Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,420
(Kirby) Previouslyon Kirby Buckets Warped...
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,290
(Mitchell) This orb is an alternatedimension portal generator.
3
00:00:10,458 --> 00:00:12,998
Your parents?They went through the portal?
4
00:00:13,083 --> 00:00:14,543
(Kirby)
We've got to get them back!
5
00:00:14,625 --> 00:00:16,955
(Mitchell) There's no telling whatworld you would find.
6
00:00:19,291 --> 00:00:20,461
(Brad Mom) Daddy.
7
00:00:20,542 --> 00:00:22,212
(Brad Dad)
Who's this Dad person?
8
00:00:22,291 --> 00:00:23,331
I'm Brad!
9
00:00:24,667 --> 00:00:26,957
Your real parents
are still "out there."
10
00:00:27,041 --> 00:00:28,131
No.
11
00:00:34,667 --> 00:00:36,667
(man in suit)
Students of Forest Hills High,
12
00:00:36,750 --> 00:00:39,710
we have reports of a toxic
sewage leakage in the building.
13
00:00:39,792 --> 00:00:41,832
We are evacuating.
14
00:00:41,917 --> 00:00:44,077
(students mumbling)
15
00:00:44,166 --> 00:00:46,536
Which means you have 15 seconds
16
00:00:46,625 --> 00:00:49,375
to exit the premises or suffer
the consequences.
17
00:00:49,458 --> 00:00:51,378
Which include but are not limited to
18
00:00:51,458 --> 00:00:53,078
loss of smell, projectile vomiting,
19
00:00:53,166 --> 00:00:56,206
premature hair loss, and/or death.
20
00:00:57,250 --> 00:00:58,920
It's a code orange, everyone!
21
00:00:59,000 --> 00:01:02,420
Proceed to your appropriate exits,
and let's not act like animals!
22
00:01:02,500 --> 00:01:03,330
Please!
23
00:01:08,750 --> 00:01:11,580
Wow. That worked
surprisingly well.
24
00:01:11,667 --> 00:01:14,917
I wouldn't be so sure.
25
00:01:15,000 --> 00:01:15,960
(sighs)
26
00:01:17,000 --> 00:01:20,580
(theme song playing)
27
00:01:21,250 --> 00:01:22,290
♪ Hey ♪
28
00:01:24,083 --> 00:01:25,173
♪ Hey ♪
29
00:01:36,166 --> 00:01:37,576
♪ Hey ♪
30
00:01:38,792 --> 00:01:40,132
♪ Hey ♪
31
00:01:52,041 --> 00:01:55,791
Hazmat-suit hijinkery will not
help find your parents.
32
00:01:55,875 --> 00:01:58,665
No, but it will clear out
the school for a few hours.
33
00:01:58,750 --> 00:02:01,250
You know how tough it is to find a private
place to open up a portal?
34
00:02:01,333 --> 00:02:03,883
Mr. Buckets, there is a Mitchell
in every dimension
35
00:02:03,959 --> 00:02:05,419
who serves as portal guardian.
36
00:02:05,500 --> 00:02:07,460
You pull a stunt like that
looking for your parents
37
00:02:07,542 --> 00:02:08,922
and he will catch you.
38
00:02:09,000 --> 00:02:10,080
And what if one of them does?
39
00:02:10,166 --> 00:02:12,916
What's he gonna do?
Put me in Jail Dimension?
40
00:02:13,000 --> 00:02:16,080
No. Worse. He will throw you
in Jail Dimension.
41
00:02:17,709 --> 00:02:19,749
-That's what I just said.
-Really? Sorry.
42
00:02:19,834 --> 00:02:22,214
When you start talking,
I tend to zone out.
43
00:02:26,542 --> 00:02:28,252
(Dawn) This is disgusting.
44
00:02:29,250 --> 00:02:32,880
Uch. Where did all
of this stuff come from?
45
00:02:32,959 --> 00:02:35,329
(Brad parents laughing)
46
00:02:35,417 --> 00:02:36,787
Brad parents?
