 4 00:03:03,335 --> 00:03:07,389 Te sientes sola con su silencio y el de las estrellas. 5 00:03:07,602 --> 00:03:11,017 Es cuando se siente una gran necesidad! 6 00:07:36,477 --> 00:07:39,965 - �Qu� es? - �Qu� est�s haciendo? 7 00:07:40,018 --> 00:07:43,116 - �Nada! - �Por qu�? 8 00:07:43,373 --> 00:07:46,529 �Qu� est�s hablando? 9 00:07:46,714 --> 00:07:49,727 - �C�mo est� la abuela? - Es mejor no hablar de eso! 10 00:07:49,871 --> 00:07:53,106 Se lamenta todo el tiempo! No puedo escucharla tanto! 11 00:07:55,237 --> 00:08:00,992 - �Cu�ndo vuelves? - Esta tarde! 12 00:08:03,502 --> 00:08:08,895 - Vas a la escuela? - �No! 13 00:08:10,667 --> 00:08:14,086 - �C�mo fue el examen? - Un fracaso! 14 00:08:14,372 --> 00:08:18,426 Un profesor me acus� de mala asistencia en su clase! 15 00:08:19,542 --> 00:08:23,090 - �Y ahora? - Para diciembre! 16 00:08:23,705 --> 00:08:27,048 - Virgen! - �Qu� tiene que ver la Santa Se�ora? 17 00:08:27,738 --> 00:08:30,969 - Vamos a tomar un caf�? - No tengo hambre. 18 00:08:32,753 --> 00:08:36,190 - �Qu� vas a hacer hoy? - No lo s� aun! 19 00:08:55,656 --> 00:08:58,703 Hola, s�! 20 00:08:59,088 --> 00:09:02,535 No, trabajo todo el d�a! 21 00:09:03,087 --> 00:09:06,727 No, porque eso ser� de noche y estoy muy cansada 22 00:09:10,203 --> 00:09:13,446 S� 23 00:09:13,870 --> 00:09:17,076 S�, Chao 24 00:09:35,779 --> 00:09:39,215 Todo sucedi� tan de repente! 25 00:09:39,690 --> 00:09:42,938 Mi marido se fue todo p�lido, sin voz, como un fantasma! 26 00:09:43,464 --> 00:09:46,858 �l me dijo que no es una m�quina. 27 00:09:47,615 --> 00:09:50,799 Nunca quise tener ni�os! 28 00:09:51,020 --> 00:09:54,769 Pero en estos meses, yo lo deseaba m�s que antes. 29 00:09:57,500 --> 00:10:01,594 Y as� fue como naci� Camila, despu�s de Francesco! 30 00:10:03,878 --> 00:10:06,990 Hoy no me importa nada... 31 00:10:07,896 --> 00:10:11,387 una carrera, ser famoso, o ir a la TV! 32 00:10:13,119 --> 00:10:16,597 Yo s�lo quiero estar con mis hijos. 33 00:10:17,223 --> 00:10:21,483 En los primeros seis meses de el embarazo s�lo sent�a miedo! 34 00:10:22,361 --> 00:10:26,268 Me imagin� a m� misma en el parto, al igual que el dolor ... 35 00:10:26,477 --> 00:10:30,236 Al mes siguiente, todo cambi� muy r�pido! 36 00:10:30,767 --> 00:10:34,304 Tal vez la naturaleza Nos da m�s valor! 37 00:10:34,304 --> 00:10:38,847 Cada d�a que pasaba sent�a con m�s miedo. Estaba sola con mi beb�. 38 00:10:39,699 --> 00:10:43,649 Quer�a tocarlo, verlo! 39 00:10:43,987 --> 00:10:47,016 Y de pronto, quer�a tener m�s hijos! 40 00:10:47,724 --> 00:10:50,904 Yo no quer�a, lo s�. Eso es todo lo que tengo que decir. 41 00:10:51,116 --> 00:10:54,436 Tengo hijos, pero yo no quer�a nada! 42 00:10:55,189 --> 00:10:59,453 No tengo nada en contra de esas mujeres que quieren tener hijos! 43 00:11:00,129 --> 00:11:03,332 Una mujer que no quiere parir est� llena de ego�smo y crueldad! 44 00:11:03,612 --> 00:11:06,996 El destino estaba en mi contra! 45 00:11:07,038 --> 00:11:10,089 Quiero dedicar mi tiempo a la escritura, la lectura! 46 00:11:10,189 --> 00:11:12,951 Para estar con mis amigos! 47 00:11:13,001 --> 00:11:16,583 Pienso que la mujer que hay en m� quiere ser una madre, no una mujer! 48 00:11:16,895 --> 00:11:20,384 Tal vez en el final puede quedarse con un amigo! 