Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,420
(Kirby) Previouslyon Kirby Buckets Warped.
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,540
(Principal Mitchell) This orb isan alternate dimension portal generator.
3
00:00:10,458 --> 00:00:13,168
Your parents,they went through the portal?
4
00:00:13,250 --> 00:00:14,790
(Kirby) We've got to get them back.
5
00:00:14,875 --> 00:00:16,995
We've got to make it to the portal!
This way.
6
00:00:19,166 --> 00:00:21,956
Fish, you need to tell me what's going on.
7
00:00:22,041 --> 00:00:23,751
(Fish) When I was seven years old,
8
00:00:23,834 --> 00:00:25,674
I had a pet guinea pig, Mr. Mac 'n Cheese.
9
00:00:25,750 --> 00:00:27,580
He was my best friend until...
10
00:00:27,667 --> 00:00:31,377
-(farting sound)
-I killed Mr. Mac 'n Cheese!
11
00:00:35,458 --> 00:00:39,288
(sighs) I'm doomed. So, so doomed.
12
00:00:39,375 --> 00:00:42,075
(laughs)
Because of your subpar muscle tone?
13
00:00:42,166 --> 00:00:45,036
Or how you still have
a surprising number of baby teeth?
14
00:00:45,125 --> 00:00:46,875
-Or how you--
-No. Stop guessing.
15
00:00:46,959 --> 00:00:48,879
I have an actual problem here.
16
00:00:49,709 --> 00:00:51,499
It's my turn to plan the family vacation.
17
00:00:54,208 --> 00:00:57,038
My parents
take their vacations very seriously.
18
00:00:57,125 --> 00:01:01,035
Last year it was Dawn's turn.
It rained the whole time.
19
00:01:01,125 --> 00:01:03,125
They never forgave her.
20
00:01:08,333 --> 00:01:09,923
Never forget.
21
00:01:11,000 --> 00:01:13,290
(theme from Psycho plays)
22
00:01:15,959 --> 00:01:19,039
I need to come up with something great,
something awesome, something...
23
00:01:25,750 --> 00:01:27,170
out of this world.
24
00:01:27,250 --> 00:01:29,830
(theme music plays)
25
00:01:31,500 --> 00:01:32,500
♪ Hey ♪
26
00:01:34,250 --> 00:01:35,380
♪ Hey ♪
27
00:01:46,375 --> 00:01:47,995
♪ Hey ♪
28
00:01:49,000 --> 00:01:50,380
♪ Hey ♪
29
00:02:00,208 --> 00:02:01,458
Mom, Dad--
30
00:02:01,542 --> 00:02:02,882
Okay, Kirby,
31
00:02:02,959 --> 00:02:06,079
it's been a rough year so far,
and our family's happiness
32
00:02:06,166 --> 00:02:08,246
depends on this vacation.
33
00:02:08,333 --> 00:02:09,583
Go.
34
00:02:09,667 --> 00:02:12,957
Prepare yourselves
for the greatest vacation idea of all--
35
00:02:13,041 --> 00:02:14,331
(Dawn) Could you speak up?
36
00:02:14,417 --> 00:02:16,537
I'm working without eyes here.
37
00:02:18,000 --> 00:02:19,130
You can see, Dawn.
38
00:02:19,208 --> 00:02:20,328
Take off the mask.
39
00:02:21,291 --> 00:02:23,001
Mm. Clearly, you do not understand
40
00:02:23,083 --> 00:02:25,383
the beauty that is brewing
underneath this.
41
00:02:25,458 --> 00:02:28,538
My new brow treatment needs
48 hours in complete darkness
42
00:02:28,625 --> 00:02:30,495
or it will not take.
43
00:02:30,583 --> 00:02:32,543
And you do not want to be around me
44
00:02:32,625 --> 00:02:34,875
if it does not take.
45
00:02:36,291 --> 00:02:38,831
Whatever. As I was saying...
46
00:02:38,917 --> 00:02:41,327
The best vacation idea of all--
47
00:02:41,417 --> 00:02:43,747
Hey. Before you waste more of our time,
48
00:02:43,834 --> 00:02:47,084
I just vote that we cancel
this year's family vacation
49
00:02:47,166 --> 00:02:49,876
on account that I cannot see
and my brows are burning.
50
00:02:49,959 --> 00:02:52,709
-Okay. Well, you lost your vote...
-And our respect.
51
00:02:52,792 --> 00:02:56,462
...when you planned
a garbage vacation last year.
52
00:02:56,542 --> 00:02:58,712
I can't control weather patterns!
