All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia - 06x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,758 --> 00:00:04,625 Thank you so much for taking the time to meet with us. 2 00:00:04,745 --> 00:00:06,928 - Yes, this shouldn't take long. - So... 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,318 You'd like to buy a boat. 4 00:00:08,438 --> 00:00:12,362 Yes, we have recently come into a considerable amount of money. 5 00:00:12,482 --> 00:00:14,771 Now I'm not gonna bore you with details, but let's just say 6 00:00:14,891 --> 00:00:17,486 that my friends here set up for a *** adventure... 7 00:00:17,606 --> 00:00:18,699 - ***.com. - Yeah. 8 00:00:18,819 --> 00:00:21,006 - Actually we're not supposed to talk about... - That's true but... 9 00:00:21,126 --> 00:00:24,224 Yeah, technically we're doing a couple of things in the hush hush from Uncle Sam... 10 00:00:24,344 --> 00:00:28,345 The point is we're flush. We are 25 hundred dollars flush. 11 00:00:28,465 --> 00:00:29,471 So don't worry about that. 12 00:00:29,591 --> 00:00:32,323 So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life. 13 00:00:32,576 --> 00:00:34,377 We've also talked to our friend here 14 00:00:34,410 --> 00:00:35,983 into throwing his entire life savings into the venture. 15 00:00:36,103 --> 00:00:36,769 That's right. 16 00:00:36,837 --> 00:00:39,806 You see, I'm in it for the lifestyle as well as the great investment. 17 00:00:39,874 --> 00:00:42,575 Okay, well, then what is it you guys are looking for? 18 00:00:42,643 --> 00:00:43,810 Let's talk needs, please? 19 00:00:43,878 --> 00:00:45,378 I'd like to talk needs first. 20 00:00:45,446 --> 00:00:46,980 Now I have the need for speed. 21 00:00:47,047 --> 00:00:49,749 It's very important, it's inherent, there's nothing I can do about it. 22 00:00:49,817 --> 00:00:50,783 So speed is a must. 23 00:00:50,851 --> 00:00:53,286 Absolutely, but we are also looking to entertain guests upon 24 00:00:53,354 --> 00:00:55,522 this boat, so... Yeah, we're gonna throw some 25 00:00:55,589 --> 00:00:57,524 P. Diddy-style parties up on the deck. 26 00:00:57,591 --> 00:00:59,959 Um, can we talk shrimp for a minute? 27 00:01:00,027 --> 00:01:04,030 I'd like the boat to be able to haul in a tremendous amount of shrimp. 28 00:01:04,098 --> 00:01:07,000 Sort of a Forrest Gump-size amount of shrimp. 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,502 Um, you should be writing this down, I think. 30 00:01:09,570 --> 00:01:11,371 Why are you not writing this down? 31 00:01:11,438 --> 00:01:14,293 Oh, let me just see if I have this right here. 32 00:01:14,413 --> 00:01:15,953 Please, correct me if I'm wrong. 33 00:01:16,249 --> 00:01:18,858 It seems what you guys are looking for is some sort of 34 00:01:18,978 --> 00:01:20,480 P. Diddy-style shrimping vessel. 35 00:01:20,548 --> 00:01:21,147 All right! 36 00:01:21,215 --> 00:01:21,814 That's it! 37 00:01:21,882 --> 00:01:24,050 You're a really good listener, and I didn't peg you 38 00:01:24,118 --> 00:01:27,186 for one when I walked in here 'cause of the pinky ring, but that's great. 39 00:01:27,254 --> 00:01:30,557 You know, I've got just the boat for you. (chuckles) 40 00:01:30,624 --> 00:01:32,892 Well, here she is, The Drowning Sailor. 41 00:01:32,960 --> 00:01:37,030 It, uh, doesn't meet, well, uh, any of your specs. 42 00:01:37,097 --> 00:01:39,198 Look, I'm gonna level with you, pal. 43 00:01:39,266 --> 00:01:41,234 We... we saw this coming a mile 44 00:01:41,302 --> 00:01:43,836 away, and we've had our hearts set on this boat thing for 45 00:01:43,904 --> 00:01:47,907 days now, which, in our world, is a level of focus in which 46 00:01:47,975 --> 00:01:50,133 I personally have never experienced. 47 00:01:50,765 --> 00:01:53,413 But I'm gonna go out on a limb here and I'm gonna say... We'll take it! 48 00:01:53,480 --> 00:01:54,080 Mm-hmm. 49 00:01:54,148 --> 00:01:54,814 What-what-what are you doing? 50 00:01:54,882 --> 00:01:55,481 I was-I was doing a thing. 51 00:01:55,549 --> 00:01:56,916 You were taking a long time, dude. 52 00:01:56,984 --> 00:01:58,351 You're taking way too long. 53 00:01:58,419 --> 00:01:59,018 We wanted to buy a boat. 54 00:01:59,086 --> 00:01:59,686 Let's get the boat. 55 00:01:59,753 --> 00:02:01,087 I was taking a little while because I was doing a little 56 00:02:01,155 --> 00:02:02,488 presentation... Dennis, what if someone walks 57 00:02:02,556 --> 00:02:03,823 down the deck and makes an offer before us? 58 00:02:03,891 --> 00:02:05,925 Nobody's gonna make an offer before I finish my thing. 59 00:02:05,993 --> 00:02:06,593 They might have. 60 00:02:06,660 --> 00:02:08,795 We're not the only people in town that want... I'm confused. 61 00:02:08,862 --> 00:02:10,396 Are you gonna take the boat or not? 62 00:02:10,464 --> 00:02:11,531 Yes, we're taking the boat. 63 00:02:11,599 --> 00:02:12,332 We're buying the boat. 64 00:02:12,399 --> 00:02:14,267 We want to add a little fanfare into the situation. 65 00:02:14,335 --> 00:02:16,002 My friends here, they couldn't wait for that. 66 00:02:16,070 --> 00:02:18,805 Yes, we're-we're taking the boat. 67 00:02:18,806 --> 00:02:28,739 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 68 00:02:53,011 --> 00:02:54,011 FRANK: What a score! 69 00:02:54,079 --> 00:02:54,678 Yeah! 70 00:02:54,746 --> 00:02:55,347 SWEET DEE: Houseboat, huh? 71 00:02:55,614 --> 00:02:57,282 Yeah, absolutely... Well, the houseboat offers all 72 00:02:57,350 --> 00:02:59,784 the advantages of a house, but with the excitement of the sea. 73 00:02:59,852 --> 00:03:01,786 Think of all the fish we're gonna catch. 