Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,770 --> 00:00:33,360
So when the UFO was shot down,
two people were killed.
2
00:00:33,950 --> 00:00:37,910
No way. You're wrong. It wasn't two.
3
00:00:41,750 --> 00:00:43,290
It was three.
4
00:00:43,370 --> 00:00:47,210
I'm not wrong. Look, it's like this…
5
00:00:47,290 --> 00:00:49,750
and this.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,100
Visualize.
7
00:01:03,980 --> 00:01:07,850
Visualize what you want to be…
8
00:01:08,770 --> 00:01:10,570
as clearly as possible.
9
00:01:40,010 --> 00:01:42,720
Transform!
10
00:01:42,810 --> 00:01:43,770
Hup!
11
00:01:44,600 --> 00:01:47,440
Your hero… is here.
12
00:02:01,280 --> 00:02:03,410
My dad was a hero.
13
00:02:04,040 --> 00:02:09,290
He died a few precious hoursbefore I was born.
14
00:02:10,920 --> 00:02:16,590
That day, a van gotswept away in the flood.
15
00:02:21,050 --> 00:02:24,640
Dad told others to put outan emergency call
16
00:02:25,220 --> 00:02:27,390
and dove into the ice cold river.
17
00:02:30,900 --> 00:02:33,570
Okay… I'm ready.
18
00:02:35,650 --> 00:02:41,320
White blood cells are go. Use all your
power to form an immune force field!
19
00:02:41,410 --> 00:02:42,740
Yah!
20
00:02:45,490 --> 00:02:48,660
He rescued each passengerin the sunken van.
21
00:02:49,160 --> 00:02:52,330
He wouldn't give up until he saved
22
00:02:52,420 --> 00:02:54,710
the last little girl who was trapped.
23
00:03:08,600 --> 00:03:14,440
The next day, his body was discoveredseveral kilometers down river.
24
00:03:15,400 --> 00:03:20,950
As he was carried away, his body wasbattered until he was unrecognizable.
25
00:03:23,410 --> 00:03:29,160
Whenever Mom would talk about Dad,she'd blush like a schoolgirl.
26
00:03:29,250 --> 00:03:31,500
Both bashful and joyful.
27
00:03:31,580 --> 00:03:35,130
Heroes don't fight for themselves.
28
00:03:35,210 --> 00:03:40,090
As a child, Mom taught methe three commandments of heroes.
29
00:03:40,670 --> 00:03:42,470
Heroes are never defeated.
30
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Someday, I'll become a hero.
31
00:03:46,260 --> 00:03:50,520
I'll become a hero one day,just like my dad.
32
00:03:51,180 --> 00:03:52,980
I always dream about it.
33
00:03:55,480 --> 00:03:58,730
I figured these dreamsrepresented my bond with Dad.
34
00:04:01,900 --> 00:04:06,120
The visualization was becominga newfound reality.
35
00:04:06,660 --> 00:04:12,250
I could feel the heat of his skin,smell the blood in his veins.
36
00:04:12,750 --> 00:04:15,040
He was with me…
37
00:04:15,960 --> 00:04:17,250
My dad.
38
00:04:18,550 --> 00:04:20,420
My dad was a true hero.
39
00:05:42,130 --> 00:05:45,380
These cracks here…
40
00:05:46,010 --> 00:05:48,800
The skin has lost moisture.
41
00:05:49,390 --> 00:05:54,890
The creases near the joint
open and close like a mouth.
42
00:05:56,640 --> 00:05:59,810
Skin can dry out easily,
43
00:06:00,400 --> 00:06:05,360
like some uneaten rice cake at New Year's.
44
00:06:06,650 --> 00:06:09,570
Moisture is lost and cracks appear.
45
00:06:10,780 --> 00:06:13,580
This is what's called "chafing."
46
00:06:33,930 --> 00:06:35,060
Whose is that?
47
00:06:35,140 --> 00:06:36,520
We're gonna get in trouble.
48
00:06:36,600 --> 00:06:38,180
That's so funny.
49
00:06:41,690 --> 00:06:42,900
Stop it.
50
00:06:44,070 --> 00:06:47,190
It was just a prank. Sorry.
51
00:07:10,590 --> 00:07:11,640
Hey.
52
00:07:13,010 --> 00:07:14,220
Um…
53
00:07:15,640 --> 00:07:19,270
I saw what happened.
Does that happen often?
54
00:07:20,350 --> 00:07:22,560
Have you told a teacher?
55
00:07:25,480 --> 00:07:26,520
Hey, listen.
56
00:07:39,040 --> 00:07:40,750
No, I…
57
00:07:46,000 --> 00:07:47,090
Sorry.
58
00:07:53,220 --> 00:07:55,390
I'm… sorry.
59
00:08:00,810 --> 00:08:02,140
Freak.
60
00:08:03,060 --> 00:08:06,310
Her again? She's nuts.
61
00:08:17,780 --> 00:08:19,040
Kiyosumi?
62
00:08:21,250 --> 00:08:23,750
Where have you been?
63
00:08:23,830 --> 00:08:28,170
I was late, so I lined up
behind the first-years.
64
00:08:29,000 --> 00:08:31,010
But why do you look so spaced out?
65
00:08:31,090 --> 00:08:36,090
I witnessed someone being bullied.
66
00:08:36,180 --> 00:08:37,510
Seriously?
67
00:08:37,600 --> 00:08:41,020
So I tried to stop them…
68
00:08:41,100 --> 00:08:42,350
Oh, nice.
69
00:08:43,940 --> 00:08:47,900
But what the hell… That made no sense.
70
00:08:58,580 --> 00:08:59,950
Crazy.
71
00:09:00,580 --> 00:09:02,540
-Crazy?
-The first-year.
72
00:09:02,620 --> 00:09:03,460
What?
73
00:09:03,540 --> 00:09:05,870
-That one.
-W-Which one?
74
00:09:05,960 --> 00:09:07,170
Kid sister.
75
00:09:07,250 --> 00:09:08,130
What?
76
00:09:08,210 --> 00:09:09,130
Mine.
77
00:09:09,630 --> 00:09:10,550
Yours?
78
00:09:11,050 --> 00:09:13,210
Yeah. We talked earlier.
79
00:09:14,670 --> 00:09:16,840
You did? With your sister?
80
00:09:16,930 --> 00:09:19,970
Yeah. She mentioned you.
81
00:09:22,310 --> 00:09:27,150
Could you speak with longer sentences
so the conversation moves along?
82
00:09:27,230 --> 00:09:29,940
My food is getting dry while we talk.
83
00:09:30,610 --> 00:09:36,240
You talked to her at the assembly.
The girl. The weird first-year.
84
00:09:39,700 --> 00:09:41,490
Oh, that incident.
85
00:09:42,330 --> 00:09:43,580
What?!
86
00:09:43,660 --> 00:09:48,370
What? She's your sister?!
You look nothing alike.
87
00:09:48,460 --> 00:09:53,000
No, my sister's a first-year.
88
00:09:53,710 --> 00:09:57,260
All the first-years are talking about you.
89
00:09:58,010 --> 00:10:00,850
"A third-year
actually spoke to Kuramoto Hari."
90
00:10:01,550 --> 00:10:07,190
They said you should stay away from her.
She's not right in the head.
91
00:10:07,690 --> 00:10:09,600
She's hated by all the first-years.
92
00:10:10,110 --> 00:10:12,900
Her name is Kuramoto Hari?
93
00:10:12,980 --> 00:10:14,280
That's all.
94
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
Hari…
95
00:10:20,320 --> 00:10:24,120
Is that a real name?
In English, that'd be Kuramoto Needle.
96
00:10:26,040 --> 00:10:26,870
Oh.
97
00:10:26,960 --> 00:10:30,170
Maybe she's getting bullied
because of her name.
98
00:10:30,250 --> 00:10:32,000
This isn't grade school.
99
00:10:32,090 --> 00:10:34,300
But it's grade school behavior.
100
00:10:34,380 --> 00:10:38,170
Like writing "Die" on a piece of paper.
It's unbelievable.
101
00:10:38,260 --> 00:10:41,260
And before that,
someone threw a shoe at her head.
102
00:10:41,340 --> 00:10:45,180
Yikes. That's horrible.
Girls can be so mean.
103
00:10:45,270 --> 00:10:47,140
It was a boy who threw it.
104
00:10:47,230 --> 00:10:50,690
Boys are joining in? That's nuts.
105
00:10:51,560 --> 00:10:55,650
I guess the first-years this year
are savages. Poor girl.
106
00:10:55,730 --> 00:11:01,240
And in the end, she lost it on me,
the guy trying to help her.
107
00:11:01,320 --> 00:11:06,330
Yeah, I feel bad for you the most.
It really makes no sense.
108
00:11:09,580 --> 00:11:12,880
If the whole first-year class
is bullying her…
109
00:11:13,630 --> 00:11:15,710
That's pretty harsh, isn't it?
110
00:11:17,590 --> 00:11:19,590
Yeah, I guess so.
111
00:11:21,760 --> 00:11:23,850
-I'm gonna ask Ozaki.
-Ask her what?
112
00:11:23,930 --> 00:11:25,390
What class Kuramoto's in.
113
00:11:25,470 --> 00:11:27,850
Are you gonna go see her? Hey, Kiyosumi!
114
00:11:51,620 --> 00:11:54,750
-Ryota, what's the next class?
-Math.
115
00:11:54,830 --> 00:11:56,840
Math… That's with Tanaka.
116
00:11:57,880 --> 00:12:01,050
It's boring as hell.
I wanna drop that class.
117
00:12:02,840 --> 00:12:04,590
I can't stand him.
118
00:12:05,680 --> 00:12:06,640
You…
119
00:12:08,350 --> 00:12:09,350
-Don't slip.
-Jeez.
120
00:12:09,930 --> 00:12:11,560
Kick that dirty thing.
121
00:12:11,640 --> 00:12:12,770
Here it comes!
122
00:12:12,850 --> 00:12:14,310
Watch out, you guys!
123
00:12:15,770 --> 00:12:17,940
-Gross…
-She's so gross.
124
00:12:18,020 --> 00:12:19,400
Oh, crap.
125
00:12:20,530 --> 00:12:23,450
It's moving. Watch out.
126
00:12:23,530 --> 00:12:26,160
It stinks. It reeks when it stands up.
127
00:12:26,240 --> 00:12:27,950
-No way.
-It's true.
128
00:12:28,530 --> 00:12:30,330
-It does stink.
-Seriously?
129
00:12:31,750 --> 00:12:34,000
You think you're some kind of hero?
130
00:12:35,960 --> 00:12:38,250
I get it, but we're about to graduate.
131
00:12:38,340 --> 00:12:39,590
Look at that.
132
00:12:44,010 --> 00:12:45,010
Wow, so scary.
133
00:12:49,140 --> 00:12:50,390
Unforgivable.
134
00:12:50,890 --> 00:12:52,930
Never let evil go unpunished.
135
00:12:53,430 --> 00:12:54,890
What can you do?
136
00:12:54,980 --> 00:12:56,270
Hey, Kiyosumi!
137
00:12:56,350 --> 00:12:57,900
So crazy.
138
00:12:57,980 --> 00:12:59,480
You're really creeped out…
139
00:13:43,610 --> 00:13:46,650
KURAMOTO HARI
140
00:14:27,110 --> 00:14:27,950
Crap!
141
00:14:32,120 --> 00:14:33,620
Do you not have joints?
142
00:14:35,790 --> 00:14:37,660
Cut it out.
143
00:14:43,340 --> 00:14:45,340
Really? That's crazy.
144
00:14:45,420 --> 00:14:46,670
-Right?
-No way.
145
00:14:46,760 --> 00:14:47,880
What happened after?
146
00:15:25,290 --> 00:15:30,340
KURAMOTO HARI
147
00:15:42,350 --> 00:15:43,560
Info.
148
00:15:44,060 --> 00:15:45,020
Sister.
149
00:15:45,570 --> 00:15:47,190
Your little sister?
150
00:15:47,280 --> 00:15:49,110
-You.
-Me?
151
00:15:49,190 --> 00:15:50,900
Among the first-years.
152
00:15:54,240 --> 00:15:56,370
Hey, I asked you before.
153
00:15:56,450 --> 00:16:00,370
Could you please give me
more information when you speak?
154
00:16:01,210 --> 00:16:05,460
Your nickname is "Free-sen."
155
00:16:05,540 --> 00:16:08,840
Short for "A senpai
with a lot of free time."
156
00:16:09,550 --> 00:16:10,800
My sister told me.
157
00:16:12,050 --> 00:16:13,470
It's hilarious.
158
00:16:14,010 --> 00:16:16,300
That's all. Bye-bye.