49 00:11:48,623 --> 00:11:53,105 Cuando era peque�a, escuche la historia de que el lobo se com�a a los ni�os 50 00:11:53,963 --> 00:11:57,059 pero m�s tarde comprend� que los animales eran buenos 51 00:11:57,388 --> 00:12:00,313 con los ojos tristes, llorando la soledad y la libertad. 52 00:12:00,405 --> 00:12:03,192 Nadie ha tenido �xito en el deseo de cambiarlas! Oblig�ndolas a atascarse... 53 00:12:03,207 --> 00:12:06,199 ni ser obligado por los dem�s! 54 00:12:06,570 --> 00:12:12,110 Algo inesperado me han dado ganas de tocar todo lo que encuentro... 55 00:12:13,153 --> 00:12:17,091 Muchas veces me sent� discriminada por miedo o verg�enza! 56 00:12:18,230 --> 00:12:22,949 Ellos dicen que somos prostitutas, ninf�manas... 57 00:12:25,247 --> 00:12:28,840 cuando hemos probado que tenemos valor. 58 00:13:01,933 --> 00:13:05,304 - �Quieres un trago? - S�, gracias! 59 00:13:07,014 --> 00:13:10,637 Esta sala est� casi vac�a, s�lo ver�s el desorden! 60 00:13:10,987 --> 00:13:14,487 - �Por qu�? - Voy a cambiarlo todo. Dejar� solo los cuadros. 61 00:13:16,963 --> 00:13:20,425 Quieres tomar una ducha, o prefieres nadar en el mar? 62 00:13:20,815 --> 00:13:24,224 - En el mar... - S�lo si quieres, no est�s obligado. 63 00:13:24,438 --> 00:13:27,619 No, gracias! No estoy acostumbrado. Pero el agua no est� fr�a? 64 00:13:29,251 --> 00:13:32,835 Est� calent�sima. 65 00:13:33,256 --> 00:13:36,750 Si deseas tomar una ducha, ah� est� el cuarto de ba�o. Tomo un ba�o y vuelvo! 66 00:15:20,781 --> 00:15:23,866 Has hecho mal en no venir. El mar estaba estupendo... 67 00:15:24,580 --> 00:15:27,998 El agua estaba muy fr�a... Me pareci� muy buena 68 00:15:32,305 --> 00:15:35,573 - Algo en que te pueda ayudar? - No, estoy casi seco 69 00:16:49,371 --> 00:16:52,614 S�, soy yo �Todav�a no! 70 00:16:52,709 --> 00:16:57,041 Tal vez en media hora! La reuni�n de ma�ana es importante! 71 00:16:59,483 --> 00:17:03,638 �Est�s bien? S�, te llamo yo desde el hotel! 72 00:17:05,040 --> 00:17:09,294 S�, bueno! bueno .. S�, bueno! Hasta ma�ana! 73 00:21:11,686 --> 00:21:15,254 Me dijiste que tienes que ir a la universidad! 74 00:21:16,149 --> 00:21:19,889 S�, tengo clases de once a una! 75 00:21:20,732 --> 00:21:23,901 - �Qu� fastidio! - Tienes un tren a las 9:40 76 00:21:24,153 --> 00:21:28,845 - �Sale en media hora! - �Por qu� est�s aqu�? 77 00:21:29,016 --> 00:21:32,594 Me voy, pero no para la ciudad. Voy a un pueblo vecino. 78 00:21:32,625 --> 00:21:35,816 - Trabajo? - �S�! 79 00:21:35,882 --> 00:21:39,143 - �De qu�? - Me ocupo de ancianos... 80 00:21:39,414 --> 00:21:42,553 - Son animaciones culturales y sociales - Que bonito! 81 00:21:42,883 --> 00:21:46,298 �Cu�nto tiempo m�s? Para recibir tu diploma. 82 00:21:46,685 --> 00:21:49,910 Siete ex�menes. Estoy parado con literatura moderna! 83 00:21:49,930 --> 00:21:53,214 Por eso debo asistir a clase! 84 00:21:53,828 --> 00:21:57,861 Cuando, no lo s�. estoy vi�ndolo... 85 00:21:58,155 --> 00:22:01,196 Pero si pensabas que estaba trabajando, te equivocaste! 86 00:22:01,354 --> 00:22:05,143 - As� que piensas trabajar? - �Est�s loca! 87 00:22:18,861 --> 00:22:22,176 Tengo celular, este es mi n�mero. Estar� all�. 88 00:24:28,456 --> 00:24:32,163 Se fue! 89 00:25:57,413 --> 00:26:00,976 Has vuelto! 90 00:26:44,443 --> 00:26:48,864 - Es Valerio, puedo hablar con Julia? - �Qu� Julia? 