All language subtitles for Kirby Buckets s03e09 Closing Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,830 (Kirby) Previously on Kirby Buckets Warped. 2 00:00:04,917 --> 00:00:08,747 (Principal Mitchell) This orb is an alternate dimension portal generator. 3 00:00:10,583 --> 00:00:12,383 (both) Oh, wow! 4 00:00:12,458 --> 00:00:15,578 (Principal Mitchell) There's no telling what sort of world you would find. 5 00:00:16,959 --> 00:00:19,419 Suffice it to say, you are tampering with forces 6 00:00:19,500 --> 00:00:21,460 you could not possibly understand. 7 00:00:41,250 --> 00:00:43,630 (alarm blaring) 8 00:00:50,291 --> 00:00:53,041 Principal Mitchell? How long have you been under there? 9 00:00:53,125 --> 00:00:55,745 Long enough for the flaxen-haired spider 10 00:00:55,834 --> 00:00:57,464 to catch the rat-faced fly. 11 00:00:58,750 --> 00:01:00,130 I am the spider, 12 00:01:00,208 --> 00:01:02,128 you are the fly. 13 00:01:02,208 --> 00:01:04,788 -Look, I can explain about-- -Save it, Mr. Buckets. 14 00:01:04,875 --> 00:01:07,285 We both know you've developed an unhealthy 15 00:01:07,417 --> 00:01:09,037 obsession with the orb. 16 00:01:09,125 --> 00:01:10,205 What? 17 00:01:10,291 --> 00:01:11,831 I am not obsessed. 18 00:01:11,917 --> 00:01:12,877 That's insane. 19 00:01:12,959 --> 00:01:13,879 Is it? 20 00:01:13,959 --> 00:01:16,419 Your parents have been safely home for weeks, 21 00:01:16,500 --> 00:01:18,880 yet you can not stay away from my orb. 22 00:01:19,667 --> 00:01:20,707 I just... 23 00:01:21,542 --> 00:01:22,752 wanted to look at it. 24 00:01:26,041 --> 00:01:28,131 Don't you realize you're putting us all at risk? 25 00:01:28,208 --> 00:01:29,668 Every time a portal is created, 26 00:01:29,750 --> 00:01:31,460 the fabric between dimensions weakens. 27 00:01:31,542 --> 00:01:33,332 Eventually, it will tear, 28 00:01:33,417 --> 00:01:36,457 sending us into inter-dimensional meltdown. 29 00:01:36,542 --> 00:01:38,422 Oh come on, that's not a real thing. 30 00:01:38,500 --> 00:01:39,790 Of course it is. 31 00:01:39,875 --> 00:01:41,035 I know, 32 00:01:41,667 --> 00:01:44,207 for I am a Portal Guardian... 33 00:01:45,709 --> 00:01:48,919 A descendant of the ancient Mitchellian Order. 34 00:01:50,625 --> 00:01:52,705 I know all. 35 00:01:52,792 --> 00:01:55,172 I see all. 36 00:01:55,250 --> 00:01:57,920 Knowledge and power flow through me. 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,460 I... Give me that! 38 00:02:02,166 --> 00:02:05,376 That, Mr. Buckets, is the last time you will ever touch this device. 39 00:02:05,458 --> 00:02:06,628 Now get out. 40 00:02:06,709 --> 00:02:08,579 (sighs) 41 00:02:10,000 --> 00:02:11,830 (alarm code beeps) 42 00:02:11,917 --> 00:02:14,167 Come on, that was definitely the combination. 43 00:02:14,250 --> 00:02:16,830 Wait? Was it a zero or the letter O? 44 00:02:18,792 --> 00:02:20,832 (theme music plays) 45 00:02:23,667 --> 00:02:25,207 ♪ Hey ♪ 46 00:02:25,834 --> 00:02:27,044 ♪ Hey ♪ 47 00:02:38,000 --> 00:02:39,290 ♪ Hey ♪ 48 00:02:40,750 --> 00:02:41,960 ♪ Hey ♪ 49 00:02:52,041 --> 00:02:53,961 This isn't over. Mitchell's gonna have to do 50 00:02:54,041 --> 00:02:55,961 a lot better than some lame security system 51 00:02:56,041 --> 00:02:57,751 if he wants to keep me away from the orb. 52 00:02:57,834 --> 00:03:00,884 Don't you think you might be a little obsessed with the orb? 53 00:03:00,959 --> 00:03:02,249 What? 54 00:03:02,333 --> 00:03:04,713 You're always talking about how shiny and awesome it is 55 00:03:04,792 --> 00:03:07,132 and how you're the only one who understands it and... 56 00:03:07,208 --> 00:03:08,248 Whatever. 