All language subtitles for Jutro.idziemy.do.kina.2007.480p.NFRip.AAC.2.0.H264-HDCzT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:28,840 Křídla nad Honolulu. 2 00:00:29,360 --> 00:00:30,480 O čem to je? 3 00:00:31,520 --> 00:00:33,240 Hono… lulu. 4 00:00:33,800 --> 00:00:36,000 Ne, budu se bát. Ten ne. 5 00:00:37,640 --> 00:00:39,240 Hraběnka Walewská v Baltiku. 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,000 - To je polský film. - Ne. 7 00:00:41,640 --> 00:00:43,440 Charles Boyer a Greta Garbo. 8 00:00:43,520 --> 00:00:45,160 Pojďme na Gretu. 9 00:00:46,000 --> 00:00:46,840 Další. 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,880 Wrzos. 11 00:00:49,960 --> 00:00:52,800 - Engelówna, Brzezińska… - Polský. Nuda. 12 00:00:52,880 --> 00:00:53,760 Brodniewicz… 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,480 - Nudné polské filmy. - Casino. 14 00:00:56,560 --> 00:01:00,080 Piková dáma, mistrovské dílo kinematografie. Viděl jsem to. 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,480 Dávají Tarzanovu odplatu? 16 00:01:05,040 --> 00:01:05,880 Dávají. 17 00:01:06,480 --> 00:01:09,840 Olympionik Glenn Morris ve filmu z džungle. 18 00:01:14,880 --> 00:01:17,280 Andrzej se už naučil Tarzanovy repliky? 19 00:01:19,480 --> 00:01:21,640 Dej to sem. Počkej. 20 00:01:23,320 --> 00:01:24,120 Mám to. 21 00:01:24,880 --> 00:01:28,960 Kino-pán, romantické dobrodružství v plné barvě. 22 00:01:29,040 --> 00:01:31,240 Bob Livingston, Heather Angel. 23 00:01:31,320 --> 00:01:33,560 - Zorro. - Potřetí nejdu. 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,720 Pánové, povinnost volá. 25 00:01:39,800 --> 00:01:41,040 - Dej to sem. - Počkej. 26 00:01:41,120 --> 00:01:41,960 Dej mi to! 27 00:01:56,720 --> 00:01:57,680 Cymesi. 28 00:01:59,520 --> 00:02:00,640 Zdar, kámo. 29 00:02:05,680 --> 00:02:06,520 Piotruśi! 30 00:02:08,120 --> 00:02:08,960 MATURITA 1938 31 00:02:09,040 --> 00:02:09,880 Pánové! 32 00:02:10,400 --> 00:02:11,600 Tiše. Ticho. 33 00:02:12,200 --> 00:02:13,320 Buďte ticho. 34 00:02:14,360 --> 00:02:17,520 Chlapci! Slyšeli jste, co řekl ředitel. 35 00:02:19,320 --> 00:02:21,560 Pánové, prosím! Uklidněte se! 36 00:02:21,640 --> 00:02:25,200 Teď máte být dospělí. Vyfotíme se. 37 00:02:26,720 --> 00:02:28,400 Jerzy Bolesławski. 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,800 Maturant, prospěch - výborný. 39 00:02:31,400 --> 00:02:34,520 Děkuji, pane řediteli. Na tyto časy nezapomenu. 40 00:02:34,600 --> 00:02:38,840 Já taky ne, Bolesławski. Většího šaška jsem ještě nepotkal. 41 00:02:38,920 --> 00:02:41,600 Myslím to vážně. Maturita ze mě udělala muže. 42 00:02:41,680 --> 00:02:42,520 Ano. 43 00:02:44,000 --> 00:02:46,080 Na mši dá do sbírky, že se mě zbavil. 44 00:02:46,160 --> 00:02:47,800 Brzeziński, Jan. 45 00:02:52,200 --> 00:02:53,320 Gratuluji. 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,480 Chlapci, uklidněte se! 47 00:02:55,560 --> 00:02:56,520 Táhni. 48 00:03:00,040 --> 00:03:01,440 Cymertopf, Natan. 49 00:03:06,720 --> 00:03:09,920 - Gratuluji. - Tak končí čas naší nevinnosti. 50 00:03:10,000 --> 00:03:12,080 Můj duchovní život se nemění. 51 00:03:14,040 --> 00:03:15,840 Czapski, Stanisław. 52 00:03:16,400 --> 00:03:18,760 - A? - Gratuluji. 53 00:03:18,840 --> 00:03:21,320 - Děkuji. - Opijem se do němoty? 54 00:03:21,400 --> 00:03:24,800 Jasně! A poblij zase celý byt mé tety! 55 00:03:24,880 --> 00:03:26,480 - Dołowy, Piotr. - Chybí. 56 00:03:32,960 --> 00:03:34,160 Gratuluji. 57 00:03:40,480 --> 00:03:42,760 - Dobrý den! - Dobrý den, paní profesorko. 58 00:03:43,280 --> 00:03:44,360 Srdečně vás vítáme. 59 00:03:48,400 --> 00:03:49,360 Dobrý den. 60 00:03:50,080 --> 00:03:50,920 Basio! 61 00:03:51,720 --> 00:03:53,320 Jak pěkně vypadáš. 62 00:03:54,520 --> 00:03:55,360 Děkuji. 63 00:03:56,840 --> 00:04:00,520 Vítáme maturantky z dívčí střední školy Emilie Plater. 64 00:04:01,320 --> 00:04:03,400 Přišly jste lovit manžely? 65 00:04:03,880 --> 00:04:04,720 Moc vtipné. 66 00:04:06,520 --> 00:04:07,360 Prosím pozor! 67 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 Dámy a pánové. 68 00:04:09,880 --> 00:04:11,640 Je čas na polonézu. 69 00:04:12,680 --> 00:04:14,160 Pánové, vyzvěte dámy. 70 00:04:15,320 --> 00:04:18,960 - Buďte odvážní, chlapci. - Jurku, slíbila jsem ti první tanec. 71 00:04:20,440 --> 00:04:21,280 Ano. 72 00:04:21,360 --> 00:04:23,200 Jasně, snil jsem o tom. 73 00:04:23,880 --> 00:04:27,800 Víš, co, jen musím zajít za Piotruśem, ano? Vteřinku. 74 00:04:28,640 --> 00:04:30,040 Dívej, jak se to dělá. 75 00:04:32,960 --> 00:04:34,200 Cymesi! 76 00:04:36,080 --> 00:04:40,080 Piotre, pomoz mi. Odloupni od zdi tu dívku v šedých šatech. 77 00:04:40,160 --> 00:04:41,800 Neumím tancovat! 78 00:04:41,880 --> 00:04:44,040 Já vím, ale polonéza je lehká. 79 00:04:45,840 --> 00:04:48,560 - Jsem připraven. - Pardon, smím prosit? 80 00:04:49,640 --> 00:04:50,720 Jistě. 81 00:04:58,920 --> 00:05:03,320 - Kdo to tančí s Dołowym? - Krysia Wąsowska. Ale je divná. 82 00:05:13,600 --> 00:05:14,680 Proč je divná? 83 00:05:15,880 --> 00:05:17,680 S nikým se nebaví. 84 00:05:18,160 --> 00:05:20,760 Stará se jen o sebe a je namyšlená. 85 00:05:29,320 --> 00:05:31,600 Dívej se na mě, ne na ni! 86 00:05:32,320 --> 00:05:33,160 Jistě! 87 00:05:33,880 --> 00:05:36,000 Nespustím z tebe oči, drahá! 88 00:05:50,840 --> 00:05:53,840 - Nepozveš mě na víno? - Ty piješ, děcko? 89 00:05:53,920 --> 00:05:55,360 Přestaň žertovat! 90 00:05:56,680 --> 00:05:58,120 Tak další tanec? 91 00:05:59,240 --> 00:06:00,080 Basio… 92 00:06:00,640 --> 00:06:02,240 Jistě, jasně. 93 00:06:03,480 --> 00:06:05,480 Jen mě na minutku omluv, ano? 94 00:06:12,080 --> 00:06:13,120 Promiňte. 95 00:06:13,600 --> 00:06:16,800 Krystyna mi tenhle tanec slíbila. 96 00:06:16,880 --> 00:06:19,800 V tom případě, mohu požádat o ten následující? 97 00:06:21,320 --> 00:06:23,360 Nic jsem neslíbila. 98 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 Nemám ani kartičku. 99 00:06:26,520 --> 00:06:28,800 Tak tedy. Kdo dřív přijde, ten dřív mele. 100 00:06:31,120 --> 00:06:32,360 Bolesławski, Jerzy. 101 00:06:32,440 --> 00:06:35,520 Mládenec k mání. Samé jedničky. 102 00:06:36,440 --> 00:06:37,280 Krystyna. 103 00:06:38,160 --> 00:06:39,920 Je to láska na první pohled. 104 00:06:41,720 --> 00:06:46,200 Ale jestli ses ještě nezamilovala, podívej se podruhé. 105 00:06:58,880 --> 00:07:01,720 Nejsi ty náhodou svůdník? 106 00:07:02,560 --> 00:07:05,240 Ne náhodou, ale naprosto vědomě. 107 00:07:12,080 --> 00:07:14,120 S branci nechodím. 108 00:07:14,800 --> 00:07:18,920 Je snad moje vina, že mě otec nutil se přihlásit hned po maturitě? 109 00:07:21,560 --> 00:07:24,960 Rok je dlouhá doma. Holky tě tam budou nahánět. 110 00:07:26,040 --> 00:07:26,920 Zapomeneš. 111 00:07:28,560 --> 00:07:33,000 Vezmu si s sebou tvoji fotku, budu se na ni dívat každý den se vzdechem. 112 00:07:34,480 --> 00:07:37,800 - Nedávám svoje fotky jen tak. - Nebe… 113 00:07:39,120 --> 00:07:40,600 Já jsem v nebi 114 00:07:41,680 --> 00:07:45,920 a moje srdce buší, že skoro nemohu mluvit. 115 00:07:59,880 --> 00:08:01,040 Líbíš se mi. 116 00:08:01,840 --> 00:08:03,440 Nemám rád nijaké holky. 117 00:08:07,760 --> 00:08:09,160 Tak tedy. Víno? 118 00:08:10,000 --> 00:08:11,520 Nepiju alkohol. 119 00:08:14,040 --> 00:08:15,960 Jsou s tebou jen potíže. 120 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 S dovolením 121 00:08:18,520 --> 00:08:19,840 to necháme být. 122 00:08:40,440 --> 00:08:42,040 Pánové! Připravte se… 123 00:08:42,160 --> 00:08:44,360 Raz, dva. Raz, dva, tři, čtyři… 124 00:08:44,480 --> 00:08:46,360 Možná někdy jindy, 125 00:08:46,440 --> 00:08:48,400 ale ne dnes, 126 00:08:48,920 --> 00:08:51,160 dnes je hlava opilá 127 00:08:51,240 --> 00:08:53,160 a neví, co chce. 128 00:08:53,240 --> 00:08:54,080 Chlapci! 129 00:08:55,560 --> 00:08:57,920 Možná zítra, nebo pozítří 130 00:08:58,000 --> 00:09:01,560 bude lepší, dnes je to ještě zlé. 131 00:09:02,960 --> 00:09:07,080 Možná v květnu nebo v prosinci, kdo ví? 132 00:09:07,560 --> 00:09:11,640 Možná odpoledne, možná ještě ne. 133 00:09:11,720 --> 00:09:16,160 Jsem opilý, ty jsi opilý, je to všechno stejné, někdy jindy. 134 00:09:16,240 --> 00:09:20,000 Každopádně ne dnes! 135 00:09:59,200 --> 00:10:02,760 Možná v květnu nebo v prosinci, kdo ví? 136 00:10:02,840 --> 00:10:06,040 Možná odpoledne, možná ještě ne. 137 00:10:06,120 --> 00:10:09,920 Jsem opilý, ty jsi opilý, je to všechno stejné, někdy jindy. 