All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia - 06x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,712 --> 00:00:03,818 (Radio) 93.3 WMMR. 2 00:00:04,195 --> 00:00:06,250 *** listen up 3 00:00:06,370 --> 00:00:08,202 We have got to open up the phone lines. 4 00:00:08,322 --> 00:00:11,079 The first listener who can correctly answer our stupid 5 00:00:11,199 --> 00:00:14,143 trivia question of the day is gonna get to come down to the 6 00:00:14,263 --> 00:00:17,896 Flyers game with us tomorrow night and take a shot from center ice. 7 00:00:18,016 --> 00:00:18,795 (puck clinks, cheering) 8 00:00:18,915 --> 00:00:22,877 Now, if you make it, you win two VIP passes to the 93-three WMMR beach house 9 00:00:22,997 --> 00:00:26,832 for the start-of-summer blowout DEE: Who would want to spend a weekend at a beach house,***? 10 00:00:26,952 --> 00:00:28,887 CHARLIE: Dude, nothing but busy signals. 11 00:00:28,954 --> 00:00:30,456 MAC: I'm on hold on all of them. 12 00:00:30,457 --> 00:00:31,391 You're on hold on those? 13 00:00:31,458 --> 00:00:32,392 We're gonna get through. 14 00:00:32,459 --> 00:00:33,393 RADIO: Hey, who's on the line? 15 00:00:33,460 --> 00:00:34,394 Is that us? 16 00:00:34,461 --> 00:00:35,395 That sounded like us. 17 00:00:35,462 --> 00:00:36,396 Uh, Mac from South Philly. 18 00:00:36,463 --> 00:00:39,399 All right, Mac from South Philly, you're on with Preston and Steve. 19 00:00:39,466 --> 00:00:40,433 Holy shit! He got on. 20 00:00:40,501 --> 00:00:41,434 Holy shit, I got on. 21 00:00:41,502 --> 00:00:42,435 Please don't curse. 22 00:00:42,503 --> 00:00:43,469 All right, here's the question. 23 00:00:43,537 --> 00:00:46,506 What Philadelphia Flyer holds the franchise record for goals in a season? 24 00:00:46,573 --> 00:00:47,507 You have 30 seconds. Go! 25 00:00:47,574 --> 00:00:48,508 This is hockey question. 26 00:00:48,575 --> 00:00:49,509 Go! Go! Hockey, hockey. 27 00:00:49,576 --> 00:00:50,510 Uh, where's the H key? 28 00:00:50,577 --> 00:00:51,511 There's no H key? 29 00:00:51,578 --> 00:00:53,513 There's no H key... What are you talking about? 30 00:00:53,580 --> 00:00:55,515 Is there another way to spell hockey? 31 00:00:55,582 --> 00:00:56,516 There's no H key. 32 00:00:56,583 --> 00:00:57,517 Dude! 33 00:00:57,584 --> 00:00:59,152 There's no H key on this... There's an H right there. 34 00:00:59,219 --> 00:01:01,054 What would be the next letter? 35 00:01:01,121 --> 00:01:02,889 Why did I put you in charge of this job? 36 00:01:02,956 --> 00:01:03,723 Oh, forget this, dude. 37 00:01:03,791 --> 00:01:04,557 I got this. I got this. 38 00:01:04,625 --> 00:01:05,391 Think, Mac. Think. Think. Think. 39 00:01:05,459 --> 00:01:06,259 I got to think like that guy. 40 00:01:06,326 --> 00:01:07,126 That guy that sits on the rock. 41 00:01:07,194 --> 00:01:07,994 This dude? The one like that? 42 00:01:08,062 --> 00:01:09,695 Yeah, with the big muscles, and he puts his on his... 43 00:01:09,763 --> 00:01:11,431 Ah, he's big and green and... Think, think. 44 00:01:11,498 --> 00:01:12,432 DENNIS: The Thinker? 45 00:01:12,499 --> 00:01:13,433 The Thinker. 46 00:01:13,500 --> 00:01:14,434 Oh, the Hulk. 47 00:01:14,501 --> 00:01:15,435 The Incredible Hulk. 48 00:01:15,502 --> 00:01:17,236 Hulk doesn't think... The Hulk? 49 00:01:17,304 --> 00:01:18,237 Shit, dude, I know this. 50 00:01:18,305 --> 00:01:20,239 Dude, you got to stop cursing! 51 00:01:20,307 --> 00:01:22,241 Look, you guys can't censor me, okay? I'm a bit of a badass. 52 00:01:22,309 --> 00:01:23,109 You can't censor him. 53 00:01:23,177 --> 00:01:23,943 All right, let's go. 54 00:01:24,011 --> 00:01:24,744 Answer the question, come on. 55 00:01:24,812 --> 00:01:25,578 Just take a wild guess. 56 00:01:25,646 --> 00:01:26,412 Aah! I don't know. 57 00:01:26,480 --> 00:01:27,246 I don't know it. Damn it! 58 00:01:27,314 --> 00:01:28,247 Reggie Leach. 59 00:01:28,315 --> 00:01:30,249 Reggie Leach is the... Correct answer! 60 00:01:30,317 --> 00:01:31,684 (bells ding, cheers over radio) 61 00:01:31,752 --> 00:01:32,685 (whistle blowing over radio) 62 00:01:32,753 --> 00:01:35,688 (Charlie yells) 63 00:01:35,689 --> 00:01:45,622 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 64 00:02:09,524 --> 00:02:10,491 Send a rush out, baby! 65 00:02:10,559 --> 00:02:14,895 ♪ We're going to the beach house Gonna make our dreams come true 66 00:02:14,963 --> 00:02:17,932 ♪ Down at the beach house that's what we're gonna do, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 67 00:02:18,000 --> 00:02:18,933 Ooh, ooh... ♪ 68 00:02:19,002 --> 00:02:20,936 This a potentially life-changing opportunity right here. 69 00:02:21,004 --> 00:02:23,939 - Not potentially. - It is a life-changing opportunity. It is! 70 00:02:24,007 --> 00:02:25,941 I'm sorry. How is spending a weekend at a radio show beach 71 00:02:26,009 --> 00:02:27,943 house a life-changing opportunity? 72 00:02:28,011 --> 00:02:29,945 Dude, there is gonna be so many athletes and celebrities at 73 00:02:30,013 --> 00:02:30,946 that beach house. 74 00:02:31,014 --> 00:02:33,315 This is my chance to finally sow myself into the inner circle. 75 00:02:33,383 --> 00:02:36,385 I'm gonna be like a local sports legend. 76 00:02:36,386 --> 00:02:42,991 Hey, can we have our phones back? Em about using the minutes on the 77 00:02:43,059 --> 00:02:43,992 cell phones? 78 00:02:44,060 --> 00:02:45,794 They used up all your minutes, right? 79 00:02:45,862 --> 00:02:47,462 Frank, nobody gives a shit about minutes anymore. 