57 00:03:08,333 --> 00:03:09,883 You guys sound just like Mitchell. 58 00:03:09,959 --> 00:03:12,829 I do not have an obsession. You guys are the ones with the obsession. 59 00:03:12,917 --> 00:03:14,957 And what, pray-tell, is that? 60 00:03:16,000 --> 00:03:17,670 Obviously the protein shakes. 61 00:03:19,709 --> 00:03:22,169 Hey, if being shredded is a crime, 62 00:03:22,250 --> 00:03:23,710 then lock us up. 63 00:03:23,792 --> 00:03:25,382 But make sure the bars are strong. 64 00:03:25,458 --> 00:03:27,708 You know, because we're shredded. 65 00:03:29,750 --> 00:03:31,250 This is definitely our thing now. 66 00:03:31,917 --> 00:03:32,787 Forever. 67 00:03:32,875 --> 00:03:34,575 You know you still have to work out, right? 68 00:03:34,667 --> 00:03:36,997 You can't drink protein shakes and expect to get in shape. 69 00:03:37,083 --> 00:03:39,583 Tell that to my shredded shoulder muscles. 70 00:03:46,166 --> 00:03:47,496 You still have to work out! 71 00:03:55,000 --> 00:03:57,670 This time, Mandy, you've gone too far... 72 00:03:57,750 --> 00:03:59,880 (indistinct chatter) 73 00:04:00,583 --> 00:04:03,423 -(Mandy) So I'm all like, "Excuse me?" -Hey! 74 00:04:04,792 --> 00:04:06,752 What is the meaning of this? 75 00:04:06,834 --> 00:04:09,964 The "Dawn's Gonna Show Up With Big Ricky Dance"? 76 00:04:10,041 --> 00:04:11,961 (laughs) You like it? 77 00:04:12,041 --> 00:04:14,791 We needed a theme for the dance, and you're going with Big Ricky 78 00:04:14,875 --> 00:04:16,785 since no one else will go with you. 79 00:04:16,875 --> 00:04:18,535 So it was a pretty easy choice. 80 00:04:18,625 --> 00:04:20,745 I am not going to the dance with Big Ricky! 81 00:04:20,834 --> 00:04:22,924 Oh please, Dawn. 82 00:04:23,000 --> 00:04:24,830 We all know he's your ceiling. 83 00:04:24,917 --> 00:04:26,827 (girls giggle) 84 00:04:27,542 --> 00:04:29,252 I am going to show you, Mandy McDaniels. 85 00:04:29,333 --> 00:04:32,753 I'm going to show up to that dance with someone who is so not Big Ricky! 86 00:04:32,834 --> 00:04:34,924 (laughs) 87 00:04:40,834 --> 00:04:42,464 Bring it in slow, Douglas. 88 00:04:43,417 --> 00:04:44,877 Hit the mark though. 89 00:04:48,375 --> 00:04:50,075 Dawn Buckets, 90 00:04:50,166 --> 00:04:52,126 would you do me the honor 91 00:04:52,208 --> 00:04:54,288 -of attending the dance with... -Ricky... 92 00:04:56,250 --> 00:04:57,960 come on, man... (stammers) 93 00:05:00,709 --> 00:05:02,249 You can't fight fate, Dawn! 94 00:05:03,000 --> 00:05:04,630 They even made a flyer about us. 95 00:05:04,709 --> 00:05:06,749 Come on, Douglas. Come on. 96 00:05:07,542 --> 00:05:08,632 Dawn? 97 00:05:13,792 --> 00:05:18,172 I can almost feel that sweet, sweet orb in my hands. 98 00:05:19,667 --> 00:05:21,707 Is Eli in place yet? 99 00:05:21,792 --> 00:05:24,462 You ready to cut that power, Shreddy Roosevelt? 100 00:05:24,542 --> 00:05:26,582 You know it, Thomas Shredison! 101 00:05:32,458 --> 00:05:35,628 Floor and entryway sensors successfully bypassed. 102 00:05:36,375 --> 00:05:38,625 Hit it, Shreddie Krueger. 103 00:05:41,083 --> 00:05:43,173 (electricity powers down) 104 00:05:49,041 --> 00:05:50,541 Mission accomplished. Bring me home. 105 00:05:50,625 --> 00:05:53,455 (alarm blaring) 106 00:06:00,792 --> 00:06:02,462 "Not obsessed," eh? 107 00:06:03,875 --> 00:06:07,165 Seriously, how long have you been back there? 