74 00:03:01,854 --> 00:03:03,154 It's not just fish, Frank. 75 00:03:03,222 --> 00:03:04,522 You gotta start thinking about shrimp, okay? 76 00:03:04,590 --> 00:03:05,256 Oh-oh-oh. 77 00:03:05,257 --> 00:03:07,625 We're gonna be hauling in so much shrimp every day, it's 78 00:03:07,693 --> 00:03:09,027 gonna pay for itself ten times over. 79 00:03:09,095 --> 00:03:11,183 Picture tiny shrimp crawling all over this boat. 80 00:03:11,215 --> 00:03:12,210 - Every inch of it... - Guys... 81 00:03:12,760 --> 00:03:15,123 Can we not focus on the shrimp cause we have so much work to do. 82 00:03:15,243 --> 00:03:15,972 It's a shrimp boat. 83 00:03:16,039 --> 00:03:17,473 I'd like to have at least one conversation about shrimp. 84 00:03:17,541 --> 00:03:19,509 No. No, shrimp is a very small aspect of the whole... 85 00:03:19,576 --> 00:03:21,644 Most important part of the... No, you know what? 86 00:03:21,712 --> 00:03:22,311 I'll tell you what. 87 00:03:22,379 --> 00:03:23,746 Shrimp or no shrimp, I'm very excited about it. 88 00:03:23,814 --> 00:03:24,413 Yeah. 89 00:03:24,481 --> 00:03:26,749 And I say we take this little lady onto the sea and get loaded. 90 00:03:26,817 --> 00:03:28,117 Well, slow your roll there, Dee. 91 00:03:28,185 --> 00:03:30,353 The lady's not quite ready to go out to the sea yet. 92 00:03:30,420 --> 00:03:32,655 There's a lot of prep work that still has to be done. 93 00:03:32,723 --> 00:03:35,191 So, actually, Frank and Charlie, I want you to start by scraping 94 00:03:35,259 --> 00:03:37,460 the barnacles off the bottom of the boat, 'cause that probably 95 00:03:37,528 --> 00:03:40,396 hasn't been done in years, while Dee and Mac and I go in 96 00:03:40,464 --> 00:03:43,278 to the inside and check out the decor situation, you know? 97 00:03:44,968 --> 00:03:45,568 One word. 98 00:03:45,636 --> 00:03:46,235 Shrimp. 99 00:03:46,303 --> 00:03:47,470 (sliding door squeaking) 100 00:03:47,538 --> 00:03:48,471 Okay, yeah. 101 00:03:48,539 --> 00:03:51,741 No, just as I suspected, we got our work cut out for us, guys. 102 00:03:51,809 --> 00:03:53,609 This isn't Diddyesque at all. 103 00:03:53,677 --> 00:03:56,245 No, no, we gotta get rid of all this shit. 104 00:03:56,313 --> 00:03:57,914 Are you guys crazy? 105 00:03:57,981 --> 00:03:58,981 This boat is awesome. 106 00:03:59,049 --> 00:04:00,850 How about a little of this? 107 00:04:00,918 --> 00:04:04,620 (music playing) 108 00:04:04,688 --> 00:04:07,924 Huh? 109 00:04:07,991 --> 00:04:10,660 What the hell is that? 110 00:04:10,727 --> 00:04:12,328 This? 111 00:04:12,396 --> 00:04:13,529 That's my P. Diddy boat dance. 112 00:04:13,597 --> 00:04:14,197 Uh! 113 00:04:14,264 --> 00:04:17,600 You look like one of this inflatable dancing things at the used car lot. 114 00:04:17,668 --> 00:04:19,202 The ones that flail around in the wind. 115 00:04:19,269 --> 00:04:20,102 No, I don't. 116 00:04:20,170 --> 00:04:20,803 I look good. 117 00:04:20,871 --> 00:04:22,572 No, Dee, that's exactly what you look like. 118 00:04:22,639 --> 00:04:24,240 I promise you that's what you look like. 119 00:04:24,308 --> 00:04:25,141 You can't dance for shit! 120 00:04:25,209 --> 00:04:27,376 I can dance, and you don't know what you're talking about. 121 00:04:27,444 --> 00:04:28,845 I'm gonna bring one of those in so you can see it. 122 00:04:28,912 --> 00:04:31,514 Okay, why don't you bring the guy in, we'll have a dance competition? 123 00:04:31,582 --> 00:04:33,216 I'm gonna be the judge of that contest! 124 00:04:33,283 --> 00:04:33,883 I'm gonna show...! 125 00:04:33,951 --> 00:04:35,351 There's not gonna be a contest! 126 00:04:35,419 --> 00:04:36,619 Stop! Everybody stop! Shut up! 127 00:04:36,687 --> 00:04:38,788 No, nobody's bringing any trashy inflatable man on this boat. 128 00:04:38,856 --> 00:04:39,455 Absolutely not. 129 00:04:39,523 --> 00:04:40,122 Dee, stop dancing. 130 00:04:40,190 --> 00:04:40,790 (music stops) 131 00:04:40,858 --> 00:04:41,791 You look like an asshole. 132 00:04:41,859 --> 00:04:42,859 We're not there yet. 133 00:04:42,926 --> 00:04:44,961 We have a lot of work to do first. 134 00:04:45,028 --> 00:04:47,096 Okay, Dee, since you didn't invest any money in this 135 00:04:47,164 --> 00:04:50,132 venture, you're gonna be the one that's got to do all the hard labor here. 136 00:04:50,200 --> 00:04:53,102 So I need you to get rid of all this shit, and make the boat 137 00:04:53,170 --> 00:04:53,769 look nice, okay? 138 00:04:53,837 --> 00:04:54,437 Whoa-whoa-whoa. 139 00:04:54,504 --> 00:04:55,104 Hard work? 140 00:04:55,172 --> 00:04:56,372 What are you talking about? 141 00:04:56,440 --> 00:04:58,441 Work first, and then you can do your weird inflatable 142 00:04:58,508 --> 00:04:59,909 tube-man P. Diddy dance. 143 00:04:59,977 --> 00:05:01,210 Or whatever it is. 144 00:05:01,278 --> 00:05:04,213 You know what I'm looking forward to? 145 00:05:04,281 --> 00:05:05,948 Is catching me some Delaware River catfish. 146 00:05:06,016 --> 00:05:06,616 Oh, yeah! 147 00:05:06,683 --> 00:05:07,750 They are so tasty! 148 00:05:07,818 --> 00:05:09,752 I used to eat 'em when I was a kid. 149 00:05:09,820 --> 00:05:11,821 You can't buy 'em in the stores no more. 150 00:05:11,889 --> 00:05:12,788 Why is that? 151 00:05:12,856 --> 00:05:13,689 The goddamned EPA. 152 00:05:13,757 --> 00:05:14,590 They says they're toxic. 