47
00:02:36,875 --> 00:02:38,125
What are you doing?
48
00:02:38,208 --> 00:02:39,498
(Brad Dad) Nothing!
49
00:02:39,583 --> 00:02:41,003
Don't come up here, though!
50
00:02:41,083 --> 00:02:44,133
You better not be using
my room as a bathroom again!
51
00:02:48,834 --> 00:02:50,334
Hey, that's mine!
52
00:02:52,375 --> 00:02:55,125
You tryin' to steal our treasure, girlie?
53
00:02:55,208 --> 00:02:56,328
(grunts)
54
00:02:56,417 --> 00:02:59,167
No! But you can't just
destroy my mattress!
55
00:02:59,250 --> 00:03:00,460
It's ours now!
56
00:03:00,542 --> 00:03:02,922
We stole it fair and square!
57
00:03:03,000 --> 00:03:05,830
No! No! You cannot just come in here
and take whatever you--
58
00:03:05,917 --> 00:03:09,627
All right, we'll trade. We get
the mattress. What do you want?
59
00:03:09,709 --> 00:03:12,999
She wants a dog. I read it in her diary.
60
00:03:13,083 --> 00:03:16,463
Your diary's so sad. It's hilarious.
61
00:03:16,542 --> 00:03:18,632
Hey, I told you not to read that.
62
00:03:18,709 --> 00:03:22,629
Eh, go whine about it in your sad
yet hilarious diary. (chuckles)
63
00:03:22,709 --> 00:03:24,459
Well, I have always wanted a dog.
64
00:03:24,542 --> 00:03:27,332
And, push comes to shove,
I could always take Kirby's bed.
65
00:03:28,750 --> 00:03:31,630
Deal. The mattress for a dog.
66
00:03:31,709 --> 00:03:33,829
(spitting in hands)
67
00:03:39,208 --> 00:03:40,418
(whirring)
68
00:03:45,000 --> 00:03:47,250
So... you're good guarding
the portal 'til I get back?
69
00:03:47,333 --> 00:03:50,543
No sweat. It'll be nice
to have some solid homework time.
70
00:03:51,500 --> 00:03:55,080
Sweet Lady Geometry and I
have some catching up to do.
71
00:03:56,417 --> 00:03:58,457
This guy knows what I mean.
72
00:03:58,542 --> 00:04:00,002
I really don't.
73
00:04:00,834 --> 00:04:04,754
Just a reminder... get in,
look for your parents and get out.
74
00:04:04,834 --> 00:04:06,964
Quickly. And whatever you do--
75
00:04:07,041 --> 00:04:09,211
Steer clear of Alternate Mitchell.
Yeah, yeah, I know.
76
00:04:18,125 --> 00:04:20,625
Good luck, Kirby Buckets.
77
00:04:22,959 --> 00:04:26,579
('70s-style cop show music playing)
78
00:04:26,667 --> 00:04:29,787
-Whoa, am I chasing this guy?
-You'll never catch me!
79
00:04:29,875 --> 00:04:30,785
Guess so.
80
00:04:39,667 --> 00:04:41,327
And why do I have a mustache?
81
00:04:55,083 --> 00:04:57,583
And what am I supposed
to do if I catch him?
82
00:05:04,250 --> 00:05:07,380
(growling)
83
00:05:07,458 --> 00:05:10,168
Hey. I think we got off
on the wrong foot.
84
00:05:10,250 --> 00:05:12,960
-(growling)
-You seem nice. I'm nice.
85
00:05:13,041 --> 00:05:16,631
So let's just chalk whatever
this was up to a bit of afternoon cardio.
86
00:05:16,709 --> 00:05:19,129
I hate cardio.
87
00:05:20,166 --> 00:05:23,666
Sure. You're a yoga guy.
Anybody can see that.
88
00:05:23,750 --> 00:05:25,210
(man yelling)
89
00:05:33,166 --> 00:05:36,286
Thanks for that, uh,
but I should get going.
90
00:05:36,375 --> 00:05:38,665
Yeah... right.
91
00:05:42,250 --> 00:05:43,830
That was close.