108 00:06:07,250 --> 00:06:10,380 When is it going to hit you, Mr. Buckets? 109 00:06:10,458 --> 00:06:11,628 Wait, no. Wait! 110 00:06:13,333 --> 00:06:15,753 If you continue over-using the orb, 111 00:06:15,834 --> 00:06:18,084 it will cause an inter-dimensional collapse. 112 00:06:19,417 --> 00:06:21,747 You're just jealous because I have way more fun with it 113 00:06:21,834 --> 00:06:22,714 than you ever could. 114 00:06:22,792 --> 00:06:24,832 Look, it's harmless... 115 00:06:25,875 --> 00:06:27,205 No! 116 00:06:31,917 --> 00:06:33,377 (grunts) 117 00:06:35,208 --> 00:06:36,578 Hey guys. What's up? 118 00:06:36,667 --> 00:06:38,127 Oh, not much, 119 00:06:38,208 --> 00:06:40,668 just our dimension ripping itself apart. 120 00:06:40,750 --> 00:06:43,080 Still think I'm bluffing, Mr. Buckets? 121 00:06:44,208 --> 00:06:45,168 Follow! 122 00:06:46,542 --> 00:06:48,292 (thunder rumbling) 123 00:06:56,333 --> 00:06:57,633 Congratulations. 124 00:06:57,709 --> 00:07:00,999 Your orb obsession just triggered a complete inter-dimensional meltdown. 125 00:07:11,542 --> 00:07:12,502 What are those things? 126 00:07:12,583 --> 00:07:14,083 Those are dimensional rifts, 127 00:07:14,166 --> 00:07:16,916 tears in the fabric between parallel universes. 128 00:07:17,000 --> 00:07:18,920 We need to act fast. 129 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 There's no telling what could come through them. 130 00:07:21,375 --> 00:07:22,625 Attention students, 131 00:07:22,709 --> 00:07:24,249 everything is perfectly normal, 132 00:07:24,333 --> 00:07:26,383 but please stay in your classrooms. 133 00:07:26,458 --> 00:07:28,828 Anyone caught in the hallways will be expelled. 134 00:07:32,041 --> 00:07:33,541 For totally normal reasons. 135 00:07:44,917 --> 00:07:47,457 I can use the orb to reseal the rifts, 136 00:07:47,542 --> 00:07:49,632 but there's no telling how many more have opened up. 137 00:07:50,542 --> 00:07:52,672 Fish, Eli... 138 00:07:52,750 --> 00:07:53,830 I need your help. 139 00:07:53,917 --> 00:07:55,787 And what about me? 140 00:07:55,875 --> 00:07:56,995 What can I do? 141 00:07:57,083 --> 00:07:59,213 I should probably hold the orb, huh? 142 00:07:59,291 --> 00:08:01,291 I just wanna hold it. I won't do anything with it, 143 00:08:01,375 --> 00:08:03,535 I just wanna feel it. 144 00:08:03,625 --> 00:08:05,875 Don't worry, Mr. Buckets. 145 00:08:05,959 --> 00:08:08,669 I have a very special assignment for you. 146 00:08:10,834 --> 00:08:12,044 -Hey! -Hey! 147 00:08:12,125 --> 00:08:15,035 Your obsession has gotten out of hand, Mr. Buckets. 148 00:08:15,125 --> 00:08:17,165 This should keep you from further meddling. 149 00:08:17,250 --> 00:08:20,130 What... You can't do this! 150 00:08:20,208 --> 00:08:22,128 You said I was going to be handcuffed to Dawn! 151 00:08:22,208 --> 00:08:23,748 Why else would I agree to this? 152 00:08:23,834 --> 00:08:25,884 I said it would be a Buckets family member. 153 00:08:25,959 --> 00:08:27,129 I never said which one. 154 00:08:27,208 --> 00:08:29,128 Yes, but you implied... 155 00:08:29,208 --> 00:08:31,248 Desire has made you weak, Richard! 156 00:08:32,500 --> 00:08:33,670 We must hurry. 