All language subtitles for Kirby Buckets s03e02 Bad Seed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,420 (Kirby) Previously on Kirby Buckets Warped... 2 00:00:05,500 --> 00:00:09,880 (Mitchell) This orb is an alternate dimension portal generator. 3 00:00:09,959 --> 00:00:12,169 You guys are the worst parents ever! 4 00:00:14,417 --> 00:00:16,667 (Mitchell) Your parents, they went through the portal. 5 00:00:17,291 --> 00:00:18,501 We've got to get them back. 6 00:00:18,583 --> 00:00:20,173 It's too dangerous. 7 00:00:20,250 --> 00:00:22,830 There's no telling what sort of world you would find. 8 00:00:22,917 --> 00:00:24,377 They've got Mom and Dad all right. 9 00:00:28,583 --> 00:00:30,633 It's so great to have you guys back. 10 00:00:30,709 --> 00:00:32,249 Who's this "Dad" person? 11 00:00:32,333 --> 00:00:35,503 -I'm Brad! -Your real parents are still out there. 12 00:00:35,583 --> 00:00:36,633 Oh no. 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,170 Where have you taken us? 14 00:00:40,250 --> 00:00:42,500 You're in our house. 15 00:00:43,542 --> 00:00:45,422 In this dimension. 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 Uh... that mop can talk! 17 00:00:49,333 --> 00:00:51,503 Okay, we really need to get these Mad Brads back 18 00:00:51,583 --> 00:00:53,543 to their dimension and need our real parents. 19 00:00:53,625 --> 00:00:55,785 -Which was your fault. -That wasn't my fault. What? 20 00:00:55,875 --> 00:00:57,325 It doesn't matter whose fault it is. 21 00:00:57,417 --> 00:00:59,577 What matters is that the dimensional balance 22 00:00:59,667 --> 00:01:01,957 has been upset, and unless we restore it, 23 00:01:02,041 --> 00:01:04,791 there will be dire consequences. 24 00:01:04,875 --> 00:01:07,375 (theme song playing) 25 00:01:09,125 --> 00:01:10,205 ♪ Hey ♪ 26 00:01:11,959 --> 00:01:13,169 ♪ Hey ♪ 27 00:01:24,125 --> 00:01:25,575 ♪ Hey ♪ 28 00:01:26,875 --> 00:01:28,075 ♪ Hey ♪ 29 00:01:38,750 --> 00:01:41,750 Listen up. In order to get your parents back, 30 00:01:41,834 --> 00:01:44,584 -time is of the utmost importance. -Okay, great. Let's go. 31 00:01:44,667 --> 00:01:48,077 But first, I need to lay down a few rules. 32 00:01:48,166 --> 00:01:49,416 Rule number one: 33 00:01:49,500 --> 00:01:52,790 I am an inter-dimensional gatekeeper who serves 34 00:01:52,875 --> 00:01:54,285 as guardian to the portal, 35 00:01:54,375 --> 00:01:58,415 and you will treat me with the respect that I deserve. 36 00:01:58,500 --> 00:02:01,080 (wind howling) 37 00:02:03,583 --> 00:02:05,173 Rule number 17: 38 00:02:05,250 --> 00:02:07,420 when you arrive in a parallel dimension, 39 00:02:07,500 --> 00:02:09,250 some people will look familiar, 40 00:02:09,333 --> 00:02:11,173 but as you've seen with your parents... 41 00:02:11,250 --> 00:02:12,250 (clattering) 42 00:02:14,834 --> 00:02:16,714 -(Brad Mom) Nice. -Yeah! Yeah! 43 00:02:16,792 --> 00:02:19,832 They are not the people you know. 44 00:02:22,291 --> 00:02:24,171 (slurping loudly) 45 00:02:26,333 --> 00:02:28,083 Rule number 71: 46 00:02:28,166 --> 00:02:31,326 an open portal stays in the same location. 47 00:02:31,417 --> 00:02:33,787 You'll have to return to it to get back home. 48 00:02:33,875 --> 00:02:35,245 (sighs) 49 00:02:35,333 --> 00:02:38,333 -(snoring) -Finally, rule number 242: 50 00:02:38,417 --> 00:02:39,917 each combination of symbols 51 00:02:40,000 --> 00:02:42,210 leads to a different parallel universe. 52 00:02:42,291 --> 00:02:43,501 (snoring) 53 00:02:43,583 --> 00:02:46,543 Why don't we set it back to what it was when we lost our parents? 