53
00:02:58,792 --> 00:03:01,172
Well, you certainly could have tried.
54
00:03:01,250 --> 00:03:03,710
-You know, a little bit?
-Just try.
55
00:03:03,792 --> 00:03:04,712
Guys! Guys!
56
00:03:04,792 --> 00:03:07,002
Forget about last year!
57
00:03:07,083 --> 00:03:09,383
I've got a vacation
that's going to blow your minds.
58
00:03:09,458 --> 00:03:10,788
I present...
59
00:03:10,875 --> 00:03:12,915
a vacation in an alternate dimension!
60
00:03:15,166 --> 00:03:17,826
-(scoffs)
-Aw, gross.
61
00:03:17,917 --> 00:03:20,627
You literally just saved us
62
00:03:20,709 --> 00:03:22,329
from a terrible alternate dimension.
63
00:03:22,417 --> 00:03:23,747
Why would we go back?
64
00:03:23,834 --> 00:03:25,794
Not all dimensions are bad,
65
00:03:25,875 --> 00:03:29,665
some are actually pretty cool. Today
I was going through Mitchell's notes,
66
00:03:29,750 --> 00:03:32,710
and I found this dimension labeled,
"Best Vacation Ever."
67
00:03:32,792 --> 00:03:33,962
As weird as Mitchell is,
68
00:03:34,041 --> 00:03:36,251
I totally trust his taste in dimensions.
69
00:03:36,333 --> 00:03:38,963
-Yeah?
-Hmm. He is my best friend.
70
00:03:40,083 --> 00:03:42,003
So, is that a yes?
71
00:03:42,083 --> 00:03:44,463
Well, one thing.
72
00:03:44,542 --> 00:03:48,252
Will your father and I be able
to have some time alone
73
00:03:48,333 --> 00:03:50,503
for a romantic picnic?
74
00:03:50,583 --> 00:03:54,003
The deli is having a sale
on gherkins and salted meats.
75
00:03:54,083 --> 00:03:56,463
And we'd sort of like to feed
76
00:03:56,542 --> 00:03:58,212
those to each other in a romantic way.
77
00:03:58,291 --> 00:04:00,001
It's a Mom and Dad thing.
78
00:04:05,500 --> 00:04:08,420
Ew. And I can't even see
what you're doing.
79
00:04:08,500 --> 00:04:11,460
I refuse to go on this gross vacation.
80
00:04:11,542 --> 00:04:14,292
You wouldn't exist if it weren't
for gherkins and salted meats.
81
00:04:14,375 --> 00:04:15,625
Ever think about that?
82
00:04:15,709 --> 00:04:17,499
-Nope!
-Um...
83
00:04:18,417 --> 00:04:21,577
I promise, you'll definitely
get your romantic picnic.
84
00:04:21,667 --> 00:04:23,497
Well...
85
00:04:23,583 --> 00:04:24,673
Congratulations, Kirby.
86
00:04:24,750 --> 00:04:26,790
We accept your alternate
dimension vacation.
87
00:04:26,875 --> 00:04:29,455
That's right. But if this goes south,
88
00:04:29,542 --> 00:04:32,712
we reserve the right to treat you
like your sister.
89
00:04:32,792 --> 00:04:34,172
(scoffs)
90
00:04:34,250 --> 00:04:37,880
To the best rodent a boy could buy online.
91
00:04:37,959 --> 00:04:39,749
Gone five years today.
92
00:04:39,834 --> 00:04:41,294
I didn't know the beast,
93
00:04:41,375 --> 00:04:44,205
but I always felt a kinship
to his generous soul.
94
00:04:45,542 --> 00:04:47,672
What's going on?
95
00:04:47,750 --> 00:04:49,170
It's a dark day, Gil.
96
00:04:49,250 --> 00:04:52,170
My old pet guinea pig, Mr. Mac 'n Cheese,
97
00:04:52,250 --> 00:04:54,880
passed away five years ago today.
98
00:04:54,959 --> 00:04:56,329
What a coincidence.
99
00:04:56,375 --> 00:04:59,535
My old pet guinea pig,
Señor Mac 'n Cheese, Esquire,
100
00:04:59,625 --> 00:05:01,875
disappeared five years ago today.
101
00:05:02,542 --> 00:05:04,172
All pigs go to heaven.
102
00:05:04,250 --> 00:05:06,330
(both) They're not pigs.
103
00:05:08,750 --> 00:05:10,210
So, what was your guinea pig like?
104
00:05:11,041 --> 00:05:14,081
My Señor had the sweetest caramel spots.