138 00:10:10,000 --> 00:10:14,760 Každopádně ne dnes! 139 00:10:28,240 --> 00:10:29,080 Tak? 140 00:10:30,640 --> 00:10:31,840 Edelman, Piotr. 141 00:10:33,600 --> 00:10:34,680 Kategorie A! 142 00:10:34,760 --> 00:10:38,440 Vhodný pro vojenskou službu. Poslali mě na kadetní školu v Zegrze. 143 00:10:39,880 --> 00:10:43,080 Je to dobré, blízko Varšavy. Táta to domluvil. 144 00:10:43,760 --> 00:10:44,600 Táta? 145 00:10:45,560 --> 00:10:48,800 - Myslel jsem, že není v armádě. - No, je. 146 00:10:49,440 --> 00:10:52,840 Učí na univerzitě, kde studuje adjutant. 147 00:10:52,920 --> 00:10:57,320 - Nejsi proti protekci? - Jasně, ale zlehčuje to život. 148 00:10:57,960 --> 00:11:00,800 Já jdu k jezdectvu, jako děda a táta. 149 00:11:01,560 --> 00:11:03,640 Budu cvičit v Grudziądzu. 150 00:11:04,200 --> 00:11:05,400 Jasně. 151 00:11:05,480 --> 00:11:07,160 To není protekce! 152 00:11:08,520 --> 00:11:09,600 A ty, Cymesi? 153 00:11:10,480 --> 00:11:12,440 - Zásobování? - Dělej! 154 00:11:12,520 --> 00:11:14,000 Obřezán: kategorie C. 155 00:11:15,040 --> 00:11:16,000 Tos nevěděl? 156 00:11:16,080 --> 00:11:19,360 Nejdu ani na vysokou. Budu na židovské lavici. 157 00:11:21,400 --> 00:11:23,160 Půjdu k tátovi do obchodu. 158 00:11:24,880 --> 00:11:27,840 Tahat materiály pro „Cymertopfa a syna“. 159 00:11:27,920 --> 00:11:29,160 Taky dobré. 160 00:11:30,200 --> 00:11:31,840 Židy ve válce nepotřebujeme. 161 00:11:31,920 --> 00:11:36,240 Falanga bojuje a hlídá, Falanga kuje velké Polsko! 162 00:11:36,360 --> 00:11:39,400 Vtipné, protože čteš Literární noviny. 163 00:11:39,480 --> 00:11:40,720 Plné Židů. 164 00:11:41,800 --> 00:11:42,680 Nech toho! 165 00:11:43,600 --> 00:11:44,480 Co? 166 00:11:47,520 --> 00:11:48,360 Pusť! 167 00:11:48,440 --> 00:11:49,960 Je to grázl. 168 00:11:51,040 --> 00:11:52,240 Nazdar. 169 00:11:59,840 --> 00:12:04,040 - Co? - Srdeční sval, nevhodný do služby. 170 00:12:04,120 --> 00:12:08,360 Protože jsi chcípák, Piotruśi. Dělá se ti špatně ze stříkačky. 171 00:12:09,800 --> 00:12:12,400 Půjdu na medicínu. Budu pomáhat lidem. 172 00:12:13,960 --> 00:12:15,240 Co? Super! 173 00:12:16,720 --> 00:12:18,960 Piotruś bude těla řezat 174 00:12:20,280 --> 00:12:21,840 a my je budeme dodávat. 175 00:12:21,920 --> 00:12:24,280 Pro slávu vlasti, že? 176 00:12:26,640 --> 00:12:29,360 Co podnikneme v tento nádherný den, chlapci? 177 00:12:29,440 --> 00:12:30,680 Zapomněl jsi? 178 00:12:31,360 --> 00:12:34,480 Dneska mám narozeniny! Pojď k nám! Máma udělala večeři. 179 00:12:36,560 --> 00:12:39,200 Ale jestli chceš, můžeme jít do baru 180 00:12:39,760 --> 00:12:41,240 nebo jít hledat ženský. 181 00:12:41,720 --> 00:12:43,560 A co takhle bordel? 182 00:12:43,640 --> 00:12:46,760 Teď jsou jen speciální místa schůzek a jako maturanti 183 00:12:46,840 --> 00:12:49,800 dostaneme přístup a zvláštní slevy. 184 00:12:49,880 --> 00:12:52,480 Chci se zamilovat, ale bez peněz. 185 00:12:53,880 --> 00:12:57,560 - Všichni se chtějí zamilovat. - A když ne, tak masturbace. 186 00:12:57,640 --> 00:13:00,280 - Posiluje to organismus. - Mně teda jo. 187 00:13:02,400 --> 00:13:04,440 Ahoj, chlapci. Jak se daří? 188 00:13:04,520 --> 00:13:07,320 Ahoj tati. 189 00:13:08,040 --> 00:13:10,040 Jdeme každý svou cestou. 190 00:13:10,120 --> 00:13:13,040 Slyšeli jste? Hitler řve jak ve Vídni. 191 00:13:13,120 --> 00:13:15,320 Všechny je pozře. A nás taky. 192 00:13:15,400 --> 00:13:19,400 Viděl jsem to rakouské nadšení ve zprávách. Nechutné. 193 00:13:19,920 --> 00:13:23,400 Bolševismus do Polska dojde dřív nebo později také. Pamatujte. 194 00:13:24,120 --> 00:13:27,480 - Z Ruska si neberte ani Puškina. - Ale jdi! 195 00:13:27,560 --> 00:13:31,600 Nedávno jsem bojoval za nezávislost a teď… 196 00:13:33,520 --> 00:13:34,880 Jste tak mladí. 197 00:13:36,680 --> 00:13:41,040 Prosím, nebojte se, pane. Nepustíme do Polska ani bolševiky nepustíme. 198 00:13:43,360 --> 00:13:45,320 Pokud tomu věříte, závidím vám. 199 00:13:46,280 --> 00:13:48,320 Zdravím maturanty! 200 00:13:51,880 --> 00:13:54,440 Bála jsem se, že budete slavit ve městě. 201 00:13:54,520 --> 00:13:57,280 Naneštěstí nejsme slavicí typy. 202 00:13:57,360 --> 00:14:01,040 - Zase moje vina. - Maturita, narozeniny, máme co slavit. 203 00:14:01,760 --> 00:14:02,880 Vypni to. 204 00:14:04,960 --> 00:14:05,920 Pojďme, chlapci. 205 00:14:07,120 --> 00:14:07,960 Piotruśi! 206 00:14:12,200 --> 00:14:14,080 Díky, Różo, zvládneme to. 207 00:14:14,160 --> 00:14:17,760 - Jen nic nerozbijte, Jerzy. - Jistě! 208 00:14:26,800 --> 00:14:30,640 Pánové, nejlepší likér na světě. Rozhodně jeden z nejsilnějších. 209 00:14:48,320 --> 00:14:50,560 Hraj. Hraj, krásná cikánko. 210 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 - Kouříš? - Ne, díky. 211 00:15:02,040 --> 00:15:04,480 Já vím. Pravý muž by měl. 212 00:15:14,840 --> 00:15:17,440 Poprvé nemusím kouřit tajně. 213 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Drazí přátelé, 214 00:15:22,920 --> 00:15:26,720 rodiče nám říkali, že školní léta jsou nejlepší v životě. 215 00:15:29,560 --> 00:15:32,240 Ale já jsem rád, že je máme za sebou. 216 00:15:34,360 --> 00:15:38,000 Teď se rozdělíme a musíme si slíbit, 217 00:15:41,280 --> 00:15:43,040 že naše přátelství nezemře. 218 00:15:45,560 --> 00:15:46,680 Piotruśi… 219 00:15:47,560 --> 00:15:48,520 Piotreku. 220 00:15:49,120 --> 00:15:50,480 Piotruśi, sakra! 221 00:15:59,720 --> 00:16:03,200 Napijme se na rvačky, šálení a krádež. 222 00:16:04,400 --> 00:16:05,600 Na šálení, 223 00:16:06,920 --> 00:16:08,360 abychom ošálili smrt. 224 00:16:09,680 --> 00:16:10,600 Na rvačky, 225 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 abychom se rvali za své přátele. 226 00:16:14,760 --> 00:16:15,720 Na krádež, 227 00:16:19,000 --> 00:16:20,920 abychom kradli dívčí srdce. 228 00:16:29,000 --> 00:16:30,840 A ať se nikdy neztratíme. 229 00:16:36,640 --> 00:16:41,240 PODZIM 1938 230 00:16:41,800 --> 00:16:42,920 K zemi! 231 00:16:43,000 --> 00:16:44,040 Plazit! 232 00:16:50,960 --> 00:16:53,760 Kwiatkowski, sedni si rovně! 233 00:16:54,760 --> 00:16:56,240 Tak ne, sakra! 234 00:16:57,960 --> 00:17:00,200 Klus, Skowroński! 235 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 Skowroński, lokty dolů. 236 00:17:07,160 --> 00:17:08,400 Uvolni ruce! 237 00:17:08,880 --> 00:17:11,960 Dělej, Skowroński! 238 00:17:12,040 --> 00:17:14,160 Dívej se tam, ne na mě! 239 00:17:15,560 --> 00:17:17,240 K zemi! Plazit! 240 00:17:20,840 --> 00:17:21,920 Vztyk! 241 00:17:22,000 --> 00:17:23,240 Kupředu, běh! 242 00:17:25,240 --> 00:17:27,240 Skowroński, vlez na toho koně! 243 00:17:28,200 --> 00:17:30,560 Vylez tam! Klus! 244 00:17:31,400 --> 00:17:32,840 Skowroński, sakra! 245 00:17:33,560 --> 00:17:37,760 Sedíš na tom koni jako děvka na plotě v dešti. 246 00:17:40,000 --> 00:17:41,080 K zemi! 247 00:17:43,320 --> 00:17:44,160 Plazit! 248 00:17:51,560 --> 00:17:52,720 Od adjutanta. 249 00:17:56,280 --> 00:17:57,080 Zastavit! 250 00:17:58,560 --> 00:17:59,400 Zůstaňte ležet! 251 00:18:01,160 --> 00:18:03,080 Branec Bolesławski! 252 00:18:04,560 --> 00:18:06,080 - Ano, pane! - Pojď sem! 253 00:18:08,560 --> 00:18:09,360 Hned! 254 00:18:19,600 --> 00:18:21,520 Proč ten výraz, Bolesławski? 255 00:18:23,040 --> 00:18:24,240 Je něco směšného? 256 00:18:26,240 --> 00:18:27,280 No? 257 00:18:27,360 --> 00:18:30,160 Nic směšného, četaři. 258 00:18:30,240 --> 00:18:33,480 Dobře, protože možná ještě budeš brečet! 259 00:18:34,000 --> 00:18:36,520 Běž za poručíkem. Běž! 260 00:18:37,160 --> 00:18:38,040 Ať jsi pryč! 261 00:18:38,640 --> 00:18:39,520 Vztyk! 262 00:18:42,120 --> 00:18:43,600 Vpřed, běžíme! 263 00:18:58,880 --> 00:19:02,120 Poručíku, branec Bolesławski k vašim službám. 264 00:19:02,200 --> 00:19:03,440 Pohov, Bolesławski. 265 00:19:04,120 --> 00:19:06,960 Mám pro vás návrh. Můžeme vás propustit. 266 00:19:08,400 --> 00:19:10,960 - Ano? - Máme kontingent maturantů. 267 00:19:11,040 --> 00:19:14,240 Půjdete na vysokou a vaše rodina bude ráda. 268 00:19:18,200 --> 00:19:22,040 Děkuji, poručíku, ale musím vaši nabídku odmítnout. 269 00:19:22,120 --> 00:19:24,160 Chci dokončit kadetní školu. 270 00:19:24,240 --> 00:19:27,160 Půjdu na vysokou, ale až příští rok. 271 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 A co by na to řekli mí přátelé? 272 00:19:30,920 --> 00:19:34,840 No, váš postoj se mi líbí. Ale co na řekne váš otec? 273 00:19:37,520 --> 00:19:39,000 Nezměním názor. 