153 00:05:14,658 --> 00:05:15,992 (blows raspberry) Toxic my ass. 154 00:05:16,059 --> 00:05:17,326 I mean, they're just endangered. 155 00:05:17,394 --> 00:05:18,527 They're tasty, man. 156 00:05:18,595 --> 00:05:21,797 Frank. this boat is the best investment I ever made, man. 157 00:05:21,865 --> 00:05:22,665 I mean, it's huge! 158 00:05:22,733 --> 00:05:26,769 We're gonna pop over to the boat store real quick and grab some, uh... 159 00:05:26,837 --> 00:05:28,921 Whoa! What the hell are you guys doing? 160 00:05:29,041 --> 00:05:32,156 - We're loading our gear. - No, no, no. You should not be loading. 161 00:05:32,276 --> 00:05:33,676 No one should be bringing anything onto the boat. 162 00:05:33,744 --> 00:05:35,077 You should be scraping, okay? 163 00:05:35,145 --> 00:05:35,745 Yes. 164 00:05:35,812 --> 00:05:36,379 So, scrape. 165 00:05:36,446 --> 00:05:38,614 Oh, well, we're gonna scrape the boat. 166 00:05:38,682 --> 00:05:40,216 We are gonna scrape the boat. 167 00:05:40,284 --> 00:05:41,517 Are you patronizing me? 168 00:05:41,585 --> 00:05:42,485 Don't patronize me. 169 00:05:42,552 --> 00:05:43,386 Don't do that. 170 00:05:43,453 --> 00:05:44,954 No one's patronizing you, all right? 171 00:05:45,022 --> 00:05:45,755 Here's what we'll do: 172 00:05:45,822 --> 00:05:47,723 we'll scrape all these little delicious oysters or whatever 173 00:05:47,791 --> 00:05:48,624 off the side of the boat. 174 00:05:48,692 --> 00:05:50,893 We'll put 'em in a pot, we'll boil 'em up for before you get back. 175 00:05:50,961 --> 00:05:52,328 We'll cook 'em for you. 176 00:05:52,396 --> 00:05:52,995 There you go. 177 00:05:53,063 --> 00:05:54,330 No, those are barnacles. 178 00:05:54,398 --> 00:05:55,164 Do not eat those. 179 00:05:55,232 --> 00:05:57,333 Do not cook them in a pot and serve them to us. 180 00:05:57,401 --> 00:05:58,200 Okay, all that. 181 00:05:58,268 --> 00:05:59,468 Honestly, don't eat those. 182 00:05:59,536 --> 00:06:00,870 You'll get very, very sick, okay? 183 00:06:00,938 --> 00:06:01,537 Yeah. 184 00:06:01,605 --> 00:06:02,939 Now that is a direct order from your captain. 185 00:06:03,006 --> 00:06:04,340 Whoa! Since when are you the captain? 186 00:06:04,408 --> 00:06:05,708 Well, clearly I'm the captain. 187 00:06:05,776 --> 00:06:06,842 Who else would be the captain. 188 00:06:06,910 --> 00:06:08,411 I feel like I would be the captain. 189 00:06:08,478 --> 00:06:09,078 Dennis? 190 00:06:09,146 --> 00:06:09,879 I don't give a shit. 191 00:06:09,947 --> 00:06:10,813 I'm captain! I call it! 192 00:06:10,881 --> 00:06:11,480 Locked in. Boom. 193 00:06:11,548 --> 00:06:12,148 Scrape. Let's go. 194 00:06:12,215 --> 00:06:12,815 (Charlie groans) 195 00:06:12,883 --> 00:06:13,950 Let's go. Let's go. 196 00:06:14,017 --> 00:06:15,284 I ain't scraping shit. 197 00:06:15,352 --> 00:06:16,652 No, we're not scraping! 198 00:06:16,720 --> 00:06:17,320 No, no scraping. 199 00:06:17,387 --> 00:06:18,621 Here's what we're gonna do. 200 00:06:18,689 --> 00:06:20,056 We're gonna fire up the boat, right? 201 00:06:20,123 --> 00:06:20,723 Yeah. 202 00:06:20,791 --> 00:06:22,825 We're gonna take it out on the ocean, we're gonna get 203 00:06:22,893 --> 00:06:23,492 some oysters. And shrimp. 204 00:06:23,560 --> 00:06:24,160 And shrimpies! 205 00:06:24,227 --> 00:06:24,927 (both laugh) 206 00:06:24,995 --> 00:06:26,329 Toss me the keys. 207 00:06:26,396 --> 00:06:29,265 Here you go. 208 00:06:29,333 --> 00:06:31,133 What the hell was that? 209 00:06:31,201 --> 00:06:32,234 Well, it's the keys. 210 00:06:32,302 --> 00:06:33,369 I threw 'em right at ya. 211 00:06:33,437 --> 00:06:34,704 I asked you to toss 'em! 212 00:06:34,771 --> 00:06:35,371 You threw 'em overhand! 213 00:06:35,439 --> 00:06:36,739 That's the way I throw! 214 00:06:36,807 --> 00:06:38,074 Jump in there and get 'em. 215 00:06:38,141 --> 00:06:39,442 I'm not going in there. 216 00:06:39,509 --> 00:06:40,109 I don't sink. 217 00:06:40,177 --> 00:06:40,776 What? 218 00:06:40,844 --> 00:06:43,245 I get in there, I just bob around like a cauliflower. 219 00:06:43,313 --> 00:06:44,613 Don't give me lines, man. 220 00:06:44,681 --> 00:06:46,615 Jump in the ocean and get the damn keys! 221 00:06:46,683 --> 00:06:47,616 No, I'm not going in. 222 00:06:47,684 --> 00:06:48,284 (blubbering) 223 00:06:48,352 --> 00:06:49,652 Charlie, I'm not going in. 224 00:06:49,720 --> 00:06:51,454 It's your boat. You go on in. 225 00:06:51,521 --> 00:06:52,855 You son of a bitch. 226 00:06:52,923 --> 00:06:54,857 All right. 227 00:07:00,859 --> 00:07:03,261 (whistling tune) 228 00:07:03,329 --> 00:07:03,962 Yo. 229 00:07:04,029 --> 00:07:04,862 Hey, buddy. 230 00:07:04,930 --> 00:07:08,299 Uh, I got us some turpentine, some wax and some high-gloss boat paint. 231 00:07:08,367 --> 00:07:09,634 This shit is really expensive. 232 00:07:09,702 --> 00:07:10,768 Oh, dude, you're telling me. 233 00:07:10,836 --> 00:07:13,104 I picked us up some new slacks and docksiders so we could have 234 00:07:13,172 --> 00:07:15,139 the right look, you know, and fit in and everything. 235 00:07:15,207 --> 00:07:17,675 We're running pretty low on remaining dick towel money though. 236 00:07:17,743 --> 00:07:20,144 Plus, we got to fill that thing up with gas, and... I know, man. 237 00:07:20,212 --> 00:07:22,080 We got to pop by the department store, pick up the mattress. 238 00:07:22,147 --> 00:07:23,081 I want to get a nice one, too. 239 00:07:23,148 --> 00:07:23,848 You know what I'm saying? 240 00:07:23,916 --> 00:07:24,983 The what? The mattress? 