54 00:02:46,625 --> 00:02:49,035 Unfortunately, I turned the rings 55 00:02:49,125 --> 00:02:50,915 before I knew your parents went through. 56 00:02:51,000 --> 00:02:52,420 -(both growling) -(hisses) 57 00:02:52,500 --> 00:02:54,460 Be gone, you dirty Brads. 58 00:02:55,208 --> 00:02:57,378 I mean, well, we have to at least try, right? 59 00:02:57,458 --> 00:02:58,628 So, come on. Let's go. 60 00:02:58,709 --> 00:03:01,579 I'm not going anywhere. I am a principal. 61 00:03:01,667 --> 00:03:04,037 I need to keep up appearances and so do you. 62 00:03:04,709 --> 00:03:06,959 One of you must stay behind with the Brad parents 63 00:03:07,041 --> 00:03:10,211 while the other embarks on an exceptionally dangerous 64 00:03:10,291 --> 00:03:12,961 and potentially fatal portal quest. 65 00:03:13,041 --> 00:03:14,961 Yeah, I'll choose the, uh, non-fatal option. 66 00:03:15,041 --> 00:03:16,711 Good luck out there, Kirby. 67 00:03:17,333 --> 00:03:18,833 One last rule. 68 00:03:20,083 --> 00:03:22,753 Do not bring any of your friends. 69 00:03:25,166 --> 00:03:28,076 Are you sure it's okay for us to go through this portal with you? 70 00:03:28,166 --> 00:03:30,416 Of course. Principal Mitchell's the one 71 00:03:30,500 --> 00:03:32,210 that brought up the idea of you guys going. 72 00:03:32,291 --> 00:03:34,961 I once had to go number two in a portal potty. 73 00:03:35,041 --> 00:03:36,461 Does that count? 74 00:03:36,542 --> 00:03:38,462 "Porta" potty, Eli. 75 00:03:39,166 --> 00:03:40,666 "Porta" potty. 76 00:03:43,041 --> 00:03:43,881 Okay. 77 00:03:44,834 --> 00:03:46,634 Nobody remembers the setting of these symbols 78 00:03:46,709 --> 00:03:48,129 when my parents ran through. 79 00:03:48,208 --> 00:03:50,578 So, I'm just gonna take a shot and see if I get lucky. 80 00:03:51,750 --> 00:03:54,170 (whirring) 81 00:03:56,083 --> 00:03:57,833 (clicking) 82 00:03:59,208 --> 00:04:00,328 Okay. 83 00:04:01,709 --> 00:04:02,709 Watch this. 84 00:04:10,083 --> 00:04:11,883 Oh, wow. 85 00:04:12,709 --> 00:04:14,129 "Oh, wow" indeed. 86 00:04:20,041 --> 00:04:21,381 (all scream) 87 00:04:32,000 --> 00:04:34,170 Whoa, look at our clothes! 88 00:04:34,250 --> 00:04:36,710 I always wanted to wear a school uniform. 89 00:04:36,792 --> 00:04:38,752 Yeah, Principal Mitchell told me about this. 90 00:04:38,834 --> 00:04:41,084 I guess we're in the bodies of our alternate selves. 91 00:04:41,834 --> 00:04:42,964 No way! 92 00:04:43,041 --> 00:04:44,131 This is real? 93 00:04:44,208 --> 00:04:45,498 I thought you were making up 94 00:04:45,583 --> 00:04:47,463 all that portal and parallel world stuff. 95 00:04:48,125 --> 00:04:50,285 Wait. Wait, what-- 96 00:04:51,583 --> 00:04:53,043 A chalk ball? 97 00:04:55,917 --> 00:04:58,207 Who are you, other Fish? 98 00:04:58,291 --> 00:04:59,671 (sighs) 99 00:05:05,583 --> 00:05:07,833 (Eli) Our school has never looked better. 100 00:05:07,917 --> 00:05:09,247 Let's check it out. 101 00:05:09,333 --> 00:05:10,463 Yeah. 102 00:05:11,250 --> 00:05:13,920 Let's go find out who I am in this world. 103 00:05:14,750 --> 00:05:16,210 Okay, but just for a sec. 104 00:05:16,291 --> 00:05:18,291 We're here to find my parents. 105 00:05:21,000 --> 00:05:23,130 (clock tower-like bell rings) 106 00:05:29,667 --> 00:05:30,877 Ooh. Allow me. 107 00:05:30,959 --> 00:05:33,629 Mr. Buckets, Mr. Fisher... 108 00:05:34,375 --> 00:05:35,535 (flatly) Mr. Porter. 109 00:05:37,166 --> 00:05:38,376 Pearly Todd? 110 00:05:38,417 --> 00:05:42,417 Uh, pardon me, but, uh, what was that first thing you said? 111 00:05:42,500 --> 00:05:43,540 "Pearly." 