Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,140 --> 00:00:26,137
A quanti G pensi che l'essere
umano possa sopravvivere?
2
00:00:27,266 --> 00:00:28,641
Come riferimento,
3
00:00:28,651 --> 00:00:33,188
1 G � quello che si sperimenta
al livello del mare sulla terra.
4
00:00:33,571 --> 00:00:37,925
Una navetta durante il decollo
e al rientro arriva a 3 G.
5
00:00:38,156 --> 00:00:41,630
I jet militari arrivano
al massimo a 9 o 10.
6
00:00:43,484 --> 00:00:44,899
Cosa ne pensi?
7
00:00:46,976 --> 00:00:48,469
La risposta �...
8
00:00:48,778 --> 00:00:50,899
46,2 G.
9
00:00:51,981 --> 00:00:58,680
Nel 1954, John Stapp speriment�
46,2 G e sopravvisse.
10
00:00:59,536 --> 00:01:02,804
Stava partecipando a un esperimento
dell'aeronautica militare
11
00:01:02,814 --> 00:01:06,519
in cui si era legato ad uno slittino
a razzo nel deserto del Mojave.
12
00:01:07,348 --> 00:01:10,234
Nessuno si � mai stretto
cos� forte al sedile.
13
00:01:10,611 --> 00:01:12,342
In quella particolare corsa,
14
00:01:12,462 --> 00:01:14,987
Stapp and� pi� veloce del previsto,
15
00:01:14,997 --> 00:01:18,150
e quando si ferm� erano certi
che l'avrebbero trovato morto.
16
00:01:19,080 --> 00:01:20,853
Ma per lo pi� stava bene.
17
00:01:22,283 --> 00:01:25,254
Ogni singolo vaso sanguigno
nei suoi occhi era scoppiato,
18
00:01:25,264 --> 00:01:28,501
ma incredibilmente non gli occhi stessi.
19
00:01:29,470 --> 00:01:32,261
Dopo qualche tempo riacquist� la vista,
20
00:01:32,271 --> 00:01:36,160
provando che gli umani erano pi�
resistenti di quanto si pensasse.
21
00:01:37,967 --> 00:01:40,419
Fortunatamente,
non c'era nessuno a bordo
22
00:01:40,429 --> 00:01:42,537
del drone di Josh Melsky sabato scorso,
23
00:01:42,547 --> 00:01:45,221
quando sono andato con lui
e Mike a farlo volare.
24
00:01:45,600 --> 00:01:49,108
Hanno chiesto un passaggio perch� Mike
non pu� guidare in questo momento.
25
00:01:49,118 --> 00:01:51,894
Ma hanno anche detto che avrebbero
aiutato a fare una foto aerea
26
00:01:51,904 --> 00:01:54,665
della casa di mia nonna per
l'annuncio immobiliare.
27
00:01:55,846 --> 00:01:58,301
Questo fu il momento in
cui Mike disse a Josh
28
00:01:58,311 --> 00:02:00,903
che avrebbe dovuto provare a far
volare il drone verso il sole
29
00:02:00,913 --> 00:02:02,469
e Josh si incazz�.
30
00:02:03,532 --> 00:02:06,848
Non far� la telecronaca della
discussione dei miei vicini,
31
00:02:07,302 --> 00:02:10,262
ma hanno finito per andare a
fare colazione al Kris Mart
32
00:02:10,272 --> 00:02:11,816
lasciando a me il drone.
33
00:02:11,826 --> 00:02:15,465
Joe Pera Ti Porta In Volo
34
00:02:17,124 --> 00:02:18,769
Ecco una domanda per te.
35
00:02:19,614 --> 00:02:22,674
Dovrei usare i soldi dalla
vendita della casa di mia nonna
36
00:02:22,684 --> 00:02:24,445
per comprare una mongolfiera?
37
00:02:25,346 --> 00:02:27,499
Andare alla deriva nei fine settimana.
38
00:02:28,823 --> 00:02:31,151
Urla la tua risposta al cielo,
39
00:02:31,493 --> 00:02:32,733
dove mi troverai.
40
00:02:33,929 --> 00:02:34,929
Magari.