80 00:02:47,530 --> 00:02:48,297 Actually, you know what? 81 00:02:48,364 --> 00:02:49,164 I do give a shit about minutes. 82 00:02:49,232 --> 00:02:50,799 I know I shouldn't, and I think I'm just probably buying into 83 00:02:50,867 --> 00:02:52,634 the phone company's propaganda, but there you go. 84 00:02:52,702 --> 00:02:53,635 Interesting. 85 00:02:53,703 --> 00:02:54,503 What is happening here? 86 00:02:54,570 --> 00:02:55,337 Why are you taping them? 87 00:02:55,405 --> 00:02:57,172 Oh, because they got great banter. 88 00:02:57,240 --> 00:02:58,173 They jib jab. 89 00:02:58,241 --> 00:02:59,007 Jib jab, jib jab, jib jab. 90 00:02:59,075 --> 00:03:01,009 I use it for the car... I jib jab. 91 00:03:01,077 --> 00:03:01,910 'Cause my stereo's busted. 92 00:03:01,978 --> 00:03:03,679 We have a lot of interesting things to say, so, you know. 93 00:03:03,746 --> 00:03:05,314 Oh, shit. Well, I feel like the conversation we've been 94 00:03:05,381 --> 00:03:06,948 having in the last five minutes is a lot more interesting than 95 00:03:07,016 --> 00:03:08,750 the shit they're talking about on the radio. 96 00:03:08,818 --> 00:03:09,751 Mm-hmm. 97 00:03:09,819 --> 00:03:10,585 Are you kidding me? 98 00:03:10,653 --> 00:03:13,255 It's just moronic commentary and stupid sound effects, and it's just dumb. 99 00:03:13,323 --> 00:03:14,089 It doesn't make any sense. 100 00:03:14,157 --> 00:03:14,923 Well, we have voices. 101 00:03:14,991 --> 00:03:15,757 We talk about the issues. 102 00:03:15,825 --> 00:03:17,592 You know, I feel like we could do a podcast, and it would be 103 00:03:17,660 --> 00:03:20,262 a million times better than whatever that drivel was we were listening to. 104 00:03:20,330 --> 00:03:21,263 Without a doubt. 105 00:03:21,331 --> 00:03:22,097 You know what? 106 00:03:22,165 --> 00:03:22,931 This sounds like jealousy talk. 107 00:03:22,999 --> 00:03:23,932 Yeah. 108 00:03:24,000 --> 00:03:26,435 Mac, Charlie, congratulations on, uh, your slap shot and the beach house, okay? 109 00:03:26,502 --> 00:03:27,269 Uh, we're happy for you. 110 00:03:27,337 --> 00:03:28,103 You're sad sometimes. 111 00:03:28,171 --> 00:03:29,938 Yeah, why aren't you happy for us? 112 00:03:30,006 --> 00:03:31,606 You're dark souls... I mean, you know what? 113 00:03:31,674 --> 00:03:33,475 You want to just do our thing and not...? 114 00:03:33,543 --> 00:03:34,476 Let's do our thing. 115 00:03:34,544 --> 00:03:36,278 Have fun with your important conversations and your big 116 00:03:36,346 --> 00:03:38,113 issues with your brains and your smart stuff, okay? 117 00:03:38,181 --> 00:03:39,114 We got hockey to learn. 118 00:03:39,182 --> 00:03:41,116 And we're gonna... It's gonna change our lives. 119 00:03:41,184 --> 00:03:42,117 Yeah, yeah. 120 00:03:42,185 --> 00:03:43,118 Life changing. 121 00:03:43,186 --> 00:03:44,119 Okay, it was The Thinker. 122 00:03:44,187 --> 00:03:45,120 It's The Thinker. 123 00:03:45,188 --> 00:03:47,122 - Yeah. - You couldn't spell hockey. 124 00:03:47,190 --> 00:03:48,123 Right. 125 00:03:48,191 --> 00:03:48,957 Oh, zing! ♪ Bo, bo! ♪ 126 00:03:49,025 --> 00:03:49,958 Hold on a second. 127 00:03:50,026 --> 00:03:50,959 You guys are the best. 128 00:03:51,027 --> 00:03:52,961 Do not speak until I turn my tape over. 129 00:03:53,029 --> 00:03:53,962 Okay. 130 00:03:54,030 --> 00:03:55,897 Aw, shit! 131 00:03:55,965 --> 00:03:58,133 I taped over my Luther Vandross mix. 132 00:03:58,201 --> 00:04:01,670 Aah! 133 00:04:04,507 --> 00:04:06,274 Okay, dude, now we're both in agreement. 134 00:04:06,342 --> 00:04:07,943 This is probably, like, the biggest opportunity either of us 135 00:04:08,010 --> 00:04:09,778 have ever had in our lives, right? 136 00:04:09,846 --> 00:04:11,780 We are not men who get a lot of opportunities, Charlie. 137 00:04:11,848 --> 00:04:12,781 No. 138 00:04:12,849 --> 00:04:14,616 The few we've had, we've squandered. 139 00:04:14,684 --> 00:04:15,450 We've squandered them all. 140 00:04:15,518 --> 00:04:17,285 That's why we've got to stay focused, Mac. 141 00:04:17,353 --> 00:04:18,120 I mean, this is big time. 142 00:04:18,187 --> 00:04:18,954 This is pro sports, right? 143 00:04:19,021 --> 00:04:19,788 Yeah, mm-hmm. 144 00:04:19,856 --> 00:04:20,622 We got to do this right. 145 00:04:20,690 --> 00:04:21,623 You got to look good. 146 00:04:21,691 --> 00:04:22,624 Yeah. 147 00:04:22,692 --> 00:04:24,459 And you can't miss that shot, right? 148 00:04:24,527 --> 00:04:26,294 I really appreciate you helping me, dude. 149 00:04:26,362 --> 00:04:28,964 Absolutely. Well, a little Peewee Hockey experience never hurts. 150 00:04:29,031 --> 00:04:29,965 You're good. 151 00:04:30,032 --> 00:04:30,799 Okay, so first things first. 152 00:04:30,867 --> 00:04:31,633 Hold the hockey stick. 153 00:04:31,701 --> 00:04:32,467 Hold the hockey stick? 154 00:04:32,535 --> 00:04:33,468 Mm-hmm. 155 00:04:33,536 --> 00:04:35,303 Okay, good, 'cause I was thinking, I'd have a position 156 00:04:35,371 --> 00:04:36,304 sort of like this. 157 00:04:36,372 --> 00:04:37,305 (imitates wind whipping) 158 00:04:37,373 --> 00:04:38,306 Why would you do that? 159 00:04:38,374 --> 00:04:40,308 All of my instincts and my training tell me to use this as 160 00:04:40,376 --> 00:04:41,309 a weapon. 161 00:04:41,377 --> 00:04:43,378 All of your instincts and your training are wrong. 162 00:04:43,446 --> 00:04:45,414 Hold it like a hockey stick, or people are going to boo you. 163 00:04:45,481 --> 00:04:47,416 The Philly fans are brutal, dude. 164 00:04:47,483 --> 00:04:48,417 All right, fine! 165 00:04:48,484 --> 00:04:49,418 All right? Right. 