274 00:19:39,800 --> 00:19:42,560 Pozdravujte mého otce, až se s ním potkáte. 275 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 Žádný návrh nebyl. Můžete jít. 276 00:19:55,000 --> 00:19:59,080 JARO 1939 277 00:20:08,360 --> 00:20:10,000 - Dobrý den. - Zdravím. 278 00:20:10,080 --> 00:20:14,040 Svezete mě do Varšavy? Je to neodkladná státní záležitost. 279 00:20:15,680 --> 00:20:18,440 A oni vás kvůli této události poslali 280 00:20:18,520 --> 00:20:20,640 pešky, že? 281 00:20:21,360 --> 00:20:23,080 - Nasedni si. - Díky! 282 00:20:27,080 --> 00:20:28,200 Děvče, že? 283 00:20:32,680 --> 00:20:36,320 Co myslíte, mladý muži, bude válka? 284 00:20:36,880 --> 00:20:37,840 Říká se to. 285 00:20:38,840 --> 00:20:41,520 A i kdyby, my je odrazíme. 286 00:20:44,560 --> 00:20:45,920 Neuvěřitelný stroj. 287 00:20:49,320 --> 00:20:50,360 Chcete to zkusit? 288 00:21:00,000 --> 00:21:04,440 - Jak se jmenuje? - Krystyna. Krysia! 289 00:21:41,920 --> 00:21:45,320 - Dobrý den, Wiesio. - Zdravím! Jděte dál. 290 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Pomůžu vám. 291 00:21:51,360 --> 00:21:53,480 Ta uniforma vám sluší. 292 00:22:19,880 --> 00:22:20,760 Dobrý den. 293 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 - Dobrý den. - Krysia už jde domů. 294 00:22:27,360 --> 00:22:28,320 Sedněte si. 295 00:22:33,560 --> 00:22:35,040 Jaké máte plány? 296 00:22:37,400 --> 00:22:39,080 To je ale otázka. 297 00:22:40,240 --> 00:22:41,560 Jsem přihlášen na práva. 298 00:22:43,760 --> 00:22:47,480 Ale nejsem si tím jistý, tak… 299 00:22:48,520 --> 00:22:51,160 - Možná budu fejetonista. - Jaký? 300 00:22:53,240 --> 00:22:55,480 Pravice, levice, Sanace, Národní demokracie? 301 00:22:55,560 --> 00:22:56,440 Osvícený. 302 00:22:57,320 --> 00:22:58,840 A především nezávislý. 303 00:22:59,520 --> 00:23:00,840 Ahoj, Jurku! 304 00:23:00,920 --> 00:23:02,640 - Půjdeme? - Omluvte mě. 305 00:23:05,680 --> 00:23:08,840 Úchvatná vůně parfému předcházela tvůj příchod. 306 00:23:10,440 --> 00:23:14,520 - Přijď včas, ano? - Mami! Jsem dospělá. 307 00:23:14,600 --> 00:23:18,440 To možná ano. Ale stejně ať jsi doma před devátou. 308 00:23:21,560 --> 00:23:26,400 Je jen jedna láska, 309 00:23:26,480 --> 00:23:29,400 co nechá v srdci stopu. 310 00:23:30,800 --> 00:23:34,760 Je to první láska 311 00:23:35,360 --> 00:23:37,840 našich mladých let. 312 00:23:39,480 --> 00:23:43,840 Protože je nejžhavější… 313 00:23:44,680 --> 00:23:45,720 Uklidni se. 314 00:23:46,880 --> 00:23:48,000 Promiň. 315 00:23:48,920 --> 00:23:50,040 Je to instinkt. 316 00:23:50,560 --> 00:23:54,040 Instinkty musíme ovládat. Tím se lišíme od zvířat. 317 00:23:55,840 --> 00:23:58,760 Žádný sen není tak krásný… 318 00:24:00,080 --> 00:24:03,320 - Jak dlouho si mě budeš držet od těla? - Nevím. 319 00:24:03,840 --> 00:24:07,240 Když ti dám všechno, rychle taky zmizíš. 320 00:24:09,240 --> 00:24:10,520 Naopak. 321 00:24:10,600 --> 00:24:11,760 Ožením se. 322 00:24:12,920 --> 00:24:14,600 A to mění všechno. 323 00:24:16,600 --> 00:24:17,440 Proboha. 324 00:24:18,400 --> 00:24:21,680 - Proč já se zamiloval do studené ryby? - Cos říkal? 325 00:24:22,320 --> 00:24:23,440 Zamiloval? 326 00:24:24,400 --> 00:24:26,240 Víš, že to tak není. 327 00:24:27,440 --> 00:24:29,320 Vidím ti to na očích. 328 00:24:31,760 --> 00:24:32,960 Moje oči… 329 00:24:34,920 --> 00:24:36,880 jsou zahaleny závojem pocitu, 330 00:24:37,480 --> 00:24:38,760 který nevidíš. 331 00:24:39,920 --> 00:24:41,640 Ryby už takové jsou. 332 00:25:31,520 --> 00:25:32,760 Tady máš, jez. 333 00:25:38,440 --> 00:25:39,280 Zlato. 334 00:25:39,840 --> 00:25:40,800 Děkuji. 335 00:25:46,920 --> 00:25:48,400 Výborné. 336 00:25:50,000 --> 00:25:51,440 Stejně odjedeš. 337 00:26:00,720 --> 00:26:02,800 Ten profesor je směsný, ne? 338 00:26:03,680 --> 00:26:06,400 Je velký rozdíl mezi mužem a chroustem. 339 00:26:07,120 --> 00:26:08,440 - Ahoj. - Ahoj. 340 00:26:10,040 --> 00:26:10,880 Zatím. 341 00:26:17,360 --> 00:26:19,720 Nech mě na pokoji! Běž pryč! 342 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 Běž pryč! 343 00:26:25,240 --> 00:26:29,120 - Ahoj, Zosio! Promiň, že jdu pozdě! - Jak víš, jak se jmenuju? 344 00:26:29,200 --> 00:26:31,760 Zosia? Tipnul jsem to. To je znamení! 345 00:26:36,600 --> 00:26:38,720 Díky. Často mě otravují. 346 00:26:38,800 --> 00:26:40,160 Jsi hrozně krásná. 347 00:26:40,240 --> 00:26:42,080 - Jdu domů. - Doprovodím tě. 348 00:26:42,200 --> 00:26:43,480 - Je to daleko. - Můžu… 349 00:26:43,560 --> 00:26:44,680 Řekla jsem ne! 350 00:26:45,280 --> 00:26:47,800 - Teď ty? - Ale já nemám zlé úmysly. 351 00:26:48,320 --> 00:26:51,040 - Kolik ti je? Šestnáct? - Sedmnáct. 352 00:26:51,880 --> 00:26:55,960 Jsem o rok starší. Budu tu na tebe čekat příští neděli v poledne. 353 00:26:56,040 --> 00:26:58,800 Když nepřijdeš, budu tu každou neděli, dobře? 354 00:26:58,880 --> 00:27:01,760 - Musím jít. Ahoj. - Nashle v neděli! Jsem Piotrek. 355 00:27:01,840 --> 00:27:03,720 Piotrek? Jen tak? 356 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Kouříš krásně. 357 00:27:22,200 --> 00:27:23,800 Přinesu kávu a dezert. 358 00:27:27,400 --> 00:27:28,600 Ne, díky. 359 00:27:29,200 --> 00:27:30,840 Musím jít. 360 00:27:31,840 --> 00:27:33,760 Máš to všechno vymyšlené. 361 00:27:35,360 --> 00:27:38,280 Nemáš co říct obyčejné ženské. 362 00:27:41,960 --> 00:27:43,480 Nejsi obyčejná ženská. 363 00:27:45,440 --> 00:27:47,920 Vedeš restauraci a jsi hezká. 364 00:27:50,280 --> 00:27:52,640 Je dobře, že někdy říkáš pěkné věci. 365 00:28:23,600 --> 00:28:26,120 Vpřed! 366 00:28:58,120 --> 00:29:00,720 - Andrzej! - Andrzeji! Bravo! 367 00:29:03,320 --> 00:29:04,440 Bravo! 368 00:29:14,640 --> 00:29:17,720 Teda, chlape! Jezdíš parádně, po dvou měsících. 369 00:29:17,800 --> 00:29:19,720 Další bude olympiáda! Závidím ti. 370 00:29:19,800 --> 00:29:22,120 Ty sis zajistil budoucnost. 371 00:29:22,200 --> 00:29:25,000 Pořád nevím, co budu po vojně dělat. 372 00:29:25,080 --> 00:29:26,760 Proč ses přihlásil na práva? 373 00:29:26,840 --> 00:29:30,120 Nejjednodušší obor. Je těžké být dobrý ve všem. 374 00:29:30,200 --> 00:29:34,040 Pro tebe je to jiné. Tys vždycky věděl, že chceš na medicínu. 375 00:29:35,280 --> 00:29:38,560 Ale nemyslel jsem, že se budu hrabat v břichách mrtvol. 376 00:29:38,640 --> 00:29:41,560 Změňme téma. Budeme jíst. 377 00:29:42,720 --> 00:29:43,680 A pít! 378 00:29:44,200 --> 00:29:46,960 RESTAURACE MARINA 379 00:29:47,040 --> 00:29:50,600 Pět, šest, sedm, osm, devět, deset, 380 00:29:50,680 --> 00:29:53,600 jedenáct, 12, 13, 14, 15! 381 00:29:55,080 --> 00:29:56,440 Všechno v pořádku? 382 00:29:59,040 --> 00:29:59,880 Ano. 383 00:30:00,440 --> 00:30:02,280 Skončil jsi, jezdče? 384 00:30:03,280 --> 00:30:05,360 Gratuluji k vítězství. 385 00:30:06,080 --> 00:30:07,200 Jsi hrdina. 386 00:30:08,480 --> 00:30:10,080 No, tak se bavte. 387 00:30:10,880 --> 00:30:13,760 - Do dna. - Hrozná ženská! 388 00:30:14,280 --> 00:30:16,960 Požádám o přeložení. Jíš tu často? 389 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 Není můj typ. 390 00:30:19,000 --> 00:30:22,680 - Až do dna! Čtyři baby osm zadků. - Co? 391 00:30:26,960 --> 00:30:28,600 Teta pozdravuje. 392 00:30:29,920 --> 00:30:32,520 - Nemohla přijít, je nemocná. - A tvůj táta? 393 00:30:33,080 --> 00:30:34,000 Děláš si srandu? 394 00:30:34,800 --> 00:30:38,400 Trénuje lidi, jako jsem já, ve Volyni. Nedostal povolení. 395 00:30:39,080 --> 00:30:40,320 Hlavu vzhůru, pánové. 396 00:30:40,400 --> 00:30:43,280 Na prvního husara Druhé Polské republiky. 397 00:30:54,640 --> 00:30:55,840 Hej, huláni! 398 00:30:55,920 --> 00:30:58,720 Malované děti a též mladé ženy 399 00:30:58,800 --> 00:31:01,000 za vámi pospíchají. 400 00:31:01,080 --> 00:31:03,920 Mladé ženy a taky mnohá vdova… 401 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 Můžu poprosit popelník? 402 00:31:06,480 --> 00:31:08,840 …za vámi pospíchá, Huláni, připravte… 403 00:31:09,960 --> 00:31:10,960 Od mojí mámy. 404 00:31:14,160 --> 00:31:15,000 Meruňková? 405 00:31:26,760 --> 00:31:28,240 Moje máma dělala stejnou. 406 00:31:36,400 --> 00:31:37,800 A malý dárek od nás. 407 00:31:39,760 --> 00:31:40,800 Malá knížka? 408 00:31:43,600 --> 00:31:45,520 Záloha na brýle. 409 00:31:48,880 --> 00:31:50,080 Díky, chlapi. 