41
00:02:37,218 --> 00:02:41,200
Molte persone pensano che "Il
mago di Oz" avesse un lieto fine.
42
00:02:41,736 --> 00:02:45,801
Io no, perch� Dorothy
ha perso l'opportunit�
43
00:02:45,811 --> 00:02:47,684
di fare un giro in mongolfiera.
44
00:02:48,293 --> 00:02:51,953
"Willy Wonka" � un film migliore,
perch� finiscono in cielo.
45
00:02:53,793 --> 00:02:56,554
Cos� dovrebbero essere le
belle storie di fantasia.
46
00:02:56,936 --> 00:02:58,535
Fino al cielo.
47
00:03:04,825 --> 00:03:08,152
In tutti i sogni pi� belli,
siamo in grado di lasciare la terra.
48
00:03:09,782 --> 00:03:13,612
Molto tempo fa, anche i
dinosauri avevano questo sogno.
49
00:03:14,960 --> 00:03:17,591
Invece di diventare pi�
grandi e pi� aggressivi,
50
00:03:18,012 --> 00:03:21,788
hanno deciso che il modo migliore per
sopravvivere era quello di salire,
51
00:03:21,798 --> 00:03:24,797
e trovarono un modo per
saltare e non tornare a terra.
52
00:03:25,601 --> 00:03:27,275
E questi divennero uccelli.
53
00:03:28,056 --> 00:03:32,449
Per lo pi� esseri pacifici con
piccoli cervelli e belle canzoni,
54
00:03:32,873 --> 00:03:35,499
non che il volo abbia reso
tutti gli uccelli pacifici,
55
00:03:35,509 --> 00:03:37,825
ma credo che che la prospettiva aiuti.
56
00:03:37,923 --> 00:03:41,719
Inoltre, sanno che possono cagare
su qualsiasi cosa vogliano.
57
00:03:43,420 --> 00:03:45,651
Mi chiedo come sarebbe il mondo
58
00:03:45,661 --> 00:03:48,250
se tutti passassero due ore al giorno
59
00:03:48,260 --> 00:03:49,323
in una mongolfiera?
60
00:03:49,333 --> 00:03:50,333
Stai bene?
61
00:03:51,523 --> 00:03:52,523
S�.
62
00:03:52,547 --> 00:03:56,004
Sto solo guardando il filmato che
abbiamo girato lo scorso fine settimana.
63
00:03:56,014 --> 00:03:57,978
Vuoi vedere? Te lo faccio vedere?
64
00:03:57,988 --> 00:03:59,001
Aspetta.
65
00:03:59,871 --> 00:04:00,871
Solo...
66
00:04:02,270 --> 00:04:03,859
Non hai sentito niente di fuori, vero?
67
00:04:05,108 --> 00:04:06,208
Non mi pare.
68
00:04:06,434 --> 00:04:07,437
Ok...
69
00:04:08,427 --> 00:04:10,798
S�, dar� un'occhiata
al tuo video tra poco.
70
00:04:10,808 --> 00:04:11,858
Ok, grazie.
71
00:04:12,775 --> 00:04:13,925
Fammi sapere.
72
00:04:24,542 --> 00:04:27,592
Sarah fu sopraffatta da
un'altra brutta sensazione
73
00:04:27,602 --> 00:04:29,668
e voleva lasciare di nuovo la citt�.
74
00:04:29,847 --> 00:04:31,505
Ma faceva troppo freddo per accamparsi.
75
00:04:31,515 --> 00:04:34,708
Cos� abbiamo fatto l'unica altra
cosa che l'avrebbe messa a suo agio
76
00:04:34,718 --> 00:04:37,968
e ci siamo chiusi dentro
quaggi� nel suo seminterrato.
77
00:04:38,603 --> 00:04:40,576
Ho pensato che mostrandole
questo filmato
78
00:04:40,586 --> 00:04:43,391
potesse aiutare ad alleviare
qualche preoccupazione.
79
00:04:44,762 --> 00:04:46,886
Se vuoi volare da solo,
80
00:04:46,896 --> 00:04:50,554
l'aeroporto K. I. Sawyer � a
20 minuti di distanza a Gwinn.