105
00:05:14,166 --> 00:05:16,626
(chuckles) So did my Mac 'n Cheese.
106
00:05:19,333 --> 00:05:21,133
Señor loved to snack on applesauce
107
00:05:21,208 --> 00:05:22,998
while curled up in a warm blanket
108
00:05:23,083 --> 00:05:25,423
listening to the adventures
of Percy Jackson.
109
00:05:25,500 --> 00:05:28,330
(gasps, stammers)
110
00:05:28,417 --> 00:05:32,167
Mr. Mac 'n Cheese also loved
warm blankets and applesauce.
111
00:05:33,834 --> 00:05:36,424
That's a crazy coincidence, huh?
112
00:05:36,500 --> 00:05:40,210
Yes, what a crazy coincidence.
113
00:05:41,750 --> 00:05:44,330
Also, their names both have
Mac 'n Cheese in them.
114
00:05:44,417 --> 00:05:47,287
I'd call that a pretty
crazy coincidence, too.
115
00:05:47,375 --> 00:05:48,375
-Yeah, I guess.
-Yeah,
116
00:05:48,458 --> 00:05:50,708
if you wanna get
technical about things.
117
00:05:53,041 --> 00:05:55,631
(slurping loudly)
118
00:05:55,709 --> 00:05:58,079
You guys ready for the best vacay ever?
119
00:05:58,166 --> 00:05:59,126
Let's do this!
120
00:05:59,208 --> 00:06:00,918
Definitely not afraid of that orb.
121
00:06:01,000 --> 00:06:02,960
You guys will not regret this.
122
00:06:03,041 --> 00:06:05,671
-I promise.
-Ooh!
123
00:06:05,750 --> 00:06:09,460
In case you didn't hear me earlier,
I am absolutely not coming on-- Aah!
124
00:06:17,125 --> 00:06:18,745
Whoa. Where are we?
125
00:06:18,834 --> 00:06:21,634
Ugh! Smells dank in here.
126
00:06:21,709 --> 00:06:23,379
Probably good for my brows though.
127
00:06:25,709 --> 00:06:29,379
Welcome, human test subjects,
to my labyrinth of horrors!
128
00:06:29,458 --> 00:06:31,538
-(shrieks)
-(laughs evilly)
129
00:06:33,834 --> 00:06:35,464
You know what?
130
00:06:35,542 --> 00:06:37,632
Let's just try
a different dimension. Okay.
131
00:06:37,709 --> 00:06:39,169
(whirring)
132
00:06:39,250 --> 00:06:40,920
What the wall?
133
00:06:41,000 --> 00:06:44,630
Get comfortable
because you're never going to leave!
134
00:06:46,291 --> 00:06:47,461
(chuckles nervously)
135
00:06:48,625 --> 00:06:50,955
Vacation, baby.
136
00:06:55,750 --> 00:06:56,920
You guys got to admit...
137
00:06:57,000 --> 00:06:59,040
I mean, a giant talking guinea pig?
138
00:07:00,583 --> 00:07:01,923
That's cool, right?
139
00:07:02,875 --> 00:07:05,745
-Right?
-No! No it's not!
140
00:07:07,166 --> 00:07:09,876
Sorry. I have a debilitating
fear of guinea pigs.
141
00:07:09,959 --> 00:07:11,079
It's okay.
142
00:07:11,166 --> 00:07:13,746
But there's pipes and...
143
00:07:13,834 --> 00:07:16,424
endless concrete. So cool.
144
00:07:16,500 --> 00:07:19,380
And this place looks like one
of those industrial-looking escape rooms
145
00:07:19,458 --> 00:07:21,208
that all the kids are talking about.
146
00:07:21,291 --> 00:07:22,751
It's fun, yeah.
147
00:07:33,250 --> 00:07:38,040
(whirring, grinding)
148
00:07:40,667 --> 00:07:42,707
You promised me a picnic, Kirb,
149
00:07:42,792 --> 00:07:44,292
and let me tell you, young man,
150
00:07:44,375 --> 00:07:46,495
this vacation is no picnic.
151
00:07:48,208 --> 00:07:51,128
-Does anyone care what I think?
-(others) No!
152
00:07:51,208 --> 00:07:52,248
(gas hissing)
153
00:07:53,083 --> 00:07:54,383
(Kirby) Can't go that way.
154
00:07:56,583 --> 00:07:59,793
(whirring, buzzing)
155
00:08:04,709 --> 00:08:05,879
(grunts)
156
00:08:09,917 --> 00:08:11,417
(grunts)
157
00:08:15,250 --> 00:08:18,130
See! It's not that bad.