410 00:31:52,760 --> 00:31:55,480 Líbání je pro Hulány 411 00:31:56,760 --> 00:31:58,960 a pro něj taky, 412 00:31:59,040 --> 00:32:03,160 jak máš rád, když je dívka bláznivě zamilovaná. 413 00:32:03,760 --> 00:32:07,160 Pak je to pro něj nebe. 414 00:32:07,240 --> 00:32:10,880 Protože v Hulánově srdci, když ho má na rukávě, 415 00:32:10,960 --> 00:32:14,360 je ta dívka na prvním místě a před ní jdou jen koně. 416 00:32:14,440 --> 00:32:17,560 Líbání je pro Hulány 417 00:32:18,480 --> 00:32:21,680 a pro něj taky. Jak máš rád, 418 00:32:22,320 --> 00:32:25,600 Protože v Hulánově srdci, když ho má na rukávě, 419 00:32:25,680 --> 00:32:29,000 je ta dívka na prvním místě a před ní jdou jen koně. 420 00:32:53,640 --> 00:32:55,000 „Noční světla… 421 00:32:57,720 --> 00:32:59,440 poblikávají na safírovém nebi. 422 00:33:01,960 --> 00:33:04,880 Zatoulaná myšlenka spadla do nebe. 423 00:33:07,280 --> 00:33:09,640 Zde hvězdy bystře krouží 424 00:33:10,200 --> 00:33:11,360 a točí se dál, 425 00:33:11,880 --> 00:33:14,480 než unavené, skleslé a bledé… 426 00:33:15,920 --> 00:33:18,680 se mé srdce vrací z tančení na nebesích.“ 427 00:33:21,400 --> 00:33:22,240 Pánové! 428 00:33:22,760 --> 00:33:23,840 „Já čekám! 429 00:33:25,320 --> 00:33:27,320 Stojím nad nebeskou propastí.“ 430 00:33:28,440 --> 00:33:30,640 - „Bojím se pomyslet…“ - Sundej to. 431 00:33:30,720 --> 00:33:32,880 „topím se ve víru hvězd.“ 432 00:33:34,320 --> 00:33:35,520 Co děláte? 433 00:33:39,600 --> 00:33:41,080 Křest ohněm! 434 00:33:41,160 --> 00:33:43,800 Poslechni příkaz, Dołowy! Sundej to! 435 00:33:43,880 --> 00:33:45,360 Dělej, Piotruśi! 436 00:33:47,040 --> 00:33:48,480 Jestli se teda nebojíš? 437 00:33:50,160 --> 00:33:51,520 Trochu se bojím. 438 00:33:55,400 --> 00:33:57,760 Zbláznil ses? Upadnou ti koule! 439 00:34:01,320 --> 00:34:04,000 Poslechněte, kluci, myslím, že to je hloupé. 440 00:34:04,080 --> 00:34:07,600 Půjdu tam, ale dole. Jo? 441 00:34:07,680 --> 00:34:11,480 To ne, Dołowy. Jestli skáčeš, tak seshora, jasné? 442 00:34:11,560 --> 00:34:13,840 - Za vlast! - Seshora. 443 00:34:13,920 --> 00:34:15,120 Piotruśi! 444 00:34:19,480 --> 00:34:21,400 Jsme nesmrtelní! 445 00:34:27,080 --> 00:34:27,920 Budeme… 446 00:34:29,480 --> 00:34:30,680 nesmrtelní. 447 00:34:56,160 --> 00:34:57,000 Kde? 448 00:34:58,400 --> 00:35:00,000 Na stromě je uzel. 449 00:35:07,440 --> 00:35:08,320 Tady Wanda. 450 00:35:09,200 --> 00:35:11,680 Založili jsme bod telekomunikace. 451 00:35:12,720 --> 00:35:15,560 Ahoj, Jacku. Máš novinky ohledně propustek? 452 00:35:16,440 --> 00:35:17,480 Jo. 453 00:35:18,640 --> 00:35:21,480 Všechno se posraný. To je vše. 454 00:35:25,520 --> 00:35:26,560 Špatný? 455 00:35:27,320 --> 00:35:30,880 Žádný propustky. Stav pohotovosti, nesmíme opustit kasárny. 456 00:35:30,960 --> 00:35:32,360 Co tentokrát? 457 00:35:32,440 --> 00:35:35,680 Zilch. Hitler porušil pakt o neútočení s Polskem. 458 00:35:35,760 --> 00:35:37,480 Ten hajzl. 459 00:35:39,200 --> 00:35:40,720 Zasranej Hitler. 460 00:35:41,840 --> 00:35:44,400 - Musím příští neděli do Varšavy. - Znova? 461 00:35:45,120 --> 00:35:45,960 Se vsaď. 462 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 Sbal to! 463 00:36:18,640 --> 00:36:19,720 Zosio! 464 00:36:19,800 --> 00:36:21,400 Čekal jsem dvě neděle. 465 00:36:21,480 --> 00:36:25,000 - Myslela jsem, že si děláš legraci. - Dáme si zákusek? 466 00:36:26,320 --> 00:36:27,160 Jistě. 467 00:36:27,240 --> 00:36:28,320 Mám ráda zákusky. 468 00:36:33,680 --> 00:36:34,520 Mohu? 469 00:36:36,240 --> 00:36:37,400 Tady máte. 470 00:36:43,600 --> 00:36:44,840 K pití si nic nedáte? 471 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Dám si kvas. 472 00:36:49,600 --> 00:36:52,720 - Sklenici kvasu, prosím. - Hned to bude. 473 00:36:54,720 --> 00:37:00,040 Vím jen, že jsi krásná, jsi na sladké a jmenuješ se Zosia. 474 00:37:01,160 --> 00:37:02,600 Pověz mi o sobě. 475 00:37:03,520 --> 00:37:06,760 Loni jsem maturoval. První ročník medicíny. 476 00:37:07,360 --> 00:37:10,240 - Miluju hudbu a knihy. - Rád čteš? 477 00:37:10,960 --> 00:37:12,560 Co je lepší než čtení? 478 00:37:13,840 --> 00:37:15,280 To teda nevím. 479 00:37:16,680 --> 00:37:17,520 Tady máte. 480 00:37:27,000 --> 00:37:29,920 - Musím jít. - Máš telefon? 481 00:37:31,840 --> 00:37:33,840 - Ne. - Tak tedy adresu? 482 00:37:33,920 --> 00:37:35,760 - Stěhuju se. - Kam? 483 00:37:36,840 --> 00:37:38,080 Ještě nevím. 484 00:37:38,760 --> 00:37:40,480 Ale příjmení máš, ne? 485 00:37:41,320 --> 00:37:43,920 Zákusky byly dobré. Stálo to za to. 486 00:37:44,000 --> 00:37:46,320 Tak se… uvidíme příští neděli? 487 00:37:48,560 --> 00:37:50,560 Těch sedm dní nevydržím. 488 00:37:51,720 --> 00:37:53,040 Počkej. Počkej. 489 00:37:54,480 --> 00:37:58,200 - Kolik? - Vteřinku jeden zloty a 50 grošů. 490 00:37:58,960 --> 00:38:00,120 Tady máte. 491 00:38:04,200 --> 00:38:05,920 Máš štěstí. 492 00:38:07,200 --> 00:38:08,800 Ještě, že dnes pracuju já. 493 00:38:09,400 --> 00:38:13,120 Až se vrátíš, všechno mi řekneš, všechny detaily. 494 00:38:15,160 --> 00:38:18,680 A nezapomeň se zeptat, jestli má sestru, dvojče. 495 00:38:19,520 --> 00:38:20,520 Jurku! 496 00:38:21,160 --> 00:38:25,240 - A přines z Varšavy aspoň pohled. - Donesu. Ahoj! 497 00:38:25,320 --> 00:38:26,560 Ahoj! 498 00:38:49,680 --> 00:38:50,800 Ahoj Jurku. 499 00:38:51,480 --> 00:38:52,520 Ahoj tati. 500 00:38:53,200 --> 00:38:55,760 - Dostal jsi propustku? - Nebylo to lehké. 501 00:38:56,680 --> 00:38:58,800 Za chvíli budu mít stejný problém. 502 00:38:58,920 --> 00:39:00,680 A od koho, smím-li se ptát, 503 00:39:00,760 --> 00:39:04,600 bude viceprezident Nejvyšší kontrolní kanceláře žádat propustku? 504 00:39:05,440 --> 00:39:06,680 Povolali mě 505 00:39:07,280 --> 00:39:08,520 do armády. 506 00:39:12,840 --> 00:39:13,680 Aha. 507 00:39:14,320 --> 00:39:17,320 Ty věříš těm Hitlerovým blafům? 508 00:39:18,240 --> 00:39:19,480 Bojím se, 509 00:39:19,560 --> 00:39:20,720 že neblafuje. 510 00:39:22,960 --> 00:39:26,960 Stejně, nebude to pro něj tak lehké v Polsku, jako to měl s Čechy. 511 00:39:28,040 --> 00:39:32,120 Synu, patříš do první generace za sto let, která se narodila 512 00:39:33,400 --> 00:39:35,360 ve svobodném Polsku. 513 00:39:36,320 --> 00:39:38,640 Jsem rád, že si nedovedeš představit zajetí. 514 00:39:39,920 --> 00:39:40,760 Nedovedu. 515 00:39:41,680 --> 00:39:44,280 A zemřu taky ve svobodném Polsku. 516 00:39:52,120 --> 00:39:55,000 Promiň, tati, ale spěchám. 517 00:40:09,720 --> 00:40:12,840 - Jurečku! Pojď dál! - Dobrý den. Je tu Piotruś? 518 00:40:12,920 --> 00:40:16,800 - Vítej! Je tu. Už je to nějakou dobu! - Jurku? 519 00:40:16,880 --> 00:40:20,000 Myslel jsem, že jsi na mě zapomněl. Ahoj! 520 00:40:20,080 --> 00:40:22,960 Teda, pěkná uniforma. 521 00:40:23,040 --> 00:40:25,560 - Platil ji táta. - Boty jako zrcadla! 522 00:40:26,360 --> 00:40:28,560 Které děvče ti odolá? 523 00:40:28,640 --> 00:40:30,840 Asi to, které chci nejvíc! 524 00:40:31,520 --> 00:40:34,360 - Klasický voják! - To bych neřekl. 525 00:40:36,320 --> 00:40:37,360 Podívejme. 526 00:40:38,120 --> 00:40:39,240 Je toho hodně. 527 00:40:40,440 --> 00:40:43,360 - Das simpatiszen nerven system. - Ja! 528 00:40:45,600 --> 00:40:47,640 - Co je tohle? - Zbyszewski. 529 00:40:47,720 --> 00:40:49,240 Niemcewicz: Celé dílo. 530 00:40:49,320 --> 00:40:50,840 Senzační, ne? 531 00:40:50,920 --> 00:40:55,600 Konečně se někdo odvážil promluvit o šlechtě. Protiklad Sienkiewicze. 532 00:40:55,680 --> 00:40:57,240 Polákům se nelíbil. 533 00:40:57,320 --> 00:41:00,720 Protože my Poláci nikdy nepíšeme svoji historii. 534 00:41:00,800 --> 00:41:02,200 Je plná svatých. 535 00:41:02,880 --> 00:41:04,000 Jak jde vysoká? 536 00:41:04,760 --> 00:41:06,080 Jsou tam pěkné holky? 537 00:41:08,160 --> 00:41:12,400 - Hodně se učím. - Piotruśi? Ptám se na holky. 538 00:41:21,000 --> 00:41:21,840 Co se děje? 539 00:41:22,600 --> 00:41:23,440 Nic. 540 00:41:29,800 --> 00:41:31,480 Jsi zamilovaný, Piotre? 541 00:41:34,120 --> 00:41:35,760 Pověz mi to! Znáš ji dlouho? 542 00:41:36,560 --> 00:41:38,960 - Viděl jsem ji dvakrát. - Jsi zamilovaný? 543 00:41:44,160 --> 00:41:46,880 Závidím ti. To by mi zabralo šest měsíců. 544 00:41:47,480 --> 00:41:50,800 Bojím se, že je tak krásná. Nemám s děvčaty štěstí. 545 00:41:52,680 --> 00:41:54,280 Nejsi sám. 546 00:41:55,760 --> 00:41:57,560 Co? Taky jsi zamilovaný? 547 00:41:58,480 --> 00:42:00,520 Já nevím. Dám ti vědět za měsíc. 