81
00:04:51,084 --> 00:04:54,326
Ora � un aeroporto civile,
ma per molti anni,
82
00:04:54,336 --> 00:04:58,774
c'era una base aerea che ospitava i jet
per intercettare i bombardieri sovietici
83
00:04:58,826 --> 00:05:02,770
che temevamo volassero sul
Canada per attaccarci.
84
00:05:02,780 --> 00:05:05,447
Era anche sede del
comando aereo strategico,
85
00:05:05,549 --> 00:05:08,669
che teneva i bombardieri
B-52 in aria in ogni momento
86
00:05:08,679 --> 00:05:12,948
nel caso in cui avessimo avuto bisogno
di volare sul Canada per attaccarli.
87
00:05:13,248 --> 00:05:17,350
Pazzesco che le bombe atomiche
andavano e venivano regolarmente
88
00:05:17,360 --> 00:05:19,471
a soli 20 minuti da casa mia.
89
00:05:19,481 --> 00:05:22,155
E deludente apprendere che
per costruire le piste
90
00:05:22,601 --> 00:05:26,701
hanno asfaltato uno delle migliori
piantagioni di mirtilli dello stato.
91
00:05:27,478 --> 00:05:28,478
Merda.
92
00:05:29,258 --> 00:05:30,845
Con un pizzico di ironia,
93
00:05:30,970 --> 00:05:35,773
un vecchio bombardiere sovietico � stato
costretto ad atterrare all'aeroporto nel 2009
94
00:05:35,975 --> 00:05:38,084
ed � stato parcheggiato l� da allora.
95
00:05:38,778 --> 00:05:40,544
Una storia per un'altra volta.
96
00:05:40,554 --> 00:05:42,678
Ma se ti piacciono cose come quella,
97
00:05:42,688 --> 00:05:46,844
Sarah ha trovato che ad est,
c'� un grande triangolo di cemento
98
00:05:46,854 --> 00:05:49,644
nel mezzo della foresta
nazionale di Hiawatha.
99
00:05:50,507 --> 00:05:52,173
Se guardi sul sito web,
100
00:05:52,351 --> 00:05:54,778
abbandonati e poco noti
campi d'aviazione,
101
00:05:54,788 --> 00:05:57,537
scoprirai che si tratta di un campo
d'aviazione costruito per proteggere
102
00:05:57,547 --> 00:06:00,961
la navigazione sui Grandi Laghi
durante la seconda guerra mondiale.
103
00:06:00,986 --> 00:06:04,577
Fuori uso ora, � solo
un'altra cosa interessante
104
00:06:04,587 --> 00:06:06,701
che non si noterebbe mai da terra.
105
00:06:08,207 --> 00:06:10,547
Mi chiedo se pi� in alto si va,
106
00:06:10,557 --> 00:06:12,275
pi� ci sentiremo tranquilli.
107
00:06:13,354 --> 00:06:14,463
Cosa ne pensi?
108
00:06:15,306 --> 00:06:17,231
Non sono mai stato su un aereo,
109
00:06:17,241 --> 00:06:19,133
quindi non posso dirlo con certezza.
110
00:06:19,143 --> 00:06:21,410
Ma l'altro giorno, Gene mi stava dicendo
111
00:06:21,566 --> 00:06:24,761
dell'effetto "veduta d'insieme",
che potrebbe supportarlo.
112
00:06:25,670 --> 00:06:28,179
L'effetto della veduta d'insieme
� un termine che danno
113
00:06:28,189 --> 00:06:29,847
ad un cambiamento di consapevolezza
114
00:06:29,857 --> 00:06:33,575
che gli astronauti hanno descritto
dopo aver visto la terra dallo spazio.
115
00:06:33,810 --> 00:06:36,180
Difficile da mettere a parole,
ma in generale,
116
00:06:36,190 --> 00:06:38,635
dicono che una maggiore
comprensione del nostro pianeta
117
00:06:38,645 --> 00:06:40,493
come una fragile palla di vita.
118
00:06:40,940 --> 00:06:43,645
E l'apprezzamento per quanto
siano preziose le cose,
119
00:06:43,655 --> 00:06:46,872
e anche che i confini
siano pura spazzatura.