91 00:26:49,824 --> 00:26:54,906 Sinceramente, no s� el nombre completo, s�lo se el n�mero de su tel�fono! 92 00:26:55,597 --> 00:26:59,153 Esta es Moldova, y no conocemos a ninguna Julia! 93 00:27:00,397 --> 00:27:04,100 - �Est�s segura? - Por supuesto que estoy segura! 94 00:27:04,739 --> 00:27:07,777 Bueno, gracias. 95 00:27:45,953 --> 00:27:50,288 S�, querida. Todav�a estoy en el coche. 96 00:27:51,053 --> 00:27:54,360 Bueno para ti. Ya llegar� al hotel y a dormir. 97 00:27:55,381 --> 00:27:58,693 Como de costumbre! 98 00:27:58,726 --> 00:28:03,330 Mismo lugar y misma habitaci�n! Ma�ana por la ma�ana me voy a volver a casa! 99 00:28:03,900 --> 00:28:07,359 S�, lo espero! 100 00:28:08,057 --> 00:28:12,094 Julieta, mi amor! Est�s en la cama? 101 00:28:12,856 --> 00:28:16,006 Si amor! Tienes puesto el� 102 00:28:16,513 --> 00:28:19,934 Si, el azul! Ahora vete a la cama! 103 00:28:20,426 --> 00:28:23,893 Puedo enviarte un beso dulce! Hasta ma�ana amor. 104 00:28:31,923 --> 00:28:35,067 Llegu� tarde a casa! 105 00:28:35,726 --> 00:28:39,077 La he buscado en la playa, en las estaciones. 106 00:28:39,398 --> 00:28:42,846 Se me olvid� poner gasolina y termin� en un burdel! 107 00:28:43,236 --> 00:28:46,506 Ser�an las ocho o nueve! Tal vez m�s tarde. 108 00:28:46,740 --> 00:28:50,037 Hab�a un viento fr�o desde el mar. 109 00:29:13,978 --> 00:29:17,473 - Hay algo m�s fuerte? - �No! 110 00:29:22,676 --> 00:29:25,940 - Lo haces todas las noches? - �No! 111 00:29:31,739 --> 00:29:35,481 - �Y ahora? - �Quieres una sorpresa? 112 00:29:36,069 --> 00:29:41,333 Una cosa buena es cuando est� bien hecho! 113 00:29:42,224 --> 00:29:45,415 �Qu� tal lo he hecho? 114 00:29:46,128 --> 00:29:50,414 Escucha, a veces es fuerte, y, a veces es demasiado d�bil. 115 00:29:50,969 --> 00:29:54,237 Siempre hay algo que no funciona. 116 00:29:54,747 --> 00:29:58,200 Para m� trabaja con todo! 117 00:30:07,825 --> 00:30:11,006 - �Qu� es? Cu�ntame! - No hay necesidad de preocuparse! 118 00:30:12,094 --> 00:30:14,913 Dios invent� la cosa! 119 00:30:15,740 --> 00:30:19,377 Y otros lo hicieron! 120 00:30:19,972 --> 00:30:23,266 - Nada se compara! - �Olv�dalo! 121 00:30:33,478 --> 00:30:36,780 - Sabes que eres un especialista? - �Vamos, idiota! 122 00:30:37,355 --> 00:30:40,649 Cuando comienzo, puedo hacer el trabajo! 123 00:30:45,497 --> 00:30:49,078 S� c�mo empezar, y s� c�mo poner fin! 124 00:30:49,949 --> 00:30:52,634 No te pierdas nada! 125 00:30:53,471 --> 00:30:56,597 Te est�s alabando demasiado! 126 00:30:57,350 --> 00:31:00,948 �Por qu� hablas as�? 127 00:31:01,911 --> 00:31:05,074 Encontr� uno que .... 128 00:31:05,910 --> 00:31:08,858 Pero es otra historia ... 129 00:31:09,931 --> 00:31:13,569 Para m� y para otros� No me interesa! 130 00:31:14,287 --> 00:31:17,514 Les digo, me gustas carajo! Quiero ese culo hermoso, todo al natural! 131 00:31:18,254 --> 00:31:21,694 Cuando te sienta abajo, yo me cambiar� de nuevo al frente ... 132 00:31:23,282 --> 00:31:26,924 No me importa lo que otros dicen! 133 00:31:27,000 --> 00:31:29,435 S�lo quiero una gata hermosa para el sexo! 134 00:31:36,355 --> 00:31:39,315 - Termin�! - Bravo, amigos! 135 00:31:39,362 --> 00:31:42,941 Bravo, amigo m�o! Te digo que eso! 136 00:31:45,505 --> 00:31:48,652 Si te gustan los que van en busca de un travesti. 137 00:31:48,968 --> 00:31:51,968 Si mi amigo gana ir� en busca de una nigeriana! 