92
00:05:43,917 --> 00:05:48,747
I'm never lettin' you outta my sight
again... partner.
93
00:05:50,250 --> 00:05:53,380
(laughs)
94
00:05:59,792 --> 00:06:01,252
(applause)
95
00:06:01,333 --> 00:06:02,463
Nothing to see here.
96
00:06:02,542 --> 00:06:05,212
Just a couple of partners
doing their jobs.
97
00:06:05,291 --> 00:06:07,131
And also being best friends.
98
00:06:08,041 --> 00:06:09,711
Let's hit 'em with the handshake.
99
00:06:09,792 --> 00:06:11,212
Yeah, the handshake.
100
00:06:11,291 --> 00:06:12,291
Yeah.
101
00:06:12,375 --> 00:06:13,825
Finish it up top.
102
00:06:16,500 --> 00:06:17,540
Yeah.
103
00:06:18,917 --> 00:06:20,417
What's goin' on with you, man?
104
00:06:20,500 --> 00:06:23,080
You seem weird.
105
00:06:23,625 --> 00:06:26,285
And why are you still
wearing that silly disguise?
106
00:06:26,375 --> 00:06:30,495
Yeah. There's the Kirby
I know. (laughs)
107
00:06:30,583 --> 00:06:33,503
Uh... nothing's up with me.
108
00:06:33,583 --> 00:06:35,463
Why? Is, uh, somethin' up with you?
109
00:06:35,542 --> 00:06:38,632
Me? No. I'm just your cop partner.
110
00:06:38,709 --> 00:06:40,499
Who will never leave your side.
111
00:06:41,291 --> 00:06:42,291
Ever.
112
00:06:42,917 --> 00:06:46,207
Yeah. Me too.
113
00:06:46,291 --> 00:06:49,541
(laughing awkwardly)
114
00:06:52,750 --> 00:06:56,040
(other cops laughing)
115
00:06:56,125 --> 00:06:58,875
(Fish laughing)
116
00:06:58,959 --> 00:07:01,749
Yeah, guys!
Whoop it up! Great job!
117
00:07:01,834 --> 00:07:04,384
Really!
What was so great about it?
118
00:07:04,458 --> 00:07:06,998
Oh, Fish, dude, it's so great
to see you.
119
00:07:07,083 --> 00:07:08,293
Dude?
120
00:07:08,959 --> 00:07:12,379
I am not your dude.
I am your captain.
121
00:07:13,041 --> 00:07:14,631
Yeah. Captain, whatever.
122
00:07:14,709 --> 00:07:16,129
So, how did this work?
123
00:07:16,208 --> 00:07:18,038
Did we, like, graduate
high school early, or--
124
00:07:18,125 --> 00:07:20,415
I do not have time
for your stupid questions, Buckets!
125
00:07:22,417 --> 00:07:24,167
My office. Now!
126
00:07:29,834 --> 00:07:32,674
You leave your post to chase
a purse snatcher?
127
00:07:33,291 --> 00:07:35,291
A purse snatcher?
128
00:07:35,375 --> 00:07:37,205
-A purse--
-Snatcher?
129
00:07:37,291 --> 00:07:41,921
-Yeah.
-Ahhh. (chuckles)
130
00:07:42,000 --> 00:07:44,880
Ahhh. Wise guy, huh?
131
00:07:45,917 --> 00:07:47,627
Better get your act
together, Buckets.
132
00:07:50,917 --> 00:07:53,457
I'm making you two lead
on a new investigation.
133
00:07:53,542 --> 00:07:56,042
Some bank robbing duo
showed up outta nowhere
134
00:07:56,125 --> 00:07:57,785
and robbed four stores
in four days.
135
00:07:57,875 --> 00:08:01,455
Why us, Cap?
I'm retiring tomorrow.
136
00:08:01,542 --> 00:08:03,712
I'm-- I'm halfway to Boca Raton.
137
00:08:04,375 --> 00:08:08,955
Because this duo has a thing
for your partner.
138
00:08:14,792 --> 00:08:16,252
Maybe that's Mom and Dad.