158
00:08:18,208 --> 00:08:19,788
It's just all in your attitude.
159
00:08:21,125 --> 00:08:23,375
We're going to find another way around.
160
00:08:23,458 --> 00:08:25,828
-Wait, guys!
-Congratulations, Kirby.
161
00:08:25,917 --> 00:08:28,707
Your vacation might be worse than Dawn's.
162
00:08:28,792 --> 00:08:30,672
-(Dawn grunts)
-(buzzing)
163
00:08:30,750 --> 00:08:33,130
It's just... it's the timing.
164
00:08:35,250 --> 00:08:38,130
(monitor beeping)
165
00:08:40,709 --> 00:08:42,879
These ones look more viable than usual.
166
00:08:42,959 --> 00:08:44,419
Don't you agree,
167
00:08:44,500 --> 00:08:46,250
Cool Janitor?
168
00:08:46,375 --> 00:08:48,665
-(rock music plays over headphones)
-Yep.
169
00:08:48,750 --> 00:08:50,380
I don't know where these humans came from,
170
00:08:50,458 --> 00:08:53,288
but they better not be
as disappointing as the last group.
171
00:08:53,375 --> 00:08:55,075
(sighs)
172
00:08:56,417 --> 00:08:57,877
I told you never to mop that up!
173
00:08:59,750 --> 00:09:02,880
It's not weird.
I just like looking at it, okay?
174
00:09:04,792 --> 00:09:08,082
Whoa! Señor Mac 'n Cheese
also had a specific taste
175
00:09:08,166 --> 00:09:11,416
for imported papaya at exactly 72 degrees.
176
00:09:12,125 --> 00:09:15,075
I just wanna say, for the record,
177
00:09:15,166 --> 00:09:17,496
I was Mac 'n Cheese's real owner,
178
00:09:17,583 --> 00:09:21,083
-and you were just a fling.
-No way!
179
00:09:21,166 --> 00:09:22,996
I was the real owner, you were the fling!
180
00:09:23,083 --> 00:09:24,833
(clears throat)
181
00:09:24,917 --> 00:09:26,957
I could not help but to overhear.
182
00:09:27,041 --> 00:09:29,541
First: Your customer service is awful.
183
00:09:29,625 --> 00:09:31,825
I've been standing here for 20 minutes.
184
00:09:31,917 --> 00:09:33,127
Second:
185
00:09:33,208 --> 00:09:36,878
This triple-timing pet sounds
a lot like my guinea piglet,
186
00:09:36,959 --> 00:09:39,579
Mademoiselle Mac et Fromage.
187
00:09:41,250 --> 00:09:44,580
She was stolen from me
on the eve of this very day.
188
00:09:44,667 --> 00:09:47,457
Okay, your guinea pig
can't be the same one
189
00:09:47,542 --> 00:09:50,792
because Mac 'n Cheese was obviously a boy.
190
00:09:50,875 --> 00:09:52,825
You know it's impossible
to tell the difference
191
00:09:52,917 --> 00:09:54,627
between male and female guinea pig.
192
00:09:54,709 --> 00:09:55,669
Grow up.
193
00:09:55,750 --> 00:09:58,960
And, now that I am reflecting,
194
00:09:59,041 --> 00:10:02,881
I remember Mademoiselle
frequently disappeared.
195
00:10:02,959 --> 00:10:05,829
Too bad there's no way
to prove who the real owner is.
196
00:10:05,917 --> 00:10:08,327
We should probably
all let it go and move on.
197
00:10:08,417 --> 00:10:12,207
Actually, I have a way for us
to get all the answers we need.
198
00:10:12,291 --> 00:10:13,831
But if we do it,
199
00:10:13,917 --> 00:10:16,377
I'm not paying for these chips.
200
00:10:19,333 --> 00:10:20,963
It's too dark in here.
201
00:10:21,041 --> 00:10:22,791
I can't see the corners!
202
00:10:22,875 --> 00:10:24,955
Guinea pigs hide in corners.
203
00:10:25,041 --> 00:10:27,831
All I wanted was a nice, romantic picnic
204
00:10:27,917 --> 00:10:30,377
with hand-fed gherkins and salted meats.
205
00:10:30,417 --> 00:10:33,957
Why do my children plan
such garbage vacations?
206
00:10:34,041 --> 00:10:35,881
Hey! Hey, watch it.
207
00:10:35,959 --> 00:10:37,749
Why is this room so crowded?
208
00:10:37,834 --> 00:10:40,834
Can me and my new brows get
some space over here, people?
209
00:10:40,917 --> 00:10:42,417
Aah!