138 00:31:55,856 --> 00:31:59,169 Casi se me olvida, que cuando lo hago, quieren quedarse mucho tiempo! 139 00:31:59,863 --> 00:32:02,884 Pero no s�lo quieres una buena sensaci�n. 140 00:32:03,070 --> 00:32:07,284 - Vamos, quiero una pizza! - �Vamos! 141 00:32:15,585 --> 00:32:19,095 Es hermoso, �no? 142 00:32:25,612 --> 00:32:28,874 - �Te gusta? - Prefiero el mar! 143 00:32:28,874 --> 00:32:32,411 - No est�s satisfecha? - Por supuesto, soy feliz! 144 00:32:32,655 --> 00:32:36,166 Tomamos un ba�o? 145 00:36:17,074 --> 00:36:20,647 - �Qu� espect�culo! - �Cu�ntos? 146 00:36:21,188 --> 00:36:24,845 - As� que mi gente! - Prep�rate, estoy en casa! 147 00:36:27,007 --> 00:36:31,898 - �Disculpa! �Eres hombre o mujer? - �Qu� te importa? 148 00:36:32,048 --> 00:36:35,390 D�jame tocarte, para ver �Qu� diablos llevas ah�! 149 00:36:36,040 --> 00:36:39,099 S�, pero tienes que pagar! 150 00:36:39,280 --> 00:36:42,937 - Cual es el precio? - Al menos 50.000 por persona! 151 00:36:43,117 --> 00:36:46,229 �Eres tonto? 152 00:36:47,003 --> 00:36:50,567 �Por qu� no te desnudas, como en las pel�culas? 153 00:36:51,314 --> 00:36:54,656 �Qu� est� pasando aqu�? �Qui�nes son? 154 00:36:55,333 --> 00:36:58,586 Algunos soldados napolitanos! 155 00:36:58,751 --> 00:37:01,746 - Somos muchos, puedes dar! - �Eso es! 156 00:37:01,783 --> 00:37:06,304 Nos damos cuenta de lo que veremos! �Por qu� no? 157 00:37:06,674 --> 00:37:09,906 Qu�tate la ropa, tenemos mucha! 158 00:37:10,236 --> 00:37:13,920 Ven! Creo que tienes algo bueno para mostrar! 159 00:37:14,677 --> 00:37:18,133 Siempre me ha gustado N�poles! 160 00:37:18,854 --> 00:37:22,201 - Vea aqu�! - Buscas 50.000! 161 00:37:22,547 --> 00:37:25,550 - �Est�s loco? - Recuerda c�mo lo vamos a hacer! 162 00:37:26,163 --> 00:37:29,954 Esperamos que elijas al m�s hermoso, con el mayor n�mero! 163 00:37:30,354 --> 00:37:33,834 - Yo har� una mamada gratis! - �Y yo? 164 00:37:33,861 --> 00:37:36,457 Tu miras... 165 00:37:36,839 --> 00:37:40,008 No llores, se hace en un segundo! 166 00:37:40,157 --> 00:37:43,466 Todo el mundo se volvi� loco, chica? 167 00:37:43,900 --> 00:37:47,664 Y que hablan de N�poles? Voy a darles una lecci�n! 168 00:37:48,441 --> 00:37:52,257 - Te veo desnudo o no? - �Qu� pasa si se va el cliente? 169 00:37:52,377 --> 00:37:55,804 Oye, beb�! Si somos los mejores ... 170 00:37:56,491 --> 00:37:59,769 pagar�s diez veces! 171 00:38:00,253 --> 00:38:03,737 - �Qui�nes? - Yo inicio! 172 00:39:26,836 --> 00:39:30,607 Soy bueno en esto, Te doy un ocho. 173 00:39:31,677 --> 00:39:35,039 �Ocho! Me merezco un diez! 174 00:39:35,712 --> 00:39:38,787 Tienes raz�n, criatura! Tienes un diez! 175 00:39:39,710 --> 00:39:43,254 Ahora, es mi turno! 176 00:40:23,943 --> 00:40:27,305 Para! 177 00:40:30,259 --> 00:40:33,646 Voy, voy! 178 00:40:54,509 --> 00:40:58,089 Dame tu n�mero de tel�fono. 179 00:43:46,042 --> 00:43:49,674 Mi nombre es Martina; estoy divorciada desde hace tres a�os, 180 00:43:50,083 --> 00:43:53,084 Tengo una hija que es como el Padre! 181 00:43:53,296 --> 00:43:57,503 Tiene casi cinco a�os. Su nombre es Simone. 182 00:43:58,085 --> 00:44:01,554 Trabajo en psicolog�a infantil, con ni�os problema. 183 00:44:02,379 --> 00:44:07,900 Fue un trauma, ya no! Cuando me enter� que estaba embarazada, sab�a lo que quer�a. 184 00:44:08,671 --> 00:44:12,175 As� que cambi� de opini�n, pero no fue f�cil. 185 00:44:12,216 --> 00:44:16,071 Ten�a que estar tranquila durante el embarazo. 