157 00:08:33,750 --> 00:08:35,210 My empty threats to the students 158 00:08:35,291 --> 00:08:36,881 usually only last a period or two. 159 00:08:36,959 --> 00:08:39,749 We must close the rifts before anyone discovers them. 160 00:08:40,834 --> 00:08:42,384 Fish! Eli! 161 00:08:42,458 --> 00:08:44,788 You guys are shredded, right? Bust me out of these cuffs! 162 00:08:44,875 --> 00:08:47,325 Kirby, the whole shredded thing is over now. 163 00:08:47,417 --> 00:08:49,747 We're dealing with a dimensional meltdown. 164 00:08:49,834 --> 00:08:51,504 Who cares about getting shredded? 165 00:08:51,583 --> 00:08:53,383 Seriously. Grow up. 166 00:08:54,208 --> 00:08:55,578 Mr. Fisher, Mr. Porter... 167 00:08:55,667 --> 00:08:58,787 We also will need to dress up in disguises. 168 00:09:01,000 --> 00:09:03,380 Who knew we had all this great stuff in the basement? 169 00:09:03,458 --> 00:09:05,458 I feel so macho. 170 00:09:05,542 --> 00:09:06,922 Like a big man. 171 00:09:09,500 --> 00:09:11,380 We all do, Eli. 172 00:09:13,792 --> 00:09:16,542 We're big macho, macho men. 173 00:09:25,917 --> 00:09:27,457 (Principal Mitchell) Ooh! 174 00:09:27,542 --> 00:09:28,752 What is that? 175 00:09:29,375 --> 00:09:31,165 Get back, back! 176 00:09:31,250 --> 00:09:33,290 Nothing crazy going on in this tent. 177 00:09:33,375 --> 00:09:34,995 Just a routine rat inspection. 178 00:09:35,083 --> 00:09:38,003 Yep, there's a ton of rats in this school! 179 00:09:38,083 --> 00:09:40,003 I'd get away fast if I were you. 180 00:09:40,083 --> 00:09:42,833 Unless you like rats, you weirdo. 181 00:09:42,917 --> 00:09:44,167 (Principal Mitchell screams) 182 00:09:45,166 --> 00:09:46,826 Hey, you're not Big Ricky. 183 00:09:46,917 --> 00:09:48,627 Do you wanna go to the dance with me? 184 00:09:48,709 --> 00:09:49,879 No? 185 00:09:49,959 --> 00:09:51,169 Hey, weird face, 186 00:09:51,250 --> 00:09:53,630 you're not Big Ricky, do you wanna go to the dance with me? 187 00:09:59,917 --> 00:10:02,707 ♪ Just a little taste of what could be ♪ 188 00:10:02,792 --> 00:10:04,882 ♪ You know, there's more to come ♪ 189 00:10:08,083 --> 00:10:09,423 Hi, do either of you... 190 00:10:09,500 --> 00:10:11,540 Nope. Never mind. 191 00:10:11,625 --> 00:10:15,205 I would rather have a million fire ants sting my eyes. 192 00:10:16,792 --> 00:10:18,962 (Principal Mitchell) Back in the rift, you wild beast. 193 00:10:19,041 --> 00:10:20,001 (screams) 194 00:10:20,083 --> 00:10:22,463 Lousy Mandy McDaniels 195 00:10:22,542 --> 00:10:25,422 and her lousy, clever, dance theme! 196 00:10:26,333 --> 00:10:27,333 I mean, what? 197 00:10:27,417 --> 00:10:29,577 It's not like some non-Ricky guy is just gonna hop out 198 00:10:29,667 --> 00:10:31,247 of thin air and go to the dance with me. 199 00:10:34,458 --> 00:10:35,828 (growling) 200 00:10:37,625 --> 00:10:39,245 (rumbling) 201 00:10:43,417 --> 00:10:44,497 Where am I? 202 00:10:44,583 --> 00:10:45,833 (cell phone rings) 203 00:10:47,166 --> 00:10:48,326 What? 204 00:10:48,417 --> 00:10:49,497 Dawn, I need your help! 205 00:10:49,583 --> 00:10:52,173 I'm kinda in the middle of something right now. 206 00:10:52,250 --> 00:10:55,250 Also, do you know anything about weird-shaped portals and a... 207 00:10:55,333 --> 00:10:56,963 a hot guy with tentacle arms? 208 00:10:58,375 --> 00:11:00,535 Yeah, rifts are opening up all over the school, 209 00:11:00,625 --> 00:11:02,495 weird things are coming out from other dimensions! 