112 00:05:43,625 --> 00:05:45,785 Uh, why-- why did you say that, sir? 113 00:05:45,875 --> 00:05:48,375 Oh, uh, it's-- it's like a greeting. 114 00:05:48,458 --> 00:05:50,828 You know, "Have a great, pearly day." 115 00:05:50,917 --> 00:05:53,537 Oh! What a wonderful expression of joy. 116 00:05:53,625 --> 00:05:57,205 Um, have a great, pearly day yourself, Mr. Buckets. 117 00:05:58,458 --> 00:05:59,538 Thank you. 118 00:06:00,625 --> 00:06:01,575 (growls) 119 00:06:01,667 --> 00:06:03,827 (marching) 120 00:06:08,375 --> 00:06:10,205 I really like this school. 121 00:06:10,291 --> 00:06:12,251 It's familiar, yet cleaner. 122 00:06:12,333 --> 00:06:14,543 Kids have manners and dress nice. 123 00:06:14,625 --> 00:06:16,455 And to think I was worried. 124 00:06:16,542 --> 00:06:19,462 -(Mr. Jenkins) No running! -(alarm rings, beeps) 125 00:06:19,542 --> 00:06:22,212 Aww, I-- I got stuck holding the door for everyone. 126 00:06:22,291 --> 00:06:24,211 I mean, come on. 127 00:06:24,291 --> 00:06:26,541 But they-- they just kept coming! 128 00:06:26,625 --> 00:06:28,575 I wanted to help everyone have a pearly day! 129 00:06:28,667 --> 00:06:29,827 Kirby Buckets. 130 00:06:29,917 --> 00:06:33,917 There you are, my star botanist. I've been looking all over for you. 131 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Mr. Fisher, an honor to see you, as always. 132 00:06:37,083 --> 00:06:38,383 Hey, Mr. Jenkins! 133 00:06:38,458 --> 00:06:39,748 "Principal" Jenkins. 134 00:06:39,834 --> 00:06:43,044 "Principal Jenkins." Nice. 135 00:06:43,125 --> 00:06:46,125 Yeah. It is nice. Watch your mouth, punk. 136 00:06:47,667 --> 00:06:48,997 I really with you two 137 00:06:49,083 --> 00:06:50,883 wouldn't spend time with that rotten kid. 138 00:06:50,959 --> 00:06:52,669 You know he has two strikes on him. 139 00:06:53,500 --> 00:06:57,170 Kirby, here's a checklist of your greenhouse duties. Let's go. 140 00:06:57,250 --> 00:07:00,130 Uh, really, does it have to be right now? 141 00:07:00,208 --> 00:07:03,128 You're starting to sound like that rotten kid Eli Porter. 142 00:07:03,208 --> 00:07:05,378 Come on now. You need to feed the seeds. 143 00:07:07,417 --> 00:07:09,327 -(both growling) -Okay, somehow I need to 144 00:07:09,417 --> 00:07:11,497 get these cave people to pass for my real parents. 145 00:07:11,583 --> 00:07:13,753 -(man on TV) You like ribs? -(growling continues) 146 00:07:13,834 --> 00:07:15,504 How are you gonna do that? 147 00:07:15,583 --> 00:07:17,503 Well, first I need to gain their trust 148 00:07:17,583 --> 00:07:19,383 so they'll listen to me, and then I can get them 149 00:07:19,458 --> 00:07:21,248 -to do whatever I want. -(man on TV) Come on down 150 00:07:21,333 --> 00:07:23,833 for the juiciest baby backs you will ever eat. 151 00:07:23,917 --> 00:07:26,747 Wait, you're not gonna treat them like animals 152 00:07:26,834 --> 00:07:28,714 and bribe them with food, are you? 153 00:07:28,792 --> 00:07:30,042 Oh, no. 154 00:07:30,125 --> 00:07:32,995 -Brad parents! Come get your treats! -(both growling) 155 00:07:35,959 --> 00:07:38,169 -Are ya hungry? -Sure as Sheila. 156 00:07:38,250 --> 00:07:40,170 We haven't eaten in days! 157 00:07:40,250 --> 00:07:43,710 Aye, I could eat the back end of a low flying duck! 158 00:07:44,959 --> 00:07:46,289 W-- well, we're all out of that. 159 00:07:46,375 --> 00:07:49,625 Uh, but these are my favorite snacks. 160 00:07:53,250 --> 00:07:55,080 Oh, that's quite nice. 161 00:07:55,166 --> 00:07:56,626 More, more! Yeah! 162 00:07:56,709 --> 00:07:58,039 It's working great. 