548 00:42:01,000 --> 00:42:04,040 Vidíš? Co děláme, když láska volá? 549 00:42:04,120 --> 00:42:07,720 Láska volá? Možná by stálo za to… 550 00:42:08,520 --> 00:42:09,560 to nejdřív zkusit? 551 00:42:10,280 --> 00:42:12,840 Zkusit? Zkoušky mě nezajímají. 552 00:42:12,920 --> 00:42:14,160 Instantní pocity. 553 00:42:18,800 --> 00:42:21,000 Co ty víš o životě, Piotruśi? 554 00:42:28,360 --> 00:42:29,320 Podívej! 555 00:42:36,200 --> 00:42:37,800 Není odsud. 556 00:42:40,320 --> 00:42:41,120 Tahle? 557 00:42:45,800 --> 00:42:47,480 Guvernérova dcera. 558 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Zajímavé. 559 00:42:52,040 --> 00:42:52,880 Hej! 560 00:42:53,440 --> 00:42:54,640 Mimo tvou ligu. 561 00:42:57,040 --> 00:42:58,120 Chceš to zjistit? 562 00:43:13,080 --> 00:43:13,920 Pěkné počasí. 563 00:43:47,040 --> 00:43:48,520 Představím se. 564 00:43:49,840 --> 00:43:53,440 Vojín Andrzej Skowroński, k službám. 565 00:43:54,800 --> 00:43:55,840 K vašim službám? 566 00:43:57,280 --> 00:43:58,200 Nechápu to. 567 00:44:00,160 --> 00:44:03,240 Neměli by mládenci kopat zákopy? 568 00:44:05,840 --> 00:44:06,680 Mám volno. 569 00:44:11,520 --> 00:44:13,840 Vy si mě nepamatujete? 570 00:44:14,440 --> 00:44:16,480 Viděli jsme se na soutěži jezdectva. 571 00:44:18,080 --> 00:44:19,200 Nepamatuji. 572 00:44:19,880 --> 00:44:21,720 Ale budu vám věřit. 573 00:44:23,480 --> 00:44:24,320 Vyhrál jsem. 574 00:44:25,760 --> 00:44:26,720 Skowroński. 575 00:44:28,600 --> 00:44:30,120 Předávala jste mi medaili. 576 00:44:30,200 --> 00:44:31,440 Á, to jste byl vy? 577 00:44:33,120 --> 00:44:35,160 Małgosio, pojďme si zaplavat. 578 00:44:35,240 --> 00:44:38,760 Šampión nám poslouží a pohlídá nám věci. 579 00:44:58,280 --> 00:44:59,120 Marino! 580 00:45:00,400 --> 00:45:01,240 Marino! 581 00:45:01,880 --> 00:45:03,040 Marino! 582 00:45:03,800 --> 00:45:06,440 Marino! Zbožňuju tě! 583 00:45:14,000 --> 00:45:16,880 Dostuduji romanistiku a udělám, co udělal Boy. 584 00:45:16,960 --> 00:45:22,280 Jsem o 47 let mladší, takže až umře, nastoupím na jeho místo. 585 00:45:22,360 --> 00:45:23,600 A budu, jako on… 586 00:45:25,480 --> 00:45:28,800 Budu překládat. Bojovat proti pokrytectví a nevědomosti. 587 00:45:28,880 --> 00:45:31,080 Budu bojovat za práva žen, budu… 588 00:45:31,160 --> 00:45:33,160 Ať žije vědomé mateřství. 589 00:45:33,640 --> 00:45:35,320 - A láska! - Jerzy! 590 00:45:35,920 --> 00:45:38,440 Vážná otázka: Co chceš dělat? 591 00:45:39,880 --> 00:45:41,440 Zatracený den výslechů. 592 00:45:43,800 --> 00:45:47,600 Jestli tomu uvěříš, mám jisté plány. 593 00:45:47,680 --> 00:45:48,640 Jaké? 594 00:45:50,520 --> 00:45:53,240 - Možná budu taky bojovat perem. - Za co? 595 00:45:55,240 --> 00:45:56,120 Možná… 596 00:45:57,960 --> 00:46:00,280 aby měli Poláci smysl pro humor. 597 00:46:12,680 --> 00:46:13,840 Co je na tom vtipné? 598 00:46:15,200 --> 00:46:18,200 Válíš se po mně a mačkáš mi šaty. 599 00:46:18,280 --> 00:46:19,720 Můžeme je sundat. 600 00:46:22,640 --> 00:46:26,720 Proč jsi tak zásadová? Proč se pro jednou nenechat unést city? 601 00:46:26,800 --> 00:46:29,320 Nevím. Nemám na to chuť. 602 00:46:29,960 --> 00:46:32,760 Chceš bojovat s pokrytectvím, ale jsi jak jeptiška. 603 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 Zlobíš se, že jsem ti promrhala neděli. 604 00:46:35,640 --> 00:46:37,320 - Promiň. - Ne, já promiň. 605 00:46:39,200 --> 00:46:41,160 Možná to příště půjde líp. 606 00:46:43,760 --> 00:46:44,720 Víš co? 607 00:46:46,040 --> 00:46:49,000 Rozmysli si, jestli nějaké příště chceš. 608 00:46:50,280 --> 00:46:52,920 Možná je lehčí svést nějakou husičku, 609 00:46:53,000 --> 00:46:57,360 která padne blahem při pohledu na tvou uniformu. 610 00:47:03,000 --> 00:47:03,840 Zorro. 611 00:47:10,440 --> 00:47:11,960 Můžeš mi zaplatit teď? 612 00:47:40,720 --> 00:47:41,560 Ne. 613 00:48:08,480 --> 00:48:09,800 Bojíš se? 614 00:48:10,280 --> 00:48:11,320 Omlouvám se. 615 00:48:16,280 --> 00:48:17,360 Děcko! 616 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 Jdu pozdě? 617 00:48:27,640 --> 00:48:28,480 Ne. 618 00:48:28,960 --> 00:48:30,440 - Dáme si zákusek? - Ne. 619 00:48:31,000 --> 00:48:34,440 Zásoby mám. Kvas taky. Půjdeme do parku. 620 00:49:08,200 --> 00:49:10,080 Zmrzlina! 621 00:49:33,160 --> 00:49:34,840 Dobře, že jsi nevzal vodku. 622 00:49:36,240 --> 00:49:38,680 - Nemáš ráda vodku? - Nesnáším ji. 623 00:49:40,400 --> 00:49:43,080 Nemůžu se z ní opít, vždycky zvracím. 624 00:50:02,560 --> 00:50:03,400 Je vedro. 625 00:50:18,480 --> 00:50:20,000 Tak vhodný mládenec. 626 00:50:30,960 --> 00:50:32,480 Zamiloval jsem se do tebe. 627 00:50:43,720 --> 00:50:44,560 Slyšíš to? 628 00:50:51,440 --> 00:50:52,800 Miluju tuhle píseň. 629 00:50:59,200 --> 00:51:00,800 Vždycky mě rozbrečí. 630 00:51:22,800 --> 00:51:24,480 Říkají, že bude válka. 631 00:51:27,640 --> 00:51:29,120 To teď není možné. 632 00:51:39,480 --> 00:51:41,640 Možná je načase přijít o svou ctnost? 633 00:51:50,320 --> 00:51:52,320 Ale to mě ani nenapadlo. 634 00:51:58,880 --> 00:51:59,960 Nelži. 635 00:52:01,240 --> 00:52:02,760 Všichni na to myslíte. 636 00:52:04,880 --> 00:52:05,720 Ne! 637 00:52:06,320 --> 00:52:07,160 Tedy… 638 00:52:08,040 --> 00:52:09,000 Já ne. 639 00:52:38,960 --> 00:52:41,480 Radši to s tebou než s nějakým hulvátem. 640 00:52:43,640 --> 00:52:44,480 Civilizovaný. 641 00:53:19,440 --> 00:53:20,280 Promiň. 642 00:53:24,440 --> 00:53:26,040 Asi jsem se moc nadchnul. 643 00:53:49,200 --> 00:53:50,160 Neboj. 644 00:53:53,040 --> 00:53:54,800 Jsi panic, jako já. 645 00:54:19,120 --> 00:54:20,960 Jako na Kossakově malbě. 646 00:54:21,040 --> 00:54:23,760 Hulán u plotu a dívka na zahradě. 647 00:54:25,400 --> 00:54:26,760 - Máte minutku? - Jasně! 648 00:54:27,640 --> 00:54:31,280 - Dám vám všechen svůj volný čas. - Tak pojďte sem. 649 00:54:40,800 --> 00:54:44,400 Tenhle záhon je potřeba zrýt, protože táta chce zasít květiny. 650 00:54:45,080 --> 00:54:46,160 Nesnáším rytí. 651 00:54:50,440 --> 00:54:51,920 Díky, jste velmi milý. 652 00:55:50,160 --> 00:55:51,600 Až skončím s tím rytím… 653 00:55:53,760 --> 00:55:55,160 Mohl bych vás pozvat ven? 654 00:55:58,240 --> 00:56:04,160 To je těžké. Konkurence je silná. Hodně kadetů, ani nemluvě o důstojnících. 655 00:56:06,200 --> 00:56:08,440 - Já konkurenci porazím. - Omlouvám se. 656 00:56:08,520 --> 00:56:10,280 To teď není možné. 657 00:56:10,920 --> 00:56:13,400 Zítra jedu na zkoušky do Lvova. 658 00:56:15,560 --> 00:56:18,120 Ale budu zpátky… brzy. 659 00:56:22,840 --> 00:56:25,040 Pak mě můžeš zase zbožňovat. 660 00:56:26,480 --> 00:56:28,520 Výborně. Já počkám. 661 00:56:30,600 --> 00:56:32,240 Můžu ještě rýt… 662 00:56:33,760 --> 00:56:36,880 Nebo… vynést odpadky? 663 00:56:36,960 --> 00:56:40,760 Nebo odnést těžký balík na poštu? 664 00:56:40,840 --> 00:56:42,400 - Děkuji… - Bravo, kadete! 665 00:56:43,400 --> 00:56:46,680 Ale doufám, že mou dceru nepožádáte o ruku s lopatou v ruce. 666 00:56:46,760 --> 00:56:48,760 - Tati! - To bych nemohl, guvernére. 667 00:56:49,520 --> 00:56:53,880 Jsem jen starší vojín. Ale v budoucnosti 668 00:56:53,960 --> 00:56:56,120 doufám, že budu generál. 669 00:56:56,200 --> 00:56:57,120 Ambiciózní. 670 00:56:57,760 --> 00:57:01,840 I když možná brzy budeš mít příležitost opravdu povýšit. 671 00:57:02,720 --> 00:57:04,600 Nebojím se války, guvernére. 672 00:57:09,080 --> 00:57:10,280 Spletl jsi to. 673 00:57:10,360 --> 00:57:14,080 Nechci být žena poručíka, budu umělkyně. 674 00:57:17,760 --> 00:57:19,920 Mohl bych kvůli tobě odejít z armády. 675 00:57:20,000 --> 00:57:21,160 Ale proč? 676 00:57:22,680 --> 00:57:23,800 Chcete políbit? 677 00:57:34,120 --> 00:57:36,040 Marino, Marino. 678 00:57:39,040 --> 00:57:40,680 Je to proto, že tě miluju. 679 00:57:40,760 --> 00:57:44,440 Jsem naprosto nesoustředěný, nemůžu se soustředit. 680 00:57:44,520 --> 00:57:48,320 Včera jsem měl zkoušku z anatomie. A nemohl jsem si pomoct. 681 00:57:48,400 --> 00:57:50,960 Přemýšlel jsem o tobě a neudělal jsem to. 682 00:57:51,440 --> 00:57:54,840 - Příští týden nemám chodit? - To bych neudělal vůbec nic! 683 00:57:56,880 --> 00:57:58,200 Vystupuju. Ahoj. 684 00:57:58,680 --> 00:58:00,480 - Mám tě doprovodit? - Ne. 685 00:58:02,440 --> 00:58:04,280 Prosím, musím něco udělat. 686 00:58:04,960 --> 00:58:06,040 Zatím v neděli. 687 00:58:15,720 --> 00:58:17,120 Pardon, s dovolením. 688 00:59:14,640 --> 00:59:15,480 Dobrý den. 689 00:59:16,400 --> 00:59:18,120 Je tam Zosia? 