210 00:11:02,583 --> 00:11:04,383 -But... -Is that Dawn? 211 00:11:04,458 --> 00:11:07,168 Tell her I'm gonna get us out of this and then... 212 00:11:07,250 --> 00:11:08,710 we're gonna dance the night away. 213 00:11:09,375 --> 00:11:11,955 I need you to uncuff me from Big Ricky so I can get to the orb! 214 00:11:12,041 --> 00:11:13,501 Uh-huh. Tell Ricky I say hi. 215 00:11:16,041 --> 00:11:17,211 You want a bite? 216 00:11:18,875 --> 00:11:20,455 Mm. 217 00:11:20,542 --> 00:11:22,332 Yeah, yeah. I think I can make that work. 218 00:11:22,417 --> 00:11:24,627 Please. I gotta get home. 219 00:11:24,709 --> 00:11:26,789 Will-will this take me back? 220 00:11:27,834 --> 00:11:30,254 Nope... No. 221 00:11:30,333 --> 00:11:32,043 That would definitely destroy you. 222 00:11:32,125 --> 00:11:33,955 I can help you get home. 223 00:11:34,041 --> 00:11:36,461 But first, we're going to have to attend a dance. 224 00:11:38,458 --> 00:11:40,708 (Kirby) Who needs Dawn's help, anyway? 225 00:11:40,792 --> 00:11:42,172 Thanks for the hairpin, Helen. 226 00:11:43,458 --> 00:11:44,628 Ah. Yes! 227 00:11:45,625 --> 00:11:48,745 -Hey! -Sorry, can't take any chances. 228 00:11:48,834 --> 00:11:51,754 -You might want the orb for yourself. -What are you talking about? 229 00:11:52,625 --> 00:11:53,665 Sorry. 230 00:11:53,750 --> 00:11:55,290 What orb? 231 00:11:59,333 --> 00:12:01,383 I suppose it might be inappropriate 232 00:12:01,458 --> 00:12:03,578 for us to practice slow-dancing together, huh? 233 00:12:16,542 --> 00:12:18,672 (fighting sounds) 234 00:12:18,750 --> 00:12:20,670 (jabbering) 235 00:12:21,458 --> 00:12:23,078 (screams) 236 00:12:42,750 --> 00:12:44,500 Thanks for the smoothies, Gil. 237 00:12:44,583 --> 00:12:45,793 Store policy, 238 00:12:45,875 --> 00:12:48,285 anyone wearing uniform, gets a free smoothie... 239 00:12:49,041 --> 00:12:50,541 except for hospital orderlies. 240 00:12:51,417 --> 00:12:53,497 They know what they did. 241 00:12:53,583 --> 00:12:56,503 (Principal Mitchell) Ahh! My word! That is a big one! 242 00:12:56,583 --> 00:13:00,173 Hey, that tent wouldn't have anything to do with this guy, would it? 243 00:13:00,250 --> 00:13:02,080 (growls) 244 00:13:03,375 --> 00:13:05,955 It's cute, but he's real bitey. 245 00:13:06,041 --> 00:13:08,171 Nope. No connection. 246 00:13:08,250 --> 00:13:09,210 Completely unrelated. 247 00:13:09,291 --> 00:13:11,461 But, you know, we should probably take this... 248 00:13:11,542 --> 00:13:12,792 just to be safe. 249 00:13:15,667 --> 00:13:16,747 Principal Mitchell? 250 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 (rumbling) 251 00:13:22,917 --> 00:13:25,247 The rifts are opening faster than I can close them. 252 00:13:25,333 --> 00:13:27,173 I'm afraid it's time for drastic measures. 253 00:13:27,250 --> 00:13:29,080 What are you talking about? 254 00:13:29,166 --> 00:13:30,786 If I supercharge the orb, 255 00:13:30,875 --> 00:13:31,955 it will close all the rifts 256 00:13:32,041 --> 00:13:34,501 and repair the dimensional barrier for good. 257 00:13:34,583 --> 00:13:36,833 But it will destroy the orb in the process. 258 00:13:36,917 --> 00:13:38,497 (Kirby) No way. 259 00:13:38,583 --> 00:13:40,293 I can't let you destroy the orb. 260 00:13:40,375 --> 00:13:42,075 Obsessed! 261 00:13:42,166 --> 00:13:44,376 Good thing you don't make decisions. 262 00:13:44,458 --> 00:13:45,708 I do. 263 00:13:46,500 --> 00:13:47,710 For I... 264 00:13:47,792 --> 00:13:48,922 am a Portal Guardian... 