186 00:44:16,282 --> 00:44:19,534 �l hablaba, yo le gustaba. 187 00:44:19,655 --> 00:44:23,039 Incluso si yo estaba enferma. No estoy enojada con �l! 188 00:44:23,104 --> 00:44:26,206 Adem�s de ser una buena cosa, era algo interesante. 189 00:44:26,585 --> 00:44:30,138 Ten�a que estar tranquila, pensaba que era tan bueno para todas las mujeres... 190 00:44:32,014 --> 00:44:35,014 Hab�a algo original, pero los partos son todos iguales. 191 00:44:35,634 --> 00:44:38,491 Despu�s del nacimiento sucedi� algo terrible! 192 00:44:39,219 --> 00:44:43,377 Ten�a miedo, me sent�a mal! 193 00:44:43,958 --> 00:44:47,364 Un hombre no entiende del sacrificio por su propio hijo... 194 00:44:49,055 --> 00:44:54,264 Por lo general siempre lo hace. Es propio de �l! 195 00:45:14,707 --> 00:45:20,834 Buenas noches! Me puede dar el nombre y direcci�n del abonado ... 196 00:45:21,492 --> 00:45:25,205 - Espere un minuto. - S�, gracias. 197 00:45:26,727 --> 00:45:30,744 Lo sentimos, los datos del abonado no est�n disponible! 198 00:45:31,171 --> 00:45:34,995 El abonado pidi� que su identidad debe ser mantenida en secreto! 199 00:45:35,558 --> 00:45:39,658 Por lo tanto no tenemos informaci�n. 200 00:45:40,116 --> 00:45:43,127 Buenas noches! 201 00:46:08,262 --> 00:46:14,463 - �Qu� hora es? - No lo s�. 202 00:46:15,493 --> 00:46:19,162 �Por qu� no dices que vas a pasar la noche afuera? 203 00:46:19,307 --> 00:46:23,182 Siempre haces lo que quieres! 204 00:46:25,188 --> 00:46:28,937 - Y todo lo que me preocupo! - No m�s sermones, mam�! 205 00:46:30,779 --> 00:46:36,034 - No s� cu�ndo voy a llegar tarde. - �Tienes novia? 206 00:46:36,153 --> 00:46:39,897 - Es una mujer? - No. 207 00:46:40,042 --> 00:46:43,329 - Es un hombre? - �Qu�? Es una mujer! 208 00:46:43,416 --> 00:46:46,679 - �Est�s casado? - No lo s�. Quiz�s! 209 00:46:46,888 --> 00:46:50,171 - �Y entonces? - No s� nada, nada. 210 00:46:51,545 --> 00:46:57,277 Estoy cansado, voy a dormir. Mantente alerta al tel�fono. 211 00:46:57,813 --> 00:47:02,224 �Y t�, �qu� diablos quieres? 212 00:47:03,688 --> 00:47:07,001 �Ad�nde vas? 213 00:47:07,815 --> 00:47:12,020 � vas al infierno? 214 00:47:12,117 --> 00:47:15,620 De vez en cuando el infierno es bueno para uno mismo. 215 00:47:15,996 --> 00:47:19,157 - Cuando me dir�s tu nombre? - Aun no te lo dir�. 216 00:47:19,526 --> 00:47:25,506 - �Dime! �es un secreto? - Alessandra. 217 00:47:26,698 --> 00:47:31,002 Tu ni siquiera preguntas mi nombre! No te importa. 218 00:47:31,657 --> 00:47:34,903 - �No! - Lo siento, fue un accidente! 219 00:47:35,052 --> 00:47:38,078 - Ella no tiene sexo contigo? - Lo siento, te interesa? 220 00:47:38,174 --> 00:47:41,058 - Tengo que casarme con ella? - �Por qu� no? Es hermosa! 221 00:47:41,163 --> 00:47:44,458 - �Y t� est�s casada? - �C�llate! 222 00:47:45,049 --> 00:47:48,150 - �Alguna vez te has casado? - �S�! 223 00:47:48,178 --> 00:47:51,067 - �Lo ves? Te lo dije! - �Y qu� tiene de malo? 224 00:47:51,154 --> 00:47:54,447 No soy celoso. A�n casada? 225 00:47:55,050 --> 00:47:58,193 Este no es el problema, pero �Por qu� estas preguntas? 226 00:47:58,399 --> 00:48:01,806 �Caramba! No se puede hablar! 227 00:48:02,553 --> 00:48:06,598 Que est�pido. Ni siquiera sabes c�mo me llamo! 