166 00:04:49,485 --> 00:04:52,421 Then you just sort of haunch down a little bit... Done. 167 00:04:52,488 --> 00:04:59,428 You might want to haun... - What if I do this? a... 168 00:04:59,495 --> 00:05:00,429 That's way stiffer. 169 00:05:00,496 --> 00:05:02,431 That's pretty good right there, Charlie. 170 00:05:02,498 --> 00:05:03,432 You look so awkward. 171 00:05:03,499 --> 00:05:05,434 Bro, when you tack on mass, you sacrifice flexibility. 172 00:05:05,501 --> 00:05:06,435 That's just a straight-up fact. 173 00:05:06,502 --> 00:05:07,436 That's insane. 174 00:05:07,503 --> 00:05:08,437 Touch your toes. 175 00:05:08,504 --> 00:05:09,438 What am I, a gymnast? 176 00:05:09,505 --> 00:05:12,441 Yeah... Charlie, teach me how to shoot the shot. 177 00:05:12,508 --> 00:05:13,442 All right, fine, fine. 178 00:05:13,509 --> 00:05:14,443 Calm down. All right, all right. 179 00:05:14,510 --> 00:05:15,444 Yeah. 180 00:05:15,511 --> 00:05:17,646 What you're gonna want to do is just gently... Gently sort of 181 00:05:17,713 --> 00:05:20,482 guide the puck at the net, like... you know, like a tiny 182 00:05:20,550 --> 00:05:22,717 bowl of cream you don't want to spill, and you're guiding it. 183 00:05:22,785 --> 00:05:23,718 I'm not gonna do that. 184 00:05:23,786 --> 00:05:26,721 I'm going to go out there and take a wicked slap shot, you know? 185 00:05:26,789 --> 00:05:27,722 (imitates wind whipping) 186 00:05:27,790 --> 00:05:28,723 Really make a name for myself. 187 00:05:28,791 --> 00:05:30,725 Otherwise, I go out there, I look like a jabroni. 188 00:05:30,793 --> 00:05:31,726 You know what? 189 00:05:31,794 --> 00:05:33,728 Yeah, we might want to work on some kind of routine, huh? 190 00:05:33,796 --> 00:05:34,729 Thank you. Exactly. 191 00:05:34,797 --> 00:05:35,730 So I'll go out there. 192 00:05:35,798 --> 00:05:36,731 I showcase my weaponry. 193 00:05:36,799 --> 00:05:38,500 Uh-huh. 194 00:05:38,568 --> 00:05:39,501 Pump the crowd up. 195 00:05:39,569 --> 00:05:40,502 Really get the crowd up. 196 00:05:40,570 --> 00:05:41,503 And raise the roof on 'em. 197 00:05:41,571 --> 00:05:42,771 Watch. Uh-huh. 198 00:05:42,839 --> 00:05:43,772 Okay. But you know what? 199 00:05:43,840 --> 00:05:45,774 You can't take a slap shot before you even know how to 200 00:05:45,842 --> 00:05:48,643 handle a stick and a puck, so will you just glide one? 201 00:05:48,711 --> 00:05:49,811 Just to get the form. 202 00:05:49,879 --> 00:05:51,813 And then we'll get bigger and bigger, and eventually, slap 203 00:05:51,881 --> 00:05:53,882 shots, but it starts with gliding like cream. 204 00:05:53,950 --> 00:05:54,883 Go. 205 00:05:54,951 --> 00:05:57,285 Gliding like a jabroni is what I'm gonna be doing. 206 00:05:57,353 --> 00:06:00,288 Jabroni. Okay, go. 207 00:06:02,358 --> 00:06:04,292 Well, that didn't do anything. 208 00:06:04,360 --> 00:06:06,294 Well, that was pretty pathetic, you're right. 209 00:06:06,362 --> 00:06:08,296 Yeah, well, the problem is, I'm out in the elements, dude. 210 00:06:08,364 --> 00:06:09,297 There's so much wind and sun. 211 00:06:09,365 --> 00:06:10,298 All right. 212 00:06:10,366 --> 00:06:12,133 And this asphalt... That's not regulation. 213 00:06:12,201 --> 00:06:12,968 No it's not regulation. 214 00:06:13,035 --> 00:06:14,803 So it's not... All right, you know what? 215 00:06:14,871 --> 00:06:16,671 You want to do this the right way? 216 00:06:16,739 --> 00:06:17,672 Yeah. 217 00:06:17,740 --> 00:06:18,507 Let's go to the ice. 218 00:06:18,574 --> 00:06:19,341 Let's get some pucks, all right? 219 00:06:19,408 --> 00:06:21,209 We'll slide, we'll take a few slap shots. 220 00:06:21,277 --> 00:06:22,210 Let's go to the ice. 221 00:06:22,278 --> 00:06:23,211 We'll do this the right way. 222 00:06:23,279 --> 00:06:24,212 Let's go to the ice. 223 00:06:24,280 --> 00:06:25,213 Let's go to the ice. 224 00:06:25,281 --> 00:06:26,448 This is me. 225 00:06:26,516 --> 00:06:28,450 All right, very exciting stuff. 226 00:06:28,518 --> 00:06:30,118 I think we're pretty much ready to go here with this podcast. 227 00:06:30,186 --> 00:06:30,952 What the hell is a podcast? 228 00:06:31,020 --> 00:06:32,954 I mean, why don't you just tape it? 229 00:06:33,022 --> 00:06:33,955 What are you doing? 230 00:06:34,023 --> 00:06:35,790 You don't have to tape it these days, Frank. 231 00:06:35,858 --> 00:06:37,626 You just record it right onto the computer. 232 00:06:37,693 --> 00:06:38,627 Hmm. 233 00:06:38,694 --> 00:06:40,295 And, uh, once we start recording, Frank, we need you to 234 00:06:40,363 --> 00:06:41,129 stop eating those crackers. 235 00:06:41,197 --> 00:06:42,964 It's incredibly annoying, and it's all anyone's gonna be able 236 00:06:43,032 --> 00:06:43,965 to hear. 237 00:06:44,033 --> 00:06:45,967 So, Dennis and Dee Reynolds here. 238 00:06:46,035 --> 00:06:46,968 Inaugural podcast. 239 00:06:47,036 --> 00:06:47,969 We're talking technology today. 240 00:06:48,037 --> 00:06:48,970 The big T. 241 00:06:49,038 --> 00:06:49,971 Absolutely. 242 00:06:50,039 --> 00:06:51,973 Everyone's talking about technology these days, because 243 00:06:52,041 --> 00:06:52,974 it's everywhere. 244 00:06:53,042 --> 00:06:53,975 Oh, it is. 245 00:06:54,043 --> 00:06:54,976 You can't escape it. 246 00:06:55,044 --> 00:06:55,977 You absolutely can't. 247 00:06:56,045 --> 00:06:58,413 So, Dee, tell us what you feel about technology. 248 00:06:58,481 --> 00:06:59,414 How do you...? 249 00:06:59,482 --> 00:07:02,183 What's your opinion on it? 250 00:07:02,251 --> 00:07:04,851 (Frank crunching loudly) 251 00:07:15,264 --> 00:07:15,964 Crackers? 