120
00:06:47,886 --> 00:06:48,984
Stavo pensando,
121
00:06:48,994 --> 00:06:52,652
pi� gente prova l'effetto
veduta d'insieme,
122
00:06:52,662 --> 00:06:53,662
meglio �.
123
00:06:53,999 --> 00:06:58,506
Rende pi� probabile che possiamo
evitare il futuro distopico
124
00:06:58,516 --> 00:07:01,009
raccontato nel film
"Alien" da Ridley Scott.
125
00:07:01,234 --> 00:07:03,806
O in "Blade Runner",
sempre da Ridley Scott.
126
00:07:03,908 --> 00:07:05,250
A proposito, Joe,
127
00:07:05,260 --> 00:07:08,021
non vedo l'ora di mostrarti
a cosa stavo lavorando.
128
00:07:08,203 --> 00:07:11,188
Non � ancora finito,
ma dovrebbe esserlo presto.
129
00:07:11,198 --> 00:07:12,449
Come sta venendo la tua sedia?
130
00:07:12,459 --> 00:07:13,988
Sto ancora cercando di capirlo.
131
00:07:13,998 --> 00:07:16,397
Ci sono molti aspetti da considerare.
132
00:07:16,733 --> 00:07:17,973
Troverai un modo.
133
00:07:18,468 --> 00:07:19,538
Ehi, Sarah.
134
00:07:19,548 --> 00:07:20,548
S�?
135
00:07:21,759 --> 00:07:23,959
Vuoi guardare il filmato ora?
136
00:07:25,465 --> 00:07:28,150
Joe, mi dispiace. Non sono in vena?
137
00:07:29,591 --> 00:07:30,891
Non fa niente.
138
00:07:32,259 --> 00:07:35,281
Puoi almeno aiutarmi a fare
una chiamata radioamatoriale.
139
00:07:35,779 --> 00:07:36,779
Va bene.
140
00:07:39,350 --> 00:07:41,155
Qual � il segnale di chiamata?
141
00:07:41,561 --> 00:07:42,561
A...
142
00:07:43,405 --> 00:07:44,405
R...
143
00:07:44,953 --> 00:07:45,953
I...
144
00:07:46,352 --> 00:07:47,767
SS.
145
00:07:47,777 --> 00:07:49,709
- Non scherzare.
- Sono serio.
146
00:07:49,719 --> 00:07:52,796
Non c'� modo che tu ti metta in contatto
con la Stazione Spaziale Internazionale.
147
00:07:53,132 --> 00:07:54,676
Sar� divertente provare.
148
00:08:08,008 --> 00:08:09,008
Ok...
149
00:08:09,906 --> 00:08:11,450
Possiamo provare questo?
150
00:08:13,910 --> 00:08:16,833
I... A... 3...
151
00:08:16,843 --> 00:08:19,522
R... 1... W.
152
00:08:19,532 --> 00:08:20,699
Chi sarebbe?
153
00:08:20,709 --> 00:08:22,367
Lance Bass degli Nsync.
154
00:08:23,744 --> 00:08:26,371
Sto solo scherzando,
ma � un radioamatore.
155
00:08:26,381 --> 00:08:27,622
Oh, chi � questo?
156
00:08:27,632 --> 00:08:29,564
Pronto? C'� nessuno?
157
00:08:31,614 --> 00:08:32,677
Pronto?
158
00:08:32,879 --> 00:08:36,765
� l'astronauta italiano Maggiore
Paolo Nespoli in ascolto?
159
00:08:38,059 --> 00:08:42,481
Sono io. Parla l'astronauta
italiano Paolo Nespoli, da Houston.
160
00:08:44,197 --> 00:08:45,411
Salve, Paolo.
161
00:08:45,421 --> 00:08:47,421
Io sono Joe dall'Upper Penninsula.
162
00:08:47,569 --> 00:08:51,730
Sono nel seminterrato della mia
ragazza, Sarah, e c'� anche lei.
163
00:08:51,903 --> 00:08:55,508
Ciao, Joe. Ciao, Sarah.
� un piacere parlare con voi.