210
00:10:45,875 --> 00:10:48,125
(birds twittering)
211
00:10:50,875 --> 00:10:53,495
This is a beautiful place for a picnic.
212
00:10:53,583 --> 00:10:55,213
Yeah, it's beautiful!
213
00:10:55,291 --> 00:10:57,541
And far away from any guinea pigs.
214
00:10:57,625 --> 00:10:59,625
-Guinea pigs! Where?
-(growls) Get it together!
215
00:10:59,709 --> 00:11:03,079
We have gherkins
to romantically feed to each other,
216
00:11:03,166 --> 00:11:05,206
and I am not proud of what I did
217
00:11:05,291 --> 00:11:07,711
to get some alone time away from Dawn.
218
00:11:07,792 --> 00:11:09,002
Yes, ma'am.
219
00:11:09,083 --> 00:11:11,383
I have a lot to say about this trip,
220
00:11:11,458 --> 00:11:13,578
but I guess you, my own parents,
221
00:11:13,667 --> 00:11:15,497
don't care about my opinions
222
00:11:15,583 --> 00:11:17,923
since I'm so "bad at vacations."
223
00:11:19,333 --> 00:11:21,543
Wait. No snide comments?
224
00:11:21,625 --> 00:11:23,245
No "Shut it, Dawn"?
225
00:11:23,333 --> 00:11:26,213
Does this mean you're actually
ready to listen to me?
226
00:11:28,000 --> 00:11:29,750
Finally, some respect.
227
00:11:29,834 --> 00:11:31,384
Thank you, Mom and Dad.
228
00:11:32,375 --> 00:11:35,495
I mean, so much to say, where do we begin?
229
00:11:36,417 --> 00:11:38,787
I guess it all started
when Kirby was born.
230
00:11:40,125 --> 00:11:42,995
Why would Mitchell want to go
on a vacation here?
231
00:11:43,667 --> 00:11:46,327
(Principal Mitchell laughs)
232
00:11:47,333 --> 00:11:49,003
Oh, that's an easy one.
233
00:11:49,083 --> 00:11:50,423
Byron,
234
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
you are a-maze-ing!
235
00:11:54,375 --> 00:11:57,825
Oh right. For some reason, he loves mazes.
236
00:12:00,375 --> 00:12:02,245
(Dr. Mac 'n Cheese) Impressive.
237
00:12:02,333 --> 00:12:03,963
He survived the spinning blade,
238
00:12:04,041 --> 00:12:06,581
the laser cube, and the party lagoon.
239
00:12:06,667 --> 00:12:09,377
He's exactly what I've been looking for.
240
00:12:30,875 --> 00:12:34,915
-(clattering)
-(screaming)
241
00:12:36,959 --> 00:12:38,289
Congratulations, human.
242
00:12:38,375 --> 00:12:41,875
You are the perfect human specimen.
243
00:12:41,959 --> 00:12:44,499
And now your body will be mine.
244
00:12:44,583 --> 00:12:46,833
Okay, I'm just going to admit it,
245
00:12:46,917 --> 00:12:49,207
my vacation is almost as bad as Dawn's.
246
00:12:52,375 --> 00:12:54,455
(flasks burbling)
247
00:12:54,542 --> 00:12:56,632
(machine whirring)
248
00:12:56,709 --> 00:12:58,959
(grunting)
249
00:13:00,250 --> 00:13:02,000
The body swap machine is powering up!
250
00:13:02,083 --> 00:13:04,463
We shall be ready in minutes!
251
00:13:05,083 --> 00:13:06,583
Body swap machine?
252
00:13:06,667 --> 00:13:08,827
Can't we just talk about this?
253
00:13:08,917 --> 00:13:11,287
No talking! I've waited years,
254
00:13:11,375 --> 00:13:13,375
run countless humans
through the labyrinth,
255
00:13:13,458 --> 00:13:14,578
but to no avail.
256
00:13:14,667 --> 00:13:16,537
But you navigated the maze.
257
00:13:16,625 --> 00:13:18,665
You are the perfect human specimen,
258
00:13:18,750 --> 00:13:20,290
and once I have your body,
259
00:13:20,375 --> 00:13:23,785
I'll finally be able to reach
the applesauce on that shelf.
260
00:13:26,250 --> 00:13:27,670
Seriously?
261
00:13:27,750 --> 00:13:29,330
Why don't you just make him get it?
262
00:13:29,417 --> 00:13:30,577
I need to do it myself!
263
00:13:31,458 --> 00:13:34,038
They said I was crazy
for going through all this work
264
00:13:34,125 --> 00:13:35,325
just for applesauce.