252 00:07:16,032 --> 00:07:17,232 I'm getting bored with this. 253 00:07:17,300 --> 00:07:18,667 I'm going to bring my guest in. 254 00:07:18,734 --> 00:07:19,501 Guest? 255 00:07:19,569 --> 00:07:20,602 I asked Cricket to come. 256 00:07:20,670 --> 00:07:21,169 What? 257 00:07:21,237 --> 00:07:21,870 Cricket? 258 00:07:21,938 --> 00:07:22,571 No, Frank. 259 00:07:22,638 --> 00:07:23,939 You can't just bring guests in here. 260 00:07:24,006 --> 00:07:24,940 This is our podcast. 261 00:07:25,007 --> 00:07:26,207 I feel like you're trying to take over. 262 00:07:26,275 --> 00:07:26,708 No, no, no. 263 00:07:26,776 --> 00:07:27,208 You know what? 264 00:07:27,276 --> 00:07:28,577 Actually, this could bring up a pretty good issue. 265 00:07:28,644 --> 00:07:30,512 If you bring Cricket in here, we could rail on him about the 266 00:07:30,580 --> 00:07:31,212 homeless issue. 267 00:07:31,280 --> 00:07:32,013 Cricket! 268 00:07:32,081 --> 00:07:32,614 Cricks. 269 00:07:32,682 --> 00:07:33,648 Yo. 270 00:07:33,716 --> 00:07:34,149 There he is. 271 00:07:34,216 --> 00:07:34,716 Come on in, buddy. 272 00:07:34,784 --> 00:07:35,350 We're ready for you. 273 00:07:35,418 --> 00:07:37,152 Hey, Frank, where's my chicken? 274 00:07:37,219 --> 00:07:38,053 This is taking forever. 275 00:07:38,120 --> 00:07:38,720 Come on. 276 00:07:38,788 --> 00:07:40,121 I promised him a rotisserie chicken. 277 00:07:40,189 --> 00:07:40,855 Let's go. 278 00:07:40,923 --> 00:07:41,389 Chop, chop. 279 00:07:41,457 --> 00:07:42,023 I'm starving here. 280 00:07:42,091 --> 00:07:43,458 What's going on with your voice? 281 00:07:43,526 --> 00:07:45,160 It's from when Frank hit me with the trash can. 282 00:07:45,227 --> 00:07:46,328 Wound got infected. 283 00:07:46,395 --> 00:07:47,729 It was a whole ordeal. 284 00:07:47,797 --> 00:07:48,396 Okay, all right. 285 00:07:48,464 --> 00:07:50,732 Well, um... Listen, let's get into the issues here. 286 00:07:50,800 --> 00:07:52,267 We're going to start rolling on this, Cricket. 287 00:07:52,335 --> 00:07:53,234 Oh, no, no, no, no, no. 288 00:07:53,302 --> 00:07:56,738 I am not saying another word until I get the chicken. 289 00:07:56,806 --> 00:07:58,506 I lied about the chicken, Crick. 290 00:07:58,574 --> 00:07:59,140 Are you kidding me? 291 00:07:59,208 --> 00:07:59,641 All right? 292 00:07:59,709 --> 00:08:00,275 It was bullshit. 293 00:08:00,343 --> 00:08:01,109 Oh, my God. 294 00:08:01,177 --> 00:08:02,110 Unbelievable. 295 00:08:02,178 --> 00:08:02,844 Why do I even trust you? 296 00:08:02,912 --> 00:08:03,878 All right, wait a minute. 297 00:08:03,946 --> 00:08:04,546 Here. 298 00:08:04,614 --> 00:08:06,247 I do have something for you. 299 00:08:06,315 --> 00:08:07,382 Lemons. 300 00:08:07,450 --> 00:08:07,983 Lemons? 301 00:08:08,050 --> 00:08:08,783 Yeah, you suck on them. 302 00:08:08,851 --> 00:08:09,618 Oh, come on. 303 00:08:09,685 --> 00:08:11,086 At least give me the crackers. 304 00:08:11,153 --> 00:08:12,354 No, suck on a lemon. 305 00:08:12,421 --> 00:08:13,054 Here, go ahead. 306 00:08:13,122 --> 00:08:14,222 Well, they are good for scurvy. 307 00:08:14,290 --> 00:08:16,358 All right, I'll have a few lemons, but then I'm out of here. 308 00:08:16,425 --> 00:08:17,092 All right, here we go. 309 00:08:17,159 --> 00:08:20,095 So, uh, Dennis and Dee Reynolds here. 310 00:08:20,162 --> 00:08:22,764 We are talking about the homeless issue here in Philly. 311 00:08:22,832 --> 00:08:24,599 That's a big issue these days, and we're here with our friend 312 00:08:24,667 --> 00:08:25,166 Cricket. 313 00:08:25,234 --> 00:08:26,234 He is a homeless man. 314 00:08:26,302 --> 00:08:28,803 Cricket, walk us through a day in your life. 315 00:08:28,871 --> 00:08:33,408 Oh, day in the life... Well, uh, the other morning, I 316 00:08:33,476 --> 00:08:37,312 wake up, I find a dog sniffing at my wound. 317 00:08:37,380 --> 00:08:39,080 He's fully aroused, mind you. 318 00:08:39,148 --> 00:08:40,582 So I'm thinking, "Oh, great," 319 00:08:40,650 --> 00:08:42,450 you know, "what does this jerk want?" 320 00:08:42,518 --> 00:08:44,019 Of course I know what he wants. 321 00:08:44,086 --> 00:08:45,654 He's looking at me right in the eyes. 322 00:08:45,721 --> 00:08:47,656 He does not have to say it. 323 00:08:47,723 --> 00:08:48,690 Not that he could. 324 00:08:48,758 --> 00:08:50,392 (slurps) 325 00:08:50,459 --> 00:08:52,293 (groans) 326 00:08:52,361 --> 00:08:53,928 Oh, that is-that is tart. 327 00:08:53,996 --> 00:08:55,430 That is really tart. 328 00:08:55,498 --> 00:08:59,567 I mean, does my scar look like a dog's vagina? 329 00:08:59,635 --> 00:09:00,235 You know, maybe. 330 00:09:00,302 --> 00:09:00,935 I don't know. 331 00:09:01,003 --> 00:09:03,204 I'm not going to sit here and try to get inside the mind of a 332 00:09:03,272 --> 00:09:04,205 dog. 333 00:09:04,273 --> 00:09:05,006 I mean, that's God's work. 334 00:09:05,074 --> 00:09:07,342 Well, not that I believe in God. 335 00:09:07,410 --> 00:09:08,076 I don't. 336 00:09:08,144 --> 00:09:09,644 Not since that Chinaman stole my kidney. 337 00:09:09,712 --> 00:09:11,446 Cricket, tell Dee how much you think she's ugly. 338 00:09:11,514 --> 00:09:13,248 That's not going to make any sense, Frank. 339 00:09:13,315 --> 00:09:14,049 He doesn't think I'm ugly. 340 00:09:14,116 --> 00:09:15,050 He's madly in love with me. 341 00:09:15,117 --> 00:09:15,884 Don't flatter yourself. 342 00:09:15,951 --> 00:09:16,685 I'm over you, sister. 343 00:09:16,752 --> 00:09:17,619 Since when? 344 00:09:17,687 --> 00:09:19,721 Since I found out you are a whore. 