163 00:07:58,125 --> 00:07:59,745 Give them some more. 164 00:07:59,834 --> 00:08:00,754 Yeah. 165 00:08:02,250 --> 00:08:03,670 Yeah, okay, but just one more. 166 00:08:03,750 --> 00:08:06,460 Uh, after all, I do need to save some for myself. 167 00:08:06,542 --> 00:08:08,132 They are my favorite. 168 00:08:08,208 --> 00:08:09,038 Yeah! 169 00:08:09,125 --> 00:08:10,575 (grunts) 170 00:08:10,667 --> 00:08:12,957 No! No! No! Bad Brads! 171 00:08:13,041 --> 00:08:14,751 No! No! 172 00:08:14,834 --> 00:08:16,674 -These are my favorites! -Aah! 173 00:08:16,750 --> 00:08:18,250 That was a dinger! 174 00:08:24,041 --> 00:08:24,881 Whoa. 175 00:08:26,166 --> 00:08:27,246 Okay. 176 00:08:29,000 --> 00:08:31,960 "Super-Grow Liquid Plant Food"? 177 00:08:43,458 --> 00:08:44,378 (belching) 178 00:08:51,750 --> 00:08:55,580 (both scream) 179 00:08:55,667 --> 00:08:57,247 (plants scream and cry) 180 00:09:00,750 --> 00:09:02,540 They're growing kids' heads! 181 00:09:08,208 --> 00:09:11,288 Kirby, what happened in there? Is everything okay with our plants? 182 00:09:11,375 --> 00:09:12,915 You mean those human heads? 183 00:09:13,542 --> 00:09:16,292 To-may-to, to-mah-to. Why are you acting like this? 184 00:09:16,375 --> 00:09:18,285 Maybe because one of the plants burped. 185 00:09:18,375 --> 00:09:19,325 Was it Todd? 186 00:09:20,166 --> 00:09:21,826 That kid thinks belching is funny. 187 00:09:21,917 --> 00:09:24,827 If it was Todd, I will mulch him and send him through the process again. 188 00:09:24,917 --> 00:09:26,537 "Mulch him"? 189 00:09:27,291 --> 00:09:30,291 Okay, you're right. I should use the scientific term. 190 00:09:30,375 --> 00:09:32,075 After all, my plant-based 191 00:09:32,166 --> 00:09:34,956 cloning system is my proudest achievement. 192 00:09:36,125 --> 00:09:39,325 To think this all started with such a simple idea: 193 00:09:39,417 --> 00:09:42,127 create the perfect school by regrowing kids 194 00:09:42,208 --> 00:09:43,418 who act out of line. 195 00:09:43,500 --> 00:09:45,960 Yeah. So simple, and obviously 196 00:09:46,041 --> 00:09:48,041 as your star botanist, I know all about it, 197 00:09:48,125 --> 00:09:49,875 but who else knows? Teachers, parents... 198 00:09:49,959 --> 00:09:51,039 the police? 199 00:09:51,959 --> 00:09:53,959 Let's just say they're all on board too. 200 00:09:54,959 --> 00:09:57,579 But there must have been some other way to discipline kids. 201 00:09:58,542 --> 00:10:00,042 You mean like spanking? 202 00:10:00,125 --> 00:10:02,285 We're not barbarians, Kirby. 203 00:10:02,375 --> 00:10:04,875 Regrowing works. You've been through the process. 204 00:10:06,542 --> 00:10:07,752 (screaming) 205 00:10:08,500 --> 00:10:12,920 Uh... I'm feeling kind of sick. I think I need to... go home. 206 00:10:13,000 --> 00:10:15,170 Kirby, stop being weird 207 00:10:15,250 --> 00:10:18,250 and water the newly-obedient students' heads. 208 00:10:18,333 --> 00:10:19,293 (chuckles) 209 00:10:25,000 --> 00:10:28,040 Guys, I need to get out of here and find my parents now. 210 00:10:28,125 --> 00:10:30,375 And while I'm gone, to cover for me in the greenhouse. 211 00:10:31,083 --> 00:10:34,213 And whatever you do, do not look under the leaves! 212 00:10:34,291 --> 00:10:36,581 Now, I'd rather not be left alone. 213 00:10:36,667 --> 00:10:38,327 Principal Jenkins thinks I'm rotten, 214 00:10:38,417 --> 00:10:40,627 and for some reason, I already have two strikes. 215 00:10:40,709 --> 00:10:43,129 You'll be fine. Doing my work will keep you out of trouble. 