159
00:16:26,480 --> 00:16:28,940
I was once a first-year.
160
00:16:29,900 --> 00:16:36,700
I aimed to reinvent my lame junior-highself upon entering high school.
161
00:16:37,490 --> 00:16:43,790
I thought my place would be withthe cool, easy-going guys.
162
00:16:44,670 --> 00:16:47,130
Huh? What do you want?
163
00:16:49,380 --> 00:16:55,510
I thought nobody wanted to bemy friend because I was worthless.
164
00:16:56,260 --> 00:17:01,100
If I had referred tomy isolation as "bullying,"
165
00:17:01,640 --> 00:17:05,940
and consideredthe circumstances "an attack,"
166
00:17:06,480 --> 00:17:12,490
there's no way I would be havingsuch good high school days now.
167
00:17:14,740 --> 00:17:18,070
Okay! Sorry to keep you waiting.
168
00:17:18,160 --> 00:17:20,540
No problem. Let's go. I'm starving.
169
00:17:20,620 --> 00:17:24,210
But I didn't know you were
doing this every day.
170
00:17:24,290 --> 00:17:27,830
I wasn't asked to or anything,
but it just gets to me.
171
00:17:28,420 --> 00:17:30,000
But every day…
172
00:17:30,500 --> 00:17:35,010
Yep, every day. Just like her bullying.
173
00:17:37,340 --> 00:17:42,180
Just being isolateddidn't make me a victim of attacks.
174
00:17:42,270 --> 00:17:48,480
You want to be kind to your digestive
and immune systems. I salute your stomach!
175
00:17:48,560 --> 00:17:53,530
Even I was surprised athow quickly I was saved.
176
00:17:54,110 --> 00:17:58,610
I had barely talked to him,but we were assigned to team up.
177
00:17:58,700 --> 00:18:04,700
Strangely, we clickedand quickly became friends.
178
00:18:05,200 --> 00:18:07,250
His name was Tamaru Gengo.
179
00:18:12,000 --> 00:18:16,220
There were people I could call friendsand those who called me one.
180
00:18:16,300 --> 00:18:19,140
High school life was going good.
181
00:18:19,800 --> 00:18:20,890
Go get a chair!
182
00:18:23,470 --> 00:18:24,350
Oh, that?
183
00:18:27,020 --> 00:18:32,230
Kiyosumi, I heard about your nickname.
The first-years call you "Free-sen."
184
00:18:32,320 --> 00:18:36,740
"Free-sen"? What the hell?
It's kind of catchy but it pisses me off.
185
00:18:36,820 --> 00:18:40,160
The first-years this year are so rude!
What's with them?
186
00:18:40,240 --> 00:18:44,700
I know! Like the first-years
at our restroom just now.
187
00:18:45,330 --> 00:18:51,210
Like, "Oh, sorry. It's a little crowded.
Can you go somewhere else?"
188
00:18:51,290 --> 00:18:54,380
We wouldn't even dare
talk to our senpai like that.
189
00:18:54,460 --> 00:18:57,510
-Yeah, no way!
-No chance in hell!
190
00:18:57,590 --> 00:19:01,680
Excuse me. Could you keep it down, please?
191
00:19:01,760 --> 00:19:03,140
Sorry.
192
00:19:09,100 --> 00:19:10,480
Bye!
193
00:19:15,520 --> 00:19:17,650
-I'm so full.
-I ate so much.
194
00:19:17,740 --> 00:19:20,240
Remember how she took my burger?
195
00:19:20,320 --> 00:19:21,610
See ya, Kiyosumi!
196
00:19:21,700 --> 00:19:23,820
Tomorrow. I mean Monday.
197
00:19:23,910 --> 00:19:25,660
-Right.
-Bye.
198
00:19:32,290 --> 00:19:34,840
I wonder what Hari's doing now.
199
00:19:36,380 --> 00:19:40,130
It's Saturday today, Kuramoto Needle.
200
00:19:42,260 --> 00:19:46,720
It's freezing.
I should've peed at the restaurant.
201
00:19:54,110 --> 00:19:55,770
Our restroom…
202
00:19:58,190 --> 00:20:01,360
The first-years took it over?
203
00:20:03,450 --> 00:20:05,410
Why would they gather there?
204
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
Something's not right…
205
00:20:13,460 --> 00:20:17,460
Shit… I better check it out.
206
00:21:02,630 --> 00:21:04,680
"Cleaning in progress."
207
00:21:05,760 --> 00:21:08,050
But nobody's here.
208
00:21:25,360 --> 00:21:26,450
Hey.
209
00:21:27,450 --> 00:21:28,950
Anybody there?
210
00:21:44,130 --> 00:21:45,590
Sorry, I'm coming in!
211
00:21:47,970 --> 00:21:51,390
Anybody in there? If you are, say so.
212
00:22:14,580 --> 00:22:15,790
Why?
213
00:22:21,130 --> 00:22:23,920
CLEANING SUPPLIES
214
00:22:26,510 --> 00:22:29,970
The key! Give it to me, quick!
215
00:22:34,180 --> 00:22:35,520
What are you doing?!
216
00:22:36,730 --> 00:22:40,810
I can get you out with that key.
Give it here!
217
00:22:43,650 --> 00:22:45,360
Are you listening?
218
00:22:46,490 --> 00:22:47,950
You must be cold.
219
00:22:48,700 --> 00:22:52,070
You'll die in here!
Don't you want to go home?
220
00:23:00,330 --> 00:23:02,460
Am I that unlikeable?
221
00:23:03,790 --> 00:23:06,800
Even if you hate me, it doesn't matter.
222
00:23:07,340 --> 00:23:10,470
This isn't the time or place.
223
00:23:17,930 --> 00:23:20,890
N-No… I…
224
00:23:22,100 --> 00:23:24,360
You must really think badly of me…
225
00:23:24,440 --> 00:23:29,240
Gar… Garbage.
226
00:23:29,320 --> 00:23:32,070
You're gonna make me lose it.
227
00:23:32,950 --> 00:23:34,620
Really…
228
00:23:34,700 --> 00:23:37,410
Y-You've got it wrong…
229
00:23:38,120 --> 00:23:39,790
I…
230
00:23:39,870 --> 00:23:44,210
I've wanted to apologize…
231
00:23:44,290 --> 00:23:46,380
for a long time.
232
00:23:47,380 --> 00:23:51,880
At the assembly, you…
233
00:23:51,970 --> 00:23:56,430
c-called out to me.
234
00:23:57,140 --> 00:24:00,640
I-I just didn't understand…
235
00:24:02,310 --> 00:24:04,560
what you were doing.
236
00:24:06,440 --> 00:24:09,780
Th-Then you suddenly touched me…
237
00:24:09,860 --> 00:24:13,490
I… I got scared.
238
00:24:13,570 --> 00:24:16,870
Th-That's why…
239
00:24:18,450 --> 00:24:19,700
Um…
240
00:24:20,870 --> 00:24:26,210
Sor… Sorry!
241
00:24:29,710 --> 00:24:33,590
Hari wasn't giving me a hateful glare.
242
00:24:34,800 --> 00:24:39,770
She was just trying tohold back her tears.
243
00:24:43,770 --> 00:24:48,190
The label on my shoebox…
244
00:24:48,900 --> 00:24:52,360
Th-That was you, right?
245
00:24:55,860 --> 00:24:58,620
It was nothing.
246
00:24:59,160 --> 00:25:04,920
Th-Thank you… so much.
247
00:25:06,000 --> 00:25:11,130
When I saw it…
248
00:25:12,010 --> 00:25:15,760
I was so… happy.
249
00:25:15,840 --> 00:25:16,800
Really.
250
00:25:18,300 --> 00:25:19,470
It's okay.
251
00:25:21,100 --> 00:25:22,470
I get it now.
252
00:25:24,180 --> 00:25:25,980
I wished she was weirder.
253
00:25:26,520 --> 00:25:33,030
It would have been easier if it was a kidthat couldn't socialize properly.
254
00:25:34,780 --> 00:25:38,200
This girl… feels pain and can cry.
255
00:25:38,870 --> 00:25:40,030
She was normal.
256
00:25:43,370 --> 00:25:46,170
Let's get you out of here.
257
00:25:47,290 --> 00:25:48,960
You want to go home, right?
258
00:25:51,000 --> 00:25:55,050
I… I can't go home.
259
00:25:55,670 --> 00:25:56,930
Why not?
260
00:25:57,840 --> 00:26:01,560
I… was soaked with water.
261
00:26:02,100 --> 00:26:03,560
I see that.
262
00:26:04,520 --> 00:26:09,610
I thought I'd… let it dry.
263
00:26:10,190 --> 00:26:14,900
It won't. It's the middle of winter.
It won't dry that easily.
264
00:26:14,990 --> 00:26:18,990
But… if I'm not dry,
265
00:26:19,950 --> 00:26:22,620
I can't go home.
266
00:26:24,500 --> 00:26:28,460
I don't want them to know.
267
00:26:29,290 --> 00:26:32,040
Your parents? About the bullying?
268
00:26:33,000 --> 00:26:39,970
M-My father will worry a lot…
269
00:26:42,100 --> 00:26:46,430
I don't want to make him
270
00:26:46,520 --> 00:26:50,060
w-worried about me… No matter what.
271
00:26:51,860 --> 00:26:53,270
What about your mom?
272
00:26:57,280 --> 00:27:01,450
I have a grandma…
273
00:27:04,410 --> 00:27:08,120
Got it. Then I'll help you.
274
00:27:10,580 --> 00:27:11,790
But…
275
00:27:11,880 --> 00:27:13,090
I will!
276
00:27:14,420 --> 00:27:19,680
I'll think of a way to get you home
without making your dad worry.
277
00:27:20,430 --> 00:27:24,430
Anyway, grab that key for me.
278
00:27:25,890 --> 00:27:28,100
B-But…
279
00:27:29,310 --> 00:27:32,480
It's okay. Trust me.
280
00:27:35,320 --> 00:27:36,530
Hari.
281
00:27:41,320 --> 00:27:45,330
It's a pretty name. A good name.
282
00:27:47,240 --> 00:27:51,250
Is your mom named Ruri by any chance?
283
00:27:53,080 --> 00:27:56,250
Y-Yes…
284
00:27:57,050 --> 00:28:02,340
Wow. How did you… know that?
285
00:28:03,890 --> 00:28:06,180
"Ruri and Hari both shine in the light."
286
00:28:06,680 --> 00:28:10,980
From a book of idioms.
I'm glad I read it on the toilet.
287
00:28:12,770 --> 00:28:17,900
Th-That's your… toilet reading?
288
00:28:20,190 --> 00:28:22,320
Two pages every morning.
289
00:28:29,620 --> 00:28:31,540
Senpai…
290
00:28:32,870 --> 00:28:35,750
I trust you…
291
00:28:40,710 --> 00:28:42,420
Free-sen senpai.
292
00:28:43,970 --> 00:28:45,050
Ow…
293
00:28:45,680 --> 00:28:48,680
That's not…
It's not that I have free time!
294
00:29:08,370 --> 00:29:09,660
Get those clothes off.
295
00:29:16,210 --> 00:29:19,750
F-Four buckets.
296
00:29:20,380 --> 00:29:21,590
Of what?
297
00:30:03,630 --> 00:30:09,970
W-Water. F-Four buckets.
Poured down on me.
298
00:30:10,050 --> 00:30:12,760
C'mon. Button it up!
299
00:30:15,390 --> 00:30:22,110
I-I thought they were… demons.
300
00:30:26,240 --> 00:30:30,740
But… it was tap water.
301
00:30:31,240 --> 00:30:34,200
Maybe… from that sink.
302
00:30:34,700 --> 00:30:39,790
So I was kind of glad…
303
00:30:58,270 --> 00:31:00,310
Oh, it's on your mouth…
304
00:31:00,400 --> 00:31:07,110
I-If it had been waste… from that toilet…
305
00:31:07,190 --> 00:31:12,410
If it was dirty water, then…
306
00:31:13,530 --> 00:31:15,790
You can really talk, huh?
307
00:31:18,160 --> 00:31:23,000
If you go silent that's worse.
Just keep talking.
308
00:31:23,750 --> 00:31:24,960
Okay…
309
00:31:25,050 --> 00:31:29,340
It was, you know… not so bad.
310
00:31:31,220 --> 00:31:35,010
It could be their kindness in a way…
311
00:31:35,100 --> 00:31:40,310
The last bucket was warm, which was nice.
312
00:31:40,390 --> 00:31:42,980
Though it got cold pretty quick…
313
00:31:43,610 --> 00:31:46,070
When did this all happen?
314
00:31:46,150 --> 00:31:50,780
Um… about two o'clock, I think.
315
00:31:51,280 --> 00:31:55,700
Over three hours ago. That's real kind.