265 00:13:49,000 --> 00:13:52,580 A descendant of the ancient Mitchellian Order. 266 00:13:52,667 --> 00:13:55,167 Knowledge and power 267 00:13:55,250 --> 00:13:56,330 flow... Ow! 268 00:13:59,834 --> 00:14:02,544 Easy, Mr. Buckets. 269 00:14:02,625 --> 00:14:04,705 Just hand over the orb... 270 00:14:04,792 --> 00:14:06,172 Never. 271 00:14:06,250 --> 00:14:08,420 There's gotta be another way to close the rifts. 272 00:14:08,500 --> 00:14:10,540 I'm going to keep traveling to different dimensions 273 00:14:10,625 --> 00:14:11,665 until I find one. 274 00:14:18,333 --> 00:14:20,253 -Kirby? -We have to go after him. 275 00:14:20,333 --> 00:14:21,543 No! 276 00:14:21,625 --> 00:14:22,705 I'll go. 277 00:14:23,542 --> 00:14:27,332 Mr. Buckets is dealing with a demon I know all too well. 278 00:14:27,417 --> 00:14:30,667 For I am a Portal Guardian 279 00:14:30,750 --> 00:14:32,920 a descendant... 280 00:14:36,458 --> 00:14:37,668 Hello? 281 00:14:37,750 --> 00:14:40,380 Does anybody here know how to close a dimensional rift? 282 00:14:47,083 --> 00:14:49,043 Okay, so strike one but... 283 00:14:49,125 --> 00:14:50,375 That's okay. 284 00:14:50,458 --> 00:14:53,208 I'm going to find a way to fix everything without destroying you. 285 00:14:55,041 --> 00:14:58,041 Hey! Get your hands off my orb! 286 00:14:58,125 --> 00:15:00,415 I understand what you're going through. 287 00:15:01,250 --> 00:15:03,170 The orb can be... 288 00:15:03,250 --> 00:15:04,080 enchanting. 289 00:15:05,083 --> 00:15:06,543 It makes you feel alive, 290 00:15:07,291 --> 00:15:10,081 like a big macho, macho man. 291 00:15:10,166 --> 00:15:11,996 Yeah? What do you know about it? 292 00:15:13,709 --> 00:15:15,079 More than I care to admit. 293 00:15:16,208 --> 00:15:18,078 I was a young portal jockey, 294 00:15:18,166 --> 00:15:19,456 looking for a good time. 295 00:15:19,542 --> 00:15:22,132 I was jumping three, four times a day. 296 00:15:22,792 --> 00:15:24,542 It got so bad that I couldn't sleep 297 00:15:24,625 --> 00:15:26,915 without a glowing portal by my bedside. 298 00:15:27,000 --> 00:15:28,290 So what did you do? 299 00:15:29,917 --> 00:15:31,247 Let me show you. 300 00:15:38,000 --> 00:15:40,210 (gasps) Finally. 301 00:15:40,291 --> 00:15:42,751 I thought those two weirdos would never leave. 302 00:15:42,834 --> 00:15:44,424 (customer bell ringing) 303 00:15:44,500 --> 00:15:46,580 (dance music playing) 304 00:15:50,709 --> 00:15:53,329 (Dawn) Hey everybody, look! 305 00:15:53,417 --> 00:15:55,287 Definitely not Big Ricky. 306 00:15:55,375 --> 00:15:56,785 Are you seein' this? 307 00:16:00,125 --> 00:16:01,415 What is the meaning of this? 308 00:16:04,041 --> 00:16:05,381 You've got a lot of nerve. 309 00:16:06,208 --> 00:16:07,628 I don't even know your name, 310 00:16:07,709 --> 00:16:09,129 but under different circumstances 311 00:16:09,208 --> 00:16:10,748 we could've been best friends. 312 00:16:10,834 --> 00:16:12,794 But now we've got problems. 313 00:16:12,875 --> 00:16:16,075 Ricky, please, you don't have to fight over me. 314 00:16:16,166 --> 00:16:17,456 You? 315 00:16:17,542 --> 00:16:19,832 Dawn, I've been doing you a favor this whole time. 316 00:16:21,083 --> 00:16:22,583 No, 317 00:16:22,667 --> 00:16:25,577 this is about respecting dance themes. 318 00:16:25,667 --> 00:16:28,077 They're all that separate us from the animals. 