All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia - 06x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,361 --> 00:00:06,064 (snoring) 2 00:00:07,599 --> 00:00:09,534 (snoring continues) 3 00:00:09,601 --> 00:00:11,235 (jingling) 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,470 MAUREEN: Hey. 5 00:00:12,538 --> 00:00:13,905 Hi. 6 00:00:13,972 --> 00:00:15,606 DENNIS: Hey. 7 00:00:15,674 --> 00:00:18,309 Come back to bed and snuggle with me. 8 00:00:18,377 --> 00:00:22,547 Oh... I wish I could, but I got to go to work. 9 00:00:22,614 --> 00:00:24,348 But there's cab fare on the nightstand. 10 00:00:24,416 --> 00:00:26,651 That's the third morning in a row you've done that. 11 00:00:26,718 --> 00:00:28,052 We're married. 12 00:00:28,120 --> 00:00:30,088 I'm already home, silly. 13 00:00:30,155 --> 00:00:31,122 Right. You're here. 14 00:00:31,190 --> 00:00:32,390 We're married, and that's cool. 15 00:00:32,458 --> 00:00:33,357 I'm psyched, dude. 16 00:00:33,425 --> 00:00:34,125 That's great. 17 00:00:34,193 --> 00:00:35,326 So you're... Yeah, okay. 18 00:00:35,394 --> 00:00:38,062 Well, you know, you could use the cab fare though to get to work. 19 00:00:38,130 --> 00:00:39,230 Oh, I don't work. 20 00:00:39,298 --> 00:00:40,031 Oh, oh, okay. 21 00:00:40,099 --> 00:00:41,933 I just thought maybe you weren't going to work recently because 22 00:00:42,000 --> 00:00:43,668 we were going through a little bit of a honeymoon phase. 23 00:00:43,735 --> 00:00:45,636 But you're saying that you don't have a job. 24 00:00:45,704 --> 00:00:46,404 No job. 25 00:00:46,472 --> 00:00:48,139 No job at all? Wow. 26 00:00:48,207 --> 00:00:49,340 All yours. 27 00:00:49,408 --> 00:00:50,808 All mine. 28 00:00:50,876 --> 00:00:52,076 All mine all the time. 29 00:00:52,144 --> 00:00:53,211 All the time. 30 00:00:53,278 --> 00:00:54,745 Okay. Except on my work days. 31 00:00:54,813 --> 00:00:58,483 I do have to go to work, you know, so... That's cool, though. 32 00:00:58,550 --> 00:01:00,852 You can just hang out here, I guess, and sort of get used to 33 00:01:00,919 --> 00:01:03,688 the lay of the land or whatever... Although, don't-don't go 34 00:01:03,755 --> 00:01:04,589 snooping around too much. 35 00:01:04,656 --> 00:01:06,424 'Cause this has all happened really fast and I really 36 00:01:06,492 --> 00:01:08,559 haven't had time to do a pass yet. 37 00:01:08,627 --> 00:01:10,261 Don't-don't look in those drawers. 38 00:01:10,329 --> 00:01:11,562 What's in those drawers? 39 00:01:11,630 --> 00:01:13,331 My sex tapes. 40 00:01:13,398 --> 00:01:13,998 Yeah. 41 00:01:14,066 --> 00:01:15,366 All right, I got to go to work. 42 00:01:15,434 --> 00:01:17,702 I love you. 43 00:01:17,769 --> 00:01:21,038 (chuckles) I love you, too, Maureen. 44 00:01:21,106 --> 00:01:22,373 (Dennis growling) 45 00:01:22,441 --> 00:01:23,274 (Maureen growling) 46 00:01:23,342 --> 00:01:25,276 (loud growling) 47 00:01:27,379 --> 00:01:29,180 (both chuckle) 48 00:01:29,181 --> 00:01:39,114 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 49 00:02:02,458 --> 00:02:04,893 CHARLIE: Okay, look, dude, all I'm saying is that you 50 00:02:04,961 --> 00:02:07,896 started off our domestic partnership on some very shaky, 51 00:02:07,964 --> 00:02:09,497 very bullshitty ground, dude. 52 00:02:09,565 --> 00:02:13,001 FRANK: And I'm saying, Charlie, you should get over it, move on. 53 00:02:13,069 --> 00:02:15,237 You signed the prenup, case closed. 