690 00:59:22,400 --> 00:59:23,440 Co chceš? 691 00:59:25,320 --> 00:59:27,320 Chtěl jsem jí něco říct. 692 00:59:27,400 --> 00:59:29,360 Co, chceš ojet mou sestru? 693 00:59:30,520 --> 00:59:32,560 Jak se opovažuješ? Miluju Zosiu! 694 00:59:33,360 --> 00:59:34,200 Miluješ? 695 00:59:35,880 --> 00:59:38,880 Vypadni, bastarde! Moje sestra není pro tebe! 696 00:59:38,960 --> 00:59:42,640 Není pro tebe, abys jí šukal, udělal spratka 697 00:59:42,720 --> 00:59:44,320 a zbavil se jí jako krysy. 698 01:00:00,440 --> 01:00:01,560 Nemá ani hovno. 699 01:00:04,400 --> 01:00:06,640 Nech ho, ty surovče. Zabiješ ho! 700 01:00:06,720 --> 01:00:08,840 - Piotreku! - Ty a tvé zasrané… 701 01:00:08,920 --> 01:00:12,120 - Nech ho! Piotruśi! - …aférky se studenty! Běhno! 702 01:00:12,760 --> 01:00:13,640 Běž dovnitř! 703 01:00:22,760 --> 01:00:23,960 Tady jsi. 704 01:00:25,080 --> 01:00:27,040 Dáš si večeři v casinu? 705 01:00:27,760 --> 01:00:30,600 - Mám noční službu. - Zapomněl jsem. 706 01:00:30,680 --> 01:00:32,880 Jen mně ráno nebuď. 707 01:00:36,480 --> 01:00:39,480 Ráno musím být ve Varšavě. 708 01:00:40,200 --> 01:00:41,040 Po službě? 709 01:00:42,320 --> 01:00:44,840 Každopádně, první vlak jede v 9 ráno. 710 01:00:46,840 --> 01:00:47,800 Zvládnu to. 711 01:00:50,200 --> 01:00:51,480 Hlavní je… 712 01:00:52,520 --> 01:00:53,520 že mám propustku. 713 01:00:54,040 --> 01:00:55,680 Jsi posedlý! 714 01:01:00,200 --> 01:01:03,680 Vyplatí se to? 715 01:01:03,760 --> 01:01:07,880 Dá ti něco 716 01:01:07,960 --> 01:01:12,200 teď poprvé? 717 01:01:13,720 --> 01:01:16,640 Skončí to špatně, Jurečku. Skončí to špatně! 718 01:01:33,840 --> 01:01:35,960 - Zosio. - Chtěl jsi vědět, kdo jsem? 719 01:01:39,120 --> 01:01:40,680 Jmenuji se Zofia Paluchová. 720 01:01:43,680 --> 01:01:47,520 Můj otec je opilec a zloděj. Můj bratr je opilec a zloděj. 721 01:01:51,480 --> 01:01:52,320 Tečka. 722 01:01:52,400 --> 01:01:54,760 Zosio, to je jedno. 723 01:01:55,280 --> 01:01:56,680 Nikdo ti neublíží… 724 01:01:56,760 --> 01:02:00,400 Nech mě! Co, ty mě pořád chceš vidět? 725 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 Ano, chci. Chci. 726 01:02:05,160 --> 01:02:08,920 Snaží se mě dohodit, jasný? Můj bratr mě chce z domu. 727 01:02:11,240 --> 01:02:12,520 Tak, tak. 728 01:02:12,600 --> 01:02:15,720 Jen čeká, než najdu prachatýho chlapa, ne… 729 01:02:15,800 --> 01:02:16,840 Tak, tak. 730 01:02:18,240 --> 01:02:19,960 - Běž pryč! - Piotruśi? 731 01:02:20,760 --> 01:02:21,640 Piotruśi! 732 01:02:26,880 --> 01:02:30,120 Jak rád tě vidím. To je můj kamarád Piotr Dołowy. 733 01:02:31,920 --> 01:02:35,120 To je můj kamarád Jerzy Bolesławski. Moje snoubenka, Zosia. 734 01:02:40,200 --> 01:02:41,880 Kdo by to řekl. 735 01:02:42,680 --> 01:02:44,320 Tak krásná snoubenka. 736 01:02:45,000 --> 01:02:46,840 Tančili jsme polonézu, že? 737 01:02:46,920 --> 01:02:49,480 Ano a teď je Krysia moje snoubenka. 738 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Jurku, nenič mi reputaci! 739 01:02:52,360 --> 01:02:55,120 - Jsme jen přátelé. - Asi jsem si to popletl. 740 01:02:56,240 --> 01:02:57,760 Pojďme na zmrzlinu! 741 01:03:35,480 --> 01:03:37,080 Brzy bude válka. 742 01:03:38,720 --> 01:03:39,760 Bojíš se? 743 01:03:47,240 --> 01:03:48,080 Válka? 744 01:03:53,640 --> 01:03:54,880 Něco se změnilo. 745 01:03:57,440 --> 01:03:58,280 Já vím. 746 01:04:00,360 --> 01:04:01,320 Neboj se. 747 01:04:03,000 --> 01:04:04,120 Já přežiju. 748 01:04:06,640 --> 01:04:09,120 Až se vrátíš, přijď si pro něco k jídlu. 749 01:04:41,880 --> 01:04:45,160 Vlevo v bok! Pochodem v chod! 750 01:04:48,120 --> 01:04:49,600 Oddíle zastavit! 751 01:04:50,800 --> 01:04:51,720 Pozor! 752 01:04:53,400 --> 01:04:54,840 Ukažte zbraně! 753 01:04:55,480 --> 01:04:56,640 Pohov. 754 01:04:57,160 --> 01:04:58,280 Vlevo v bok! 755 01:04:58,880 --> 01:05:00,200 Pochodem v chod! 756 01:05:06,720 --> 01:05:07,680 Oddíle zastavit! 757 01:05:29,680 --> 01:05:30,760 Hej, kámo! 758 01:05:44,240 --> 01:05:45,680 Ostruhy a šavle? 759 01:05:47,840 --> 01:05:51,280 A? Jedu do Pomořanska k regimentu na trénink. 760 01:05:51,360 --> 01:05:52,440 Podívejme se. 761 01:05:53,920 --> 01:05:57,920 „Zadky samá mosaz, to jsou Huláni z Grudziądz.“ 762 01:05:58,680 --> 01:06:00,240 Jak to jde v exilu? 763 01:06:01,000 --> 01:06:02,640 Dobře. Nečekaně. 764 01:06:03,480 --> 01:06:04,680 Piotruśi! 765 01:06:05,880 --> 01:06:09,200 Řízneš se do prstu a maminka bude plakat. 766 01:06:10,280 --> 01:06:11,120 Snoubenka. 767 01:06:12,400 --> 01:06:14,760 Něco, o čem nevím? Jsi zasnoubený? 768 01:06:14,840 --> 01:06:15,800 Ne… 769 01:06:16,440 --> 01:06:17,400 Ale zamilovaný. 770 01:06:18,880 --> 01:06:20,280 Každý pes má svůj den. 771 01:06:21,160 --> 01:06:24,840 Lapnul nejhezčí holku Polska. Zosiu! 772 01:06:24,920 --> 01:06:26,840 Neměl jsem ti ji představovat. 773 01:06:31,880 --> 01:06:33,000 A moje Ania… 774 01:06:34,600 --> 01:06:35,800 Je tak pěkná… 775 01:06:38,440 --> 01:06:40,040 …kdybyste ji viděli, 776 01:06:41,240 --> 01:06:43,320 ztratili byste všechny smysly, mysl, 777 01:06:43,840 --> 01:06:44,720 všechno. 778 01:06:44,800 --> 01:06:45,840 Všechno. 779 01:06:47,640 --> 01:06:50,280 Studuje ve Lvově na Akademii výtvarných umění. 780 01:06:52,400 --> 01:06:53,440 Umělkyně. 781 01:06:54,440 --> 01:06:55,280 Umělkyně. 782 01:06:56,000 --> 01:06:57,200 A miluješ ji? 783 01:06:57,720 --> 01:07:00,040 Zase začíná. 784 01:07:01,000 --> 01:07:04,080 - Ukázals jí, co umíš? - To je otázka! 785 01:07:04,160 --> 01:07:05,240 Co tím myslíš? 786 01:07:05,720 --> 01:07:07,440 Sebrals jí věneček? 787 01:07:07,520 --> 01:07:09,160 Začínáš být neotesanec! 788 01:07:09,240 --> 01:07:11,680 - Jurek s tím má problém. - A ty? 789 01:07:12,280 --> 01:07:14,120 Vzal sis Krysiinu ctnost? 790 01:07:15,440 --> 01:07:18,120 Piotruśi! Nevěděl bys, jak na to. 791 01:07:19,160 --> 01:07:21,040 Pánové! 792 01:07:22,720 --> 01:07:23,840 Co se děje? 793 01:07:27,080 --> 01:07:27,920 Nic. 794 01:07:29,360 --> 01:07:31,600 Omlouvám se. Nechal jsem se unést. 795 01:07:33,120 --> 01:07:37,280 Dohodneme se, že budeme hledat romantickou lásku. Ano? 796 01:07:38,600 --> 01:07:42,200 Sníme, přemýšlíme, vzdycháme. 797 01:07:42,880 --> 01:07:44,120 Jako mladý Werther. 798 01:07:45,160 --> 01:07:46,000 Ano? 799 01:07:46,480 --> 01:07:50,040 A tělesné věci… nevstupují do naší mysli. 800 01:07:51,000 --> 01:07:52,080 Pravda? 801 01:07:54,360 --> 01:07:55,240 Hovno pravda. 802 01:08:02,800 --> 01:08:04,040 Ano, majore. 803 01:08:05,040 --> 01:08:07,720 Práce na tři až čtyři dny. Brzy skončíme. 804 01:08:07,800 --> 01:08:09,320 Před válkou. Přepínám. 805 01:08:09,400 --> 01:08:10,640 LÉTO 1939 806 01:08:18,160 --> 01:08:21,280 Kaprále, potřebuji linku do Varšavy. 26-050. Důležité. 807 01:08:22,440 --> 01:08:24,200 Ano, major souhlasil. 808 01:08:27,680 --> 01:08:29,040 Wiesio? Tady Jurek. 809 01:08:31,160 --> 01:08:32,000 Opravdu? 810 01:08:33,200 --> 01:08:35,400 6:32 z Benátek? 811 01:08:37,560 --> 01:08:39,000 Díky! Maminka je nejlepší! 812 01:08:41,320 --> 01:08:42,640 Pošlu vám květiny. 813 01:08:43,480 --> 01:08:45,880 Dobře, čokoládu, jestli chcete. 814 01:08:47,200 --> 01:08:48,960 Děkuji. Na slyšenou. 815 01:08:53,480 --> 01:08:54,600 Taky se nudíš? 816 01:08:56,280 --> 01:09:00,200 Je to blbost. Kopeme protitankové zábrany 20 km od Varšavy. 817 01:09:00,280 --> 01:09:01,640 Nebuď dramatický! 818 01:09:01,720 --> 01:09:03,200 Musí se to udělat. 819 01:09:03,280 --> 01:09:06,320 Němci musí vědět, že jsme silní a připravení. 820 01:09:06,400 --> 01:09:08,320 Dnes kopeme. Zítra kopeme. 821 01:09:08,400 --> 01:09:09,760 - Že, chlapci? - Ano, pane! 822 01:09:10,960 --> 01:09:13,120 Napijeme se pak v casinu? 823 01:09:13,200 --> 01:09:16,280 Ne! S tebou ne. Opil jsem se včera. 824 01:09:16,360 --> 01:09:18,040 Mám dost na týden. 825 01:09:18,120 --> 01:09:20,880 Navíc odpoledne jedu do Varšavy. 826 01:09:20,960 --> 01:09:25,040 - Doufal jsem, že tě ta holka nechala. - Nenechala. 827 01:09:25,600 --> 01:09:28,120 Odjela pryč a vrací se. 828 01:09:29,120 --> 01:09:32,200 To je dobře. A co já? Kde najdu útěchu? 829 01:09:32,280 --> 01:09:34,840 Úplně sám s vodkou za vlast! 830 01:09:37,200 --> 01:09:38,880 VARŠAVSKÉ HLAVNÍ NÁDRAŽÍ 831 01:09:38,960 --> 01:09:43,080 …důležité je zajistit přiměřený počet úkrytů. 832 01:09:43,880 --> 01:09:49,000 Městská rada vyzývá 833 01:09:49,080 --> 01:09:52,240 všechny občany Varšavy, kteří právě nepracují, 834 01:09:52,320 --> 01:09:54,320 aby se zapojili do kopání příkopů. 