345 00:09:19,789 --> 00:09:21,589 Will you stop talking about... This has nothing... 346 00:09:21,657 --> 00:09:24,325 Well, maybe you're a whore, you stupid, ugly, homeless bitch. 347 00:09:24,393 --> 00:09:25,326 Zing. 348 00:09:25,394 --> 00:09:26,594 A dog banged your neck the other day. 349 00:09:26,662 --> 00:09:27,262 You're both whores. 350 00:09:27,329 --> 00:09:36,004 Well, a No, no, this is not good radio! 351 00:09:36,072 --> 00:09:37,005 All right. 352 00:09:37,073 --> 00:09:37,706 (imitates wind whipping) 353 00:09:37,773 --> 00:09:40,141 Okay, this is exciting, Mack. 354 00:09:40,209 --> 00:09:41,042 This is exciting. 355 00:09:41,110 --> 00:09:42,343 You know, you're... What are you doing? 356 00:09:42,411 --> 00:09:43,344 Huh? 357 00:09:43,412 --> 00:09:44,713 Would you take this seriously? 358 00:09:44,780 --> 00:09:45,413 I am taking it seriously. 359 00:09:45,481 --> 00:09:46,414 This is your big moment, man. 360 00:09:46,482 --> 00:09:49,217 You got to walk out to center ice, and you got to be like, 361 00:09:49,285 --> 00:09:51,319 "Hey, USA! 362 00:09:51,387 --> 00:09:52,353 USA!" 363 00:09:52,421 --> 00:09:53,254 USA! 364 00:09:53,322 --> 00:09:54,255 Not like that. 365 00:09:54,323 --> 00:09:55,557 Make it classy. 366 00:09:55,624 --> 00:09:57,592 Okay, but keep in mind I am going to be wearing the duster. 367 00:09:57,660 --> 00:09:59,260 Well, of course you're going to wear the duster. 368 00:09:59,328 --> 00:10:00,028 That's going to look awesome. 369 00:10:00,096 --> 00:10:01,029 Thanks. 370 00:10:01,097 --> 00:10:02,764 Yeah. You should probably also be wearing a wig. 371 00:10:02,832 --> 00:10:03,865 A wig? 372 00:10:03,933 --> 00:10:04,466 Totally. 373 00:10:04,533 --> 00:10:06,267 Long, flowing hair. 374 00:10:06,335 --> 00:10:08,636 That's going to look way more dramatic, you know what I mean? 375 00:10:08,704 --> 00:10:12,073 Like... Okay, I like the wig idea in spirit. 376 00:10:12,141 --> 00:10:14,342 Problem is, I'll have to wear the wig to the beach house so 377 00:10:14,410 --> 00:10:15,610 people will recognize me. 378 00:10:15,678 --> 00:10:17,579 Next thing you know, I'm wearing a wig for the rest of my life 379 00:10:17,646 --> 00:10:18,847 just to keep up appearances. 380 00:10:18,914 --> 00:10:20,148 Yeah, like Andre Agassi, huh? 381 00:10:20,216 --> 00:10:21,516 Yeah, right. 382 00:10:21,584 --> 00:10:22,317 I don't want to do that. 383 00:10:22,384 --> 00:10:23,184 I don't know. 384 00:10:23,252 --> 00:10:24,419 Let's not rule it out, though. 385 00:10:24,487 --> 00:10:26,755 A good hockey wig could put this thing over the top, man. 386 00:10:26,822 --> 00:10:27,889 Okay, fine. 387 00:10:27,957 --> 00:10:28,690 All right, all right. 388 00:10:28,758 --> 00:10:29,991 Let's do this, let's do this thing! 389 00:10:30,059 --> 00:10:30,692 All right, make some shots. 390 00:10:30,760 --> 00:10:32,026 What else are we here for, dude? 391 00:10:32,094 --> 00:10:32,894 Let's do some shots! 392 00:10:32,962 --> 00:10:33,661 All right. 393 00:10:33,729 --> 00:10:34,229 All right, you ready? 394 00:10:34,296 --> 00:10:35,029 Hoo, hoo, hoo. 395 00:10:35,097 --> 00:10:35,830 Let's see what you got. 396 00:10:35,898 --> 00:10:38,199 Haunch. 397 00:10:38,267 --> 00:10:39,200 (Mack groans, woman screams) 398 00:10:39,268 --> 00:10:39,968 What was that? 399 00:10:40,035 --> 00:10:41,302 All right, well... (whistle blows) 400 00:10:41,370 --> 00:10:43,037 That would have been cool if I was standing backwards. 401 00:10:43,105 --> 00:10:44,939 Well, you're not going to stand backwards, you're going to 402 00:10:45,007 --> 00:10:45,740 stand forwards. 403 00:10:45,808 --> 00:10:48,409 You're going... - What the hell are you two doing out here? 404 00:10:48,477 --> 00:10:49,177 (Mack laughs) 405 00:10:49,245 --> 00:10:50,245 Don't worry about it, bro. 406 00:10:50,312 --> 00:10:52,647 We're practising... - You can't be out here swinging hockey sticks. 407 00:10:52,715 --> 00:10:54,849 You're not even supposed to be out here without skates. 408 00:10:54,917 --> 00:10:55,683 Now get out! 409 00:10:55,751 --> 00:10:56,384 All right. 410 00:10:56,452 --> 00:10:57,385 Out! 411 00:10:57,453 --> 00:10:59,888 Okay, we're leaving. 412 00:10:59,955 --> 00:11:01,890 You know what, Charlie? 413 00:11:01,957 --> 00:11:02,824 I think he's right, dude. 414 00:11:02,892 --> 00:11:05,560 Only a couple of jabronis come out here without skates on. 415 00:11:05,628 --> 00:11:07,762 I got to do this thing in skates, man. 416 00:11:07,830 --> 00:11:09,697 You know, work up a routine, really jazz the crowd. 417 00:11:09,765 --> 00:11:10,765 Yeah, can I stop you, though? 418 00:11:10,833 --> 00:11:11,399 Yeah. 419 00:11:11,467 --> 00:11:15,737 You keep using this word "jabroni," and... it's awesome. 420 00:11:15,805 --> 00:11:16,571 (Mack chuckles) 421 00:11:16,639 --> 00:11:17,739 It's, like, the coolest word ever. 422 00:11:17,807 --> 00:11:18,439 Is that, like, a hockey thing? 423 00:11:18,507 --> 00:11:19,107 Yeah, I don't know. 424 00:11:19,175 --> 00:11:20,642 It's... I think it's some Dago word, but it sounds like a 425 00:11:20,709 --> 00:11:21,142 hockey word. 426 00:11:21,210 --> 00:11:22,443 It does sound... You're gonna want to brush up 427 00:11:22,511 --> 00:11:23,678 on your hockey words at the beach house. 428 00:11:23,746 --> 00:11:26,447 You're going to be hanging out with the Flyers. 429 00:11:29,897 --> 00:11:31,832 Okay, we are back. 430 00:11:31,899 --> 00:11:32,999 Dennis and Dee Reynolds here. 431 00:11:33,067 --> 00:11:34,501 Uh, we're back to the podcast. 