216 00:10:47,375 --> 00:10:49,785 Look, you brought us here, 217 00:10:49,875 --> 00:10:53,075 you asked if we were hungry, we said we were starvin'. 218 00:10:53,166 --> 00:10:55,876 You gave us one little morsel of a crumb, 219 00:10:55,959 --> 00:10:57,669 then you yanked it away! 220 00:10:57,750 --> 00:11:01,460 I only have one bag, these are my favorite snacks, 221 00:11:01,542 --> 00:11:02,922 and you were getting greedy! 222 00:11:03,000 --> 00:11:03,830 (Belinda) Dawn! 223 00:11:04,375 --> 00:11:06,375 You're not gonna want to hear this, 224 00:11:06,458 --> 00:11:08,998 but right now, you're the one sounding greedy. 225 00:11:09,542 --> 00:11:11,462 Whose side are you on, Belinda? 226 00:11:12,417 --> 00:11:14,537 Right then, if you won't give us the treats, 227 00:11:14,625 --> 00:11:16,995 we'll take somethin' of yours. 228 00:11:17,083 --> 00:11:18,083 (chuckles) 229 00:11:18,166 --> 00:11:20,036 Oh, I don't think you know how this works. 230 00:11:20,125 --> 00:11:24,165 We don't think you understand how this works. We're Brads! 231 00:11:24,250 --> 00:11:26,170 -(screams) -I got ya! 232 00:11:26,250 --> 00:11:28,630 -Help! -Now we got somethin' of yours, 233 00:11:28,709 --> 00:11:30,039 and we ain't gonna share. 234 00:11:30,125 --> 00:11:33,495 That's right. She's our favorite. 235 00:11:33,583 --> 00:11:35,883 -(both laughing) -Wait! No! 236 00:11:36,792 --> 00:11:38,542 I'm supposed to be your favorite! 237 00:11:39,834 --> 00:11:41,294 Okay, does other Fish have the same 238 00:11:41,375 --> 00:11:42,575 locker combination as me? 239 00:11:42,667 --> 00:11:44,167 Eh, let's see. 240 00:11:46,875 --> 00:11:47,705 11... 241 00:11:48,542 --> 00:11:50,292 17... 242 00:11:51,500 --> 00:11:52,420 three. 243 00:11:55,291 --> 00:11:56,131 (gasps) 244 00:11:57,000 --> 00:11:59,420 Yeah! (chuckles) 245 00:11:59,500 --> 00:12:03,380 "Fish Fisher, Astro-Physicist Gymnast of the Year." 246 00:12:04,291 --> 00:12:08,461 "Fish Fisher, Mixed Media Martial Artiste." 247 00:12:09,250 --> 00:12:10,250 Mm. 248 00:12:10,333 --> 00:12:12,753 Wait, what? 249 00:12:14,125 --> 00:12:16,205 "You're awesome and then some!" 250 00:12:17,959 --> 00:12:18,789 Oh, no. 251 00:12:19,667 --> 00:12:21,287 This is terrible. 252 00:12:21,375 --> 00:12:23,705 I thought I was awesome, 253 00:12:23,792 --> 00:12:26,332 but other Fish is way better than me. 254 00:12:33,125 --> 00:12:34,825 Please let my parents be here. 255 00:12:35,875 --> 00:12:37,325 Mom, Dad? 256 00:12:37,417 --> 00:12:38,537 (parents) Kirby! 257 00:12:41,834 --> 00:12:44,464 Mom, Dad, I've never been so happy to see you. 258 00:12:44,542 --> 00:12:47,882 Well, offspring, we are rather pleased to see you too. 259 00:12:48,583 --> 00:12:52,383 But you know the rule about shoes in the house. 260 00:12:55,041 --> 00:12:57,961 And please don't wrinkle my shirt. I just ironed it. 261 00:12:59,625 --> 00:13:00,955 Aren't you guys happy to see me? 262 00:13:01,041 --> 00:13:03,331 I mean, don't you want to go back home? 263 00:13:03,417 --> 00:13:05,997 This is our home. 264 00:13:06,083 --> 00:13:07,543 It's your home too, Kirby, 265 00:13:07,625 --> 00:13:10,575 and it's perfect just like our whole family. 266 00:13:12,083 --> 00:13:13,543 Hello, my dear, loving brother. 267 00:13:15,500 --> 00:13:17,500 (chewing) 268 00:13:17,583 --> 00:13:19,293 Rule number 186: 269 00:13:19,375 --> 00:13:21,915 you'll know immediately if they're your real parents or not. 270 00:13:22,000 --> 00:13:24,250 These aren't my real parents. 