316
00:31:59,580 --> 00:32:01,290
Okay. All set.
317
00:32:02,870 --> 00:32:06,290
Let's go! It's freezing. Try not to die.
318
00:32:06,800 --> 00:32:10,380
Y-Yes! I'll try not to…
319
00:32:11,050 --> 00:32:13,930
Um, where are we going?
320
00:32:14,800 --> 00:32:16,350
To a pro.
321
00:32:17,140 --> 00:32:18,060
P…
322
00:32:22,230 --> 00:32:25,150
Senpai, aren't you cold?
323
00:32:26,150 --> 00:32:28,690
No, I've been training!
324
00:32:31,280 --> 00:32:35,700
Hamada! My name's Hamada Kiyosumi!
325
00:32:36,200 --> 00:32:39,330
-Shibada Kiyosumi.
-Hamada!
326
00:32:39,410 --> 00:32:42,080
-Habada.
-It's Hamada!
327
00:32:42,160 --> 00:32:44,420
-Habada!
-Hamada! Kiyosumi!
328
00:32:44,500 --> 00:32:47,670
-Habada Kiyosupi!
-It's Hamada Kiyosumi.
329
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
You just said it before.
330
00:32:49,590 --> 00:32:54,890
Sorry. M-My nose ib froben…
331
00:32:55,430 --> 00:32:57,050
What are you saying?!
332
00:33:01,310 --> 00:33:02,850
I don't understand.
333
00:33:05,310 --> 00:33:07,770
You're scaring me…!
334
00:33:12,150 --> 00:33:14,200
Get in!
335
00:33:17,280 --> 00:33:18,450
Auntie!
336
00:33:20,450 --> 00:33:23,660
What's wrong? Are you okay?
337
00:33:23,750 --> 00:33:26,710
Auntie, I have a favor to ask.
338
00:33:26,790 --> 00:33:30,670
Can you do a rush job
on a uniform and coat?
339
00:33:30,750 --> 00:33:36,130
The fastest turnaround is noon tomorrow.
340
00:33:36,220 --> 00:33:42,100
Not cleaning, just drying.
This first-year's in trouble.
341
00:33:42,180 --> 00:33:45,890
Why is she wet? Was it raining?
342
00:33:45,980 --> 00:33:51,110
She was bullied. They poured
four buckets of water on her.
343
00:33:51,190 --> 00:33:52,530
In this cold weather?!
344
00:33:52,610 --> 00:33:56,860
Yeah! And she was
left in the dark for hours.
345
00:33:56,950 --> 00:33:58,990
My, how awful!
346
00:33:59,070 --> 00:34:03,370
Right? So can you help us
dry out these clothes?
347
00:34:04,200 --> 00:34:06,250
She can't go home like this.
348
00:34:06,330 --> 00:34:09,000
Let's see. Without cleaning…
349
00:34:10,960 --> 00:34:12,300
This long.
350
00:34:13,260 --> 00:34:15,840
Can you wait two hours?
351
00:34:16,550 --> 00:34:23,100
No… Two hours is too long.
My father's coming home at seven.
352
00:34:24,350 --> 00:34:26,020
How about one?
353
00:34:27,140 --> 00:34:28,850
I'll do my best!
354
00:34:29,480 --> 00:34:30,730
Thank you…
355
00:34:30,810 --> 00:34:34,820
But kids these days
sure do some horrible things.
356
00:34:34,900 --> 00:34:36,070
Come in.
357
00:34:36,150 --> 00:34:39,280
Give me all the wet clothes.
358
00:34:39,360 --> 00:34:40,410
Oh, okay…
359
00:35:00,470 --> 00:35:03,930
Sorry… I borrowed your clothes.
360
00:35:04,010 --> 00:35:07,930
It's okay. Though I haven't
washed them in two months.
361
00:35:09,350 --> 00:35:10,400
What's that?
362
00:35:12,900 --> 00:35:15,900
She gave us instant soup to eat.
363
00:35:16,570 --> 00:35:18,860
She said to come back in an hour.
364
00:35:20,030 --> 00:35:22,240
An hour's okay, right?
365
00:35:23,490 --> 00:35:24,620
Yes.
366
00:35:26,160 --> 00:35:29,080
And to wait just one minute.
367
00:35:30,960 --> 00:35:32,130
Not an hour?
368
00:35:33,130 --> 00:35:37,710
There's mochi inside. Isn't that amazing?
369
00:35:38,210 --> 00:35:39,920
Oh, the soup.
370
00:35:41,260 --> 00:35:46,010
Well… Let's wait at my place then.
371
00:35:46,640 --> 00:35:47,930
Thanks, Auntie!
372
00:35:49,100 --> 00:35:51,480
We'll have the soup and come back.
373
00:35:59,610 --> 00:36:04,490
Poor thing. Does her teacher know?
374
00:36:05,030 --> 00:36:07,740
Yeah. I'll tell him about today.
375
00:36:08,700 --> 00:36:11,250
Please back her up, okay?
376
00:36:12,420 --> 00:36:13,420
I will.
377
00:36:30,930 --> 00:36:32,350
Watch the time.
378
00:36:33,310 --> 00:36:36,610
Oh, the sweet bean soup. The mochi.
379
00:36:37,190 --> 00:36:38,900
Count down one minute.
380
00:36:39,480 --> 00:36:40,400
Okay!
381
00:36:57,710 --> 00:37:01,840
Hey. Your face is scary.
382
00:37:05,430 --> 00:37:08,720
Thirty seconds left. Please get ready.
383
00:37:09,430 --> 00:37:10,970
Get ready?
384
00:37:13,940 --> 00:37:15,520
Like this?
385
00:37:17,360 --> 00:37:19,980
Fifteen seconds. I'll count down.
386
00:37:21,070 --> 00:37:24,650
Ten, nine, eight, seven,
387
00:37:25,240 --> 00:37:28,280
six, five, four…
388
00:37:31,540 --> 00:37:32,410
Now!
389
00:37:39,170 --> 00:37:40,000
What?!
390
00:37:40,550 --> 00:37:43,840
S-Senpai. We have a situation!
391
00:37:44,760 --> 00:37:50,100
Th-There are… two mochi inside.
392
00:37:50,850 --> 00:37:53,850
But the packaging only shows one.
393
00:37:53,930 --> 00:37:55,230
And?
394
00:37:56,190 --> 00:37:58,230
What should I do?
395
00:37:58,730 --> 00:38:00,360
Do you like mochi?
396
00:38:00,940 --> 00:38:04,490
Yes, I really do.
397
00:38:04,990 --> 00:38:09,280
Good. Then accept it as good fortune.
398
00:38:10,200 --> 00:38:12,870
But is it really all right?
399
00:38:12,950 --> 00:38:16,080
It's fine. They're all yours.
400
00:38:19,750 --> 00:38:21,130
Wow…
401
00:38:21,210 --> 00:38:23,880
Sweat bean soup. Mochi…
402
00:38:24,420 --> 00:38:30,180
The soup's so yummy. And mochi…
403
00:38:35,480 --> 00:38:37,850
Senpai, isn't it good?
404
00:38:38,390 --> 00:38:39,650
Yeah, it's tasty.
405
00:38:44,690 --> 00:38:50,410
It's… a little hard to eat
when someone's staring.
406
00:38:52,700 --> 00:38:53,790
Um…
407
00:38:55,660 --> 00:39:00,960
When you do your hair… like that,
408
00:39:01,460 --> 00:39:05,130
and your forehead's visible, it's good.
409
00:39:06,130 --> 00:39:08,420
What is "good"?
410
00:39:10,130 --> 00:39:11,550
You look cute.
411
00:39:12,800 --> 00:39:17,350
You should wear it that way
all the time. It suits you.
412
00:39:22,360 --> 00:39:26,940
And don't hunch forward
with your eyes down.
413
00:39:27,030 --> 00:39:29,650
Hold your head high.
414
00:39:32,620 --> 00:39:38,160
And try to speak with a clear voice.
Like I'm doing now.
415
00:39:39,290 --> 00:39:41,170
Okay…
416
00:39:41,920 --> 00:39:47,300
If you do that…
Since you're actually cute,
417
00:39:47,800 --> 00:39:52,680
and an all-around good kid,
and a pretty fun person…
418
00:39:53,300 --> 00:39:57,600
Everyone will know it. Just like I do.
419
00:40:02,190 --> 00:40:03,940
I'm telling you…
420
00:40:04,730 --> 00:40:06,110
What is it?!
421
00:40:07,070 --> 00:40:08,690
What?! You're so loud…
422
00:40:08,780 --> 00:40:13,820
S-Senpai! You don't… have any mochi.
423
00:40:16,280 --> 00:40:18,410
I… I get it.
424
00:40:22,710 --> 00:40:24,170
It's a trick.
425
00:40:24,250 --> 00:40:25,420
A trick?
426
00:40:26,210 --> 00:40:31,090
You put the mochi in my soup, didn't you?
427
00:40:33,180 --> 00:40:34,430
I don't think so.
428
00:40:34,510 --> 00:40:38,970
Please don't try to fool me.
I've actually been watching.
429
00:40:39,060 --> 00:40:41,980
"He hasn't eaten his mochi.
When will he eat it?"
430
00:40:42,060 --> 00:40:46,650
"Is he saving it to eat last?
But would it taste okay?"
431
00:40:46,730 --> 00:40:51,400
"What if he doesn't even like
sweet things like mochi to begin with?"
432
00:40:51,900 --> 00:40:54,660
That's all I've been thinking about.
433
00:40:55,200 --> 00:40:57,160
"Will he give me his mochi?"
434
00:40:57,240 --> 00:40:58,910
Not like that!
435
00:40:59,910 --> 00:41:04,960
You're just really…
436
00:41:05,040 --> 00:41:06,710
Well…
437
00:41:12,590 --> 00:41:14,220
K-Kind.
438
00:41:14,760 --> 00:41:16,760
Like a hero.
439
00:41:18,550 --> 00:41:21,850
But why?
440
00:41:23,310 --> 00:41:26,560
Why would you help me?
441
00:41:30,230 --> 00:41:35,860
Do heroes… need a reason to be heroes?
442
00:41:41,040 --> 00:41:45,750
Don't tell anybody that I'm a hero.
443
00:41:56,680 --> 00:42:00,140
Mister… Sweet Bean Soup Man…
444
00:42:01,680 --> 00:42:04,390
C-Cut it out.
445
00:42:05,560 --> 00:42:08,270
That could be a copyright infringement.
446
00:42:10,900 --> 00:42:16,570
Senpai, you're really amazing…
447
00:42:18,160 --> 00:42:21,280
How can I be strong like you?
448
00:42:22,540 --> 00:42:24,120
Do you want to be strong?
449
00:42:24,660 --> 00:42:25,960
I do!
450
00:42:27,080 --> 00:42:31,460
I've always wanted to be strong.
451
00:42:32,550 --> 00:42:38,090
Become strong like you and battle!
452
00:42:39,340 --> 00:42:41,550
Against your bullies?
453
00:42:43,510 --> 00:42:44,560
No…
454
00:42:47,560 --> 00:42:49,440
I'll shoot down a UFO.
455
00:42:52,860 --> 00:42:55,070
Speaking of, can I tell you about it?
456
00:42:55,150 --> 00:42:55,990
No…
457
00:42:56,650 --> 00:43:00,160
No, that's… Wait a second.
458
00:43:00,240 --> 00:43:02,280
-But UFOs exist!
-No, wait. Stop.
459
00:43:02,870 --> 00:43:08,410
Okay! Time out. Let's finish our
sweet bean soup. Cold soup is no good.
460
00:43:09,040 --> 00:43:10,120
Okay!
461
00:43:21,550 --> 00:43:22,720
Oh!
462
00:43:23,300 --> 00:43:26,060
I get it! That's what you meant.
463
00:43:27,060 --> 00:43:29,850
Did you think I was serious?
464
00:43:29,940 --> 00:43:31,600
Yeah, kinda.
465
00:43:33,360 --> 00:43:37,740
My father was the first
to talk about UFOs.
466
00:43:40,150 --> 00:43:45,540
Four winters ago, my mother left.
467
00:43:46,740 --> 00:43:47,870
Divorce?
468
00:43:48,830 --> 00:43:51,500
I'm not even sure where she lives.
469
00:43:52,540 --> 00:43:54,250
Is she missing?
470
00:43:54,750 --> 00:43:59,590
My father seems to know where she is.
Apparently, he went to talk to her.
471
00:44:00,420 --> 00:44:04,720
It sounds like she has a new family.
472
00:44:06,470 --> 00:44:07,680
I see…
473
00:44:10,100 --> 00:44:12,480
In a way, I understand her.