241 00:07:25,050 --> 00:07:25,883 What do we need a mattress for? 242 00:07:25,951 --> 00:07:28,019 What do you mean what do we need a mattress for? 243 00:07:28,087 --> 00:07:31,089 Why in the hell do you think we just spent all that money on a boat? 244 00:07:31,156 --> 00:07:32,890 The whole purpose of buying the boat in the first place was to 245 00:07:32,958 --> 00:07:35,727 get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to 246 00:07:35,794 --> 00:07:39,397 a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. 247 00:07:39,465 --> 00:07:42,233 Because of the implication. 248 00:07:42,301 --> 00:07:44,314 Oh. Uh, okay. 249 00:07:44,905 --> 00:07:46,382 You had me going for the first part, 250 00:07:46,425 --> 00:07:48,127 but the second half kind of threw me. 251 00:07:48,247 --> 00:07:49,140 Well, dude, dude, think about it. 252 00:07:49,208 --> 00:07:51,943 She's out in the middle of nowhere with some dude she barely knows. 253 00:07:52,011 --> 00:07:53,511 She looks around and what does she see? 254 00:07:53,579 --> 00:07:54,579 Nothing but open ocean. 255 00:07:54,647 --> 00:07:56,414 "Ah, there's nowhere for me to run. 256 00:07:56,482 --> 00:07:58,534 What am I going to do, say no?" 257 00:07:59,359 --> 00:08:00,067 Okay. 258 00:08:00,187 --> 00:08:01,753 (both laughing) 259 00:08:01,820 --> 00:08:02,754 That seems really dark. 260 00:08:02,821 --> 00:08:03,655 No, it's not dark. 261 00:08:03,722 --> 00:08:04,722 You're misunderstanding me, bro. 262 00:08:04,790 --> 00:08:05,423 I think I am. 263 00:08:05,491 --> 00:08:06,157 Yeah, you are. 264 00:08:06,225 --> 00:08:08,326 Because if the girl said no, then the answer obviously is no. 265 00:08:08,394 --> 00:08:08,993 No. 266 00:08:09,061 --> 00:08:10,528 But the thing is, she's not going to say no. 267 00:08:10,596 --> 00:08:13,665 She would never say no, because of the implication. 268 00:08:15,467 --> 00:08:18,936 Now... you said that word "implication" a couple of times. 269 00:08:19,004 --> 00:08:20,471 What... what implication? 270 00:08:20,539 --> 00:08:23,241 The implication that things might go wrong for her if she 271 00:08:23,308 --> 00:08:24,742 refuses to sleep with me. 272 00:08:24,810 --> 00:08:27,278 You know, not that things are going to go wrong for her, but 273 00:08:27,346 --> 00:08:28,546 she's thinking that they will. 274 00:08:28,614 --> 00:08:31,282 But it sounds like she doesn't want to have sex with you. 275 00:08:31,350 --> 00:08:32,750 Why aren't you understanding this? 276 00:08:32,818 --> 00:08:35,119 I don't... She doesn't know whether she wants to have sex with me. 277 00:08:35,187 --> 00:08:35,787 She doesn't know? 278 00:08:35,854 --> 00:08:36,454 That's not the issue. 279 00:08:36,522 --> 00:08:37,188 Are you going to hurt women? 280 00:08:37,256 --> 00:08:38,556 I'm not going to hurt these women. 281 00:08:38,624 --> 00:08:39,223 Oh, okay. 282 00:08:39,291 --> 00:08:40,558 Why would I ever hurt these women? 283 00:08:40,626 --> 00:08:41,225 I don't know. 284 00:08:41,293 --> 00:08:42,727 I feel like you're not getting this at all. 285 00:08:42,795 --> 00:08:43,695 I'm not getting it. 286 00:08:43,762 --> 00:08:45,096 Goddamn. 287 00:08:45,164 --> 00:08:46,064 Don't you look at me like that. 288 00:08:46,131 --> 00:08:47,932 You certainly wouldn't be in any danger. 289 00:08:48,000 --> 00:08:48,666 So they are in danger? 290 00:08:48,734 --> 00:08:49,667 No one's in any danger. 291 00:08:49,735 --> 00:08:51,636 How can I make that any more clear to you? 292 00:08:51,704 --> 00:08:53,771 Okay, it's an implication of danger. 293 00:08:53,839 --> 00:08:54,839 You know what, just drop it. 294 00:08:54,907 --> 00:08:55,940 Let's drop it. 295 00:08:56,008 --> 00:08:58,843 Buy your shit and let's get out of here. 296 00:09:02,863 --> 00:09:04,197 Oh, Charlie. 297 00:09:04,264 --> 00:09:05,231 Charlie, you got 'em? 298 00:09:05,299 --> 00:09:06,365 No keys. Can't find 'em. 299 00:09:06,433 --> 00:09:07,300 What?! 300 00:09:07,367 --> 00:09:09,468 I found a couple cool things. 301 00:09:09,536 --> 00:09:10,336 What? 302 00:09:10,404 --> 00:09:11,737 I got a tooth. 303 00:09:11,805 --> 00:09:13,206 Ooh, look at that. 304 00:09:13,273 --> 00:09:15,585 - It's like a horse's tooth or something. - Oh, yeah. 305 00:09:15,705 --> 00:09:17,320 - And look at this ***. - Uh. 306 00:09:17,644 --> 00:09:18,867 This is a war relic. 307 00:09:19,162 --> 00:09:20,513 This could be valuable. 308 00:09:20,766 --> 00:09:22,915 What the hell happened down there? 309 00:09:22,983 --> 00:09:23,983 Some kind of horse massacre? 310 00:09:24,051 --> 00:09:25,251 Could be. 311 00:09:25,319 --> 00:09:26,285 Could be, right? 312 00:09:26,353 --> 00:09:26,953 Yeah. 313 00:09:27,020 --> 00:09:28,621 Dude, there's so much cool shit down there, I'm gonna keep 314 00:09:28,689 --> 00:09:29,622 diving looking for it. 315 00:09:29,690 --> 00:09:31,624 I need a flashlight 'cause it's dark. 316 00:09:31,692 --> 00:09:32,692 Flashlight coming up. 317 00:09:32,759 --> 00:09:34,927 Just toss it to me real quick. 318 00:09:34,995 --> 00:09:36,295 Come on, man. 319 00:09:36,363 --> 00:09:37,930 I throw overhand, Charlie. 320 00:09:37,998 --> 00:09:38,831 (clattering) 321 00:09:38,899 --> 00:09:39,765 Ooh! 322 00:09:39,833 --> 00:09:45,338 ♪ Stop Drop Shut 'em down, open up shop... ♪ 323 00:09:45,405 --> 00:09:47,506 What the hell are you doing in here? 324 00:09:47,574 --> 00:09:50,276 Just throwing all these old, like, dolls and compasses and 325 00:09:50,344 --> 00:09:52,445 hairbrushes and shit overboard. 