271 00:13:27,500 --> 00:13:28,830 (soil sloshing) 272 00:13:33,792 --> 00:13:35,882 -(screams) -(all scream) 273 00:13:35,959 --> 00:13:37,209 Plant people! 274 00:13:38,250 --> 00:13:39,830 (all) No running! 275 00:13:43,667 --> 00:13:45,247 Kirby, I was just thinking. 276 00:13:45,333 --> 00:13:47,463 Maybe we should put you through the process aga-- 277 00:13:48,583 --> 00:13:52,003 Well if it isn't that rotten kid Eli Porter 278 00:13:52,083 --> 00:13:55,383 doing something you shouldn't be doing: Kirby's job! 279 00:13:55,458 --> 00:13:57,628 But Principal Jenkins, I was just helping. 280 00:13:57,709 --> 00:13:59,289 You don't have permission. 281 00:13:59,375 --> 00:14:02,785 You just got yourself a third strike. 282 00:14:02,875 --> 00:14:05,125 But what were the first two? 283 00:14:05,208 --> 00:14:07,168 The first strike is always the same. 284 00:14:07,250 --> 00:14:09,080 I hate the name "Eli." 285 00:14:09,750 --> 00:14:11,290 And your second strike 286 00:14:11,375 --> 00:14:13,575 was for breaking my daughter's heart. 287 00:14:16,166 --> 00:14:17,456 (alarm rings, beeps) 288 00:14:26,083 --> 00:14:27,383 Fish! 289 00:14:27,458 --> 00:14:28,498 Hey, Kirby. 290 00:14:29,458 --> 00:14:30,788 So, you were right. 291 00:14:30,875 --> 00:14:32,785 Uh, this world is messed up. 292 00:14:34,583 --> 00:14:35,833 Fish Fisher in this world, 293 00:14:36,792 --> 00:14:39,832 he's much better and way cooler than me. 294 00:14:40,792 --> 00:14:43,082 How is that possible? It's-- 295 00:14:43,166 --> 00:14:44,376 -Fish-- -I-- 296 00:14:44,458 --> 00:14:46,208 I realize this is terrible news to you. 297 00:14:46,291 --> 00:14:48,461 But right now, we need to grab Eli and get out of here! 298 00:14:52,041 --> 00:14:53,041 Uh... 299 00:14:53,125 --> 00:14:55,125 have you guys seen Eli? 300 00:14:55,208 --> 00:14:56,168 Oh, yes. 301 00:14:56,250 --> 00:14:58,380 That rotten kid just got his third strike 302 00:14:58,458 --> 00:15:01,208 and is in the process of being reconstituted. 303 00:15:01,291 --> 00:15:02,711 (machine beeps) 304 00:15:03,667 --> 00:15:04,827 Eli! 305 00:15:06,166 --> 00:15:07,496 (zapping, whirring) 306 00:15:09,208 --> 00:15:10,328 You know the drill. 307 00:15:10,417 --> 00:15:14,417 Rotten kid today, perfect, obedient kid later today. 308 00:15:14,500 --> 00:15:16,040 (ding) 309 00:15:18,417 --> 00:15:19,537 (gasps) 310 00:15:21,583 --> 00:15:22,753 Hello, Eli. 311 00:15:22,834 --> 00:15:25,044 Nice to seed you again. 312 00:15:25,125 --> 00:15:27,915 (laughs) 313 00:15:30,417 --> 00:15:32,577 You know what they say, Eli. 314 00:15:32,667 --> 00:15:33,917 Bad seed in... 315 00:15:36,583 --> 00:15:38,133 good seed out. 316 00:15:42,625 --> 00:15:43,995 But he wasn't rotten. 317 00:15:44,083 --> 00:15:46,133 Why would you do that, Mr. Jenkins? 318 00:15:47,291 --> 00:15:49,171 I am not a "mister." 319 00:15:49,250 --> 00:15:52,630 A mister is something that gently moistens and cools 320 00:15:52,709 --> 00:15:55,129 by harnessing the evaporative powers of water. 321 00:15:55,208 --> 00:15:58,168 I am Principal Jenkins and you know it. 322 00:15:58,875 --> 00:16:00,665 Makes me think some of Eli's rottenness 323 00:16:00,750 --> 00:16:02,500 might have rubbed off on you. 324 00:16:03,333 --> 00:16:05,173 Uh... no, no. 325 00:16:05,875 --> 00:16:09,165 I too am totally disappointed that Eli was in here doing my job. 326 00:16:10,667 --> 00:16:11,787 Hm. 327 00:16:18,208 --> 00:16:19,918 Your friend's gonna stay 328 00:16:20,000 --> 00:16:24,130 in this cage until we get our snacks. 