474
00:44:13,190 --> 00:44:18,070
My father is really strict
and didn't speak to her nicely.
475
00:44:19,190 --> 00:44:21,700
Anybody would want to leave.
476
00:44:22,860 --> 00:44:29,000
But back then, all I could scream
was "Why?" and "Where's my mom?"
477
00:44:30,200 --> 00:44:35,630
I thought she didn't want me,
and that it was my fault she left.
478
00:44:37,300 --> 00:44:39,460
That's when my father told me.
479
00:44:40,090 --> 00:44:44,220
"Hari, it was a UFO.
It wasn't your fault."
480
00:44:47,310 --> 00:44:52,560
He might've said it wasn't your fault,
481
00:44:52,640 --> 00:44:55,980
but it sounds like
it was his fault, doesn't it?
482
00:44:56,520 --> 00:44:59,230
Well, yes, sort of.
483
00:44:59,820 --> 00:45:04,070
But when I thought of it that way,
I felt bad for my father.
484
00:45:04,990 --> 00:45:07,830
I'm all he has now.
485
00:45:10,490 --> 00:45:12,660
You said you had a grandma.
486
00:45:16,630 --> 00:45:17,880
I do.
487
00:45:17,960 --> 00:45:21,420
She's your dad's mother?
488
00:45:21,960 --> 00:45:25,930
No, on my mother's side.
489
00:45:27,300 --> 00:45:31,270
I see. That must be uncomfortable.
490
00:45:33,600 --> 00:45:35,440
She doesn't speak.
491
00:45:36,560 --> 00:45:39,570
She stays quiet. Completely.
492
00:45:42,530 --> 00:45:46,030
But… that's not my fault.
493
00:45:47,870 --> 00:45:53,040
It's not my father's fault
or my mother's fault.
494
00:45:54,460 --> 00:45:59,250
That, and this, and everything
is because of UFOs.
495
00:46:06,090 --> 00:46:08,590
I thought I was okay with that.
496
00:46:09,890 --> 00:46:14,850
At some point, I told myself
that I was okay with that.
497
00:46:15,770 --> 00:46:20,360
About the bullying and all this stuff.
498
00:46:22,320 --> 00:46:28,700
You can't see them or touch them.
Nobody believes in them.
499
00:46:31,660 --> 00:46:34,000
The UFO in my sky is to blame.
500
00:46:35,660 --> 00:46:39,420
There's nothing I can do but accept it.
501
00:46:41,540 --> 00:46:45,260
But you found the UFO.
502
00:46:47,170 --> 00:46:49,760
I did? When?
503
00:46:50,260 --> 00:46:54,100
On Monday. That's when I saw it.
504
00:46:54,720 --> 00:46:59,020
A hero suddenly appeared
and saw the UFO attacking me.
505
00:46:59,560 --> 00:47:05,820
He protected me, fought for me,
and stayed by my side.
506
00:47:06,900 --> 00:47:11,820
Since that Monday, my whole world
has turned right side up.
507
00:47:12,580 --> 00:47:17,250
It's as if everything is different.
508
00:47:19,670 --> 00:47:21,790
I didn't do that much…
509
00:47:22,290 --> 00:47:24,460
Yes, you did!
510
00:47:26,130 --> 00:47:28,670
You made me realize something.
511
00:47:29,970 --> 00:47:33,890
That it's okay to fight back.
512
00:47:38,390 --> 00:47:39,640
Senpai…
513
00:47:40,600 --> 00:47:45,860
The UFO is casting down a net
on me right now.
514
00:47:47,900 --> 00:47:51,160
That's surreal. A net?
515
00:47:51,910 --> 00:47:57,790
I want to be strong and shoot down
that UFO. How can I do that?
516
00:48:03,750 --> 00:48:05,590
What's most important is…
517
00:48:07,210 --> 00:48:08,840
how you feel.
518
00:48:09,760 --> 00:48:14,100
Heroes will themselves to feel that way.
519
00:48:17,180 --> 00:48:23,440
If they want to be heroes,
they call on strength and change.
520
00:48:24,610 --> 00:48:26,650
Change…
521
00:48:29,190 --> 00:48:31,900
You mean transform!
522
00:48:32,400 --> 00:48:34,490
Yes, transform.
523
00:48:38,790 --> 00:48:39,910
Hari…
524
00:48:41,750 --> 00:48:46,250
Be strong. I will, too.
525
00:48:47,670 --> 00:48:53,260
Desire, believe, and transform.
526
00:48:54,260 --> 00:48:55,390
I will.
527
00:48:56,010 --> 00:49:00,890
I'll transform for her.Then I'll be who she believes in.
528
00:49:01,930 --> 00:49:04,690
I'll be a true hero for her.
529
00:49:05,770 --> 00:49:06,980
Ready?
530
00:49:09,650 --> 00:49:14,660
Heroes never let evil go unpunished.
531
00:49:16,120 --> 00:49:20,950
"Heroes never let evil go unpunished."
532
00:49:21,620 --> 00:49:26,380
Heroes don't fight for themselves.
533
00:49:27,170 --> 00:49:31,380
"Heroes don't fight for themselves."
534
00:49:32,210 --> 00:49:36,640
And heroes are never defeated.
535
00:49:37,800 --> 00:49:39,010
Ever.
536
00:49:40,100 --> 00:49:44,810
"Heroes are never defeated. Ever."
537
00:49:46,650 --> 00:49:48,650
That is a true hero.
538
00:49:49,400 --> 00:49:53,320
That's probably
what it means to be strong.
539
00:49:55,780 --> 00:49:58,620
I'm sure you're right.
540
00:49:59,950 --> 00:50:02,490
I should get going now.
541
00:50:03,540 --> 00:50:04,790
I'll come with you.
542
00:50:04,870 --> 00:50:07,330
I'm okay from here.
543
00:50:08,540 --> 00:50:12,500
Thank you so much for today.
544
00:50:21,060 --> 00:50:22,260
Hari!
545
00:50:25,230 --> 00:50:26,310
Yes?
546
00:50:27,100 --> 00:50:28,900
I just had to…
547
00:50:28,980 --> 00:50:30,360
Like this!
548
00:50:32,230 --> 00:50:34,190
…see her smile.
549
00:50:41,450 --> 00:50:44,620
Transform!
550
00:50:45,200 --> 00:50:46,460
Hup!
551
00:50:48,670 --> 00:50:50,000
Your hero…
552
00:50:51,380 --> 00:50:52,500
is here!
553
00:50:52,590 --> 00:50:55,970
Hari… Smile for me.
554
00:50:58,300 --> 00:51:02,390
You don't need… the sweet bean soup mask?
555
00:51:04,640 --> 00:51:10,770
Oh, my belly's already powered up.
556
00:51:11,940 --> 00:51:15,610
Nutrition is emitting from my pores.
557
00:51:16,110 --> 00:51:21,570
My face will be automatically
shielded by the package.
558
00:51:30,750 --> 00:51:36,710
I wanted to see that face eternally.To live with that voice in my ears.
559
00:51:37,630 --> 00:51:39,970
For her to never lose that smile…
560
00:51:41,760 --> 00:51:43,300
Goodnight.
561
00:52:00,530 --> 00:52:02,660
-I'm going.
-Have a good day.
562
00:52:05,160 --> 00:52:06,540
Wait, Kiyosumi!
563
00:52:08,290 --> 00:52:10,210
You forgot this.
564
00:52:10,290 --> 00:52:11,830
Thanks. See you.
565
00:52:11,920 --> 00:52:13,210
Bye.
566
00:52:14,290 --> 00:52:18,840
I made it!
Give this to that girl. Bean cake.
567
00:52:18,920 --> 00:52:21,180
-Bean cake?
-What girl?
568
00:52:21,840 --> 00:52:27,510
Kiyosumi suddenly came into my shop
on Saturday, along with a cute girl.
569
00:52:27,600 --> 00:52:33,850
Some bullies had thrown water on her.
In the winter, of all times!
570
00:52:34,360 --> 00:52:39,320
She also had bruises
on her arms and her back.
571
00:52:39,400 --> 00:52:43,860
It just made me cry.
So I wanted to do something for her.
572
00:52:45,280 --> 00:52:47,660
What's with that look?
573
00:52:47,740 --> 00:52:51,960
Nothing. Just, "Wow, I see."
574
00:52:53,250 --> 00:52:54,540
I'm going.
575
00:52:55,170 --> 00:52:57,750
Keep that in a cool place.
576
00:53:07,180 --> 00:53:09,770
She might not like being ambushed.
577
00:53:12,390 --> 00:53:13,310
Oh.
578
00:53:13,390 --> 00:53:14,270
Hey.
579
00:53:14,350 --> 00:53:16,440
Hey, you're never this early.
580
00:53:17,520 --> 00:53:20,110
You coming? Are you waiting for Gengo?
581
00:53:20,780 --> 00:53:23,150
Um, yeah. That's right.
582
00:53:24,320 --> 00:53:28,530
Oh, I bet you're waiting for
that bullied first-year.
583
00:53:30,200 --> 00:53:31,120
No, no.
584
00:53:31,200 --> 00:53:34,160
No worries. Good luck. See ya later.
585
00:53:35,040 --> 00:53:36,380
Catch you later.
586
00:53:51,430 --> 00:53:54,440
I'm such a dork.
587
00:53:55,140 --> 00:53:59,270
I take everything too far.
Overthink things.
588
00:53:59,900 --> 00:54:05,110
I'm only cool around the guys.
That's why I'm always single.
589
00:54:09,620 --> 00:54:11,080
When did you get here?!
590
00:54:11,990 --> 00:54:13,790
You should've said something.
591
00:54:18,290 --> 00:54:21,250
Good morning, senpai.
592
00:54:22,380 --> 00:54:23,590
Morning.
593
00:54:25,010 --> 00:54:27,630
Your hair…
594
00:54:28,970 --> 00:54:32,680
I tried my best to make it look nice.
595
00:54:36,520 --> 00:54:42,150
It looks good!
You got it just right. It's perfect!
596
00:54:43,360 --> 00:54:45,900
Why are you sitting there?
597
00:54:46,450 --> 00:54:50,820
Doesn't it make your butt hurt?
598
00:54:53,330 --> 00:54:57,710
I'm sitting perpendicular
to my butt crack, so I'm fine.
599
00:54:58,790 --> 00:55:00,250
I see…
600
00:55:02,500 --> 00:55:04,340
I was waiting for you.
601
00:55:05,130 --> 00:55:05,960
What?
602
00:55:08,680 --> 00:55:10,550
Do you like bean cakes?
603
00:55:11,140 --> 00:55:15,350
That auntie brought them over
for me to give to you. Here.
604
00:55:16,430 --> 00:55:20,600
I love them. I really do!
605
00:55:21,650 --> 00:55:26,360
I knew it. Good. Eat them for lunch.
606
00:55:30,990 --> 00:55:33,030
You love them that much?
607
00:55:33,580 --> 00:55:35,540
I really do.
608
00:55:35,620 --> 00:55:40,540
Then the bean cakes can go to heaven
if they're eaten by you.
609
00:55:41,120 --> 00:55:44,380
Do bean cakes have a spirit?
610
00:55:44,460 --> 00:55:48,670
I'd say so.
There are infinite gods, after all.
611
00:55:49,220 --> 00:55:55,220
So it's the spirits of mochi rice,
adzuki beans, and sugar all combined.
612
00:55:55,310 --> 00:55:57,350
That sounds super weak.
613
00:55:57,430 --> 00:56:03,400
No, mochi rice should be strong.
Rice is a staple food, after all.
614
00:56:03,480 --> 00:56:07,650
But it's still mochi rice.
Way different from regular rice.
615
00:56:08,280 --> 00:56:12,360
Rice is rice.
The stickiness gives it extra power.
616
00:56:12,910 --> 00:56:16,160
Ah, stickiness. More starch, I guess.
617
00:56:16,740 --> 00:56:22,460
Yes. You can't underestimate starch.
And the beans too.
618
00:56:22,540 --> 00:56:26,460
Beans are packed with nutrition.
And for girls…
619
00:56:26,550 --> 00:56:27,750
Kuramoto?
620
00:56:30,470 --> 00:56:36,140
With Free-sen? It is you, isn't it?
621
00:56:37,260 --> 00:56:39,310
You look different.
622
00:56:47,400 --> 00:56:53,200
You sometimes wear these in class.
You need them, right?
623
00:57:05,540 --> 00:57:09,590
I was at karaoke on Saturday.
624
00:57:10,170 --> 00:57:12,760
I think it was around seven o'clock.
625
00:57:13,510 --> 00:57:17,260
We heard a rumor you got locked in.
626
00:57:18,720 --> 00:57:24,600
We ran to that restroom,
but nobody was there.