319 00:16:28,792 --> 00:16:31,042 Oh, if I didn't have these handcuffs on... 320 00:16:31,959 --> 00:16:32,919 Wh-What? 321 00:16:34,750 --> 00:16:35,830 Where did you get those? 322 00:16:36,917 --> 00:16:38,747 Then why wouldn't you say anything before? 323 00:16:38,834 --> 00:16:40,964 This is all a misunderstanding. 324 00:16:42,208 --> 00:16:44,458 Dawn? Dawn, yeah, we should go. 325 00:16:44,542 --> 00:16:47,462 What are you doing? No, no , no, no! 326 00:16:48,208 --> 00:16:49,498 No escaping now. 327 00:16:49,583 --> 00:16:50,963 You're in the Ricky-Dome! 328 00:16:52,333 --> 00:16:53,923 Let's get those dukes up. 329 00:16:55,083 --> 00:16:56,583 What is this place? 330 00:16:56,667 --> 00:16:58,077 It was in this wrestling ring 331 00:16:58,166 --> 00:17:00,826 that I bested my obsession with portal adventure, 332 00:17:00,917 --> 00:17:03,207 and now you shall do the same. 333 00:17:03,291 --> 00:17:04,581 So get in. 334 00:17:12,959 --> 00:17:14,289 Is this normal? 335 00:17:14,375 --> 00:17:16,915 The ring physically manifests any psychological problem 336 00:17:17,000 --> 00:17:18,380 you might be wrestling with. 337 00:17:18,458 --> 00:17:19,458 (roars) 338 00:17:19,542 --> 00:17:21,962 Then, you know, you wrestle it. 339 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 (roaring) 340 00:17:25,458 --> 00:17:27,168 What happens if I lose? 341 00:17:27,250 --> 00:17:28,920 Then your demons consume you 342 00:17:29,000 --> 00:17:31,250 and your mind is torn apart. 343 00:17:32,000 --> 00:17:33,790 -So do not lose. -(bell rings) 344 00:17:33,875 --> 00:17:36,165 (roaring) 345 00:17:46,375 --> 00:17:47,705 Ahh! 346 00:17:51,917 --> 00:17:53,327 (screams) 347 00:17:54,542 --> 00:17:56,132 Ahh! Ooh! 348 00:17:58,083 --> 00:18:00,633 (crowd gasps) 349 00:18:00,709 --> 00:18:03,539 Hey everyone, Dawn's new boyfriend is a squid man. 350 00:18:03,625 --> 00:18:05,535 (everyone screams) 351 00:18:09,041 --> 00:18:10,131 No, no, no, no, no. 352 00:18:10,208 --> 00:18:12,498 (screams) 353 00:18:12,583 --> 00:18:14,293 (blubbering) 354 00:18:23,000 --> 00:18:25,670 I'm sorry! I ink when I'm afraid. 355 00:18:26,917 --> 00:18:29,327 Also, I'm not her boyfriend. 356 00:18:36,250 --> 00:18:37,380 Dawn! Dawn! Thank goodness! 357 00:18:37,458 --> 00:18:39,578 I was trapped in this dungeon in this other dimension, 358 00:18:39,667 --> 00:18:41,127 and then this rift opened up and... 359 00:18:41,208 --> 00:18:43,288 Whatever, whatever. We gotta go! 360 00:18:43,375 --> 00:18:44,995 Where? What's... what's happening? 361 00:18:45,083 --> 00:18:46,753 Nothing. Don't worry about it. 362 00:18:46,834 --> 00:18:48,134 (vomiting continues) 363 00:18:49,333 --> 00:18:51,083 I just wanna go home! 364 00:18:55,083 --> 00:18:57,253 Stop being a baby and wrestle that orb monster. 365 00:18:57,333 --> 00:18:59,963 Easy for you to say. Why don't you step in this ring? 366 00:19:00,041 --> 00:19:02,131 I defeated all of my demons. 367 00:19:03,959 --> 00:19:05,709 Is that so, Byron? 368 00:19:05,792 --> 00:19:07,462 Hello, Father... 369 00:19:07,542 --> 00:19:10,882 Are you still fooling around with this orb nonsense? 370 00:19:10,959 --> 00:19:12,669 Do they even pay you? 371 00:19:13,792 --> 00:19:16,132 Remember all the terrible things the orb did to you? 372 00:19:16,208 --> 00:19:19,078 It robbed you of your parents for weeks! 373 00:19:19,166 --> 00:19:21,746 It turned you into a portal-obsessed weirdo! 374 00:19:21,834 --> 00:19:24,174 It handcuffed you to Big Richard! 