432 00:11:34,569 --> 00:11:35,702 We got a little derailed earlier. 433 00:11:35,770 --> 00:11:36,203 We did. 434 00:11:36,270 --> 00:11:36,970 We did, but that's okay. 435 00:11:37,038 --> 00:11:38,205 We're going to get back on track here. 436 00:11:38,272 --> 00:11:39,072 Let's try and get back on track. 437 00:11:39,140 --> 00:11:41,041 I got a hot topic that I want to talk about, Dee. 438 00:11:41,108 --> 00:11:41,842 Tell me what it is. 439 00:11:41,909 --> 00:11:43,243 Well, this is something I'm pretty charged up about. 440 00:11:43,311 --> 00:11:43,810 Mm-hmm. 441 00:11:43,878 --> 00:11:44,978 It's stem cell research. 442 00:11:45,046 --> 00:11:45,712 Good one. 443 00:11:45,780 --> 00:11:47,080 It's a very divisive issue these days. 444 00:11:47,148 --> 00:11:47,814 Excellent one. 445 00:11:47,882 --> 00:11:50,150 People are really going to town, one side against the other. 446 00:11:50,218 --> 00:11:51,051 Some people are for it. 447 00:11:51,118 --> 00:11:51,885 Oh, absolutely. 448 00:11:51,953 --> 00:11:52,786 Some people are against it. 449 00:11:52,854 --> 00:11:54,154 (duck quack sound effect) 450 00:11:54,222 --> 00:11:55,155 What are you doing? 451 00:11:55,223 --> 00:11:56,156 That was a duck. 452 00:11:56,224 --> 00:11:58,725 Why would you make a duck noise right in the middle of my thing? 453 00:11:58,793 --> 00:11:59,359 I was doing a thing. 454 00:11:59,427 --> 00:11:59,860 It was funny. 455 00:11:59,927 --> 00:12:00,460 It's a duck noise. 456 00:12:00,528 --> 00:12:01,194 Yeah, but you derailed us. 457 00:12:01,262 --> 00:12:02,462 I thought it upped the production value. 458 00:12:02,530 --> 00:12:03,163 It's not. 459 00:12:03,231 --> 00:12:04,331 You know, add some sound effects. 460 00:12:04,398 --> 00:12:04,898 Well, don't. 461 00:12:04,966 --> 00:12:07,234 Okay, well... Okay, so stem cell research... (brakes squeal, metal crunches) 462 00:12:07,301 --> 00:12:07,801 Stop doing that. 463 00:12:07,869 --> 00:12:09,302 Stem cell research is a very... (machine gun firing) 464 00:12:09,370 --> 00:12:11,404 Why are you still... Stop pushing sound effects. 465 00:12:11,472 --> 00:12:13,640 I want to talk about... (laser blasts) 466 00:12:13,708 --> 00:12:14,574 Which one was that one? 467 00:12:14,642 --> 00:12:15,909 This one. 468 00:12:15,977 --> 00:12:17,677 (laser blasts) 469 00:12:17,745 --> 00:12:18,812 It's a laser beam. 470 00:12:18,880 --> 00:12:20,213 Yeah. 471 00:12:20,281 --> 00:12:21,214 I like that one. 472 00:12:21,282 --> 00:12:22,215 You like that one. 473 00:12:22,283 --> 00:12:23,617 Yeah, I want to pepper that one in. 474 00:12:23,684 --> 00:12:24,150 Okay. 475 00:12:24,218 --> 00:12:25,385 Don't do it while I'm talking. 476 00:12:25,453 --> 00:12:25,886 All right. 477 00:12:25,953 --> 00:12:26,553 Well, we'll see. 478 00:12:26,621 --> 00:12:27,721 Hey, Frank! 479 00:12:27,788 --> 00:12:29,422 That's Frank Reynolds, everybody. 480 00:12:29,490 --> 00:12:30,824 I have a great topic for you. 481 00:12:30,892 --> 00:12:31,825 War. 482 00:12:31,893 --> 00:12:32,826 War! 483 00:12:32,894 --> 00:12:33,960 War? 484 00:12:34,028 --> 00:12:34,494 Good one. 485 00:12:34,562 --> 00:12:36,696 Everyone's talking about the war. 486 00:12:36,764 --> 00:12:38,498 And I have the perfect guest. 487 00:12:38,566 --> 00:12:40,066 Okay, all right. 488 00:12:40,134 --> 00:12:41,368 Ben the soldier. 489 00:12:41,435 --> 00:12:42,068 BEN: Hey, Dee. 490 00:12:42,136 --> 00:12:42,769 Good to see you. 491 00:12:42,837 --> 00:12:43,570 What are you doing? 492 00:12:43,638 --> 00:12:44,571 No. No, no, no. 493 00:12:44,639 --> 00:12:49,843 I'm not comfortable with this. 494 00:12:49,911 --> 00:12:50,477 Happening here. 495 00:12:50,544 --> 00:12:51,177 Is the war happening here? 496 00:12:51,245 --> 00:12:51,811 I don't know. 497 00:12:51,879 --> 00:12:52,779 Let's get into all this stuff. 498 00:12:52,847 --> 00:12:53,413 All right, great. 499 00:12:53,481 --> 00:12:55,682 Ben the soldier's here with us, folks, and I want to talk to 500 00:12:55,750 --> 00:12:58,385 him, because, Ben, it's my understanding that there is a 501 00:12:58,452 --> 00:13:00,153 war going on right now. 502 00:13:00,221 --> 00:13:00,687 Mm-hmm. 503 00:13:00,755 --> 00:13:01,988 Am I right in this? 504 00:13:02,056 --> 00:13:04,958 Well, actually, there are two wars right now. 505 00:13:05,026 --> 00:13:05,692 Two wars? 506 00:13:05,760 --> 00:13:06,493 You don't say. 507 00:13:06,560 --> 00:13:09,729 We're in the midst of two wars all at once... Now, the United States of 508 00:13:09,797 --> 00:13:12,365 America is engaged in both of these wars? 509 00:13:12,433 --> 00:13:13,533 Yes. Yes, they are. 510 00:13:13,601 --> 00:13:17,504 And are either of these wars happening on U.S. soil? 511 00:13:17,571 --> 00:13:19,172 Ben... Excuse me. 512 00:13:19,240 --> 00:13:21,341 Let me, let me, let me... What is your job in the war? 513 00:13:21,409 --> 00:13:24,844 Are you a carrier of-of, uh, large weaponry? 514 00:13:24,912 --> 00:13:29,282 Let me just... How about if we talk about how you used to bang each other? 515 00:13:29,350 --> 00:13:29,916 Yeah. 516 00:13:29,984 --> 00:13:30,417 No. 517 00:13:30,484 --> 00:13:32,886 What kind of technique did you use and tie-ups and stuff like that? 518 00:13:32,954 --> 00:13:33,720 Frank, Frank. 519 00:13:33,788 --> 00:13:34,721 Tie-ups. 520 00:13:34,789 --> 00:13:35,522 It's not good radio. 