265
00:13:35,417 --> 00:13:39,327
"Shouldn't you have some sort
of longer range agenda?" they said.
266
00:13:39,417 --> 00:13:41,167
Well, who's laughing now?
267
00:13:43,458 --> 00:13:45,288
Why are you helping him?
268
00:13:45,375 --> 00:13:47,375
Because once he has
the perfect human body,
269
00:13:47,458 --> 00:13:48,958
he's gonna drum in my band.
270
00:13:49,041 --> 00:13:51,751
(electrical guitar riff plays)
271
00:13:51,834 --> 00:13:53,884
(quietly) No, I'm not.
272
00:13:55,291 --> 00:13:56,131
No, stop!
273
00:13:57,542 --> 00:14:00,462
(whirring, crackling)
274
00:14:16,208 --> 00:14:19,708
(Dr. Mac 'n Cheese's voice)
Ooh. I'm so smooth.
275
00:14:25,083 --> 00:14:27,923
I've got a bit of a rat-face,
but... still.
276
00:14:29,709 --> 00:14:32,499
(Kirby's voice) This is totally warped.
277
00:14:44,375 --> 00:14:46,495
Oh, divinity.
278
00:14:46,583 --> 00:14:48,003
I can't watch this.
279
00:14:54,709 --> 00:14:57,629
I still don't understand
why we're doing this.
280
00:14:57,709 --> 00:15:01,249
The pet afterlife is just one
of many alternate dimensions.
281
00:15:01,375 --> 00:15:04,325
As a Gatekeeper,
I can hold a special séance
282
00:15:04,417 --> 00:15:06,997
that will allow us
to access that dimension
283
00:15:07,083 --> 00:15:09,833
and summon the ghost of the guinea pig,
284
00:15:09,917 --> 00:15:11,997
providing us the answers we need.
285
00:15:12,083 --> 00:15:14,083
Sounds legit to me.
286
00:15:14,166 --> 00:15:17,036
And I just want to be
crystal clear about this.
287
00:15:17,125 --> 00:15:21,415
This all makes sense
because of my Gatekeeper powers.
288
00:15:21,500 --> 00:15:22,960
Everyone,
289
00:15:23,041 --> 00:15:24,501
join hands.
290
00:15:24,583 --> 00:15:27,083
(chanting)
291
00:15:27,166 --> 00:15:29,166
Chant with me.
292
00:15:30,625 --> 00:15:32,375
Cheese 'n Mac. Cheese 'n Mac.
293
00:15:32,458 --> 00:15:34,668
Fromage. Fromage.
294
00:15:34,750 --> 00:15:36,710
(all) Cheese 'n Mac.
295
00:15:36,792 --> 00:15:40,582
Cheese 'n Mac.
296
00:15:40,667 --> 00:15:42,827
Fromage. Fromage.
297
00:15:47,875 --> 00:15:51,915
Is there anything more decadent
than salted meats?
298
00:15:53,417 --> 00:15:54,787
Gherkins.
299
00:15:55,792 --> 00:15:58,752
Just what I need to forget
about my crippling fear of guinea pigs.
300
00:15:58,834 --> 00:16:00,504
(both laughing)
301
00:16:01,959 --> 00:16:04,379
-Hey guys!
-(screams)
302
00:16:04,875 --> 00:16:08,535
No rodent ruins my moment!
303
00:16:08,625 --> 00:16:10,455
Stop! It's me, Kirby! Your son!
304
00:16:11,375 --> 00:16:15,075
(sighs) Hey, Kirb. Weird new body.
305
00:16:15,166 --> 00:16:16,876
The guinea pig has a body swap machine.
306
00:16:16,959 --> 00:16:18,459
We have to get my body back.
307
00:16:19,500 --> 00:16:21,040
Wait. Where's Dawn?
308
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
Heh.
309
00:16:25,333 --> 00:16:27,423
And then, and then sometimes I just wonder
310
00:16:27,500 --> 00:16:29,630
if maybe I should be
living my life differently.
311
00:16:29,709 --> 00:16:31,919
You know? Be a better person.
312
00:16:33,792 --> 00:16:36,042
Your silence speaks volumes.
313
00:16:36,125 --> 00:16:38,915
And you're right,
I am perfect just the way I am.
314
00:16:39,000 --> 00:16:41,830
Thank you, Dad. Thank you, Mom.
315
00:16:42,917 --> 00:16:45,457
And, you know,
you really need to moisturize.
316
00:16:45,542 --> 00:16:49,132
Anyway, thank you for finally hearing me.