54 00:02:15,304 --> 00:02:17,239 You told me it was the phone bill, man. 55 00:02:17,306 --> 00:02:19,307 Of course I signed it. 56 00:02:19,308 --> 00:02:22,877 Why would you think that you needed to sign a phone bill. 57 00:02:22,945 --> 00:02:26,548 I can't keep track of our financial comings and goings. 58 00:02:26,616 --> 00:02:30,352 When he hands me something to sign and it's about money and papers, I sign it. 59 00:02:30,419 --> 00:02:31,853 SWEET DEE: Hey-oh. 60 00:02:31,921 --> 00:02:34,289 Look who got a brand-new car. 61 00:02:34,357 --> 00:02:36,691 I'm still a little bit confused as to why in the hell 62 00:02:36,759 --> 00:02:38,927 you two got married in the first place. 63 00:02:38,995 --> 00:02:42,464 Charlie, gets health insurance and I get diddly-squat. 64 00:02:42,531 --> 00:02:43,398 He's gonna get some perks. 65 00:02:43,466 --> 00:02:44,366 He doesn't trust me. 66 00:02:44,433 --> 00:02:46,501 Hey, why in the hell are you bathing yourself in the sink? 67 00:02:46,569 --> 00:02:48,570 MAC: Because I don't have a home anymore. 68 00:02:48,638 --> 00:02:50,305 So this is where I take a shower. 69 00:02:50,373 --> 00:02:51,406 This is where I live, Dennis. 70 00:02:51,474 --> 00:02:52,574 (text message alert) 71 00:02:52,642 --> 00:02:54,009 Texting me again. 72 00:02:54,076 --> 00:02:54,976 This is pathetic. 73 00:02:55,044 --> 00:02:56,244 Back me up on this, Dennis. 74 00:02:56,312 --> 00:02:58,747 You got a prenup with Maureen, right? 75 00:02:58,814 --> 00:03:00,181 Uh, no, I did not. 76 00:03:00,249 --> 00:03:01,082 Should I have? 77 00:03:01,150 --> 00:03:02,317 (test alert buzzing) 78 00:03:02,385 --> 00:03:03,618 Should you have? 79 00:03:03,686 --> 00:03:04,919 You are screwed. 80 00:03:04,987 --> 00:03:06,288 Typical. 81 00:03:06,355 --> 00:03:07,956 This is so typical. 82 00:03:08,024 --> 00:03:10,492 My God, Dee, you clearly have something you want to say. 83 00:03:10,559 --> 00:03:11,926 So let's just get it over with. 84 00:03:11,994 --> 00:03:12,761 Oh, no. 85 00:03:12,828 --> 00:03:13,795 No, it's no big deal. 86 00:03:13,863 --> 00:03:16,698 It's just Bill Ponderosa is like obsessed with me now or something. 87 00:03:16,766 --> 00:03:18,533 I don't know, he's texting me all the time. 88 00:03:18,601 --> 00:03:19,367 He calls me, like, nonstop. 89 00:03:19,435 --> 00:03:20,735 He bought me a new car. 90 00:03:20,803 --> 00:03:25,040 Dee, are you seriously bragging about sleeping with a married man? 91 00:03:25,107 --> 00:03:27,442 Yeah, one second you're on your high horse about how great 92 00:03:27,510 --> 00:03:29,444 marriage is, and now you're destroying one? 93 00:03:29,512 --> 00:03:31,112 Well, I'm not the one who's married. 94 00:03:31,180 --> 00:03:31,913 I didn't do anything wrong. 