521 00:13:35,589 --> 00:13:36,356 'Cause people like sex. 522 00:13:36,424 --> 00:13:38,992 Okay, well, let's... Okay, I just want to clarify what my producer Frank is 523 00:13:39,060 --> 00:13:41,695 actually referring to is the fact that Ben, our soldier here, 524 00:13:41,762 --> 00:13:43,330 and Dee used to be lovers. 525 00:13:43,397 --> 00:13:44,264 (spring bounces) 526 00:13:44,332 --> 00:13:45,198 (Dennis and Frank laugh) 527 00:13:45,266 --> 00:13:45,865 Don't do that to me. 528 00:13:45,933 --> 00:13:46,499 Don't do that to me. 529 00:13:46,567 --> 00:13:47,133 That's a good one! 530 00:13:47,201 --> 00:13:47,867 (spring bounces, Dennis laughs) 531 00:13:47,935 --> 00:13:48,468 That's not funny. 532 00:13:48,536 --> 00:13:49,369 It's not. 533 00:13:49,437 --> 00:13:50,370 You're in the hot seat, girl. 534 00:13:50,438 --> 00:13:51,304 I'm not in the hot seat. 535 00:13:51,372 --> 00:13:51,972 Yes, you are. 536 00:13:52,039 --> 00:13:52,906 Yes, you're in the hot seat. 537 00:13:52,974 --> 00:13:54,607 Ben's in the hot seat. 538 00:13:54,675 --> 00:13:57,310 All right, Mac, so you're going to come on the ice and 539 00:13:57,378 --> 00:13:58,778 fire out to center, right? 540 00:13:58,846 --> 00:14:01,548 Do, like, a cool turn and get the crowd going. 541 00:14:01,615 --> 00:14:03,550 - Okay, so fire out... - Come on. 542 00:14:03,617 --> 00:14:04,551 Huh? 543 00:14:04,618 --> 00:14:05,218 What are you do...? 544 00:14:05,286 --> 00:14:06,219 Huh? 545 00:14:06,287 --> 00:14:07,220 That's not cool. 546 00:14:07,288 --> 00:14:10,223 Wait, do you not know how to ice-skate? 547 00:14:10,291 --> 00:14:13,193 No, not at all, but I figured you would teach me 'cause we got plenty of time. 548 00:14:13,260 --> 00:14:13,860 We don't have time. 549 00:14:13,928 --> 00:14:15,228 It's tomorrow night, man! 550 00:14:15,296 --> 00:14:17,430 Charlie, you got to help me, dude, this is my big break. 551 00:14:17,498 --> 00:14:18,298 Come on! 552 00:14:18,366 --> 00:14:21,234 Oh, my God. 553 00:14:21,302 --> 00:14:23,870 All right, we got a lot of work to do. 554 00:14:23,938 --> 00:14:25,572 All right, here, grab the stick. 555 00:14:25,639 --> 00:14:26,573 Ready? 556 00:14:26,640 --> 00:14:27,540 Uh-huh. 557 00:14:27,608 --> 00:14:28,541 And we'll start slow. 558 00:14:28,609 --> 00:14:30,543 Oh, my... this is going to take forever, man. 559 00:14:30,611 --> 00:14:32,379 That's good. 560 00:14:32,446 --> 00:14:34,147 That's good, that's good. 561 00:14:34,215 --> 00:14:35,148 I'm skating. 562 00:14:35,216 --> 00:14:39,152 (Scarface: "Push It to the Limit") 563 00:14:55,870 --> 00:14:58,004 ♪ Push it to the limit ♪ 564 00:14:58,072 --> 00:14:59,372 ♪ Limit ♪ 565 00:14:59,440 --> 00:15:10,583 ♪ Walk along the razor's edge (Mac vomiting) 566 00:15:10,651 --> 00:15:12,952 ♪ Open up the limit ♪ 567 00:15:13,020 --> 00:15:14,654 ♪ Limit ♪ 568 00:15:14,722 --> 00:15:19,426 ♪ Past the point of no return You've reached the top But still you gotta learn 569 00:15:19,493 --> 00:15:20,460 How to keep it... ♪ 570 00:15:20,528 --> 00:15:22,128 No, no, no! 571 00:15:22,196 --> 00:15:24,197 (both grunting) 572 00:15:24,198 --> 00:15:26,199 (Mac whooshing) 573 00:15:26,267 --> 00:15:29,669 ♪ Hit the wheel And double the stakes Throttle wide open ♪ 574 00:15:29,737 --> 00:15:34,908 Like a bat out of hell And you crash the gates ♪ 575 00:15:34,975 --> 00:15:38,044 ♪ Crash the gates ♪ 576 00:15:38,112 --> 00:15:42,148 ♪ Going for the back Of beyond ♪ ♪ Nothing gonna stop you ♪ 577 00:15:42,216 --> 00:15:43,183 ♪ There's nothing that strong... ♪ 578 00:15:43,250 --> 00:15:43,950 (laughing and cheering) 579 00:15:44,018 --> 00:15:51,991 ♪ So close now You're nearly at the brink ♪ ♪ So push it Ooh, yeah. ♪ 580 00:15:58,732 --> 00:16:00,667 Okay, next guest. 581 00:16:00,734 --> 00:16:02,368 All right, Dennis, let's get this over with. 582 00:16:02,436 --> 00:16:03,903 Well, don't bring her in here, stinking up the joint. 583 00:16:03,971 --> 00:16:04,571 Come on. 584 00:16:04,638 --> 00:16:06,005 Frank said you were gonna apologize to me. 585 00:16:06,073 --> 00:16:06,673 (fart sound effect) 586 00:16:06,740 --> 00:16:08,608 Oh, who's in the hot seat now? 587 00:16:08,676 --> 00:16:09,375 (bell rings, music cue plays) 588 00:16:09,443 --> 00:16:10,977 All right, let's not push too many of those. 589 00:16:11,045 --> 00:16:11,978 (buzzing) 590 00:16:12,046 --> 00:16:13,446 Okay, all right, you're abusing it, you're abusing it. 591 00:16:13,514 --> 00:16:14,114 No, no, it's good. 592 00:16:14,181 --> 00:16:15,715 It's going to get not funny after a little while. 593 00:16:15,783 --> 00:16:16,716 Oops. 594 00:16:16,784 --> 00:16:17,383 (wacky sound effect) 595 00:16:17,451 --> 00:16:18,151 Let's stop. 596 00:16:18,219 --> 00:16:20,620 All right, well, so let me understand this waitress. 597 00:16:20,688 --> 00:16:22,355 Frank promised you an apology from me. 598 00:16:22,423 --> 00:16:23,957 And now, you didn't believe him, did you? 599 00:16:24,024 --> 00:16:25,558 (Sweet Dee laughing) 600 00:16:25,626 --> 00:16:26,559 Yeah. 601 00:16:26,627 --> 00:16:27,560 Really? 602 00:16:27,628 --> 00:16:29,195 Okay, well, that makes you incredibly gullible and stupid. 603 00:16:29,263 --> 00:16:30,797 Oh, oh, oh, don't take that from him. 604 00:16:30,865 --> 00:16:32,732 Are you gonna take that from him? 605 00:16:32,800 --> 00:16:34,067 You stand up for yourself. 606 00:16:34,135 --> 00:16:35,602 (boxing bell rings) 607 00:16:35,669 --> 00:16:37,303 I'm not leaving here until you apologize to me. 608 00:16:37,371 --> 00:16:39,239 You're gonna be here for a while. 