375 00:19:24,250 --> 00:19:25,670 You did that! 376 00:19:25,750 --> 00:19:27,580 So take it out on the orb! 377 00:19:35,291 --> 00:19:37,331 (grunts) 378 00:19:43,250 --> 00:19:44,420 (roars) 379 00:19:45,667 --> 00:19:47,457 Ahh! 380 00:19:47,542 --> 00:19:49,922 One... two... three! 381 00:19:50,000 --> 00:19:52,630 -(bell rings) -Well done, Mr. Buckets. 382 00:19:52,709 --> 00:19:54,789 You've bested your obsession 383 00:19:54,875 --> 00:19:56,125 with the orb. 384 00:19:56,208 --> 00:19:57,418 And you know what? 385 00:19:57,500 --> 00:19:59,290 I do feel better. 386 00:19:59,375 --> 00:20:00,785 You gonna deal with him now? 387 00:20:00,875 --> 00:20:02,625 I see you're still tolerating 388 00:20:02,709 --> 00:20:05,039 informality from your students. 389 00:20:05,125 --> 00:20:06,125 Shameful. 390 00:20:06,208 --> 00:20:07,288 No. 391 00:20:07,375 --> 00:20:09,665 I prefer to let my resentment build 392 00:20:09,750 --> 00:20:11,540 until I explode in anger, 393 00:20:11,625 --> 00:20:13,455 screaming for hours into the night. 394 00:20:14,709 --> 00:20:15,749 But that's just me. 395 00:20:15,834 --> 00:20:16,924 Come... 396 00:20:17,834 --> 00:20:19,214 let's go home. 397 00:20:26,750 --> 00:20:28,830 Dude, what took you guys so long? 398 00:20:28,917 --> 00:20:30,377 I beat my portal obsession. 399 00:20:30,458 --> 00:20:33,128 Mitchell brought me to this dimension where I wrestled a giant orb. 400 00:20:33,208 --> 00:20:35,628 Wouldn't it have been quicker just to drag him back here 401 00:20:35,709 --> 00:20:37,999 and cure his portal obsession by destroying the orb, 402 00:20:38,083 --> 00:20:39,543 I suppose. 403 00:20:39,625 --> 00:20:42,535 But Mr. Buckets and I have just bonded. 404 00:20:42,625 --> 00:20:44,495 You cannot put a price on that. 405 00:20:44,583 --> 00:20:46,543 (rumbling) 406 00:20:49,041 --> 00:20:50,711 We must hurry. 407 00:20:52,291 --> 00:20:54,461 Everyone, take cover. 408 00:21:05,083 --> 00:21:06,043 Guys? 409 00:21:06,125 --> 00:21:07,785 Look who I found. 410 00:21:07,875 --> 00:21:09,825 We have to get him back! 411 00:21:28,041 --> 00:21:30,331 (all coughing) 412 00:21:34,709 --> 00:21:36,539 So that's it for the orb. 413 00:21:37,333 --> 00:21:38,633 I'm afraid so. 414 00:21:38,709 --> 00:21:39,749 And you know what? 415 00:21:39,834 --> 00:21:41,634 I'm okay with that. 416 00:21:41,709 --> 00:21:44,419 And I think it is safe to say that that is the last problem 417 00:21:44,500 --> 00:21:47,500 we will ever have to deal with from an alternate dimension. 418 00:21:49,333 --> 00:21:50,753 (shivering) 419 00:21:50,834 --> 00:21:52,834 Did anyone else feel that chill? 420 00:21:52,917 --> 00:21:54,127 Yes. 421 00:21:54,208 --> 00:21:56,128 But I'm sure it's completely unrelated 422 00:21:56,208 --> 00:21:58,078 to the declaration I just made. 423 00:21:58,166 --> 00:22:00,706 We're all perfectly safe now. 424 00:22:03,291 --> 00:22:06,421 (strange accent) I got this from the S and P. 425 00:22:06,500 --> 00:22:08,000 Mini-market. 426 00:22:08,083 --> 00:22:10,133 For all your mini-market needs. 427 00:22:10,208 --> 00:22:12,538 Hey, everybody, construction tent party. 428 00:22:19,583 --> 00:22:22,333 Wow, talk about totally warped. 429 00:22:22,417 --> 00:22:24,627 This hot-dog is shaped like a corkscrew. 430 00:22:26,417 --> 00:22:28,077 How warped is that? 431 00:22:28,127 --> 00:22:32,677 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.