326 00:09:52,512 --> 00:09:54,413 Mac and Dennis are making me clean up. 327 00:09:54,481 --> 00:09:57,550 Well, this is a shit hole, isn't it? 328 00:09:57,618 --> 00:09:58,751 Yeah. 329 00:09:58,819 --> 00:09:59,885 Maybe we should gut it. 330 00:09:59,953 --> 00:10:00,820 All right. 331 00:10:00,887 --> 00:10:04,290 Let's see... Ooh, ah, here we go. 332 00:10:04,358 --> 00:10:05,124 Now, let's see. 333 00:10:05,192 --> 00:10:08,594 Start with this beautiful baby here. 334 00:10:08,662 --> 00:10:10,062 Whoa. 335 00:10:10,130 --> 00:10:11,697 Crash and burn. 336 00:10:11,765 --> 00:10:15,201 Holy mackerel. 337 00:10:15,302 --> 00:10:17,703 Die, you sucker! 338 00:10:17,771 --> 00:10:20,373 Oh, baby, look out. 339 00:10:20,440 --> 00:10:22,341 (electrical crackling) 340 00:10:22,409 --> 00:10:25,044 Whoa! That ain't good. 341 00:10:25,112 --> 00:10:27,046 (cackles) 342 00:10:27,114 --> 00:10:28,781 ♪ Give a dog a bone Leave a dog alone... ♪ 343 00:10:28,849 --> 00:10:31,150 Whoa, Christ. 344 00:10:31,218 --> 00:10:33,886 Think about, like, all the movies and the books and all 345 00:10:33,954 --> 00:10:36,789 the stories of all the terrible awful, awful things 346 00:10:36,857 --> 00:10:38,858 that have happened out in the middle of the ocean. 347 00:10:38,925 --> 00:10:40,793 You know, that's the stuff that's, like, rattling around in 348 00:10:40,861 --> 00:10:43,896 her head, informing her decision as to whether she sleeps with me or not. 349 00:10:43,964 --> 00:10:44,764 That's all I'm saying. 350 00:10:44,831 --> 00:10:46,966 It's not like a big thing, or... Uh-huh. 351 00:10:47,034 --> 00:10:49,268 Look, I need you to understand this, okay? 352 00:10:49,336 --> 00:10:51,904 You're making it seem like I'm some sort of monster or something. 353 00:10:51,972 --> 00:10:52,772 Yeah, okay. 354 00:10:52,839 --> 00:10:54,707 Hey, wha... what is going on in there? 355 00:10:54,775 --> 00:10:55,408 Like this? 356 00:10:55,475 --> 00:10:56,876 It's more like a rolling sway. 357 00:10:56,943 --> 00:10:57,610 Like this. There you go. 358 00:10:57,678 --> 00:10:59,245 What the hell are you guys doing in here? 359 00:10:59,313 --> 00:11:01,781 Oh, my God, what the hell did you do to our boat?! 360 00:11:01,848 --> 00:11:02,748 Uh, we were cleaning it. 361 00:11:02,816 --> 00:11:03,416 (music stops) 362 00:11:03,483 --> 00:11:05,351 Wow, wow, wow, what's that all about? 363 00:11:05,419 --> 00:11:07,420 You're just breaking everything in this boat. 364 00:11:07,487 --> 00:11:09,855 You were supposed to be fixing it up and making it look nice. 365 00:11:09,923 --> 00:11:12,091 Crew meeting! Crew meeting! 366 00:11:12,159 --> 00:11:13,092 Where is Charlie? 367 00:11:13,160 --> 00:11:13,893 He's in the water. 368 00:11:13,960 --> 00:11:16,595 What is he doing in the water? 369 00:11:16,663 --> 00:11:18,464 Charlie. 370 00:11:18,532 --> 00:11:20,399 Aw, dude, what are you doing? 371 00:11:20,467 --> 00:11:21,801 Oh, hey, guys, come here. 372 00:11:21,868 --> 00:11:24,470 You are not going to believe how much cool shit is under the boat. 373 00:11:24,538 --> 00:11:26,405 There's like a whole world of ancient stuff. 374 00:11:26,473 --> 00:11:28,140 There was a horse massacre, right, in the Revolutionary 375 00:11:28,208 --> 00:11:29,975 times, and then there's like a pirate ship. 376 00:11:30,043 --> 00:11:32,311 Like, I found all these old pretty little dolls. 377 00:11:32,431 --> 00:11:35,427 - No. - Maybe like a brush, like a pirate is brushing his hair... 378 00:11:35,473 --> 00:11:37,093 Killed the horse and then jumped in the ocean? 379 00:11:37,213 --> 00:11:39,285 Goddamn it, I've been cleaning up in there for hours 380 00:11:39,353 --> 00:11:42,555 throwing this shit overboard and you're just dragging it all back up. 381 00:11:42,622 --> 00:11:44,390 You've been dumping the trash in the ocean? 382 00:11:44,458 --> 00:11:46,926 Why-why-why are you swimming in the water in the first place? 383 00:11:46,993 --> 00:11:48,527 He dropped the keys in the water. 384 00:11:48,595 --> 00:11:51,630 I did not... All right, first of all, he threw the keys at me overhand. 385 00:11:51,698 --> 00:11:52,798 You should have seen this throw. 386 00:11:52,866 --> 00:11:55,134 We leave you guys alone for 45 minutes and you destroy the 387 00:11:55,202 --> 00:11:58,471 interior of the boat, you lose the keys... I can get those keys. 388 00:11:58,538 --> 00:12:00,706 I just need you guys to buy me some scuba equipment so I can 389 00:12:00,774 --> 00:12:01,841 stay down there longer. 390 00:12:01,908 --> 00:12:03,876 Do you realize how much money scuba equipment costs? 391 00:12:03,944 --> 00:12:04,910 No. Rent the cheap stuff. 392 00:12:04,978 --> 00:12:06,679 Just rent some cheap stuff, all right? 393 00:12:06,747 --> 00:12:09,315 In the meantime, we'll clear all this stuff off... we'll start 394 00:12:09,383 --> 00:12:10,483 to paint, all right? 395 00:12:10,550 --> 00:12:14,520 By the time you guys come back, I promise you, I promise, the 396 00:12:14,588 --> 00:12:16,922 boat will be looking better. 397 00:12:16,990 --> 00:12:18,290 I can't tell. 398 00:12:18,358 --> 00:12:19,225 Is he patronizing me again? 399 00:12:19,292 --> 00:12:20,793 I can't... I can't even tell anymore. 400 00:12:20,861 --> 00:12:23,195 No, no, what he's saying is really stupid, but it's sincere, 401 00:12:23,263 --> 00:12:24,597 okay? It's sincere this time. 402 00:12:24,664 --> 00:12:26,499 I think you're just a little sensitive to it. 403 00:12:26,566 --> 00:12:27,233 Sorry, Charlie. 