627
00:57:25,690 --> 00:57:28,150
That was on the floor.
628
00:57:31,610 --> 00:57:34,320
They're awful.
629
00:57:35,490 --> 00:57:37,280
It really isn't funny.
630
00:57:47,920 --> 00:57:53,380
Whatever. I guess
it's none of my business.
631
00:57:54,760 --> 00:57:55,970
Wait!
632
00:57:58,550 --> 00:58:04,310
Could you just wait a second?
Hari has something she wants to say.
633
00:58:04,850 --> 00:58:07,310
Speak up, Hari.
634
00:58:07,400 --> 00:58:11,440
Say what's on your mind
in a loud, clear voice.
635
00:58:12,030 --> 00:58:16,700
It's not just for you.
It's for the person you're talking to.
636
00:58:18,280 --> 00:58:22,450
Th… Thank… you.
637
00:58:23,120 --> 00:58:26,830
You… helped me.
638
00:58:30,590 --> 00:58:33,880
Thank… you, Ozaki.
639
00:58:37,130 --> 00:58:39,390
Whoa! What?
640
00:58:40,470 --> 00:58:43,890
So Kuramoto can speak after all.
641
00:58:45,140 --> 00:58:50,560
I've… wanted to tell you.
642
00:58:53,150 --> 00:58:56,360
Thank you…
643
00:58:57,150 --> 00:59:01,280
and sorry.
644
00:59:02,160 --> 00:59:04,660
It's not a big deal.
645
00:59:06,120 --> 00:59:10,790
I… never thought
646
00:59:11,540 --> 00:59:14,590
you and your friends…
647
00:59:15,550 --> 00:59:18,680
would look… for me.
648
00:59:20,340 --> 00:59:25,890
But you went to the bullies'
hangout yourself. Are you crazy?
649
00:59:26,890 --> 00:59:33,270
I-It was Saturday.
I thought nobody would be there.
650
00:59:35,530 --> 00:59:38,450
Next time, you should go when we're there.
651
00:59:40,160 --> 00:59:42,780
But I'm glad you got out of there.
652
00:59:44,790 --> 00:59:49,870
Th-This senpai rescued me.
653
00:59:49,960 --> 00:59:51,880
What?! Seriously?
654
00:59:52,630 --> 00:59:54,420
Free-sen!
655
00:59:55,710 --> 00:59:57,130
Killer!
656
00:59:59,010 --> 01:00:02,260
Is that supposed to be a compliment?
657
01:00:02,340 --> 01:00:03,260
Ye.
658
01:00:03,850 --> 01:00:07,930
Is that another way to say "yes"?
659
01:00:08,020 --> 01:00:10,600
Ye. Big sister.
660
01:00:12,020 --> 01:00:14,190
-Whose?
-Mine.
661
01:00:14,270 --> 01:00:15,730
In my class?
662
01:00:18,530 --> 01:00:21,320
Oh, you're Ozaki's little sister!
663
01:00:21,400 --> 01:00:23,530
Ye. She told me.
664
01:00:24,160 --> 01:00:25,530
Your sister told you?
665
01:00:25,620 --> 01:00:27,080
Ye. The other day.
666
01:00:27,660 --> 01:00:28,750
What?
667
01:00:28,830 --> 01:00:34,630
"If you do something lame
like bully someone, I'll kick your ass."
668
01:00:35,880 --> 01:00:39,550
I see… So she cares, too.
669
01:00:40,130 --> 01:00:45,260
She said you're not just killing time.
She thinks what you're doing is cool.
670
01:00:46,640 --> 01:00:52,190
And a lot of us think
what happened Saturday went too far.
671
01:00:53,270 --> 01:00:56,940
We won't let it happen anymore.
672
01:00:58,360 --> 01:01:00,940
I see. That's good to hear.
673
01:01:02,070 --> 01:01:07,660
Wait. "Cool"? Ozaki said that about me?
674
01:01:09,080 --> 01:01:11,500
Give me a little more detail.
675
01:01:11,580 --> 01:01:13,710
What kind of tone? Hidden longing or--
676
01:01:13,790 --> 01:01:15,250
That's all.
677
01:01:19,380 --> 01:01:21,970
Kuramoto, see you later.
678
01:01:33,770 --> 01:01:35,310
You're happy.
679
01:01:48,280 --> 01:01:49,410
It's Ozaki.
680
01:01:49,910 --> 01:01:53,960
I heard she said I was cool.
681
01:01:54,040 --> 01:01:55,170
No way!
682
01:01:55,960 --> 01:01:57,500
Hey, Ozaki!
683
01:01:58,000 --> 01:02:01,800
Apparently, Kiyosumi has his eyes on you!
684
01:02:02,670 --> 01:02:03,590
What?
685
01:02:03,670 --> 01:02:05,090
What do you want, Hamada?
686
01:02:06,720 --> 01:02:09,890
It's nothing. Sorry.
687
01:02:13,230 --> 01:02:16,690
She looked at you like you were an insect.
688
01:02:17,270 --> 01:02:18,690
Maybe she's shy.
689
01:02:18,770 --> 01:02:22,860
You're shameless!
What was she talking about, anyway?
690
01:02:23,400 --> 01:02:28,700
She said I was cool for intervening
in the bullying of that first-year.
691
01:02:28,780 --> 01:02:30,780
Ozaki's little sister told me.
692
01:02:30,870 --> 01:02:32,450
Seriously?
693
01:02:32,950 --> 01:02:34,960
And her little sister?
694
01:02:35,040 --> 01:02:37,080
Cute and probably taken.
695
01:02:38,290 --> 01:02:40,920
No surprise, I guess.
696
01:02:41,670 --> 01:02:44,050
Kuramoto Hari is pretty cute, too.
697
01:02:45,970 --> 01:02:48,510
You think? I don't know…
698
01:02:57,480 --> 01:03:02,070
That's enough!
This class is really brain dead!
699
01:03:02,150 --> 01:03:07,780
Stop this crap! Saturday, too.
What's wrong with you?!
700
01:03:09,240 --> 01:03:13,450
It's just a joke.
What are you freaking out for?
701
01:03:13,950 --> 01:03:16,410
Everyone's just laughing at the joke.
702
01:03:16,500 --> 01:03:19,580
And until recently,
you were laughing with us.
703
01:03:19,670 --> 01:03:23,340
You're the one who's losing it.
704
01:03:23,420 --> 01:03:26,170
One lame joke and you explode.
705
01:03:26,840 --> 01:03:30,510
Maybe you're going insane.
You're so scary!
706
01:03:33,850 --> 01:03:37,060
Looks like everyone hates you now.
707
01:03:38,270 --> 01:03:43,230
Okay, I'll show you my fast ball!
708
01:03:57,660 --> 01:04:03,250
Don't fight for yourself.
709
01:04:08,590 --> 01:04:14,390
If it was me… I could bear it! But…
710
01:04:14,470 --> 01:04:17,270
Shut up! Nobody cares!
711
01:04:21,190 --> 01:04:22,400
Senpai…
712
01:04:24,150 --> 01:04:27,980
That hurt… Bean cake's pretty hard…
713
01:04:28,530 --> 01:04:30,700
Senpai! Oh no…
714
01:04:30,780 --> 01:04:32,950
What a mess.
715
01:04:33,820 --> 01:04:35,160
Your nose…
716
01:04:37,290 --> 01:04:38,500
is bleeding.
717
01:04:42,830 --> 01:04:43,790
Seriously?
718
01:04:44,290 --> 01:04:45,540
Free-sen.
719
01:04:49,210 --> 01:04:52,880
Give me more. The whole tissue pack.
720
01:04:52,970 --> 01:04:53,930
I don't have one.
721
01:04:54,010 --> 01:04:56,100
-Where'd this come from?
-My pocket.
722
01:04:56,180 --> 01:04:57,350
It's used?
723
01:04:57,430 --> 01:04:58,310
Ye.
724
01:04:59,140 --> 01:05:01,350
Oh, it's your chewed-up gum.
725
01:05:08,230 --> 01:05:10,780
Kiyosumi, what happened?
726
01:05:10,860 --> 01:05:11,990
I'm okay.
727
01:05:12,070 --> 01:05:14,570
What's going on…
728
01:05:17,120 --> 01:05:18,240
Hamada?
729
01:05:20,160 --> 01:05:21,540
That's an interesting look.
730
01:05:22,080 --> 01:05:23,670
This isn't interesting.
731
01:05:23,750 --> 01:05:26,380
Do you have any tissues?
732
01:05:28,210 --> 01:05:30,300
You look so glum.
733
01:05:31,880 --> 01:05:35,550
I couldn't eat the bean cake.
734
01:05:37,720 --> 01:05:43,270
Yeah, that's too bad.
I saw it on the floor.
735
01:05:44,600 --> 01:05:46,900
I should've been there for you.
736
01:05:47,770 --> 01:05:48,940
Sorry.
737
01:05:50,780 --> 01:05:52,740
It's not your fault.
738
01:05:54,030 --> 01:05:57,700
True. It's the UFO.
739
01:05:59,450 --> 01:06:03,250
I was really looking forward to
the bean cakes.
740
01:06:04,410 --> 01:06:06,540
I'll bring more for you.
741
01:06:09,420 --> 01:06:15,090
Did the teachers tell your dad about it?
742
01:06:18,640 --> 01:06:21,220
You have to, at least once.
743
01:06:22,220 --> 01:06:23,310
About what?
744
01:06:25,390 --> 01:06:29,360
What? This bullying, obviously.
745
01:06:30,400 --> 01:06:33,650
I know you don't want to worry him, but…
746
01:06:35,240 --> 01:06:40,530
I told the teacher
I want to try a little longer.
747
01:06:41,660 --> 01:06:47,330
It's not as if I'm being hit.
I've never been injured, actually.
748
01:06:48,540 --> 01:06:52,210
If I can get through this quietly,
that'd be best.
749
01:06:54,050 --> 01:06:55,170
Hari…
750
01:06:56,630 --> 01:06:57,880
Are…
751
01:06:59,340 --> 01:07:03,390
My head was filled with thoughts of Hari…
752
01:07:03,930 --> 01:07:05,310
Are…
753
01:07:07,020 --> 01:07:09,690
bean cakes your favorite?
754
01:07:10,270 --> 01:07:15,990
It's kind of hard to say
if it's my favorite.
755
01:07:16,900 --> 01:07:18,490
Western sweets or Japanese?
756
01:07:18,570 --> 01:07:20,490
I like Japanese sweets.
757
01:07:22,580 --> 01:07:27,710
I wanted to be with herevery second I could.
758
01:07:28,250 --> 01:07:29,540
Sweat-bean fillings?
759
01:07:29,620 --> 01:07:32,840
I love sweet bean! And mochi!
760
01:07:32,920 --> 01:07:36,010
You must love daifuku then.
761
01:07:36,090 --> 01:07:39,090
I love daifuku! I really do!
762
01:07:40,390 --> 01:07:42,890
So you know Auntie…
763
01:07:52,770 --> 01:07:54,230
Good morning.
764
01:07:54,320 --> 01:07:55,360
Hey.
765
01:07:55,860 --> 01:08:00,530
You're sitting there again.
Doesn't your butt hurt?
766
01:08:01,990 --> 01:08:04,620
It's perpendicular to my butt crack.
767
01:08:12,880 --> 01:08:15,920
Ow! Don't hit a pressure point.
768
01:08:16,000 --> 01:08:17,760
You're getting ahead with girls.
769
01:08:17,840 --> 01:08:19,300
That really hurt.
770
01:08:20,260 --> 01:08:21,970
Hey, stop! That hurts!
771
01:08:23,390 --> 01:08:24,930
Ew…
772
01:08:28,180 --> 01:08:29,390
Good morning.
773
01:08:29,480 --> 01:08:31,230
Hey.
774
01:08:32,190 --> 01:08:34,230
Perpendicular.
775
01:08:34,310 --> 01:08:35,360
Perpendicular…
776
01:08:41,530 --> 01:08:42,490
Oh!
777
01:08:42,570 --> 01:08:46,280
I found Free-sen and Kuramoto! Morning!
778
01:08:46,830 --> 01:08:50,330
Kuramoto. For you. Pudding flavor.
779
01:08:50,410 --> 01:08:52,670
Thanks.
780
01:08:53,370 --> 01:08:54,960
You don't have one for me?
781
01:08:56,170 --> 01:08:57,300
Ye.
782
01:08:58,050 --> 01:08:58,880
Ye…
783
01:09:07,600 --> 01:09:08,720
Morning.
784
01:09:09,430 --> 01:09:12,270
Tamaru, come here.
785
01:09:14,020 --> 01:09:17,400
Grab my wrist for a sec.
786
01:09:17,980 --> 01:09:19,820
Like this?