228 00:48:06,641 --> 00:48:09,185 Preguntas mi nombre? S� o no? 229 00:48:09,255 --> 00:48:12,631 - �Cu�l es tu nombre? - Francesco! 230 00:48:12,705 --> 00:48:17,894 - Yo no te pregunt� tu nombre? - Fines y Giovanni, como siempre. 231 00:48:33,323 --> 00:48:38,168 - �Cu�ndo vamos a llegar? - En 5 minutos. 232 00:48:38,191 --> 00:48:42,826 A d�nde vamos? No hay nada como un cementerio! 233 00:48:44,182 --> 00:48:47,713 No puedes callarte un poco? Siempre tienes que ser a la napolitana? 234 00:48:48,269 --> 00:48:51,313 Lo hab�a olvidado! La ni�a est� en N�poles. 235 00:48:51,778 --> 00:48:55,427 San Giorgio a Cremano. Provincia de Nueva York! 236 00:49:06,536 --> 00:49:09,954 - Trae algo de beber! - Bueno, ya est�! 237 00:49:16,503 --> 00:49:20,045 - Disculpe, �d�nde est� el ba�o? - En las escaleras a la izquierda. 238 00:49:20,525 --> 00:49:24,014 Ve si hay un ojo. 239 00:49:39,504 --> 00:49:42,935 �Qu� suerte hemos tenido hoy! 240 00:49:43,670 --> 00:49:46,882 No te sorprendas si te castigan. 241 00:50:03,061 --> 00:50:07,354 Te lavas la vagina en el lavamanos? 242 00:50:08,061 --> 00:50:11,094 �Por qu�? �Qu� es? 243 00:50:12,306 --> 00:50:15,595 A cuidar de ti! 244 00:50:15,920 --> 00:50:19,016 Algo que todav�a me molesta. 245 00:50:19,107 --> 00:50:22,686 No me digas, entonces nos va a pedir dinero? 246 00:50:25,366 --> 00:50:29,574 Ella cree en mi billetera Acabo de encontrar 10.000 liras 247 00:50:30,190 --> 00:50:33,464 Por �ltimo, no es una puta. 248 00:50:33,732 --> 00:50:37,265 Tal vez esto explica por qu� relaciones sexuales con ambos a la vez? 249 00:50:38,015 --> 00:50:41,025 Puede ser un ejemplo para las perras. 250 00:50:41,471 --> 00:50:44,625 Ella es una de las que tienen buen gusto, eso es todo. 251 00:50:45,377 --> 00:50:49,393 Vas a decir: La eleg� para ti... 252 00:50:50,108 --> 00:50:53,336 - Pero dir�s �por qu�? - No entiendo nada! 253 00:50:53,835 --> 00:50:57,409 �Yo no! Puedo ver que o tiene dinero o estudia.. 254 00:50:58,208 --> 00:51:01,433 Ten en cuenta que es una prostituta. 255 00:51:02,332 --> 00:51:04,820 Tambi�n creo que no es una prostituta. Pero si ... 256 00:51:05,731 --> 00:51:09,154 ... despu�s de tener relaciones sexuales quieren matarnos? 257 00:51:09,434 --> 00:51:12,750 - Primero tienes que tener relaciones sexuales. - �Qu�? 258 00:51:13,077 --> 00:51:16,860 Pero no es para matarnos! R�pido! Incluso antes de preguntar. 259 00:51:17,109 --> 00:51:20,241 - �Qu� le dir�as? - Exactamente lo que dije. 260 00:51:21,022 --> 00:51:24,150 Matamos en primer lugar y entonces nos matan. 261 00:51:24,735 --> 00:51:27,924 �Por qu� debo matar? No se puede matar despu�s? 262 00:51:28,645 --> 00:51:32,697 Tu quieres matar primero? Lloras cuando terminas! 263 00:51:33,507 --> 00:51:37,250 Que trabajo. Hasta me encanta. 264 00:52:02,070 --> 00:52:05,429 Tengo que conseguir uno para m�? 265 00:52:17,601 --> 00:52:21,367 Ahora voy... 266 00:53:21,579 --> 00:53:25,137 Hola!... 267 00:53:25,636 --> 00:53:29,108 Hola ... 268 00:53:31,666 --> 00:53:35,059 �Mierda! 269 00:54:19,950 --> 00:54:25,770 �Eh! Tengo una sorpresa para ti... 270 00:56:26,968 --> 00:56:31,089 - �Has tomado el desayuno? - Estoy en eso... tenemos que irnos a la estaci�n... 271 00:56:31,755 --> 00:56:34,889 Ver�s, si perdemos nuestro tren tendremos que esperar otras dos horas! 