139
00:08:18,083 --> 00:08:20,713
So is there anything you wanna share
with me, Buckets?
140
00:08:20,792 --> 00:08:22,042
No, Fish.
141
00:08:23,083 --> 00:08:24,583
I mean, Captain, sir.
142
00:08:25,083 --> 00:08:25,883
Sir Captain.
143
00:08:26,417 --> 00:08:28,747
(sigh) We dismissed yet?
144
00:08:29,333 --> 00:08:30,713
Or what?
145
00:08:40,375 --> 00:08:41,495
Now you are.
146
00:08:45,709 --> 00:08:47,669
So? Where's my dog?
147
00:08:47,750 --> 00:08:50,960
I've decided I'm either
gonna name her Dawn 2, or D.D.
148
00:08:51,041 --> 00:08:52,581
Short for Dawn Dawn.
149
00:08:52,667 --> 00:08:53,827
Both are adorable.
150
00:08:54,458 --> 00:08:56,288
I think he already has a name.
151
00:08:56,375 --> 00:08:57,205
What?
152
00:08:57,291 --> 00:08:58,921
Bark! Bark!
153
00:09:01,917 --> 00:09:03,627
N--No, no.
154
00:09:03,709 --> 00:09:04,959
What did you do to him?
155
00:09:05,041 --> 00:09:06,711
That's a Brad secret.
156
00:09:06,792 --> 00:09:09,462
Suffice it to say, we broke him.
157
00:09:09,542 --> 00:09:12,502
We have to let him go.
He's a person.
158
00:09:12,583 --> 00:09:13,633
(farts)
159
00:09:14,333 --> 00:09:16,673
A gross person, but-- but still.
160
00:09:16,750 --> 00:09:19,500
You wanted a dog,
so we got you a dog.
161
00:09:19,583 --> 00:09:23,503
So now, you need to show us
how you can take care of an animal.
162
00:09:23,583 --> 00:09:24,923
What difference does it make?
163
00:09:25,000 --> 00:09:27,170
We're invested now.
164
00:09:27,250 --> 00:09:32,630
Yeah. And if you disappoint us,
we might have to break you, too.
165
00:09:32,709 --> 00:09:36,079
(sinister laughing)
166
00:09:38,250 --> 00:09:39,330
Puppy!
167
00:09:39,417 --> 00:09:40,997
Bark! Bark! Bark!
168
00:09:41,083 --> 00:09:42,383
Bark! Bark!
169
00:09:42,458 --> 00:09:44,288
No, no, no, no! No!
170
00:09:44,375 --> 00:09:47,125
Bad dog, no! Bad dog!
171
00:09:49,875 --> 00:09:52,245
All right. What's the play?
172
00:09:52,333 --> 00:09:55,883
Uh, how about I interview the owner,
and you look for clues.
173
00:09:55,959 --> 00:09:57,169
Way over there.
174
00:09:57,250 --> 00:09:58,330
Far from me.
175
00:09:59,083 --> 00:10:01,713
Nice try, amigo .
I've got one more day on the force,
176
00:10:01,792 --> 00:10:03,672
and I'm not leaving your side.
177
00:10:03,750 --> 00:10:05,330
Think fast, hot-shot.
178
00:10:05,417 --> 00:10:07,077
Meatball express.
179
00:10:08,959 --> 00:10:11,959
We just had meatball subs
for lunch 30 minutes ago. I'm good.
180
00:10:12,041 --> 00:10:15,831
Whoa. Didn't you once tell me
that if you ever,
181
00:10:15,917 --> 00:10:18,537
for any reason,
declined a meatball sub,
182
00:10:18,625 --> 00:10:20,495
that you were definitely not you?
183
00:10:20,583 --> 00:10:21,963
And that I should be suspicious?
184
00:10:23,750 --> 00:10:26,460
Uh, heh... I did.
185
00:10:26,542 --> 00:10:31,502
And that was a test.
And, hey, you passed, partner.
186
00:10:33,792 --> 00:10:35,502
Mmm. Mmm.