787
01:09:19,900 --> 01:09:23,030
No, stronger. Like "Hey, you bastard!"
788
01:09:23,820 --> 01:09:27,030
Bastard! How dare you be so lucky!
789
01:09:27,120 --> 01:09:29,040
Ouch!
790
01:09:29,660 --> 01:09:31,200
Sorry. You okay?
791
01:09:48,510 --> 01:09:50,680
Are you studying for the final?
792
01:09:50,770 --> 01:09:55,140
Yes, but I'm not very good at math.
793
01:09:56,060 --> 01:09:57,770
Do you want some old tests?
794
01:09:58,480 --> 01:10:00,650
Yes! You have some?
795
01:10:00,730 --> 01:10:01,780
Yep.
796
01:10:02,650 --> 01:10:06,490
Drop by my house after school
and I'll give them to you.
797
01:10:07,160 --> 01:10:11,700
So I can drop by?
798
01:10:12,330 --> 01:10:13,370
Yeah.
799
01:10:17,420 --> 01:10:19,040
Candy for you.
800
01:10:19,590 --> 01:10:20,750
Thank you.
801
01:10:43,900 --> 01:10:48,160
My mom will probably get home pretty soon.
802
01:10:48,870 --> 01:10:50,200
From work?
803
01:10:50,280 --> 01:10:52,830
Yeah. She's a nurse at a city hospital.
804
01:10:53,370 --> 01:10:57,120
I'll tell you now, but she chats
like crazy, so be ready.
805
01:10:57,920 --> 01:11:01,290
I'll dig out those tests in my room.
806
01:11:01,880 --> 01:11:02,880
Okay.
807
01:11:12,010 --> 01:11:13,560
I'm back.
808
01:11:14,310 --> 01:11:18,480
I just heard you were with that girl.
809
01:11:18,560 --> 01:11:21,650
Was it like a date?
810
01:11:21,730 --> 01:11:22,690
Wow!
811
01:11:23,270 --> 01:11:25,440
She's here! In the house.
812
01:11:26,530 --> 01:11:31,030
You're literally the first girl
he's brought home.
813
01:11:31,120 --> 01:11:33,030
Are you his girlfriend?
814
01:11:33,120 --> 01:11:35,120
Be quiet. None of your business.
815
01:11:35,200 --> 01:11:39,000
You're blushing! So I guess it's serious.
816
01:11:39,500 --> 01:11:42,460
Introduce her properly.
817
01:11:42,540 --> 01:11:45,840
Hari, this is my mom.
Sorry she's annoying.
818
01:11:45,920 --> 01:11:49,470
It's so embarrassing.
I'd commit seppuku in the old days.
819
01:11:49,550 --> 01:11:50,760
Don't say that…
820
01:11:50,840 --> 01:11:52,010
What year?
821
01:11:53,930 --> 01:11:55,810
This is Kuramoto Hari.
822
01:11:57,230 --> 01:12:02,270
I can make tea or coffee.
Kiyosumi, grab the cups from the shelf.
823
01:12:02,810 --> 01:12:06,150
Make sure you give her the cutest one.
824
01:12:06,230 --> 01:12:10,860
Which one's the cutest?
The rabbit one or the flowers?
825
01:12:10,950 --> 01:12:11,780
The flowers.
826
01:12:11,860 --> 01:12:13,990
Okay, here.
827
01:12:15,540 --> 01:12:20,460
It'd be funny if it had bags of flour
instead of flowers on it.
828
01:12:20,540 --> 01:12:23,670
Why? There are cups like that.
829
01:12:23,750 --> 01:12:25,250
No way. Where?
830
01:12:25,340 --> 01:12:26,460
At cafés.
831
01:12:26,550 --> 01:12:27,840
Liar.
832
01:12:29,800 --> 01:12:34,390
Oh, this was the Christmas party.
There's Kiyosumi in the front.
833
01:12:34,470 --> 01:12:38,140
-Wow. He's so small!
-Isn't he?
834
01:12:40,060 --> 01:12:45,190
Oh, what about this page?
Do you think it's okay to show Hari?
835
01:12:45,270 --> 01:12:46,110
What?
836
01:12:46,190 --> 01:12:49,570
Buck naked in the inflatable pool
on a summer day.
837
01:12:49,650 --> 01:12:51,450
-No, don't.
-I want to see!
838
01:12:51,530 --> 01:12:54,160
-We all do. Why not?
-Stop it, already.
839
01:12:54,240 --> 01:12:56,700
-Such a shy boy.
-Enough.
840
01:12:56,780 --> 01:12:58,120
Jeez.
841
01:12:58,200 --> 01:13:01,960
Oh, you should call home
and stay for dinner.
842
01:13:02,500 --> 01:13:04,290
I have to go!
843
01:13:09,630 --> 01:13:11,720
-Don't forget the tests.
-Oh, right.
844
01:13:12,470 --> 01:13:17,640
Can you drive her, Mom? Her dad's
strict about her coming home late.
845
01:13:17,720 --> 01:13:23,020
Really? Sorry I didn't notice
the time. I'll drive you.
846
01:13:23,100 --> 01:13:24,690
I'll come, too.
847
01:13:24,770 --> 01:13:28,150
She lives with her dad and grandmother.
848
01:13:28,230 --> 01:13:29,530
Oh, your grandmother, too?
849
01:13:30,440 --> 01:13:31,440
Y-Yes.
850
01:13:31,530 --> 01:13:36,370
But if Hari's not there
when he gets home, he gets angry.
851
01:13:36,450 --> 01:13:38,370
He gets home at seven, right?
852
01:13:38,450 --> 01:13:39,700
Yes…
853
01:13:39,790 --> 01:13:42,160
Seven? We can make it. Let's go.
854
01:13:42,250 --> 01:13:43,830
C'mon. Let's go.
855
01:13:51,760 --> 01:13:54,340
Hey… Don't speed too much. Hari's here.
856
01:13:57,680 --> 01:13:59,220
That's my father's car!
857
01:14:00,100 --> 01:14:02,100
I wonder if he'll notice.
858
01:14:05,730 --> 01:14:08,650
Dad! Dad!
859
01:14:17,780 --> 01:14:19,240
What…
860
01:14:23,910 --> 01:14:24,960
Hold on…
861
01:14:25,620 --> 01:14:26,920
Hey, hey!
862
01:14:36,090 --> 01:14:37,390
Dad!
863
01:14:44,310 --> 01:14:46,440
Hari, what is this?
864
01:14:47,140 --> 01:14:49,520
They dropped me off.
865
01:14:49,610 --> 01:14:51,520
What? Who did?
866
01:14:52,190 --> 01:14:55,570
A senpai at school. We were talking.
867
01:14:55,650 --> 01:15:00,780
Talking? About what? Until now? Where?
868
01:15:02,080 --> 01:15:07,370
A-About school. I'm done now. Let's go.
869
01:15:10,380 --> 01:15:11,630
Good evening!
870
01:15:12,210 --> 01:15:14,800
Nice to meet you. I'm Hamada.
871
01:15:15,630 --> 01:15:19,640
Our talk went a little late,
so I drove Hari here.
872
01:15:20,260 --> 01:15:23,350
I apologize for keeping
your daughter out late.
873
01:15:27,020 --> 01:15:31,310
I'm Hamada Kiyosumi.
A third-year at the same school.
874
01:15:36,440 --> 01:15:40,740
I see. Thank you for taking care of Hari.
875
01:15:42,240 --> 01:15:43,330
Let's go.
876
01:15:45,160 --> 01:15:49,870
Oh, I heard Hari lives with
her grandmother, too.
877
01:15:49,960 --> 01:15:52,960
By any chance, are you caring for her?
878
01:15:53,040 --> 01:15:56,420
If so, it must be tough every day.
879
01:15:57,130 --> 01:15:57,970
Huh?
880
01:16:01,090 --> 01:16:04,810
What did you tell them, Hari?
881
01:16:06,850 --> 01:16:09,060
You spoke about our family, right?
882
01:16:09,640 --> 01:16:13,690
No, I didn't. Nothing.
883
01:16:14,690 --> 01:16:19,070
I want to go home. Let's go now.
884
01:16:22,280 --> 01:16:26,540
No, it wasn't anything Hari told me.
885
01:16:26,620 --> 01:16:29,460
I just guessed that it might be difficult.
886
01:16:29,540 --> 01:16:34,920
Responsibilities at work and at home,
and caring for someone on top of that.
887
01:16:35,000 --> 01:16:37,250
You must be busy every day.
888
01:16:37,880 --> 01:16:41,220
I'm not giving special care.
Thanks for asking.
889
01:16:41,300 --> 01:16:43,470
Does someone come in?
890
01:16:43,550 --> 01:16:47,640
No. We can handle everything ourselves.
891
01:16:47,720 --> 01:16:52,270
I see. She must be really healthy then.
892
01:16:52,350 --> 01:16:55,480
Does she still do things like housework?
893
01:16:56,110 --> 01:16:57,900
She's not at our house.
894
01:16:59,610 --> 01:17:01,860
Oh, she's at an old age home?
895
01:17:01,950 --> 01:17:02,950
Well, no…
896
01:17:04,030 --> 01:17:10,830
My mother-in-law is old and weak.
She's been in a hospital a long time.
897
01:17:11,660 --> 01:17:16,750
As a single father,
there isn't much I can do…
898
01:17:17,250 --> 01:17:20,420
But we try to visit her.
899
01:17:21,010 --> 01:17:22,550
I see.
900
01:17:23,050 --> 01:17:28,310
The elderly here go to Saiseien
or a city hospital, I suppose.
901
01:17:28,390 --> 01:17:34,650
Onoda or prefectural hospitals are
quite far away. Or somewhere else?
902
01:17:35,310 --> 01:17:36,360
A city hospital.
903
01:17:36,440 --> 01:17:38,690
Dad! Let's go home.
904
01:17:42,030 --> 01:17:48,200
I apologize for being such a chatterbox.
Sorry for keeping you.
905
01:17:48,280 --> 01:17:50,540
Goodbye, then.
906
01:17:52,160 --> 01:17:53,290
Goodbye.
907
01:18:30,370 --> 01:18:32,490
KURAMOTO HARI
908
01:18:47,760 --> 01:18:49,550
Kuramoto's not here?
909
01:18:51,760 --> 01:18:53,140
I dunno.
910
01:18:54,270 --> 01:18:56,980
Okay. Thanks.
911
01:19:00,190 --> 01:19:05,150
The UFO in Hari's skywas flying through my sky.
912
01:19:06,320 --> 01:19:10,910
Her UFO had become our UFO…
913
01:19:11,410 --> 01:19:12,950
Here, bean cakes.
914
01:19:14,870 --> 01:19:17,670
Take them to her.
915
01:19:19,830 --> 01:19:22,380
Thanks. She'll be happy.
916
01:19:24,340 --> 01:19:25,760
See you.
917
01:19:25,840 --> 01:19:27,550
Bye!
918
01:19:57,960 --> 01:19:59,790
Can you call Hari over?
919
01:20:02,000 --> 01:20:06,380
Kuramoto. Free-sen's asking for you.
920
01:20:09,300 --> 01:20:10,180
What?
921
01:20:11,510 --> 01:20:13,800
Seriously? Unbelievable.
922
01:20:15,260 --> 01:20:18,310
It's my fault. I'll come back.
923
01:20:20,440 --> 01:20:21,900
Hey, Free-sen.
924
01:20:22,560 --> 01:20:25,900
What are you doing
during winter break? I'm free.
925
01:20:25,980 --> 01:20:30,450
I'm not. I have college
entrance exams, obviously.
926
01:20:31,030 --> 01:20:32,820
That's so boring.
927
01:20:33,320 --> 01:20:38,870
You don't have free time…
You're not Free-sen!
928
01:20:40,290 --> 01:20:41,370
You're Hama-sen.
929
01:20:41,460 --> 01:20:43,960
You just like shortening things, huh?
930
01:20:44,040 --> 01:20:45,090
Ye.
931
01:20:47,380 --> 01:20:49,590
Here. For you.
932
01:20:51,550 --> 01:20:52,970
It's really good.
933
01:20:59,890 --> 01:21:01,020
Hari…
934
01:21:07,190 --> 01:21:08,110
Hari!
935
01:21:12,360 --> 01:21:13,360
Hari!
936
01:21:15,070 --> 01:21:16,740
At least take them.
937
01:21:19,200 --> 01:21:24,880
Auntie said you had to try them.
She made them for you.
938
01:21:27,290 --> 01:21:30,880
It has nothing to do with me.
939
01:21:31,470 --> 01:21:35,090
I'm just the guy delivering them.
940
01:21:37,470 --> 01:21:39,680
What's your problem?!
941
01:21:46,560 --> 01:21:47,730
Hari.