835 01:09:54,960 --> 01:09:56,800 K práci se můžete přihlásit 836 01:09:56,880 --> 01:10:01,120 mezi 8.00 a 19.00 na následujících policejních stanicích… 837 01:10:02,960 --> 01:10:05,120 - Jerzy? - Zdravím všechny! 838 01:10:05,760 --> 01:10:07,400 Jak rád vás vidím. 839 01:10:09,000 --> 01:10:10,320 Už jste zpátky? 840 01:10:10,400 --> 01:10:13,320 Měli jsme zůstat do konce srpna, 841 01:10:13,400 --> 01:10:16,200 ale manžel rozhodl, že se vrátíme dřív, 842 01:10:16,280 --> 01:10:18,600 kvůli mezinárodní situaci. 843 01:10:18,680 --> 01:10:20,200 Velice dobrý krok. 844 01:10:21,320 --> 01:10:23,840 Ale ohledně války není nic jisté. 845 01:10:23,920 --> 01:10:29,640 Obávám se, že místo stavění mostů je budu nucen vyhazovat do povětří. 846 01:10:31,800 --> 01:10:33,360 Počkáme na tebe. 847 01:10:39,720 --> 01:10:41,160 To je milé, že jsi přišel. 848 01:10:42,640 --> 01:10:44,000 Čistá náhoda. 849 01:10:44,600 --> 01:10:46,080 Právě jsem dojel do Varšavy. 850 01:10:46,960 --> 01:10:49,480 Ale tvůj vlak přijíždí na druhé nádraží. 851 01:10:50,680 --> 01:10:54,920 Změnili to na hlavní, kvůli vojenským vlakům. 852 01:11:02,400 --> 01:11:03,360 Chyběla jsi mi. 853 01:11:06,840 --> 01:11:07,680 Ty mně taky. 854 01:11:11,720 --> 01:11:13,440 Počkej na mě v parku v osm. 855 01:11:17,920 --> 01:11:19,160 Nebudeš toho litovat. 856 01:11:22,680 --> 01:11:23,520 Jurku! 857 01:11:30,400 --> 01:11:32,080 Už mám dnes plány. 858 01:11:34,160 --> 01:11:35,000 Dnes? 859 01:11:36,080 --> 01:11:38,440 - Ano, zařídili jsme to poštou. - S kým? 860 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 Nějaký milý mladý muž, neznáš ho. 861 01:11:42,080 --> 01:11:43,000 Lžeš! 862 01:11:44,000 --> 01:11:46,320 Mami! Jurek se jen chtěl rozloučit. 863 01:11:48,280 --> 01:11:52,520 Co to sakra děláš? Myslíš, že mě můžeš mučit a ponižovat? 864 01:11:53,720 --> 01:11:55,400 Nenechám se sebou strkat! 865 01:11:55,480 --> 01:11:57,880 - I v lásce si zachovám úctu! - Skončil jsi? 866 01:11:59,600 --> 01:12:02,600 Mohl bys tady teď pokleknout? 867 01:12:05,200 --> 01:12:06,680 - Prosím? - Co? 868 01:12:08,320 --> 01:12:09,280 Z lásky. 869 01:12:14,480 --> 01:12:16,320 Na shledanou. Povinnost volá! 870 01:12:55,360 --> 01:12:56,200 Nádherné. 871 01:12:56,280 --> 01:12:57,360 Pojď. 872 01:13:12,680 --> 01:13:13,520 Pojď! 873 01:14:28,480 --> 01:14:29,880 Kdo je tvůj obdivovatel? 874 01:14:31,800 --> 01:14:32,600 Obdivovatel? 875 01:14:33,440 --> 01:14:34,400 Mami! 876 01:14:35,120 --> 01:14:38,520 Rád by byl můj obdivovatel, ale nehodí se na to. 877 01:14:39,880 --> 01:14:42,800 - Nikdo mi nevolal? - Nikdo ti nevolal. 878 01:14:43,680 --> 01:14:46,440 Vidíš, jak se chová tvůj dobře vychovaný muž? 879 01:14:47,000 --> 01:14:49,120 - Možná se něco stalo. - Jistě! 880 01:14:49,200 --> 01:14:52,200 Asi pobíhá po nějakém cvičišti. 881 01:14:52,280 --> 01:14:54,440 Pořád slyšíme jen o válce. 882 01:14:55,080 --> 01:14:56,720 Asi nic důležitého. 883 01:14:56,800 --> 01:14:59,160 - Nejsem si tak jistá. - Krysio… 884 01:15:00,160 --> 01:15:01,760 Je ti teprve 19 let. 885 01:15:03,160 --> 01:15:05,520 Ty ses v mém věku vyhýbala mužům? 886 01:15:06,880 --> 01:15:08,520 To bylo úplně jiné. 887 01:15:09,080 --> 01:15:10,880 Tehdy byla opravdu válka. 888 01:15:11,440 --> 01:15:14,480 - Takže mám čekat na válku, na co? - Na co? 889 01:15:17,560 --> 01:15:18,800 Je to moje vina. 890 01:15:18,880 --> 01:15:21,240 - Co je tvoje vina? - Že nezavolal. 891 01:15:34,920 --> 01:15:36,120 Tady jsi! Rychle! 892 01:15:36,840 --> 01:15:38,000 Připrav se! 893 01:15:38,080 --> 01:15:39,320 Zbláznil ses? Co je? 894 01:15:41,360 --> 01:15:42,240 Ťuk, ťuk. 895 01:15:42,800 --> 01:15:44,400 „Omlouvám se, 896 01:15:44,480 --> 01:15:47,840 mohli byste zavolat kadeta Jerzyho Bolesławského? 897 01:15:47,920 --> 01:15:49,880 Musím ho nutně vidět. 898 01:15:49,960 --> 01:15:51,960 - Přijela jsem z Varšavy.“ - Krysia! 899 01:15:54,160 --> 01:15:55,200 Máš štěstí. 900 01:15:56,080 --> 01:15:58,360 Ani kulhaví psi mě nechtějí, 901 01:15:59,040 --> 01:16:00,000 natož… 902 01:16:01,080 --> 01:16:02,040 takové holky. 903 01:16:08,440 --> 01:16:09,800 Mám povolení. 904 01:16:23,640 --> 01:16:24,480 Ahoj Basio. 905 01:16:26,680 --> 01:16:27,760 Co tu děláš? 906 01:16:33,720 --> 01:16:35,600 Nachytat trochu sluníčka. 907 01:16:37,200 --> 01:16:39,440 Bydlím nedaleko ve veslařském klubu. 908 01:16:43,600 --> 01:16:46,160 Říkala jsem si, když tu jsem… 909 01:16:48,120 --> 01:16:49,480 Bude válka! 910 01:16:50,760 --> 01:16:52,040 Opravdu? 911 01:16:53,360 --> 01:16:54,640 To je překvapení. 912 01:16:56,800 --> 01:16:57,960 Moc pěkné. 913 01:17:09,240 --> 01:17:12,040 - Myslela jsem na tebe. - Basio. 914 01:17:12,520 --> 01:17:15,120 - Nemáš na co myslet? - Přestaň! 915 01:17:15,760 --> 01:17:17,480 Víš moc dobře… 916 01:17:18,480 --> 01:17:20,600 Fajn, změňme téma. 917 01:17:40,000 --> 01:17:41,440 Pořád miluješ Krysiu? 918 01:17:46,080 --> 01:17:47,360 Ona tě nemiluje. 919 01:17:49,800 --> 01:17:52,000 Všichni se zamilujete do takových. 920 01:17:52,080 --> 01:17:53,880 Nehledáte pravou lásku. 921 01:17:54,800 --> 01:17:55,840 Pravou lásku? 922 01:17:57,400 --> 01:17:59,440 Co to je? Kde je? 923 01:18:00,240 --> 01:18:01,200 Nehádejme se. 924 01:18:03,120 --> 01:18:04,320 Jsem tu na pár dní. 925 01:18:04,920 --> 01:18:07,400 Kdybys chtěl, najdeš mě na pláži. 926 01:18:12,240 --> 01:18:13,920 Budu si to pamatovat, Basio. 927 01:18:15,160 --> 01:18:16,000 Ahoj. 928 01:18:23,520 --> 01:18:25,000 Že na tebe tady narazím! 929 01:18:27,440 --> 01:18:29,080 - Zkoušky hotové? - Vůbec ne. 930 01:18:29,560 --> 01:18:31,680 Jen jsem se vrátila na tátův svátek. 931 01:18:32,400 --> 01:18:34,280 Myslela jsem, že jsi na cvičení? 932 01:18:35,120 --> 01:18:37,400 Vracím se do Pomořanska zítra. 933 01:18:38,840 --> 01:18:40,760 Škoda, že se pořád míjíme. 934 01:18:41,360 --> 01:18:44,440 Za dva týdny mám konečně dovolenou. 935 01:18:47,360 --> 01:18:49,080 Vracím se ze cvičení 936 01:18:50,240 --> 01:18:51,440 šestého září. 937 01:18:53,720 --> 01:18:56,720 - Budeš tu ještě? - Až do konce měsíce. 938 01:19:01,760 --> 01:19:04,400 Pak si dáme opravdové rande. 939 01:19:06,320 --> 01:19:07,560 Rande? 940 01:19:09,840 --> 01:19:10,680 Opravdové? 941 01:19:10,760 --> 01:19:12,560 Tedy, kopání zahrady. 942 01:19:16,400 --> 01:19:17,560 Můžu taky hrabat… 943 01:19:19,640 --> 01:19:21,320 plít, sít… 944 01:19:23,080 --> 01:19:23,920 orat… 945 01:19:26,200 --> 01:19:27,800 jak nařídíš. 946 01:19:28,440 --> 01:19:29,760 Cokoliv budeš chtít. 947 01:19:37,320 --> 01:19:39,080 Určitě něco vymyslím. 948 01:19:40,560 --> 01:19:42,360 Přijď, až se vrátíš. 949 01:19:44,520 --> 01:19:45,600 Hned. 950 01:19:51,440 --> 01:19:52,360 Na shledanou. 951 01:19:55,720 --> 01:19:57,240 Šestého září. 952 01:20:51,800 --> 01:20:53,640 Pláž se vyprazdňuje. 953 01:20:53,720 --> 01:20:57,560 A vidělas na nádraží? Lidi spěchají na vlaky. 954 01:20:58,640 --> 01:21:02,280 - Je skoro prvního září. - Nikdo nechce zpátky do Varšavy. 955 01:21:03,560 --> 01:21:05,640 Mohla bych tu s tebou být napořád. 956 01:21:11,840 --> 01:21:13,360 My chudí milenci. 957 01:21:31,360 --> 01:21:32,520 Piotruśi… 958 01:21:35,920 --> 01:21:37,400 Co s námi bude? 959 01:21:39,320 --> 01:21:41,200 Půjdeš na medicínu a já? 960 01:21:43,360 --> 01:21:44,640 Vezmu si tě. 961 01:21:45,880 --> 01:21:47,440 Je mi teprve 17. 962 01:21:48,960 --> 01:21:52,120 Najdu nějakého biskupa a budu žadonit o svatbu. 963 01:21:54,200 --> 01:21:55,040 Jistě. 964 01:21:56,280 --> 01:21:58,920 A kde budeme žít? A z jakých peněz? 965 01:22:01,360 --> 01:22:03,840 No, jednou dokončím školu 966 01:22:04,720 --> 01:22:05,680 a budu vydělávat. 967 01:22:07,440 --> 01:22:08,880 Jednou. 968 01:22:13,840 --> 01:22:15,760 Odmiluješ se. 969 01:22:16,840 --> 01:22:17,680 Zośko. 970 01:22:21,000 --> 01:22:22,800 Tak dlouho nemůžu čekat! 971 01:22:23,560 --> 01:22:25,680 Věci už nikdy nebudou stejné. 972 01:22:47,480 --> 01:22:48,960 Možná bychom neměli odjíždět. 973 01:22:57,880 --> 01:22:59,400 Zůstaňme tu navždycky. 974 01:23:07,760 --> 01:23:09,840 Netušíš, jak moc tě miluju. 975 01:23:21,160 --> 01:23:24,400 - Doklady k vozidlu a dokad o odvodu. - Jak to? 976 01:23:25,200 --> 01:23:28,400 Přijel jsem ráno. Teď si to přivlastňujete? 977 01:23:28,480 --> 01:23:30,800 Musíme zrekvírovat pro armádu. 