187
00:10:36,792 --> 00:10:39,672
Look at that. Still hungry.
188
00:10:41,709 --> 00:10:43,579
They were animals!
189
00:10:43,667 --> 00:10:47,877
They came in demanding
money and apples, which I provided.
190
00:10:47,959 --> 00:10:50,789
Anyway, one of the ruffians said
191
00:10:50,875 --> 00:10:53,415
I need to make sure
you received this message.
192
00:10:55,959 --> 00:10:58,499
He said he knew you.
Hadn't seen you in a while.
193
00:10:59,291 --> 00:11:00,291
That's great.
194
00:11:01,542 --> 00:11:04,502
Uh... because, you know,
that narrows down
195
00:11:04,583 --> 00:11:07,753
the suspects to
people that know me.
196
00:11:08,750 --> 00:11:11,630
Well, I'm afraid I can't be
much further use to you.
197
00:11:11,709 --> 00:11:14,749
Maybe not. But that can.
198
00:11:19,250 --> 00:11:20,670
(Kirby) Wait, there they are.
199
00:11:22,667 --> 00:11:24,077
Magnify it.
200
00:11:27,166 --> 00:11:30,246
It's... Eli and Jean-Luc.
201
00:11:33,458 --> 00:11:34,828
It's not my parents.
202
00:11:35,458 --> 00:11:38,458
Well, that's fortuitous. I suppose.
203
00:11:39,000 --> 00:11:42,580
Huh. Looks like the one
dropped something.
204
00:11:47,417 --> 00:11:50,247
Sam's Sandwiches.
I know this place!
205
00:11:50,333 --> 00:11:52,293
They do a great meatball sub.
206
00:11:53,250 --> 00:11:55,580
And it's right next
to an abandoned warehouse!
207
00:11:55,667 --> 00:11:57,207
I bet that's where
they're holed up!
208
00:11:57,291 --> 00:12:00,041
Partner, I smell a stakeout.
209
00:12:00,125 --> 00:12:02,575
I'll call ahead for the subs.
210
00:12:03,583 --> 00:12:06,833
Yeah, good luck with that.
I got somethin' I gotta do.
211
00:12:10,875 --> 00:12:12,535
What's wrong with you, man?
212
00:12:12,625 --> 00:12:17,825
You know, it seemed strange
at first, but you're not such a bad dog.
213
00:12:18,500 --> 00:12:19,710
Bark! Bark!
214
00:12:19,792 --> 00:12:21,292
(cat meowing)
215
00:12:23,834 --> 00:12:26,794
Woo-- Whoop!
No, heel, Big Ricky, heel!
216
00:12:28,834 --> 00:12:29,674
Hi.
217
00:12:31,041 --> 00:12:36,671
We were just playing a game.
A sick, sick game.
218
00:12:44,875 --> 00:12:46,955
Where are you, Mom and Dad?
219
00:12:47,041 --> 00:12:48,291
Buckets!
220
00:12:48,375 --> 00:12:50,955
Shouldn't you be out
on a sting operation right now?
221
00:12:51,625 --> 00:12:53,825
Mitchell's got it covered.
He doesn't need my help.
222
00:12:57,083 --> 00:13:00,173
The Kirby Buckets I know
would not abandon his partner
223
00:13:00,250 --> 00:13:02,580
in the middle
of an investigation like that.
224
00:13:02,667 --> 00:13:05,457
Because being a cop
meant something to him.
225
00:13:05,542 --> 00:13:09,042
Because his partner
meant something to him.
226
00:13:09,709 --> 00:13:12,999
Look. He's investigating
his way, I'm investigating mine.
227
00:13:13,917 --> 00:13:15,457
Well, then you leave me no choice.
228
00:13:15,542 --> 00:13:16,502
(sighs)
229
00:13:17,166 --> 00:13:18,746
Turn in your badge, Buckets.
230
00:13:25,166 --> 00:13:29,076
And while you're at it,
shave that cop mustache.
231
00:13:29,875 --> 00:13:32,785
You don't deserve it.