942
01:21:47,820 --> 01:21:49,860
Hey! Don't go after her!
943
01:21:49,940 --> 01:21:51,690
Just leave her be!
944
01:21:52,820 --> 01:21:53,650
Kuramoto…
945
01:21:53,740 --> 01:21:54,700
Calm down!
946
01:21:54,780 --> 01:21:55,740
Hari!
947
01:21:57,280 --> 01:21:58,870
-Hari!
-Stop!
948
01:21:59,490 --> 01:22:01,200
Not again…
949
01:22:06,540 --> 01:22:08,210
I thought…
950
01:22:10,000 --> 01:22:13,260
I was starting to understand you…
951
01:22:19,300 --> 01:22:23,770
Sis… Am I just stupid?
952
01:22:27,230 --> 01:22:31,570
It's not you… who's stupid.
953
01:22:35,070 --> 01:22:35,950
Right?
954
01:23:22,700 --> 01:23:24,950
KURAMOTO
955
01:23:33,750 --> 01:23:34,880
Hari!
956
01:23:36,420 --> 01:23:37,720
Are you there?
957
01:23:38,720 --> 01:23:39,720
Hari!
958
01:23:40,590 --> 01:23:41,680
Hari!
959
01:23:43,600 --> 01:23:44,810
Hari!
960
01:23:51,900 --> 01:23:52,940
Hari!
961
01:23:55,530 --> 01:23:56,490
Hari!
962
01:23:58,700 --> 01:23:59,910
Hari!
963
01:24:11,710 --> 01:24:16,420
I know Hari's hiding somewhere,
calling my name.
964
01:24:19,800 --> 01:24:20,970
Just watch.
965
01:24:24,050 --> 01:24:26,310
I'll shoot you down for sure.
966
01:25:00,720 --> 01:25:01,970
Hari, is that you?
967
01:25:06,050 --> 01:25:08,020
Hurry up and come inside!
968
01:25:08,810 --> 01:25:10,430
S-Senpai!
969
01:25:11,730 --> 01:25:17,650
I'm coming.
Can you turn the lights off first?
970
01:25:18,690 --> 01:25:21,530
Okay. Just hurry.
971
01:25:33,290 --> 01:25:36,210
Sorry. I know you're busy studying.
972
01:25:36,290 --> 01:25:38,590
That doesn't matter. Get inside.
973
01:25:38,670 --> 01:25:44,090
Th-There's something I have to tell you.
974
01:25:46,260 --> 01:25:51,270
Danger's closing in.
Please escape. Your mother, too.
975
01:25:53,440 --> 01:25:54,350
What?
976
01:25:55,060 --> 01:26:00,280
Really. It's dangerous here. Please run.
977
01:26:01,860 --> 01:26:03,400
What's dangerous?
978
01:26:05,360 --> 01:26:09,790
The UFO. It's preparing to attack.
979
01:26:13,660 --> 01:26:15,040
Hold on…
980
01:26:17,250 --> 01:26:21,050
I'm sorry to be blunt, but…
981
01:26:22,380 --> 01:26:24,340
You mean your dad, right?
982
01:26:26,300 --> 01:26:29,970
Dangerous how? What kind of attack?
983
01:26:30,060 --> 01:26:32,720
N-Never mind that.
984
01:26:33,430 --> 01:26:34,890
Just get away from here.
985
01:26:34,980 --> 01:26:37,270
Should we call the police?
986
01:26:37,350 --> 01:26:38,440
We can't do that!
987
01:26:39,310 --> 01:26:41,900
I just want you to escape.
988
01:26:43,400 --> 01:26:45,490
Where's your mother?
989
01:26:46,860 --> 01:26:50,370
At work. She won't be back until morning.
990
01:26:51,740 --> 01:26:53,160
I see…
991
01:26:54,500 --> 01:26:58,380
If she's at the hospital,
that's probably for the best.
992
01:27:01,590 --> 01:27:03,000
Why'd you lie?
993
01:27:03,550 --> 01:27:05,130
Just go now.
994
01:27:05,670 --> 01:27:06,800
Hey.
995
01:27:08,260 --> 01:27:10,010
Why did you lie?
996
01:27:12,100 --> 01:27:15,430
Both you and your dad.
997
01:27:16,020 --> 01:27:20,610
It was so easy to find out
your grandma's not in a city hospital.
998
01:27:20,690 --> 01:27:22,570
It's not safe!
999
01:27:23,730 --> 01:27:24,940
Please…
1000
01:27:25,610 --> 01:27:28,030
-I'm begging you to run.
-Answer me first!
1001
01:27:28,110 --> 01:27:29,200
Run!
1002
01:27:36,500 --> 01:27:37,790
My father is…
1003
01:27:41,420 --> 01:27:42,670
dangerous.
1004
01:27:45,590 --> 01:27:46,760
Hari…
1005
01:27:48,590 --> 01:27:53,970
You can tell by looking at me. Right?
1006
01:27:57,100 --> 01:27:59,190
Hold on a second.
1007
01:28:49,950 --> 01:28:51,320
Are you okay?
1008
01:28:53,410 --> 01:28:55,370
Of course you're not.
1009
01:28:56,870 --> 01:28:58,330
It must hurt a lot.
1010
01:29:09,510 --> 01:29:10,880
Please run.
1011
01:29:13,470 --> 01:29:15,930
He's coming for you and your mother.
1012
01:29:18,220 --> 01:29:20,020
It's my fault.
1013
01:29:21,770 --> 01:29:23,140
I'm sorry.
1014
01:29:26,650 --> 01:29:27,900
I told him…
1015
01:29:29,570 --> 01:29:35,240
your mother worked at a city hospital.
1016
01:29:38,030 --> 01:29:42,830
He realized his lie would be
found out and went crazy.
1017
01:29:44,960 --> 01:29:46,590
I don't know what he'll do.
1018
01:30:03,600 --> 01:30:06,650
He asked for your address.
1019
01:30:08,480 --> 01:30:12,240
I gave him a fake one.
1020
01:30:14,280 --> 01:30:17,120
One that doesn't exist.
1021
01:30:19,240 --> 01:30:22,910
But he'll find out your real address.
1022
01:30:24,370 --> 01:30:27,830
So I'm telling you to escape. Right now.
1023
01:30:30,340 --> 01:30:31,880
If I run…
1024
01:30:33,630 --> 01:30:35,220
what will you do?
1025
01:30:39,430 --> 01:30:41,100
I'll go home.
1026
01:30:43,100 --> 01:30:46,730
You know, I was trapped there.
1027
01:30:48,480 --> 01:30:52,610
My bedroom was locked from the outside.
1028
01:30:55,900 --> 01:30:59,530
But I knew you came to my house.
1029
01:31:00,950 --> 01:31:04,040
I could see you
through a gap in the shutter.
1030
01:31:06,290 --> 01:31:07,750
I was so happy.
1031
01:31:12,380 --> 01:31:16,050
How did you get out?
1032
01:31:17,880 --> 01:31:22,140
I jumped out the window onto some plants.
1033
01:31:25,350 --> 01:31:27,480
You did that by yourself?
1034
01:31:29,940 --> 01:31:31,980
Without my help?
1035
01:31:33,270 --> 01:31:34,320
Then…
1036
01:31:35,780 --> 01:31:40,700
you came to help me and my mom?
1037
01:31:43,370 --> 01:31:44,490
Yes…
1038
01:31:49,920 --> 01:31:54,920
That's awesome. You're so strong.
1039
01:32:02,800 --> 01:32:04,890
Thank you for coming to help.
1040
01:32:06,770 --> 01:32:08,100
I mean it.
1041
01:32:13,310 --> 01:32:15,440
But thinking about it…
1042
01:32:18,320 --> 01:32:24,990
I won't send you back home. I can't.
1043
01:32:30,830 --> 01:32:34,840
I won't let anybody…
1044
01:32:37,460 --> 01:32:39,760
hurt you ever again.
1045
01:32:41,890 --> 01:32:44,300
I will protect you from now on.
1046
01:32:51,690 --> 01:32:54,310
We'll shoot down the UFO together.
1047
01:32:56,190 --> 01:32:58,610
It's time for us to do it.
1048
01:33:00,030 --> 01:33:03,240
We'll smash it to pieces.
1049
01:33:04,700 --> 01:33:08,500
We're heroes.
1050
01:33:11,660 --> 01:33:12,830
Me, too?
1051
01:33:14,750 --> 01:33:16,040
Of course.
1052
01:33:17,710 --> 01:33:19,260
Can I be one?
1053
01:33:21,050 --> 01:33:22,260
Someone like me?
1054
01:33:25,180 --> 01:33:27,810
You've been one a long time.
1055
01:33:30,850 --> 01:33:35,980
We can't let evil go unpunished.
1056
01:33:37,270 --> 01:33:42,400
I'll fight for you,
and you'll fight for me.
1057
01:33:44,610 --> 01:33:46,990
And we will never…
1058
01:33:50,910 --> 01:33:52,620
You know the rest.
1059
01:34:01,510 --> 01:34:02,970
We will…
1060
01:34:04,630 --> 01:34:06,260
Heroes will…
1061
01:34:08,560 --> 01:34:13,940
never be defeated! Never, ever!
1062
01:34:29,740 --> 01:34:31,410
Grandma…
1063
01:34:33,540 --> 01:34:35,160
My grandma…
1064
01:35:11,200 --> 01:35:13,790
Hari!
1065
01:35:15,040 --> 01:35:16,000
Hari!
1066
01:35:17,540 --> 01:35:18,670
Hari!
1067
01:35:25,720 --> 01:35:29,340
Now this makes you an accomplice.
1068
01:36:10,970 --> 01:36:14,600
It's freezing!
My nose is running like a faucet.
1069
01:36:14,680 --> 01:36:17,180
Sorry. You've been a great help.
1070
01:36:17,270 --> 01:36:20,100
Why are you boating in the dead of winter?
1071
01:36:20,190 --> 01:36:23,440
I'll explain later. I gotta run now.
1072
01:36:24,690 --> 01:36:28,070
This isn't about Kuramoto, right?
1073
01:36:29,320 --> 01:36:30,820
No…
1074
01:36:31,610 --> 01:36:33,320
You can still turn back.
1075
01:36:34,160 --> 01:36:36,660
Look. There's a line.
1076
01:36:37,370 --> 01:36:41,460
Over there and here.
You can still come back to this side.
1077
01:36:41,540 --> 01:36:43,380
Kuramoto's the only one there.
1078
01:36:46,000 --> 01:36:49,760
Do you get it? Did you choose right?
1079
01:36:51,680 --> 01:36:53,510
Choose my side.
1080
01:36:55,050 --> 01:36:58,430
If you're not around…
1081
01:37:00,230 --> 01:37:01,390
life is boring.
1082
01:37:05,310 --> 01:37:09,860
Senpai, after this isolation is over,
can we be together?
1083
01:37:10,400 --> 01:37:13,950
Yeah! Together. I'll be by your side!
1084
01:37:14,030 --> 01:37:19,830
Good! I want to be with you forever.
Together's the best.
1085
01:37:20,330 --> 01:37:24,460
Being with you is so much fun.
I'm the happiest.
1086
01:37:24,960 --> 01:37:26,500
Pop quiz!
1087
01:37:27,050 --> 01:37:28,420
All of a sudden?
1088
01:37:28,500 --> 01:37:31,380
What powers heroes?
1089
01:37:32,220 --> 01:37:33,840
Nutrition-wise?
1090
01:37:36,470 --> 01:37:38,140
Protein!
1091
01:37:38,220 --> 01:37:41,100
Bzzt! The correct answer is oxygen.
1092
01:37:41,600 --> 01:37:48,020
To me, you're my oxygen.
Just being next to you is enough.
1093
01:37:48,110 --> 01:37:54,160
I exhale all suffering and sadness.
Even my dying cells are revived.
1094
01:37:54,660 --> 01:37:58,280
I'm reborn over and over again!
1095
01:37:58,950 --> 01:38:01,620
Then we'll coexist forever!
1096
01:38:02,160 --> 01:38:06,250
Because the energy I need
is your happiness.
1097
01:38:06,880 --> 01:38:09,800
We will never end!
1098
01:38:09,880 --> 01:38:14,380
There is no such thing!
Even if the world itself is destroyed!
1099
01:38:14,880 --> 01:38:21,560
Even if we're erased, we'll start again.
I'd follow you to hell and back!
1100
01:38:21,640 --> 01:38:24,190
Let's shoot for heaven instead!
1101
01:38:36,910 --> 01:38:38,830
The suitcase…
1102
01:38:39,950 --> 01:38:42,080
I'll haul it up.
1103
01:38:55,050 --> 01:38:56,430
Here?