404 00:12:27,300 --> 00:12:28,701 (mocking tone): I'm sorry, too. 405 00:12:28,769 --> 00:12:29,568 That was patronizing! 406 00:12:29,636 --> 00:12:31,203 You can't patronize your captain. 407 00:12:31,271 --> 00:12:33,205 That's a sea law. 408 00:12:38,478 --> 00:12:39,745 Yo, dude. 409 00:12:39,813 --> 00:12:42,081 You realize how much boating equipment costs? 410 00:12:42,149 --> 00:12:43,816 It's crazy, it's astronomical. 411 00:12:43,884 --> 00:12:46,218 I can't believe how much they charge for this shit. 412 00:12:46,286 --> 00:12:49,355 You know, Dee, Frank and Charlie are driving me crazy. 413 00:12:49,423 --> 00:12:51,424 We're spending all of our dick towel money and they're throwing 414 00:12:51,491 --> 00:12:54,627 keys into the water and losing everything... And you're not even listening to me. 415 00:12:54,694 --> 00:12:55,294 No, I heard you. 416 00:12:55,362 --> 00:12:56,629 You said a bunch of words, right? 417 00:12:56,696 --> 00:12:57,363 Look at this. 418 00:12:57,431 --> 00:12:58,197 What is that? 419 00:12:58,265 --> 00:13:00,366 It's like some kind of dock party mixer, dude. 420 00:13:00,434 --> 00:13:01,033 It's a flyer. 421 00:13:01,101 --> 00:13:01,901 Look at these chicks. 422 00:13:01,968 --> 00:13:02,568 And an anchor. 423 00:13:02,636 --> 00:13:04,336 Dude, that's what we need to be doing. 424 00:13:04,404 --> 00:13:06,138 We need to be mixing it up at mixers with other boat people 425 00:13:06,206 --> 00:13:07,206 and living the lifestyle. 426 00:13:07,274 --> 00:13:07,873 You're right. 427 00:13:07,941 --> 00:13:08,541 Okay, cool. 428 00:13:08,608 --> 00:13:10,242 And then we'll be back in the high life again. 429 00:13:10,310 --> 00:13:10,910 Yeah. 430 00:13:10,977 --> 00:13:11,610 Like Stevie Nicks. 431 00:13:11,678 --> 00:13:13,446 That's actually Steve Winwood. 432 00:13:13,513 --> 00:13:14,747 Right. Same dude, right? 433 00:13:14,815 --> 00:13:16,382 It's not the same dude. 434 00:13:16,450 --> 00:13:17,716 Actually, one's not even a dude. 435 00:13:17,784 --> 00:13:19,018 Are you sure? 436 00:13:19,085 --> 00:13:20,152 Yeah, I'm sure. 437 00:13:20,220 --> 00:13:20,853 It doesn't matter. 438 00:13:20,921 --> 00:13:21,520 I love that song. 439 00:13:21,588 --> 00:13:22,354 Let's buy that CD. 440 00:13:22,422 --> 00:13:24,223 Well, first of all, I love that song, too. 441 00:13:24,291 --> 00:13:25,291 That's why I already own the CD. 442 00:13:25,358 --> 00:13:26,992 I own all of Steve Winwood's shit. 443 00:13:27,060 --> 00:13:27,827 You should know this. 444 00:13:27,894 --> 00:13:29,795 And secondly, we have not been on the same page all day. 445 00:13:29,863 --> 00:13:32,331 We can't be spending money on CDs that I already own. 446 00:13:32,399 --> 00:13:34,433 We're spending too much money as it is. 447 00:13:34,501 --> 00:13:38,404 It's bad enough I let you buy that stupid inflatable guy from the car lot. 448 00:13:38,472 --> 00:13:40,773 ("Forever You Won't" by Xzibit playing) 449 00:13:40,841 --> 00:13:42,308 Stop it! 450 00:13:42,375 --> 00:13:44,009 Stop it! 451 00:13:44,077 --> 00:13:45,411 Goddamn it, don't! 452 00:13:45,479 --> 00:13:47,413 It's not the puffy guy... it's this music. 453 00:13:47,481 --> 00:13:49,734 This aggressive music you're playing. 454 00:13:49,854 --> 00:13:53,153 - This is not... - It's got nothing to do with the music. 455 00:13:53,273 --> 00:13:54,101 Listen to me. 456 00:13:54,221 --> 00:13:55,221 Listen to me! 457 00:13:55,288 --> 00:13:56,121 I'm turning you off. 458 00:13:56,189 --> 00:13:56,822 You're crazy. 459 00:13:56,890 --> 00:13:57,490 (music stops) 460 00:13:57,557 --> 00:13:58,791 Riled you up. 461 00:13:58,859 --> 00:14:01,594 Yo, you guys... Look at you... fighting with a green guy. 462 00:14:01,661 --> 00:14:03,529 Dudes, you're never going to believe what I just found 463 00:14:03,597 --> 00:14:05,130 floating off the end of the boat. 464 00:14:05,198 --> 00:14:07,399 Okay, I'm scraping those little delicious oysters off the bottom, right? 465 00:14:07,467 --> 00:14:08,868 Why is this turned off? 466 00:14:08,935 --> 00:14:09,668 You're back. 467 00:14:09,736 --> 00:14:12,471 You don't even... Well, well, I got to say, guys, I'm very impressed. 468 00:14:12,539 --> 00:14:13,939 The boat's really starting to come along. 469 00:14:14,007 --> 00:14:15,674 I didn't think you guys had it in you. 470 00:14:15,742 --> 00:14:16,408 Yeah. 471 00:14:16,476 --> 00:14:18,911 There's a couple more brushes here and a little paint. 472 00:14:18,979 --> 00:14:21,647 Get to work, we'll do the trim and then we'll be done. 473 00:14:21,715 --> 00:14:22,314 Us? 474 00:14:22,382 --> 00:14:23,349 Oh, no, no, no, no, no. 475 00:14:23,416 --> 00:14:25,050 We're not going to be doing any of that. 476 00:14:25,118 --> 00:14:25,918 No, no, no. 477 00:14:25,986 --> 00:14:27,386 You're not going to be doing any of that? 478 00:14:27,454 --> 00:14:28,053 What do you mean? 479 00:14:28,121 --> 00:14:29,488 We're not going to be doing any of the work. 480 00:14:29,556 --> 00:14:31,023 That's-that's what you guys are doing. 481 00:14:31,091 --> 00:14:31,824 That was the whole deal. 482 00:14:31,892 --> 00:14:33,492 No, we got a party to get ready for. 483 00:14:33,560 --> 00:14:36,695 Yeah, so... We're going to do all the work while you guys go to a party? 484 00:14:36,763 --> 00:14:37,596 We got to socialize. 485 00:14:37,664 --> 00:14:38,297 Yeah. 486 00:14:38,365 --> 00:14:39,031 I could socialize. 487 00:14:39,099 --> 00:14:40,566 Uh, no. Not looking like you're looking. 