272 00:56:35,095 --> 00:56:38,253 - Tenemos que irnos! - Te ha dado su n�mero de tel�fono? 273 00:56:38,541 --> 00:56:41,839 - �Qu� te dijo? - S�, te lo dir� m�s tarde! 274 00:56:41,894 --> 00:56:44,961 - Que buena! - Ap�rate o tendremos que caminar! 275 00:57:03,843 --> 00:57:07,162 - �Y ahora? - Nada, �qu� diablos quieres? 276 00:57:39,250 --> 00:57:42,929 Si quer�as verme, me diste un n�mero equivocado. 277 00:57:42,929 --> 00:57:46,127 No ten�as necesidad de hacerlo... 278 00:57:48,940 --> 00:57:52,228 Me siento como la mierda, te lo juro... 279 00:57:53,570 --> 00:57:58,575 Ahora entiendo que eras una chica extra�a, muy extra�a... 280 00:57:58,625 --> 00:58:03,410 Pero me parec�as sincera... �C�mo podr�a dudarlo? 281 00:58:04,099 --> 00:58:07,798 Lo hubiera apostado... te lo juro... 282 00:58:08,514 --> 00:58:13,079 Me contaste un mont�n de tonter�as. 283 00:58:13,176 --> 00:58:17,502 Despu�s de buscarte por todas partes, te encuentro con otros en la cama. 284 00:58:22,103 --> 00:58:25,975 Si te preguntas, porque esto es un interrogatorio... 285 00:58:26,251 --> 00:58:30,255 no entiendes que dos personas pueden hablar y tenerse confianza, sincerarse... 286 00:58:30,633 --> 00:58:33,879 porque otro interrogatorio... Dios Santo! 287 00:58:34,480 --> 00:58:38,556 No es posible que tu consideres todo de esa manera. 288 00:58:39,552 --> 00:58:42,915 S�, vamos a cenar... 289 00:58:42,941 --> 00:58:46,269 en su casa junto al mar y est� a una hora en auto... 290 00:58:49,955 --> 00:58:53,226 Vuelvo ma�ana; por la ma�ana, debo estar en la universidad. 291 00:58:54,473 --> 00:58:57,631 Te juro que voy a casa! 292 00:58:58,257 --> 00:59:01,821 No, no! S�, s�! 293 00:59:03,041 --> 00:59:06,185 S�. .. 294 01:00:43,694 --> 01:00:47,997 Viviana Montini, por favor! �C�mo? Lo siento, no entiendo! 295 01:00:48,803 --> 01:00:52,502 S�, Viviana! Una chica rubia, muy bella! 296 01:00:54,132 --> 01:00:57,507 789-5432. 297 01:01:03,548 --> 01:01:09,039 Y lo volvimos a hacer... y sent� que hab�amos creado todo esto... 298 01:01:09,807 --> 01:01:14,608 Esto se llamaba amor... Todo parec�a sonar y cantar para mi... 299 01:01:15,336 --> 01:01:19,941 y ella, en aquel momento, era la sinfon�a m�s hermosa de mi vida. 300 01:01:20,691 --> 01:01:24,507 Si existe un para�so, debe ser este! 301 01:01:24,810 --> 01:01:29,315 Pero siempre hay alguien que todo lo convierte en mierda! 302 01:01:51,016 --> 01:01:54,771 �Duele! 303 01:02:22,112 --> 01:02:25,457 ... ah, el que se levanta en la ma�ana inventando un nuevo n�mero de tel�fono... 304 01:02:26,070 --> 01:02:29,352 Entiendo. S�, s�. 305 01:02:29,415 --> 01:02:33,515 Entiendo, eres m�s idiota que un deficiente mental!!! 306 01:02:34,056 --> 01:02:37,723 M�tete en el culo los cuernos que te pone tu mujer!!! 307 01:05:27,748 --> 01:05:30,591 Mi nombre es Mar�a Victoria y nunca me han casado. 308 01:05:30,591 --> 01:05:34,357 S�lo tuve un gran amor. Y termin� mal. 309 01:05:34,426 --> 01:05:38,462 Yo quer�a casarme, y por suerte, no lo hice. 310 01:05:38,987 --> 01:05:42,229 Siempre he vivido con gran entusiasmo. 311 01:05:42,722 --> 01:05:46,943 En el momento, con un hombre, veo la vida, los sue�os, todo... 312 01:05:46,998 --> 01:05:51,123 Alg�n d�a me casar� con �l y tendr� cinco ni�os... 313 01:05:51,565 --> 01:05:54,945 Luego terminar� todo... de repente. 