1104
01:39:19,490 --> 01:39:20,870
Stay there!
1105
01:39:22,160 --> 01:39:23,290
Don't come!
1106
01:39:24,250 --> 01:39:25,160
I'm okay.
1107
01:39:49,770 --> 01:39:50,860
Senpai…
1108
01:39:51,520 --> 01:39:53,360
Senpai!
1109
01:39:54,610 --> 01:39:55,480
Senpai!
1110
01:39:56,940 --> 01:39:58,200
Senpai!
1111
01:40:50,790 --> 01:40:51,750
Senpai…
1112
01:40:53,920 --> 01:40:54,960
This…
1113
01:40:56,340 --> 01:40:57,300
isn't it.
1114
01:40:59,800 --> 01:41:03,090
No, no, no…
1115
01:41:03,180 --> 01:41:05,390
No, no, no!
1116
01:41:08,680 --> 01:41:09,890
This is…
1117
01:41:11,560 --> 01:41:12,980
not it.
1118
01:41:14,860 --> 01:41:16,150
This is…
1119
01:41:19,150 --> 01:41:21,780
my mother's suitcase.
1120
01:41:26,370 --> 01:41:30,750
When my mother left, she took it with her.
1121
01:41:30,830 --> 01:41:34,460
I always thought…
1122
01:41:45,850 --> 01:41:48,060
Her earring…
1123
01:41:55,310 --> 01:41:56,610
Mom…
1124
01:41:58,360 --> 01:42:00,030
was killed, too.
1125
01:42:08,120 --> 01:42:09,240
Hari…
1126
01:42:13,660 --> 01:42:15,080
Let's go to the police.
1127
01:42:33,350 --> 01:42:36,690
What do we do? I don't have the key.
1128
01:42:37,360 --> 01:42:40,320
I forgot to bring my key.
1129
01:42:40,400 --> 01:42:41,690
We can't get in?
1130
01:42:42,190 --> 01:42:44,740
How can we use the phone?
1131
01:42:53,000 --> 01:42:54,830
We'll have to borrow one.
1132
01:43:05,510 --> 01:43:07,510
Cut it out.
1133
01:44:34,310 --> 01:44:35,760
Are you…
1134
01:44:37,100 --> 01:44:38,480
lighting a fire?
1135
01:44:40,140 --> 01:44:43,190
Whoa. You're alive?
1136
01:44:44,480 --> 01:44:46,780
Dad?
1137
01:44:47,990 --> 01:44:50,700
Are you lighting a fire?
1138
01:44:51,280 --> 01:44:53,950
Yeah. I have no choice.
1139
01:44:55,080 --> 01:44:57,910
I was ready to burn his house down,
1140
01:44:58,870 --> 01:45:02,420
but I couldn't find it. Even on the map.
1141
01:45:04,500 --> 01:45:07,880
And you. You brat…
1142
01:45:09,220 --> 01:45:11,260
There's no such address.
1143
01:45:12,470 --> 01:45:15,300
All you do is lie.
1144
01:45:18,140 --> 01:45:20,850
Can't you even behave on the day you die?
1145
01:45:21,890 --> 01:45:25,190
That's why I'm killing you, dummy!
1146
01:45:27,480 --> 01:45:28,570
Hey.
1147
01:45:30,320 --> 01:45:31,610
Are you listening?
1148
01:45:34,370 --> 01:45:35,620
Are you dying?
1149
01:45:39,160 --> 01:45:42,080
You're even dying without my permission?
1150
01:45:42,750 --> 01:45:46,840
Jeez. Stop fussing.
1151
01:46:39,600 --> 01:46:42,430
Huh? Did you move?
1152
01:46:43,890 --> 01:46:45,190
You just moved.
1153
01:46:53,360 --> 01:46:55,900
I said no more fussing.
1154
01:47:12,630 --> 01:47:15,880
Hari's not dead…
1155
01:47:20,010 --> 01:47:21,140
Hari…
1156
01:47:22,510 --> 01:47:25,560
I'll be your hero.
1157
01:47:28,020 --> 01:47:29,650
How do I do it?
1158
01:49:11,210 --> 01:49:12,500
Senpai.
1159
01:49:14,630 --> 01:49:18,300
It's you that I like.
1160
01:49:22,680 --> 01:49:25,050
What do you like?
1161
01:49:28,350 --> 01:49:30,640
It's always about me.
1162
01:49:32,940 --> 01:49:35,400
I don't even know…
1163
01:49:37,270 --> 01:49:41,110
what your favorite things are.
1164
01:49:44,620 --> 01:49:46,330
Please tell me.
1165
01:49:47,870 --> 01:49:48,790
Hey…
1166
01:49:50,160 --> 01:49:52,540
What do you like?
1167
01:50:03,550 --> 01:50:05,340
Goodbye…
1168
01:50:08,850 --> 01:50:09,970
Ki…
1169
01:50:43,880 --> 01:50:45,510
Kiyosumi!
1170
01:50:47,260 --> 01:50:48,930
Kiyosumi!
1171
01:50:51,220 --> 01:50:53,520
Kiyosumi!
1172
01:51:37,520 --> 01:51:40,310
I can't say her name anymore.
1173
01:51:40,400 --> 01:51:44,780
She changed her name and erased her past.
1174
01:51:45,320 --> 01:51:46,610
A completely new life.
1175
01:51:46,700 --> 01:51:49,820
What was your relationship
with Ms. Kuramoto Hari?
1176
01:51:51,410 --> 01:51:54,700
She was a first-year at my high school.
1177
01:51:55,450 --> 01:51:59,460
Why were you involved
when you're in a different year?
1178
01:52:02,290 --> 01:52:04,170
Because I liked her…
1179
01:52:06,840 --> 01:52:08,510
That girl died.
1180
01:52:09,380 --> 01:52:14,850
We should let heroes drenchedin red rain sink into silent sleep.
1181
01:52:17,640 --> 01:52:19,850
I have to leave her.
1182
01:52:20,520 --> 01:52:22,940
I wanted to give her everything.
1183
01:52:23,440 --> 01:52:27,110
Give Hari my whole future.
1184
01:52:28,070 --> 01:52:29,610
Give her all I had.
1185
01:52:32,120 --> 01:52:33,490
So this is perfect.
1186
01:52:34,240 --> 01:52:35,790
Isolation is fine.
1187
01:52:36,330 --> 01:52:39,500
The hero and the falling UFOdied together.
1188
01:52:42,040 --> 01:52:46,550
After that, my isolationlingered in the air a long time.
1189
01:52:48,010 --> 01:52:51,840
I soon realizedthat it had become a new UFO.
1190
01:52:55,720 --> 01:53:01,190
But I kept hearing her voice.Calling my name endlessly.
1191
01:53:01,730 --> 01:53:03,810
The seasons changed twice.
1192
01:53:03,900 --> 01:53:05,980
When spring came for a third time,
1193
01:53:06,610 --> 01:53:11,660
I came face to facewith the new her in the crowd.
1194
01:53:19,410 --> 01:53:23,250
Just before getting married,I introduced her to my new UFO.
1195
01:53:24,750 --> 01:53:29,720
She said she could see it, too.
1196
01:53:43,560 --> 01:53:47,270
She could be seeinga different side of it, but maybe…
1197
01:53:48,150 --> 01:53:51,740
we exist under the same object in the sky.
1198
01:53:53,280 --> 01:53:58,330
UFOs don't disappearin a sky stained by red rain.
1199
01:53:59,200 --> 01:54:03,080
It might start attacking us someday.
1200
01:54:05,750 --> 01:54:07,000
Hurry!
1201
01:54:17,050 --> 01:54:18,260
Call an ambulance!
1202
01:54:22,730 --> 01:54:24,440
Somebody!
1203
01:54:33,650 --> 01:54:36,820
I don't have a phone.
Does anyone have one?
1204
01:54:37,660 --> 01:54:39,280
Hurry up!
1205
01:54:40,240 --> 01:54:41,620
It's washing away!
1206
01:54:42,120 --> 01:54:44,210
-People are still inside!
-What?
1207
01:54:44,290 --> 01:54:45,750
They're in there!
1208
01:54:50,800 --> 01:54:52,800
Hurry and get them out!
1209
01:54:53,300 --> 01:54:54,590
Does anyone have a rope?
1210
01:56:09,120 --> 01:56:11,000
Something like this happened before.
1211
01:56:12,630 --> 01:56:17,760
I extended my hand,grabbed something, and pulled it up.
1212
01:56:17,840 --> 01:56:19,300
I tried to save her.
1213
01:56:19,930 --> 01:56:24,260
I saved her the first time,but failed the second.
1214
01:56:34,520 --> 01:56:40,490
How could this happen?Today's the day of the delivery.
1215
01:56:42,620 --> 01:56:44,830
After we finally reunited.
1216
01:56:45,580 --> 01:56:47,910
After we finally became a family.
1217
01:56:54,130 --> 01:56:59,470
I left her all alone in the red rain…
1218
01:57:01,220 --> 01:57:06,140
I started a new life, with a new you.
1219
01:57:07,020 --> 01:57:09,640
We left the dead Hari behind.
1220
01:57:10,730 --> 01:57:13,060
But maybe Hari is still there.
1221
01:57:13,690 --> 01:57:17,940
She might be lonely,floating under our sky.
1222
01:57:19,030 --> 01:57:22,490
I'm sorry you're all alone.
1223
01:57:23,370 --> 01:57:28,660
Hari… I haven't saidthat name in a long time.
1224
01:57:29,910 --> 01:57:34,880
I will reincarnate Hari.I will shoot down the UFO.
1225
01:57:35,500 --> 01:57:39,130
This time, I will be the hero.
1226
01:57:39,970 --> 01:57:42,430
This way! Hari!
1227
01:57:42,510 --> 01:57:46,140
Trust me! I'll never leave you again!
1228
01:57:49,850 --> 01:57:53,100
I will show you the glowing beauty
1229
01:57:53,770 --> 01:57:55,310
of this world.
1230
01:58:27,800 --> 01:58:31,270
Relax! Big inhale. Big exhale.
1231
01:58:49,330 --> 01:58:54,040
Hari, look at the incredible Milky Way.
1232
01:58:54,750 --> 01:58:57,960
The baby stars that I gave my life to
1233
01:58:58,040 --> 01:59:02,380
have become a pure rainthat is washing everything away.
1234
01:59:03,630 --> 01:59:06,300
The rain is soaking into all things.
1235
01:59:08,640 --> 01:59:12,810
I will then become everything Hari sees.
1236
01:59:13,390 --> 01:59:18,060
The curtains, the books,the scratches in the wall…
1237
01:59:19,060 --> 01:59:24,110
My love for Hari will last for eternity.
1238
01:59:26,320 --> 01:59:30,580
I am no longer boundby physical limitations.
1239
01:59:31,080 --> 01:59:34,950
I can travel through timeand go see my future son.
1240
01:59:46,720 --> 01:59:49,720
Transform!
1241
01:59:49,800 --> 01:59:50,890
Hup!
1242
01:59:51,890 --> 01:59:55,270
Your hero, is here!
1243
02:00:13,580 --> 02:00:15,330
You're laughing too much.
1244
02:00:15,410 --> 02:00:17,910
Sorry, but it's so funny.
1245
02:00:18,000 --> 02:00:19,830
Cut it out!
1246
02:00:20,420 --> 02:00:24,340
You can't transform! Don't make me laugh.
1247
02:00:25,260 --> 02:00:30,220
The windows are wide open!
You're going to annoy the neighbors!
1248
02:00:37,430 --> 02:00:43,110
I'm always by your side,always holding you.
1249
02:00:54,330 --> 02:00:59,710
The day might come
when I teach you how to transform.
1250
02:01:15,720 --> 02:01:17,520
When is that day?
1251
02:01:18,560 --> 02:01:23,100
Be a good kid first,
and then a proper adult.
1252
02:01:24,810 --> 02:01:29,820
You might have transformed
into an old lady by then.
1253
02:01:29,900 --> 02:01:30,740
Huh?!
1254
02:01:31,280 --> 02:01:33,820
How can you say such a thing?
1255
02:01:33,910 --> 02:01:37,040
Shut up. Everyone can hear.
1256
02:01:38,200 --> 02:01:43,460
Mom's here. I'm here. Dad's here, too.
1257
02:01:44,080 --> 02:01:45,630
And everyone believes
1258
02:01:46,500 --> 02:01:49,050
that love is eternal.
1259
02:02:41,850 --> 02:02:44,770
I'm such a dork.
1260
02:02:58,070 --> 02:02:59,780
I'm only cool around the guys.
1261
02:03:01,290 --> 02:03:02,450
…I'm always single.
1262
02:03:02,540 --> 02:03:05,580
Senpai…
86304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.