329 00:16:24,208 --> 00:16:25,078 Dawn! 330 00:16:25,166 --> 00:16:27,576 (Belinda) Are you even gonna try to rescue me? 331 00:16:28,917 --> 00:16:29,877 Oh, yeah. 332 00:16:29,959 --> 00:16:33,499 I'll come up with a big plan. Huge plan. 333 00:16:33,583 --> 00:16:35,003 Really? 334 00:16:35,083 --> 00:16:38,503 Because it sounds like you're just sitting there eating snacks! 335 00:16:38,583 --> 00:16:40,383 It's all part of the plan. 336 00:16:42,000 --> 00:16:44,040 She's horrible, isn't she? 337 00:16:45,417 --> 00:16:47,497 She and I have been friends for years 338 00:16:47,583 --> 00:16:50,503 and she's never given me more than one of those snacks. 339 00:16:50,583 --> 00:16:53,923 Okay. I'm willing to make a deal. 340 00:16:54,000 --> 00:16:54,830 Hm? 341 00:16:56,166 --> 00:16:58,706 Maybe she's decided to come around. 342 00:17:00,583 --> 00:17:04,673 Once a wombat, always a wombat. 343 00:17:05,667 --> 00:17:07,497 (whispering) Dude, this is so bad! 344 00:17:07,583 --> 00:17:09,503 I can't believe Eli got mulched! 345 00:17:09,583 --> 00:17:12,543 I'm starting to see why Mitchell didn't want me to bring my friends. 346 00:17:12,625 --> 00:17:13,785 He to-- 347 00:17:13,875 --> 00:17:15,825 (whispering) He told you not to bring us? 348 00:17:16,792 --> 00:17:19,752 You're the one who brought us here. I hope you know how to get us out. 349 00:17:19,834 --> 00:17:22,884 Don't worry, I'm working on a big plan. Huge plan. 350 00:17:23,000 --> 00:17:24,880 -You don't have a plan, do you? -No, not yet. 351 00:17:28,667 --> 00:17:29,497 Come on. 352 00:17:34,333 --> 00:17:35,503 Hi, Kirby! 353 00:17:36,458 --> 00:17:37,418 Eli, shh. 354 00:17:38,208 --> 00:17:40,788 Fish, I need you to distract Jenkins and the guards 355 00:17:40,875 --> 00:17:42,245 so that we can get Eli out of here. 356 00:17:42,333 --> 00:17:44,003 You got the wrong guy, Kirby! 357 00:17:44,083 --> 00:17:45,923 Well, maybe if I was the other Fish Fisher, 358 00:17:46,000 --> 00:17:47,540 I could do something pretty awesome. 359 00:17:47,625 --> 00:17:50,745 But unfortunately, I'm just me. 360 00:17:52,875 --> 00:17:54,075 Guards! 361 00:17:54,166 --> 00:17:56,786 Although Fish Fisher is an outstanding student and athlete, 362 00:17:56,875 --> 00:17:58,995 he does not belong near the plants. 363 00:17:59,083 --> 00:18:01,463 -Get him. -(Fish gasps) 364 00:18:09,291 --> 00:18:12,001 Whoa. How did I do that? 365 00:18:26,291 --> 00:18:27,291 (chuckles) 366 00:18:30,000 --> 00:18:30,880 Hey... 367 00:18:36,208 --> 00:18:37,288 try that again. 368 00:18:53,959 --> 00:18:54,879 (exhales) 369 00:18:57,583 --> 00:18:59,043 Fish, that was amazing. 370 00:18:59,125 --> 00:19:00,825 I thought you said you couldn't do anything. 371 00:19:00,917 --> 00:19:02,707 Yeah, the old me couldn't. 372 00:19:04,291 --> 00:19:06,211 But the new me can 373 00:19:06,291 --> 00:19:10,541 because in this world, I'm an astrophysicist gymnast. 374 00:19:14,834 --> 00:19:16,044 (screams) 375 00:19:16,125 --> 00:19:17,325 (screams) 376 00:19:17,417 --> 00:19:19,417 -(screams) -(screams) 377 00:19:19,500 --> 00:19:22,000 Put me back. Put me back! 378 00:19:25,417 --> 00:19:27,627 Ah, that's better. 379 00:19:27,709 --> 00:19:28,879 Just so everyone knows, 380 00:19:28,959 --> 00:19:31,879 my roots are only this size because I'm not done growing. 381 00:19:31,959 --> 00:19:32,749 Oh. 382 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 (grunts) 383 00:19:35,333 --> 00:19:37,003 You're not going anywhere. 