232
00:13:35,375 --> 00:13:39,075
The mayor is all over me
on this one!
233
00:13:48,291 --> 00:13:51,541
Don't worry, Mitchell.
He'll be here.
234
00:13:52,250 --> 00:13:55,670
Buckets would never leave you
on a sting solo.
235
00:13:57,959 --> 00:13:59,999
Where are you, partner?
236
00:14:01,709 --> 00:14:02,959
What the--?
237
00:14:09,875 --> 00:14:11,535
(Mitchell grunting)
238
00:14:16,417 --> 00:14:18,417
(phone ringing)
239
00:14:19,291 --> 00:14:21,131
Former Officer Buckets.
240
00:14:21,208 --> 00:14:22,708
We've got your partner.
241
00:14:22,792 --> 00:14:26,752
If you want him in one piece,
come meet us at the warehouse.
242
00:14:26,834 --> 00:14:30,084
Otherwise... don't.
243
00:14:49,750 --> 00:14:51,170
(loud neighing)
244
00:14:54,458 --> 00:14:56,078
Nice to see you again, Kirby.
245
00:14:56,166 --> 00:14:57,746
Ain't it nice, bro?
246
00:14:57,834 --> 00:14:58,884
(horse noises)
247
00:14:58,959 --> 00:15:00,879
We're buckin' broncos, baby!
248
00:15:00,959 --> 00:15:02,499
Buckin' broncos!
249
00:15:02,583 --> 00:15:05,963
They've been doing this
for the last hour. It's gross.
250
00:15:06,041 --> 00:15:08,881
You're gross. Narc.
251
00:15:15,792 --> 00:15:18,502
Here, Big Ricky. Be a good boy.
252
00:15:19,500 --> 00:15:23,130
Please come out so I don't get broken down
by my insane fake parents.
253
00:15:26,750 --> 00:15:28,290
(growling)
254
00:15:28,375 --> 00:15:29,665
(barking)
255
00:15:29,750 --> 00:15:32,290
Hi! Good boy!
256
00:15:32,834 --> 00:15:34,714
-(growling)
-You're not by any chance
257
00:15:34,792 --> 00:15:36,922
also a kid
from my high school, right?
258
00:15:37,000 --> 00:15:38,580
(barking)
259
00:15:38,667 --> 00:15:39,497
Guess not.
260
00:15:40,375 --> 00:15:42,035
Enough of the games, Kirby.
261
00:15:42,125 --> 00:15:44,125
You know why
we brought you here.
262
00:15:44,208 --> 00:15:45,918
Uh, not really.
263
00:15:46,000 --> 00:15:47,580
Yeah! You do!
264
00:15:49,750 --> 00:15:51,000
We were horses, Kirby!
265
00:15:51,083 --> 00:15:52,633
(neighing)
266
00:15:53,959 --> 00:15:57,539
The three of us were horses
running free on the beaches of Mexico.
267
00:15:57,625 --> 00:16:01,375
Oh, how I miss the feelingof warm sand beneath my hooves.
268
00:16:05,417 --> 00:16:08,167
Until one day we found a witch
drowning in the ocean
269
00:16:08,250 --> 00:16:09,960
and rushed out to save her.
270
00:16:10,041 --> 00:16:13,041
To thank us, she granted us one wish.
271
00:16:13,750 --> 00:16:16,130
And you said you wanted
to be human.
272
00:16:18,083 --> 00:16:19,213
I'm confused.
273
00:16:19,291 --> 00:16:20,831
One day this town's
gonna do something
274
00:16:20,917 --> 00:16:23,077
about all those
wish-granting witches.
275
00:16:24,208 --> 00:16:28,168
Once we were human, you said
you wanted to make a "difference."
276
00:16:28,250 --> 00:16:30,420
But me and Jean-Luc
don't wanna be human!
277
00:16:30,500 --> 00:16:32,170
We wanna be horses!
278
00:16:32,250 --> 00:16:33,710
(making horse noises)
279
00:16:36,125 --> 00:16:38,575
Yeah. Sorry about that.