978 01:23:30,880 --> 01:23:31,920 Kadete… 979 01:23:33,600 --> 01:23:36,760 - Zkontroluj vozidlo a odvez ho do skladu. - Ano, pane. 980 01:23:37,800 --> 01:23:38,800 Ode dneška 981 01:23:38,880 --> 01:23:41,240 je plná mobilizace povinná. Tady. 982 01:23:44,760 --> 01:23:45,600 Jerzy! 983 01:23:49,400 --> 01:23:50,320 Cymesi! 984 01:23:50,400 --> 01:23:53,200 Tobě svěřuji pýchu a radost svého otce? 985 01:23:53,720 --> 01:23:55,920 - Je to tak dávno! - Jen rok. 986 01:23:56,000 --> 01:23:59,400 No, v mém dospělém životě je to století. Jsem kadet 987 01:23:59,480 --> 01:24:00,680 a zasnoubený. 988 01:24:01,520 --> 01:24:04,960 No, skoro. A jdu na vysokou. A co ty? 989 01:24:05,040 --> 01:24:07,880 Přenášíš materiály v „Cymertopfovi a synovi“? 990 01:24:08,400 --> 01:24:10,680 No, vidíš, co se děje. 991 01:24:10,760 --> 01:24:13,760 Táta chce, abychom odjeli do Švýcarska. Já zůstanu. 992 01:24:14,280 --> 01:24:15,520 Není tu riziko. 993 01:24:16,360 --> 01:24:18,720 Jistě ne. A Švýcarsko je nudné. 994 01:24:18,800 --> 01:24:21,600 Musím jít, dostanu vynadáno. 995 01:24:21,680 --> 01:24:24,160 - Musíme se brzy potkat. - Určitě. 996 01:24:24,920 --> 01:24:25,760 Drž se. 997 01:24:35,480 --> 01:24:37,440 Ahoj mami! Mám pět minut. 998 01:24:43,440 --> 01:24:44,520 Co se stalo? 999 01:24:46,920 --> 01:24:48,960 - Kde je táta? - Je pryč. 1000 01:24:49,880 --> 01:24:51,600 Urychlili jeho odjezd. 1001 01:24:55,400 --> 01:24:57,120 Říkal, ať tě obejmu… 1002 01:24:59,400 --> 01:25:03,400 Řekl, že to je jeho povinnost vlasti, nebo něco. 1003 01:25:06,920 --> 01:25:09,640 No, ty to všechno znáš. 1004 01:25:14,040 --> 01:25:15,240 Taky odjíždíš? 1005 01:25:18,920 --> 01:25:21,040 Ne, dnes ne. Ještě ne. 1006 01:25:22,000 --> 01:25:25,040 Rekvíruju tu auta pro armádu. 1007 01:25:26,360 --> 01:25:28,480 Je super je řídit! 1008 01:25:31,160 --> 01:25:33,240 Zkusím se tu stavit i zítra. 1009 01:25:37,280 --> 01:25:39,600 Připravila jsem ti párek a sladkosti. 1010 01:25:39,680 --> 01:25:42,000 Mami, zítra! Opravdu, zítra. 1011 01:25:45,920 --> 01:25:47,080 Nemůžu číst… 1012 01:25:48,120 --> 01:25:49,800 Nemůžu poslouchat rádio. 1013 01:25:51,960 --> 01:25:54,160 Dvacet let míru a teď zase válka. 1014 01:25:54,800 --> 01:25:57,720 Myslela jsem, že aspoň tvoje generace bude šťastná. 1015 01:25:58,200 --> 01:26:01,520 Nemůžu! Nemůžu číst, stoupnout si, sednout. 1016 01:26:01,600 --> 01:26:02,840 Nemůžu dělat nic. 1017 01:26:03,400 --> 01:26:05,320 No tak. 1018 01:26:07,080 --> 01:26:10,120 Ty jen nevíš, jak hrát polskou matku. 1019 01:26:10,200 --> 01:26:14,120 Kolik generací tu bude? Zatraceně! 1020 01:26:15,440 --> 01:26:17,120 Skončí to, velice brzy. 1021 01:26:17,960 --> 01:26:19,920 - Jistě. - Možná to ani nezačne. 1022 01:26:20,000 --> 01:26:21,880 - Ano. - A táta se vrátí. 1023 01:26:21,960 --> 01:26:23,760 Vrátí se domů, slibuju. 1024 01:26:31,400 --> 01:26:32,280 Je čas jít. 1025 01:26:35,040 --> 01:26:35,880 Běž. 1026 01:26:37,200 --> 01:26:38,560 Musíš jít. 1027 01:26:55,000 --> 01:26:56,520 Volala tvá Krysia. 1028 01:26:58,200 --> 01:26:59,040 „Moje“ Krysia? 1029 01:27:00,960 --> 01:27:04,080 Bojí se o tebe. Neozval ses. 1030 01:27:04,160 --> 01:27:06,200 Myslela, že tě pozvali do zahraničí. 1031 01:27:08,000 --> 01:27:08,800 Ahoj, mami. 1032 01:27:45,800 --> 01:27:46,640 Dobrý den. 1033 01:27:49,720 --> 01:27:51,240 Neozval ses. 1034 01:27:52,000 --> 01:27:53,840 Nezdála ses tak nadšená. 1035 01:27:54,680 --> 01:27:57,240 - Pojď dál, prosím. - Počkej. 1036 01:28:00,120 --> 01:28:01,760 Mám něco speciálního. 1037 01:28:21,480 --> 01:28:23,360 Proč jsi mě sem zavezl? 1038 01:28:26,640 --> 01:28:27,480 Hádej. 1039 01:28:31,280 --> 01:28:32,720 Kvůli svěžímu vzduchu. 1040 01:28:34,720 --> 01:28:35,560 Ano. 1041 01:28:38,920 --> 01:28:40,400 A romantickému prostředí. 1042 01:29:08,240 --> 01:29:09,920 Můžeme to udělat zítra? 1043 01:29:17,480 --> 01:29:18,360 Zítra… 1044 01:29:22,120 --> 01:29:25,400 - Zítra může vypuknout válka. - Věříš tomu? 1045 01:29:28,840 --> 01:29:29,960 Nechci. 1046 01:29:38,000 --> 01:29:38,960 Přijdeš? 1047 01:29:40,040 --> 01:29:40,880 Prosím. 1048 01:29:43,520 --> 01:29:45,800 Rodiče jdou do divadla. 1049 01:29:46,480 --> 01:29:48,480 Wiesia odjela za rodiči. 1050 01:29:51,800 --> 01:29:53,200 Dům bude prázdný. 1051 01:29:57,000 --> 01:29:57,880 A předtím… 1052 01:30:00,880 --> 01:30:02,520 můžeme na tu premiéru. 1053 01:30:05,080 --> 01:30:07,800 - Colbert a Stewart. - It's a Wonderful World. 1054 01:30:39,120 --> 01:30:41,240 Kde ses naučil takhle líbat? 1055 01:30:43,880 --> 01:30:45,320 Jsem samouk. 1056 01:30:59,440 --> 01:31:00,800 Můžeme vynechat kino? 1057 01:31:03,240 --> 01:31:04,080 Ne. 1058 01:31:06,720 --> 01:31:09,120 Všichni milenci chodí na filmy o lásce. 1059 01:31:20,720 --> 01:31:22,000 Prázdniny skončily. 1060 01:31:23,480 --> 01:31:24,400 Prvního září. 1061 01:31:39,000 --> 01:31:40,680 Pláž je naše. 1062 01:31:46,840 --> 01:31:47,640 Podívej. 1063 01:32:06,600 --> 01:32:07,640 Naše letadla… 1064 01:32:26,760 --> 01:32:28,000 To jsou Němci. 1065 01:32:46,160 --> 01:32:47,320 Míří na Gdyni. 1066 01:32:52,680 --> 01:32:54,520 A tak, válka. 1067 01:32:55,440 --> 01:32:59,000 Dnes jsou všechny záležitosti odsunuty do pozadí. 1068 01:32:59,600 --> 01:33:03,280 Vedeme celý náš veřejný i osobní život zvláštní cestou. 1069 01:33:03,880 --> 01:33:05,160 Jsme teď ve válce. 1070 01:33:06,120 --> 01:33:09,040 Úsilí našeho národa musí jít jedním směrem. 1071 01:33:09,120 --> 01:33:10,720 Všichni jsme vojáci. 1072 01:33:11,200 --> 01:33:14,000 - Sakra, Hitler to udělal! - Proč tu ještě jsme? 1073 01:33:14,080 --> 01:33:15,960 …bojujeme o vítězství. 1074 01:33:16,640 --> 01:33:18,080 Víte, co dělat. 1075 01:33:19,680 --> 01:33:21,600 Ke svým povinnostem! 1076 01:33:25,560 --> 01:33:26,560 Měl bych se hlásit. 1077 01:33:26,640 --> 01:33:27,480 Kam? 1078 01:33:28,200 --> 01:33:29,040 Kam? 1079 01:33:29,640 --> 01:33:31,120 Do armády, jako dobrovolník. 1080 01:33:33,760 --> 01:33:34,600 A my? 1081 01:33:35,760 --> 01:33:36,600 Obleč se. 1082 01:33:38,320 --> 01:33:39,160 Pojď! 1083 01:33:40,160 --> 01:33:41,320 Nejdu! 1084 01:33:41,400 --> 01:33:43,560 Svět se rozpadá! Pojď! 1085 01:33:44,160 --> 01:33:45,000 Pojďme! 1086 01:33:45,080 --> 01:33:47,200 - Můžu jet do Varšavy? - Zbláznil ses? 1087 01:33:47,280 --> 01:33:49,200 To je válka! Jste jako děti. 1088 01:33:49,280 --> 01:33:50,840 Musím se rozloučit. 1089 01:33:53,800 --> 01:33:55,640 Všichni se chtějí rozloučit. 1090 01:33:56,240 --> 01:33:57,080 Propuštěn. 1091 01:34:04,920 --> 01:34:05,800 Andrzeji? 1092 01:34:06,760 --> 01:34:09,080 Piotruśi? Co tu děláš? 1093 01:34:09,160 --> 01:34:11,520 Byli jsme na pláži. Nejedou vlaky. 1094 01:34:11,600 --> 01:34:13,120 A teď nám došel benzín. 1095 01:34:14,240 --> 01:34:16,000 Nejezděte víc na jih. 1096 01:34:16,080 --> 01:34:18,560 Brzy bude stejně po válce. 1097 01:34:19,040 --> 01:34:21,520 Za pár dní se Němců zbavíme. 1098 01:34:21,600 --> 01:34:24,280 Musím být zpátky šestého. Ania čeká. 1099 01:34:24,360 --> 01:34:26,600 Andrzeji, co když to neskočí brzy? 1100 01:34:28,400 --> 01:34:30,720 No, budeme dál bojovat. 1101 01:34:31,400 --> 01:34:33,120 Vystřílíme, co máme, 1102 01:34:33,720 --> 01:34:35,560 a pak tu je vždycky šavle! 1103 01:34:44,640 --> 01:34:45,600 Co se děje? 1104 01:34:45,680 --> 01:34:49,080 Snažili se bombardovat most, ale trefili veslařský klub! 1105 01:35:01,360 --> 01:35:02,240 Basio! 1106 01:35:02,840 --> 01:35:05,080 Basio? To jsem já, Jurek. 1107 01:35:06,840 --> 01:35:07,680 Andrzeji. 1108 01:35:12,640 --> 01:35:14,560 Pamatuj, jsme nesmrtelní. 1109 01:35:16,160 --> 01:35:17,040 Pamatuju. 1110 01:35:30,160 --> 01:35:32,800 Stop! Není tu operační sál! 1111 01:35:32,880 --> 01:35:34,320 Vezměte je do Varšavy! 1112 01:36:01,280 --> 01:36:02,440 Bude to v pořádku? 1113 01:36:04,880 --> 01:36:05,760 Myslím, že jo. 1114 01:36:11,080 --> 01:36:12,040 Miluju tě. 1115 01:38:03,440 --> 01:38:07,320 JE TO NÁDHERNÝ SVĚT 1116 01:38:26,880 --> 01:38:31,840 Jerzy, Andrzej a Piotr se už nepotkali. Ani jeden válku nepřežil. 1117 01:38:36,080 --> 01:38:38,480 Ze 30 žáků ve třídě jich 20 zemřelo. 1118 01:38:38,560 --> 01:38:42,240 Tři byli odsouzeni k smrti za stalinistické vlády. 1119 01:38:43,080 --> 01:38:47,080 MATURITA 1938 1120 01:40:52,880 --> 01:40:57,120 Překlad titulků: Johana Kroupová 76184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.