384 00:19:37,083 --> 00:19:39,633 This whole cloning thing is wrong and you know it. 385 00:19:39,709 --> 00:19:43,289 You are rotten after all, just like I suspected. 386 00:19:43,375 --> 00:19:45,915 And to think I was gonna set you up with my daughter. 387 00:19:46,709 --> 00:19:48,999 Do you know what? Maybe I am rotten. 388 00:19:49,083 --> 00:19:51,583 But I'd rather be that than someone who's never allowed 389 00:19:51,667 --> 00:19:53,877 to be a regular kid and have fun or make any mistakes. 390 00:19:53,959 --> 00:19:57,289 Well, you just made your last mistake. 391 00:19:59,458 --> 00:20:00,828 N-- no! 392 00:20:00,917 --> 00:20:02,827 No, no, no, no, no! 393 00:20:04,000 --> 00:20:05,080 You give me Belinda, 394 00:20:05,166 --> 00:20:07,036 and I'll give you the rest of these snacks. 395 00:20:07,125 --> 00:20:08,415 Nice and easy. 396 00:20:08,500 --> 00:20:11,460 Yeah, here we go, here we go. Slow. All right, all right... 397 00:20:11,542 --> 00:20:13,422 Now yeah... 398 00:20:15,250 --> 00:20:16,920 -Ya dip! -(yells) 399 00:20:17,000 --> 00:20:20,130 Ha ha! That'll teach you to not mess with me in my house. 400 00:20:20,208 --> 00:20:21,578 Huh. 401 00:20:22,375 --> 00:20:24,415 -Oh! -All right! 402 00:20:24,500 --> 00:20:25,790 (laughs) 403 00:20:28,458 --> 00:20:30,828 -You deserve that. -(Brad Dad) Oi, Belinda, 404 00:20:30,917 --> 00:20:34,457 you want some of these? We'll give you more than one! 405 00:20:34,542 --> 00:20:35,582 No! 406 00:20:36,291 --> 00:20:38,501 (plants scream and cry) 407 00:20:44,750 --> 00:20:46,920 (wails) 408 00:20:47,000 --> 00:20:49,500 (zapping, whirring) 409 00:20:51,000 --> 00:20:52,580 Fish, that was awesome. 410 00:20:53,208 --> 00:20:54,418 Never doubted it. 411 00:20:54,500 --> 00:20:56,040 I always knew I was awesome. 412 00:20:56,750 --> 00:20:57,920 Come on, let's go. 413 00:20:58,792 --> 00:20:59,672 (ding) 414 00:21:08,500 --> 00:21:10,170 (Eli) No running! 415 00:21:17,041 --> 00:21:18,461 Help! Don't look at me! 416 00:21:18,542 --> 00:21:21,292 Put me back! I feel naked. 417 00:21:27,750 --> 00:21:31,580 It's okay, guys. I still feel like my old self. 418 00:21:33,625 --> 00:21:36,665 Kirby! My favorite brother! You made it back safe! 419 00:21:36,750 --> 00:21:38,630 You're actually happy to see me? 420 00:21:38,709 --> 00:21:40,249 Yes, but while you were away, 421 00:21:40,333 --> 00:21:42,793 I realized you're the only sane family member I have left. 422 00:21:42,875 --> 00:21:45,245 That's actually kind of scary. 423 00:21:45,333 --> 00:21:48,333 Anywho, next time, you and I are going through that portal together. 424 00:21:48,417 --> 00:21:51,627 There's no way I'm staying home alone with those Brad parents. 425 00:21:51,709 --> 00:21:53,329 -Hi, Dawn. -(gasps) 426 00:21:54,500 --> 00:21:56,040 Is he gonna be okay? 427 00:21:56,125 --> 00:21:59,285 Yeah. I just need to finish growing and I'll be fine. 428 00:22:00,000 --> 00:22:02,250 -(sighs) -Heh. 429 00:22:03,291 --> 00:22:06,001 -Ow! That was a dinger! -Ooh! Ooh! Aah! 430 00:22:06,083 --> 00:22:07,463 (beeping) 431 00:22:07,542 --> 00:22:11,752 (beeping) Your sister is a dirt-eating machine. 432 00:22:11,834 --> 00:22:15,254 -Well, this is awkward. -Rule number 94b: 433 00:22:15,333 --> 00:22:18,923 if it is yellow, let it mellow. 434 00:22:19,000 --> 00:22:20,250 Take this, mop! 435 00:22:21,542 --> 00:22:22,382 (gasps) 436 00:22:24,834 --> 00:22:26,214 (beeping) 437 00:22:26,291 --> 00:22:28,961 Nice to seed you again. 438 00:22:29,041 --> 00:22:30,211 (screams) 439 00:22:30,261 --> 00:22:34,811 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.