317
00:16:49,208 --> 00:16:50,828
This is probably the first time
318
00:16:50,917 --> 00:16:53,417
I feel respected by my own family.
319
00:16:54,041 --> 00:16:57,631
Dawn, stop boring that mannequin.
We have more important things to do.
320
00:16:59,250 --> 00:17:00,380
Wait.
321
00:17:00,458 --> 00:17:02,418
You left me alone with mannequins?
322
00:17:03,250 --> 00:17:05,500
Well, why don't you go cry about it
323
00:17:05,583 --> 00:17:07,043
on another garbage vacation.
324
00:17:07,125 --> 00:17:09,375
-Mm. Mm-hmm.
-Geez.
325
00:17:09,458 --> 00:17:10,828
Dawn, you can't see me
326
00:17:10,917 --> 00:17:13,377
because you refuse to take off
that stupid eyebrow mask,
327
00:17:13,458 --> 00:17:15,248
but I'm currently a guinea pig.
328
00:17:15,333 --> 00:17:16,423
We need to get my body back
329
00:17:16,500 --> 00:17:18,790
and then find the portal
and get back to our dimension.
330
00:17:18,875 --> 00:17:20,745
(Dr. Mac n' Cheese's voice) So!
331
00:17:20,834 --> 00:17:23,634
The thing I saw you come through
is a portal to another dimension!
332
00:17:24,917 --> 00:17:28,327
I bet there's all sorts of things I can do
with a body like this.
333
00:17:28,417 --> 00:17:29,577
Thank you, humans.
334
00:17:29,667 --> 00:17:31,577
(grunting)
335
00:17:34,500 --> 00:17:36,330
Still working out the kinks.
336
00:17:39,500 --> 00:17:41,750
-We should...
-Yeah, now, yeah.
337
00:17:44,834 --> 00:17:45,924
Seriously?
338
00:17:46,000 --> 00:17:48,670
You left me alone
with the mannequins again?
339
00:17:50,208 --> 00:17:51,378
Ah!
340
00:17:55,333 --> 00:17:57,043
We have to hurry. Throw me over there.
341
00:17:57,125 --> 00:18:00,375
No way. I cannot touch a guinea pig,
let alone throw one.
342
00:18:00,458 --> 00:18:02,378
I just need to touch it!
343
00:18:02,458 --> 00:18:03,788
It's our only shot!
344
00:18:03,875 --> 00:18:05,955
That guinea pig
is getting away with my body.
345
00:18:06,041 --> 00:18:07,791
And I know my body's weaknesses.
346
00:18:07,875 --> 00:18:09,375
Now throw me!
347
00:18:09,417 --> 00:18:11,917
You can do this.
348
00:18:12,792 --> 00:18:17,332
Be the man I romantically
fed salted meats to.
349
00:18:23,041 --> 00:18:24,251
(chuckles)
350
00:18:24,333 --> 00:18:27,633
-Ooh. So soft.
-Yeah.
351
00:18:28,917 --> 00:18:31,037
Let's not change him back. Let's keep him.
352
00:18:31,125 --> 00:18:33,125
-Dad!
-Shh! I'm thinking!
353
00:18:34,542 --> 00:18:35,832
Fine.
354
00:18:37,583 --> 00:18:40,963
(screaming)
355
00:18:44,000 --> 00:18:45,710
(all chanting) Cheese 'n Mac.
356
00:18:45,792 --> 00:18:49,582
Cheese 'n Mac. Fromage. Fromage.
357
00:18:49,667 --> 00:18:51,377
-(rumbling)
-Cheese...
358
00:18:54,250 --> 00:18:55,750
Señor!
359
00:18:57,709 --> 00:18:58,709
Wait!
360
00:18:58,792 --> 00:19:00,172
What's going on?
361
00:19:00,250 --> 00:19:01,830
Mademoiselle,
362
00:19:01,917 --> 00:19:03,667
your voice.
363
00:19:03,750 --> 00:19:06,130
Why does that sound like Kirby?
364
00:19:06,208 --> 00:19:08,128
Because it is me! Kirby!
365
00:19:08,208 --> 00:19:10,628
Oh, hey, Kirby.
366
00:19:10,709 --> 00:19:12,579
Weird new body.
367
00:19:12,667 --> 00:19:14,327
Someone must have chanted incorrectly
368
00:19:14,417 --> 00:19:16,877
and caused us to contact
the wrong dimension.
369
00:19:16,959 --> 00:19:18,539
It was probably one of you
370
00:19:18,625 --> 00:19:20,825
because I'm awesome at séances.