488 00:14:40,634 --> 00:14:43,102 You're covered in paint and dirt and grime and all kinds of shit, so... 489 00:14:43,169 --> 00:14:45,204 You're skin looks like leather and you got blisters all over you. 490 00:14:45,272 --> 00:14:46,539 You guys look absolutely terrible. 491 00:14:46,606 --> 00:14:48,607 Well... Well, we're out of here. 492 00:14:48,675 --> 00:14:52,177 So, Charlie, there's your, uh, there's your scuba gear. 493 00:14:52,245 --> 00:14:53,412 Find the keys. 494 00:14:53,480 --> 00:14:55,147 Just find 'em. 495 00:14:55,215 --> 00:14:57,550 Oh, guys... keep up the good work. 496 00:14:57,617 --> 00:14:59,618 See, now they flipped it around. 497 00:14:59,686 --> 00:15:01,253 They're patronizing us. 498 00:15:01,321 --> 00:15:02,655 Absolutely patronizing us, Frank. 499 00:15:02,722 --> 00:15:04,957 That's right, they're patronizing... But don't take it to heart, 500 00:15:05,025 --> 00:15:06,659 buddy, 'cause I got something that's going to cheer you up. 501 00:15:06,726 --> 00:15:07,326 What? 502 00:15:07,394 --> 00:15:07,993 Guess who found the keys. 503 00:15:08,061 --> 00:15:08,661 The keys! 504 00:15:08,728 --> 00:15:09,328 You found the keys! 505 00:15:09,396 --> 00:15:10,729 Dude, they were just floating under the boat. 506 00:15:10,797 --> 00:15:12,097 They got a little floaty thing on them. 507 00:15:12,165 --> 00:15:13,532 This is amazing, by the way... these floaty things. 508 00:15:13,600 --> 00:15:16,094 We should patent this. 509 00:15:19,993 --> 00:15:21,551 Okay, I think this is it. 510 00:15:21,671 --> 00:15:23,007 Now this is much more our speed. 511 00:15:23,127 --> 00:15:24,952 These are the kind of people we should be hanging out with. 512 00:15:25,010 --> 00:15:26,443 Man, now this is a boat. 513 00:15:26,511 --> 00:15:27,444 (country music playing) 514 00:15:27,512 --> 00:15:28,579 Ahoy, ahoy. 515 00:15:28,647 --> 00:15:29,880 Hi, hi. 516 00:15:29,948 --> 00:15:31,015 A couple of fellow yachters. 517 00:15:31,082 --> 00:15:35,085 Saw your flyer at the boat store... Oh. 518 00:15:35,153 --> 00:15:37,047 Do we have the wrong yacht? 519 00:15:37,167 --> 00:15:39,048 No, no, no, no, come on in and grab a drink. 520 00:15:39,264 --> 00:15:40,535 We're just getting warmed up. 521 00:15:40,655 --> 00:15:41,922 Okay. 522 00:15:41,989 --> 00:15:42,656 Sure. 523 00:15:42,723 --> 00:15:45,279 Let's just... Yeah. 524 00:15:47,326 --> 00:15:49,729 Uh, can I talk to you for a second? 525 00:15:49,797 --> 00:15:50,664 Yeah. 526 00:15:50,731 --> 00:15:52,632 Um, this isn't the crowd I was expecting. 527 00:15:52,700 --> 00:15:55,535 These guys are more barnacle covered and sunburned than Dee and Frank. 528 00:15:55,603 --> 00:15:57,471 Let's not rush to judgment, okay? 529 00:15:57,538 --> 00:15:58,872 These are real men of the sea. 530 00:15:58,940 --> 00:16:01,074 Maybe this whole thing isn't about meeting girls. 531 00:16:01,142 --> 00:16:04,344 Maybe it's about having an adventure, you know, an open ocean adventure. 532 00:16:04,412 --> 00:16:05,545 Take a look at this guy. 533 00:16:05,613 --> 00:16:06,947 How'd he lose that hand? 534 00:16:07,014 --> 00:16:10,517 I bet you it was some kind of crazy adventure, right? 535 00:16:10,637 --> 00:16:11,911 Let's find out. 536 00:16:15,048 --> 00:16:19,018 Hey, bro, how'd you lose that hand? 537 00:16:19,085 --> 00:16:21,554 Diabetes. 538 00:16:21,621 --> 00:16:23,188 Oh. 539 00:16:23,256 --> 00:16:29,109 Um, that's not, uh, much of an adventure, is it? 540 00:16:29,229 --> 00:16:31,363 Kind of tragic. 541 00:16:31,431 --> 00:16:34,633 Yeah. 542 00:16:34,701 --> 00:16:38,137 You know, we'll let you get back to... We're just going to go over to 543 00:16:38,204 --> 00:16:39,204 the bar and grab a drink. 544 00:16:39,272 --> 00:16:42,007 I'd offer to pour you a drink, but you probably can't drink 545 00:16:42,075 --> 00:16:45,244 though with the... diabetes. 546 00:16:45,312 --> 00:16:47,880 Diabetes. 547 00:16:47,948 --> 00:16:49,949 Yeah, yeah. 548 00:16:53,587 --> 00:16:55,821 Look, you know what, I was wrong, dude. 549 00:16:55,889 --> 00:16:56,722 This is a bummer. 550 00:16:56,790 --> 00:16:58,023 Yeah, this is a major bummer. 551 00:16:58,091 --> 00:16:59,091 Let's get the hell out of here. 552 00:16:59,159 --> 00:16:59,758 What do you say? 553 00:16:59,826 --> 00:17:00,426 Yeah. 554 00:17:00,493 --> 00:17:02,294 Hey, listen, guys, thanks for everything. 555 00:17:02,362 --> 00:17:04,029 I think we're just going to take off, though. 556 00:17:04,097 --> 00:17:05,731 No, no, no, no, don't do that. 557 00:17:05,799 --> 00:17:07,166 We're just getting warmed up. 558 00:17:07,233 --> 00:17:09,468 We're going to set sail soon, and we're going to have a couple 559 00:17:09,536 --> 00:17:10,936 of tasty treats out there. 560 00:17:11,004 --> 00:17:12,571 It's going to get nuts out there, fellas, right? 561 00:17:12,639 --> 00:17:13,872 (men agreeing) 562 00:17:13,940 --> 00:17:16,742 We're going to be out on open ocean, right? 563 00:17:16,810 --> 00:17:18,744 Huh? 564 00:17:18,812 --> 00:17:20,913 Anything can happen out there. 565 00:17:20,981 --> 00:17:24,149 No laws, right, boys? 566 00:17:24,217 --> 00:17:28,079 Just us and our tasty treats. 567 00:17:30,585 --> 00:17:33,266 - That was an implication, right? - That was definitely the implication. 568 00:17:33,579 --> 00:17:34,126 Tasty treats? 569 00:17:34,194 --> 00:17:34,827 Are we the tasty treats? 570 00:17:34,894 --> 00:17:36,362 We're the tasty treats in the scenario. 