314 01:05:55,583 --> 01:05:59,239 Al principio, los hombres parecen tener muchas cualidades... 315 01:05:59,716 --> 01:06:03,134 despu�s de un tiempo juntos, salen con otras personas... 316 01:06:03,536 --> 01:06:07,409 Soy caprichosa! Con una madre que hizo todo lo que quer�a... 317 01:06:07,636 --> 01:06:10,788 Adicta a lo ingrato y perezosa... 318 01:06:10,895 --> 01:06:14,002 Era incapaz de hacer un peque�o sacrificio por los dem�s. 319 01:06:14,525 --> 01:06:18,095 Aceptemos una cosa... siempre se pueden disfrutar las relaciones sexuales. 320 01:06:18,121 --> 01:06:21,370 No lavo los platos si no hay detergente... 321 01:06:21,953 --> 01:06:27,373 Si algo est� sucio en el suelo, siempre hay alguien que limpia... 322 01:06:27,470 --> 01:06:29,775 No he dicho arrepentimiento. Yo prefiero el trabajo de las mujeres. 323 01:06:33,211 --> 01:06:36,995 Pero hay muchas cosas que me gustan. 324 01:06:37,002 --> 01:06:40,694 Pies, rodillas, las manos. 325 01:06:40,774 --> 01:06:44,441 Mi nombre es Valerio, tengo 21 a�os de edad, mi padre trabaja en un banco y mi madre en casa. 326 01:06:45,484 --> 01:06:50,469 Tengo un hermano menor insoportable. La vida ser�a mejor sin �l. 327 01:06:51,407 --> 01:06:54,470 Quiero convertirme en un periodista para escribir muchos libros. 328 01:06:54,800 --> 01:06:58,144 Lo m�s importante: estoy enamorado. 329 01:06:58,390 --> 01:07:00,966 Simone! Una chica muy bonita. 330 01:07:01,520 --> 01:07:06,222 S�! Estamos haciendo el bello acto sexual... 331 01:07:06,312 --> 01:07:09,363 Si me preguntas qu� es lo m�s hermoso en mi vida ... 332 01:07:09,660 --> 01:07:12,808 te responder�: leer, escribir... y hacer el amor. 333 01:07:13,673 --> 01:07:17,072 Antes yo estaba con Federica... pero nunca me dio placer. 334 01:07:17,789 --> 01:07:21,121 Los peri�dicos dicen que el sexo es una locura en los chicos de hoy en d�a. Eso no es verdad. 335 01:07:21,804 --> 01:07:25,080 Si uno puede tener a alguien, mucho mejor... pero la mayor�a no. 336 01:07:25,225 --> 01:07:28,128 La mayor�a de las chicas no bien el amor... 337 01:07:28,403 --> 01:07:32,925 Siempre tenemos que retardarnos... Tuve relaciones sexuales a los 13 o 14 a�os ... 338 01:07:32,928 --> 01:07:35,757 ... la primera vez. Pero ... 339 01:07:36,372 --> 01:07:40,324 si por casualidad encuentras una hermosa mujer y te busca 340 01:07:41,289 --> 01:07:44,463 debes tener sexo toda la noche... Esto s�lo pasa en los libros y en las pel�culas. 341 01:07:45,294 --> 01:07:48,873 De hecho, esto es una pel�cula o un sue�o? 342 01:07:54,337 --> 01:07:57,275 Hola! S�! 343 01:07:59,916 --> 01:08:03,258 Casi estoy terminando. Reun� todo el material. 344 01:08:03,998 --> 01:08:07,062 Lo vi ayer por la tarde. 345 01:08:08,215 --> 01:08:11,548 S�, bueno! Si! 346 01:09:05,318 --> 01:09:08,560 Me las arregl� para encontrar una radio! 347 01:09:09,282 --> 01:09:12,743 �Quieres que la apague? 348 01:11:26,179 --> 01:11:30,505 Te dije c�mo la soledad es bella y fea? 349 01:11:31,198 --> 01:11:35,490 Y una vez m�s que es hermosa! Y como yo trat� de no sufrir otra vez! 350 01:11:35,630 --> 01:11:39,464 Jur� que no iba a volver a suceder! 351 01:11:43,581 --> 01:11:47,071 Quisiera contarle millones de cosas, pero no puedo! 352 01:12:04,956 --> 01:12:11,674 Ahora no tengo miedo! Aunque a veces vuelve el miedo. 29980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.