371
00:19:20,917 --> 00:19:22,497
Séance over!
372
00:19:25,667 --> 00:19:28,457
(screaming)
373
00:19:30,583 --> 00:19:33,883
-(cloth ripping)
-(Dr. Mac 'n Cheese shouting)
374
00:19:36,417 --> 00:19:39,997
Nobody told me this body
had so many weak spots!
375
00:19:43,375 --> 00:19:45,535
-Yeah!
-Yeah!
376
00:19:45,625 --> 00:19:47,035
Yeah!
377
00:19:47,125 --> 00:19:49,165
Woah! Yeah!
378
00:19:49,250 --> 00:19:51,880
Nice work, Kirby.
379
00:19:51,959 --> 00:19:54,669
Thanks. Now let's get back to the lab
so I can get my body back
380
00:19:54,750 --> 00:19:57,290
and we can end
this vacation once and for all.
381
00:19:57,375 --> 00:19:59,075
(snoring)
382
00:20:02,417 --> 00:20:03,917
So that's it?
383
00:20:04,000 --> 00:20:05,170
Yes.
384
00:20:06,041 --> 00:20:11,081
Séance law allows for only
one séance per group every 100 years.
385
00:20:11,166 --> 00:20:12,206
We blew it.
386
00:20:13,000 --> 00:20:15,830
I guess we'll never know
who Mac 'n Cheese's true owner was.
387
00:20:16,792 --> 00:20:18,542
At the end of the day,
388
00:20:18,625 --> 00:20:21,535
no one really owns a guinea pig.
389
00:20:21,625 --> 00:20:24,325
You simply rent them from the angels
390
00:20:24,417 --> 00:20:27,167
for approximately four to eight years.
391
00:20:41,291 --> 00:20:43,211
So, that vacation wasn't so bad, right?
392
00:20:43,291 --> 00:20:45,211
I mean, Mom,
you got that picnic you wanted,
393
00:20:45,291 --> 00:20:47,001
and Dad worked through some
394
00:20:47,083 --> 00:20:48,883
really traumatic guinea pig issues.
395
00:20:51,375 --> 00:20:53,285
But, hey, at least it didn't rain.
396
00:20:55,333 --> 00:20:57,003
You know, you're right, Kirb.
397
00:20:57,083 --> 00:20:57,923
Good job.
398
00:20:58,000 --> 00:21:00,080
-But I--
-Nobody cares, Dawn.
399
00:21:00,166 --> 00:21:02,916
You planned a garbage vacation, remember?
400
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Yeah, go tell it to the mannequins.
401
00:21:05,083 --> 00:21:08,173
(all laughing)
402
00:21:10,291 --> 00:21:11,501
Yeah!
403
00:21:11,583 --> 00:21:12,543
You know what?
404
00:21:13,417 --> 00:21:15,667
Fine. I don't need your approval.
405
00:21:15,750 --> 00:21:19,210
Because by now my eyebrow game
is on a whole new level.
406
00:21:19,291 --> 00:21:20,251
Behold.
407
00:21:20,333 --> 00:21:21,583
(screams)
408
00:21:22,625 --> 00:21:25,125
I'll be the judge of this.
Just go look in a mirror.
409
00:21:28,583 --> 00:21:30,043
(Dawn screams)
410
00:21:33,291 --> 00:21:36,711
You... Uh-oh. I've been hanging out
with this guy for like a half-hour.
411
00:21:36,792 --> 00:21:38,292
-Yeah.
-I thought I had the...
412
00:21:38,375 --> 00:21:39,375
real one the whole time.
413
00:21:39,458 --> 00:21:40,878
-Hello?
-Great, great.
414
00:21:40,959 --> 00:21:42,579
Mom, I'm on set.
415
00:21:42,667 --> 00:21:44,497
She wants to talk to you.
416
00:21:44,583 --> 00:21:46,963
This is a fake you,
it's your stunt double.
417
00:21:47,041 --> 00:21:49,581
-I know you want to get thrown.
-Your stunt man does that.
418
00:21:49,667 --> 00:21:51,207
You get to hang out in your trailer.
419
00:21:51,291 --> 00:21:52,831
-This isn't you.
-She's got an arm on her.
420
00:21:52,917 --> 00:21:53,957
That goes like that.
421
00:21:54,041 --> 00:21:55,541
You know, maybe you need a...
422
00:21:55,625 --> 00:21:57,245
hamster football in this scene.
423
00:21:57,333 --> 00:22:00,213
-And then you get the paycheck.
-(laughs) Yeah.
424
00:22:00,263 --> 00:22:04,813
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.