609 00:16:39,306 --> 00:16:39,906 (cuckoo sound effect) 610 00:16:39,974 --> 00:16:41,107 She's boring me. 611 00:16:41,175 --> 00:16:44,144 I'll give you 50 bucks if you take off your top and you drink 612 00:16:44,211 --> 00:16:45,078 soup out of my shoe. 613 00:16:45,146 --> 00:16:46,079 What? 614 00:16:46,147 --> 00:16:48,014 Okay, now, that I'd like to see. 615 00:16:48,082 --> 00:16:48,882 Yeah, yeah, me, too. 616 00:16:48,949 --> 00:16:49,649 What do you say, sister? 617 00:16:49,717 --> 00:16:50,416 You need some extra cash? 618 00:16:50,484 --> 00:16:51,417 No. 619 00:16:51,485 --> 00:16:53,453 500 bucks. 620 00:16:53,521 --> 00:16:54,754 Cricket, bring us some soup. 621 00:16:54,822 --> 00:16:57,590 You'd pay me $500 to drink soup out of a shoe?' 622 00:16:57,658 --> 00:16:59,692 And take your top off. 623 00:16:59,760 --> 00:17:02,695 (clock ticking) 624 00:17:03,831 --> 00:17:05,765 (buzzing) 625 00:17:05,833 --> 00:17:06,766 Fine, I'll do it. 626 00:17:06,834 --> 00:17:07,433 Oh, nice. 627 00:17:07,501 --> 00:17:08,434 Oh! 628 00:17:08,502 --> 00:17:10,770 But I am not taking my top off. 629 00:17:10,838 --> 00:17:12,405 Well, that's a relief to all of us. 630 00:17:12,473 --> 00:17:14,040 Oh, zing, gotcha. 631 00:17:14,108 --> 00:17:15,642 (gong clanging) 632 00:17:15,709 --> 00:17:17,677 Couldn't find soup, but I found some dirty dishwater. 633 00:17:17,745 --> 00:17:23,149 Boom, even better. 634 00:17:23,217 --> 00:17:24,984 (screaming and laughter) 635 00:17:25,052 --> 00:17:26,753 Oh, my God! 636 00:17:26,820 --> 00:17:29,756 (various wacky sound effects) 637 00:17:29,823 --> 00:17:31,157 Oh, now this is good radio! 638 00:17:31,225 --> 00:17:33,159 (duck quacks) 639 00:17:39,031 --> 00:17:41,199 Holy shit, dude, there's a lot of people here. 640 00:17:41,267 --> 00:17:42,200 I'm getting nervous, Charlie. 641 00:17:42,268 --> 00:17:46,271 Yeah, you might throw up when you get out there, you know, from the nerves. 642 00:17:46,339 --> 00:17:48,907 You're supposed to be my coach, dude, don't tell me I'm going to throw up. 643 00:17:48,975 --> 00:17:51,009 I know when people do that, so try not to throw up. 644 00:17:51,077 --> 00:17:52,077 Oh, come on, dude. 645 00:17:52,145 --> 00:17:53,211 Mac, Charlie, what's up? 646 00:17:53,279 --> 00:17:55,747 Oh, hey, you guys came to support me. 647 00:17:55,815 --> 00:17:56,948 Uh, yeah, yeah. 648 00:17:57,016 --> 00:17:58,984 Yeah, yeah, that's why we're here. 649 00:17:59,052 --> 00:18:01,520 Primarily, yeah, but... But also, you know, since we're here, we wanted to give 650 00:18:01,587 --> 00:18:03,522 you this tape so you could give it to those radio guys. 651 00:18:03,589 --> 00:18:04,456 That's our demo tape. 652 00:18:04,524 --> 00:18:06,158 We were recording the whole thing on a computer, but then 653 00:18:06,225 --> 00:18:07,592 the computer got water dumped all over it. 654 00:18:07,660 --> 00:18:08,360 It was a whole thing. 655 00:18:08,428 --> 00:18:09,127 Luther Vandross? 656 00:18:09,195 --> 00:18:09,895 Is that still on there? 657 00:18:09,962 --> 00:18:11,663 Oh, that's very off-putting, Dennis. 658 00:18:11,731 --> 00:18:12,998 Yeah, we should have re-labelled it. 659 00:18:13,066 --> 00:18:13,699 It's not Luther Vandross. 660 00:18:13,766 --> 00:18:15,300 Make sure you tell him it's not Luther Vandross. 661 00:18:15,368 --> 00:18:16,068 All right, let's get going. 662 00:18:16,135 --> 00:18:17,402 Shh. 663 00:18:17,470 --> 00:18:20,906 Mac from South Philly, get out here. 664 00:18:20,973 --> 00:18:22,541 (cheering) 665 00:18:22,608 --> 00:18:23,709 This is you. 666 00:18:23,776 --> 00:18:24,943 Here we go, here we go. 667 00:18:25,011 --> 00:18:27,212 Everybody, say a prayer. 668 00:18:27,280 --> 00:18:29,848 (Mac exhales) 669 00:18:29,916 --> 00:18:32,384 Let's do this. 670 00:18:32,452 --> 00:18:33,819 Give him the tape. 671 00:18:33,886 --> 00:18:35,821 (crowd cheering) 672 00:18:55,007 --> 00:18:56,942 What is that? 673 00:18:57,009 --> 00:18:59,945 The future of radio, you jabronis. 674 00:19:00,012 --> 00:19:03,715 Jabronis... Cool word. 675 00:19:05,618 --> 00:19:08,618 (dramatic (wild cheering) 676 00:19:34,413 --> 00:19:37,415 Mac, Mac, Mac, Mac! 677 00:19:37,483 --> 00:19:40,619 Mac, Mac, Mac, Mac! 678 00:19:40,686 --> 00:19:43,655 Mac, Mac, Mac, Mac! 679 00:19:43,723 --> 00:19:45,190 Mac, Mac! 680 00:19:45,258 --> 00:19:46,792 Mac, Mac! 681 00:19:46,859 --> 00:19:49,194 Mac, Mac, Mac, Mac! 682 00:19:49,262 --> 00:19:52,430 Mac, Mac, Mac, Mac, Mac! 683 00:19:52,498 --> 00:19:53,431 (crowd jeering) 684 00:19:53,499 --> 00:19:55,267 Wake up, Mac. 685 00:19:55,334 --> 00:19:56,768 Mac, Mac, wake up. 686 00:19:56,836 --> 00:19:57,769 (Mac groaning) 687 00:19:57,837 --> 00:19:59,838 Mac, wake up. 688 00:19:59,906 --> 00:20:00,839 What happened? 689 00:20:00,907 --> 00:20:02,307 Did I do good, Charlie? 690 00:20:02,375 --> 00:20:05,811 No, you fell on your face almost immediately, man. 691 00:20:05,878 --> 00:20:06,812 Who took the shot? 692 00:20:06,879 --> 00:20:07,846 I took the shot. 693 00:20:07,914 --> 00:20:09,948 Yeah, I-I missed wide right by, like, a mile. 694 00:20:10,016 --> 00:20:11,449 It was terrible. 695 00:20:11,517 --> 00:20:13,819 Look on the bright side, dude, I think you're going to be a 696 00:20:13,886 --> 00:20:15,987 sports celebrity after all 'cause they're definitely going 697 00:20:16,055 --> 00:20:18,557 to play that shit on ESPN. 698 00:20:18,624 --> 00:20:22,994 (wacky sound effect playing repeatedly) 699 00:20:27,600 --> 00:20:37,568 Sync by honeybunny Corrected: spyderspyder www.addic7ed.com 48564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.