280
00:16:38,667 --> 00:16:40,707
I'm just gonna take may partner
and go, so...
281
00:16:40,792 --> 00:16:42,462
We can't let you do that.
282
00:16:42,542 --> 00:16:45,332
We found her, Kirby. The witch!
283
00:16:45,375 --> 00:16:47,125
She gave us a potion
to turn us back,
284
00:16:47,208 --> 00:16:49,168
but it'll only work
if we all drink it.
285
00:16:49,959 --> 00:16:52,579
That's why we've
been committing all these crimes.
286
00:16:52,667 --> 00:16:54,167
To draw you out.
287
00:16:54,250 --> 00:16:56,670
We want you to be horses
with us again, Kirby.
288
00:16:57,500 --> 00:16:58,540
Giddy-up.
289
00:17:01,333 --> 00:17:03,043
-(barks)
-Good boy.
290
00:17:03,125 --> 00:17:05,415
(barking and snarling)
291
00:17:07,542 --> 00:17:10,422
(barking and snarling)
292
00:17:13,375 --> 00:17:15,075
(snarls and growls)
293
00:17:19,083 --> 00:17:20,713
Easy boy.
294
00:17:20,792 --> 00:17:21,672
Easy.
295
00:17:21,750 --> 00:17:24,540
(sniffing)
296
00:17:24,625 --> 00:17:25,875
Oh. Oh...
297
00:17:28,208 --> 00:17:29,998
Ricky, you saved me.
298
00:17:30,083 --> 00:17:32,633
You're a good boy,
such a good boy!
299
00:17:32,709 --> 00:17:33,629
Oh!
300
00:17:33,709 --> 00:17:37,959
Ohh!
Oh, so gross, no more of that.
301
00:17:38,792 --> 00:17:40,332
But I can't keep you.
302
00:17:40,417 --> 00:17:43,497
You're not my pet.
You were born to be free!
303
00:17:44,250 --> 00:17:45,920
Or running some popular blog.
304
00:17:47,792 --> 00:17:48,792
You're free!
305
00:17:49,375 --> 00:17:50,205
Go on.
306
00:17:51,542 --> 00:17:53,082
Get! Go!
307
00:17:53,875 --> 00:17:55,125
Go!
308
00:17:55,208 --> 00:17:57,168
Go! Go!
309
00:17:57,667 --> 00:17:59,787
-Bark! Bark! Bark, bark!
-Go!
310
00:18:02,333 --> 00:18:03,793
I'll never forget you.
311
00:18:11,458 --> 00:18:14,078
We want you to be horses
with us again, Kirby.
312
00:18:15,917 --> 00:18:18,287
Thanks. That's nice of you
guys to invite me
313
00:18:18,375 --> 00:18:20,785
to be a horse again, but... I'm good.
314
00:18:20,875 --> 00:18:23,075
We were afraid you might say that.
315
00:18:23,166 --> 00:18:25,456
Too bad it's not really
your choice anymore.
316
00:18:27,208 --> 00:18:31,378
Hands on your head. Slow.
317
00:18:42,542 --> 00:18:44,462
('70s-style cop show music playing)
318
00:19:03,625 --> 00:19:05,125
I counted six shots.
319
00:19:08,917 --> 00:19:10,247
You're all outta meatballs.
320
00:19:10,333 --> 00:19:12,583
All you had to do was join us.
321
00:19:12,667 --> 00:19:14,417
But you had to choose
your partner.
322
00:19:33,041 --> 00:19:35,631
(laughs)
Whoa, that was awesome!
323
00:19:35,709 --> 00:19:36,709
(chuckles)
324
00:19:38,125 --> 00:19:39,705
Here's a spicy meatball.
325
00:19:47,125 --> 00:19:48,915
Nooooo!
326
00:19:54,083 --> 00:19:55,463
Buckets!
327
00:19:57,625 --> 00:19:59,075
It should've been me!
328
00:20:00,250 --> 00:20:01,670
He was so--
329
00:20:04,458 --> 00:20:05,958
Young and handsome?