164
00:08:55,647 --> 00:08:58,904
Se avete qualche domanda,
naturalmente, sullo spazio,
165
00:08:58,914 --> 00:09:01,893
perch� � tutto quello che so,
andate avanti e sparatele.
166
00:09:05,987 --> 00:09:09,089
Qual � la maggior quantit�
di G che hai sperimentato?
167
00:09:09,524 --> 00:09:14,294
Beh, ho sperimentato
8 G nella centrifuga.
168
00:09:14,996 --> 00:09:16,588
Ebbene, come ci si sente?
169
00:09:17,301 --> 00:09:19,051
Beh, � piuttosto difficile.
170
00:09:22,144 --> 00:09:23,949
Sei un ragazzo piuttosto alto.
171
00:09:24,044 --> 00:09:26,147
Com'� come un astronauta?
172
00:09:27,089 --> 00:09:32,594
Beh, s�, ho il record di essere il pi�
alto che abbia mai volato sulla Soyuz.
173
00:09:32,604 --> 00:09:35,330
E si diventa pi� alti una
volta che vai nello spazio.
174
00:09:35,340 --> 00:09:36,483
Diventi pi� alto.
175
00:09:36,808 --> 00:09:40,101
Ero quasi 6 centimetri pi� alto.
176
00:09:40,161 --> 00:09:45,031
S�, perch� la spina dorsale
si allunga e si cresce.
177
00:09:45,779 --> 00:09:48,627
Va bene. Sono alta 1 metro e 50.
Andrebbe bene come astronauta?
178
00:09:48,637 --> 00:09:50,705
O qual � la taglia migliore
per un astronauta?
179
00:09:52,065 --> 00:09:57,088
Beh, ci ho pensato diverse volte
ed � piuttosto strano perch�...
180
00:09:57,801 --> 00:10:02,839
se immagini l'astronauta ideale devi
trovare una persona senza gambe,
181
00:10:02,941 --> 00:10:04,469
perch� non le usi mai.
182
00:10:05,809 --> 00:10:08,306
Hai avuto qualche problema
a dormire nello spazio?
183
00:10:09,312 --> 00:10:12,858
In realt�, lo spazio � stato probabilmente
il momento in cui ho dormito meglio
184
00:10:12,868 --> 00:10:16,336
perch� non c'erano bambini in giro,
niente luci, niente rumori.
185
00:10:16,522 --> 00:10:21,115
Tutti dormono e quindi
niente che ti disturbi.
186
00:10:21,125 --> 00:10:23,660
Cos� ho dormito come un bambino.
187
00:10:24,200 --> 00:10:28,380
C'era qualcosa che hai
fatto per rilassarti
188
00:10:28,390 --> 00:10:30,543
mentre eri sulla la stazione spaziale?
189
00:10:31,991 --> 00:10:35,899
Sapete, in realt� sono
un tipo un po' strano.
190
00:10:36,145 --> 00:10:38,213
A casa mia, non ho una TV.
191
00:10:38,351 --> 00:10:41,334
Quindi, quando ho iniziato il volo,
ho sentito il bisogno di rilassarmi,
192
00:10:41,344 --> 00:10:46,484
e tutti parlavano di queste serie
TV che io non avevo mai visto.
193
00:10:46,822 --> 00:10:49,481
E nello spazio c'� un'ottima biblioteca
194
00:10:49,491 --> 00:10:52,151
e c'erano tutte le stagioni
di questa serie TV.
195
00:10:52,161 --> 00:10:55,955
Cos� ho iniziato a guardarla.
Credo che questo mi abbia rilassato.
196
00:10:55,965 --> 00:10:58,346
Mi sono appassionato,
e mi � piaciuto molto.
197
00:10:58,356 --> 00:11:01,291
Questo � quello che ho fatto
nella mia ultima missione.
198
00:11:01,759 --> 00:11:05,043
Se non ti dispiace che te
lo chieda, che serie era?
199
00:11:06,583 --> 00:11:08,040
Era "Game of Thrones".
200
00:11:09,627 --> 00:11:12,620
Tradotto da blakko
write.as/blakko
201
00:11:12,670 --> 00:11:17,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.