571 00:17:36,429 --> 00:17:37,129 Yes, we're the tasty treats. 572 00:17:37,197 --> 00:17:38,731 They're going to take us out into the open ocean... they're 573 00:17:38,798 --> 00:17:39,635 going to have their way with us, Mac. 574 00:17:39,755 --> 00:17:40,620 We got to get the hell out of here. 575 00:17:40,740 --> 00:17:42,111 Is this how you wanted those poor women to feel? 576 00:17:42,231 --> 00:17:44,485 No. You know what, I don't enjoy having this conversation with you. 577 00:17:44,605 --> 00:17:46,160 I feel like you're lumping me in with them. 578 00:17:46,280 --> 00:17:48,922 Now, gentlemen, the moment you've all been waiting for. 579 00:17:49,042 --> 00:17:50,109 (hooting) 580 00:17:50,176 --> 00:17:52,211 The ladies have arrived. 581 00:17:52,278 --> 00:17:59,218 ♪ I'll be back in the high life again All the doors I closed one time 582 00:17:59,285 --> 00:18:06,058 ♪ Will open up again I'll be back in the high life again... ♪ 583 00:18:06,126 --> 00:18:08,827 Oh, Frank, you are absolutely right. 584 00:18:08,895 --> 00:18:10,162 This is boat music. 585 00:18:10,230 --> 00:18:13,165 Yeah, this is the kind of music you ought to listen to. 586 00:18:13,233 --> 00:18:16,402 I am learning some amazing moves from this guy. 587 00:18:16,469 --> 00:18:17,803 (Frank laughing) 588 00:18:17,871 --> 00:18:18,971 Yeah, you're doing great. 589 00:18:19,039 --> 00:18:20,472 You got the moves. 590 00:18:20,540 --> 00:18:22,574 Anybody want any more catfish? 591 00:18:22,642 --> 00:18:25,477 Yo, dude, definitely give me another one of those. 592 00:18:25,545 --> 00:18:26,445 They're delicious. 593 00:18:26,513 --> 00:18:28,881 And you can taste that sort of endangered tang. 594 00:18:28,948 --> 00:18:29,521 That's it. 595 00:18:29,641 --> 00:18:30,548 Oh, hold on. 596 00:18:31,083 --> 00:18:32,851 I'm getting a call. 597 00:18:32,919 --> 00:18:33,886 Hello. 598 00:18:33,953 --> 00:18:36,588 Hey, hey, Charlie, did you guys ever find those keys? 599 00:18:36,656 --> 00:18:37,923 Yeah, man, I did actually. 600 00:18:37,991 --> 00:18:39,692 I did. Can you believe that. 601 00:18:39,759 --> 00:18:40,726 Okay, great. 602 00:18:40,794 --> 00:18:43,028 I need you to grab Frank and Dee and get the hell out of there 603 00:18:43,096 --> 00:18:45,164 because we're going to be bringing back a couple of tasty 604 00:18:45,231 --> 00:18:47,199 treats, if you know what I'm saying. 605 00:18:47,267 --> 00:18:48,567 Hey, man, yeah, absolutely. 606 00:18:48,635 --> 00:18:50,803 I'll get right on that. 607 00:18:50,870 --> 00:18:53,005 That's how you patronize someone right there. 608 00:18:53,073 --> 00:18:54,606 What, what, what, what, what, what? 609 00:18:54,674 --> 00:18:55,307 Dennis being a dick. 610 00:18:55,375 --> 00:18:56,141 Don't worry about it, man. 611 00:18:56,209 --> 00:18:58,077 Hey, this scuba equipment's broken. 612 00:18:58,144 --> 00:18:58,911 It's useless. 613 00:18:58,978 --> 00:18:59,945 The hell with it. 614 00:19:00,013 --> 00:19:00,779 Let's get back to shrimping. 615 00:19:00,847 --> 00:19:01,814 I'm gonna toss this shit. 616 00:19:01,881 --> 00:19:03,882 It's crap anyway. 617 00:19:03,950 --> 00:19:06,418 (electrical crackling) 618 00:19:06,486 --> 00:19:08,887 Ooh, that's not good. 619 00:19:08,955 --> 00:19:13,592 Uh, hey, um, what do you do if the boat is on fire? 620 00:19:13,660 --> 00:19:14,660 What do you mean? 621 00:19:14,728 --> 00:19:16,261 The boat is on fire. 622 00:19:16,329 --> 00:19:16,929 What? 623 00:19:16,996 --> 00:19:17,796 Oh, fire's getting bigger. 624 00:19:17,864 --> 00:19:18,664 What?! 625 00:19:18,732 --> 00:19:19,364 Fire's getting bigger. 626 00:19:19,432 --> 00:19:20,032 Go! 627 00:19:20,100 --> 00:19:20,699 Fire's getting big. 628 00:19:20,767 --> 00:19:21,433 Bail! 629 00:19:21,501 --> 00:19:22,301 Holy shit! 630 00:19:22,368 --> 00:19:23,068 Find some water. 631 00:19:23,136 --> 00:19:23,769 Find some water?! 632 00:19:23,837 --> 00:19:24,737 Find some water. 633 00:19:24,804 --> 00:19:26,205 What do you mean find some water? 634 00:19:26,272 --> 00:19:27,372 There's water everywhere. 635 00:19:27,440 --> 00:19:28,407 Help! 636 00:19:28,475 --> 00:19:30,409 Help us. 637 00:19:33,439 --> 00:19:37,449 I cannot wait to get you ladies out into the sea. 638 00:19:37,517 --> 00:19:40,052 It's so much more romantic in the middle of nowhere where we 639 00:19:40,120 --> 00:19:44,895 can be completely alone, and you can make rash decisions based on fear. 640 00:19:45,015 --> 00:19:46,425 Right, Dennis? 641 00:19:47,106 --> 00:19:48,920 Yeah, yeah. 642 00:19:49,529 --> 00:19:51,563 Oh, wow, whoa, whoa. 643 00:19:51,631 --> 00:19:53,198 (coughing) 644 00:19:53,266 --> 00:19:55,033 I thought we told you guys to beat it. 645 00:19:55,101 --> 00:19:56,401 Out of my way. 646 00:19:56,469 --> 00:19:58,036 No more Diddy boat. 647 00:19:58,104 --> 00:20:02,107 Damn catfish nipping at my heels all the w... Endangered my ass. 648 00:20:02,175 --> 00:20:04,276 There's a billion of them out there. 649 00:20:04,344 --> 00:20:05,511 Ugh. What the hell happened? 650 00:20:05,578 --> 00:20:07,713 That was a hell of a swim. 651 00:20:07,781 --> 00:20:08,914 Charlie, where's the boat? 652 00:20:08,982 --> 00:20:10,182 What happened to the boat? 653 00:20:10,250 --> 00:20:12,184 It's right there. 654 00:20:18,558 --> 00:20:20,592 This was a terrible investment. 655 00:20:20,660 --> 00:20:22,594 Whew. 656 00:20:22,595 --> 00:20:32,595 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 47744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.