330
00:20:06,041 --> 00:20:10,131
('70s-style cop show music playing)
331
00:20:10,208 --> 00:20:11,328
(sighs)
332
00:20:14,625 --> 00:20:16,785
-(applause)
-Yeah.
333
00:20:16,875 --> 00:20:18,205
All right.
334
00:20:18,291 --> 00:20:20,831
Thank you. Thank you very much.
335
00:20:24,750 --> 00:20:28,330
Yeah, guys, whoop it up, man.
336
00:20:28,417 --> 00:20:31,287
Aw, what's today's parade for?
337
00:20:31,375 --> 00:20:33,665
Two cops doing their jobs?
338
00:20:35,291 --> 00:20:38,381
'Cause that sounds like a pretty good
reason to celebrate to me.
339
00:20:38,458 --> 00:20:39,578
Ha-ha!
340
00:20:39,667 --> 00:20:41,457
Strawberry milk for everyone!
341
00:20:41,542 --> 00:20:44,712
Don't you dare sleep
on calcium, all right?
342
00:20:44,792 --> 00:20:46,462
Mm, mm, mm.
343
00:20:48,250 --> 00:20:51,540
Hey... good work
out there, Buckets.
344
00:20:51,625 --> 00:20:54,245
You would've made
my Officer Buckets proud.
345
00:20:55,792 --> 00:20:56,712
You know?
346
00:20:56,792 --> 00:20:58,832
That you're from another
dimension? Yeah.
347
00:20:58,917 --> 00:21:00,627
I've known for a while.
348
00:21:00,709 --> 00:21:03,459
You literally act nothing
like my partner.
349
00:21:03,542 --> 00:21:06,172
Huh. So...
what are you gonna do?
350
00:21:06,250 --> 00:21:08,130
Well, portal jumper,
351
00:21:08,208 --> 00:21:10,628
I should lock you up
in the Jail Dimension,
352
00:21:11,375 --> 00:21:14,785
but you did save me
from those weirdo horse people.
353
00:21:14,875 --> 00:21:17,375
And I am retiring tomorrow,
354
00:21:17,458 --> 00:21:20,918
so I think I can look
the other direction this time.
355
00:21:24,125 --> 00:21:25,285
Hey, Buckets.
356
00:21:28,166 --> 00:21:28,996
What's this?
357
00:21:29,709 --> 00:21:33,169
It's the coordinates to the dimension
your parents jumped to.
358
00:21:34,542 --> 00:21:35,582
How?
359
00:21:36,208 --> 00:21:37,458
I know an alternate Mitchell
360
00:21:37,542 --> 00:21:40,582
who lives in an advanced
science dimension.
361
00:21:41,291 --> 00:21:42,711
He owed me a favor.
362
00:21:44,792 --> 00:21:45,672
Thanks, partner.
363
00:21:47,750 --> 00:21:48,710
You got it.
364
00:21:49,667 --> 00:21:52,577
Kirby! You gotta find that witch!
365
00:21:52,667 --> 00:21:54,747
We drank the potion without you!
366
00:21:54,834 --> 00:21:57,754
It didn't work. We were horses!
367
00:21:57,834 --> 00:21:58,884
(loud neighing)
368
00:22:03,291 --> 00:22:04,541
Think fast, hot-shot.
369
00:22:04,625 --> 00:22:06,955
Meatball exp-- (laughs)
370
00:22:07,542 --> 00:22:08,832
I tore my sub.
371
00:22:08,917 --> 00:22:10,497
-Okay, okay.
-You just have to touch it.
372
00:22:10,583 --> 00:22:12,883
Also, I spit under my nail earlier.
373
00:22:14,250 --> 00:22:16,920
Your stomach
actin' up again, Captain?
374
00:22:17,000 --> 00:22:19,540
No. It's just strawberry milk.
375
00:22:20,125 --> 00:22:21,495
Anyway. Ow.
376
00:22:23,834 --> 00:22:25,214
(beep beep)
377
00:22:28,750 --> 00:22:30,210
-(beep beep)
-Dang.
378
00:22:30,260 --> 00:22:34,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.