95 00:03:31,981 --> 00:03:33,214 You let him buy you a car. 96 00:03:33,282 --> 00:03:35,283 Well, Frank, I'm not going to go passing on free cars. 97 00:03:35,351 --> 00:03:38,453 Guys, guys, guys, guys, guys, all this talk about marriage and 98 00:03:38,521 --> 00:03:42,691 Dee being such a whore has got me thinking... I never got a bachelor party. 99 00:03:42,758 --> 00:03:43,725 We should go to the strip club. 100 00:03:43,793 --> 00:03:45,727 Right now? 101 00:03:45,795 --> 00:03:47,195 Yeah, immediately. 102 00:03:47,263 --> 00:03:49,497 And since you would have been my best man, you should probably 103 00:03:49,565 --> 00:03:54,769 throw it for me. 104 00:03:54,837 --> 00:03:57,339 Yeah, and I'm still pretty pissed about you not throwing me a bachelor party. 105 00:03:57,406 --> 00:03:59,107 So this way I figure we'll be even. 106 00:03:59,175 --> 00:04:00,342 I'm ready for this. 107 00:04:00,409 --> 00:04:02,744 Being married to Charlie's got me all confused. 108 00:04:02,812 --> 00:04:04,245 I got to get my hetero on. 109 00:04:04,313 --> 00:04:05,947 ♪ Want to get dirty, dirty ♪ 110 00:04:06,015 --> 00:04:08,717 ♪ I'm gonna make your body hot, girl Make you sweat ♪ 111 00:04:08,784 --> 00:04:09,851 ♪ Yeah, yeah ♪ 112 00:04:09,919 --> 00:04:13,655 ♪ I'm gonna give you the time of your life That you'll never forget ♪ 113 00:04:13,723 --> 00:04:15,290 ♪ Mm, mm... ♪ 114 00:04:15,358 --> 00:04:16,358 I like that move. 115 00:04:16,425 --> 00:04:17,125 What is that? 116 00:04:17,193 --> 00:04:17,792 That's it. 117 00:04:17,860 --> 00:04:18,460 Motorcycle? 118 00:04:18,527 --> 00:04:19,928 That's pretty... Yeah, not like that, though. 119 00:04:19,995 --> 00:04:22,097 It's pretty good, but you got to use... (imitates engine revving) 120 00:04:22,164 --> 00:04:22,931 ...a little bit more shoulder. 121 00:04:22,998 --> 00:04:24,699 I like the way he's doing it, actually. 122 00:04:24,767 --> 00:04:26,301 Yeah, 'cause I'm like, I'm bending the bike. 123 00:04:26,369 --> 00:04:28,036 But that's not really how drive a motorcycle. 124 00:04:28,104 --> 00:04:29,871 Yeah, but you're not really driving a motorcycle. 125 00:04:29,939 --> 00:04:30,572 It's my thing, okay? 126 00:04:30,639 --> 00:04:31,239 All right. 127 00:04:31,307 --> 00:04:33,641 Well, if you're not going to take it seriously, then don't... then don't do it. 128 00:04:33,709 --> 00:04:35,043 I feel like I was doing it pretty good. 129 00:04:35,111 --> 00:04:36,511 I feel like you're taking it too seriously. 130 00:04:36,579 --> 00:04:37,312 Let's not fight. 131 00:04:37,380 --> 00:04:37,979 It's a bachelor party. 132 00:04:38,047 --> 00:04:39,180 Oh, I got a text. 133 00:04:39,248 --> 00:04:40,882 I got a text from the woman. 134 00:04:40,950 --> 00:04:42,183 "Miss you." 135 00:04:42,251 --> 00:04:46,087 I'll just write, "Miss you, too. Miss you, too." 136 00:04:46,155 --> 00:04:48,523 Now do I write the word "too" or should I write the number two? 137 00:04:48,591 --> 00:04:50,725 What's the best way to do that when we're texting back and forth? 138 00:04:50,793 --> 00:04:51,393 Who cares, dude? 139 00:04:51,460 --> 00:04:52,961 I'll do the word, I'll do the word. 140 00:04:53,028 --> 00:04:53,995 Okay, great. 141 00:04:54,063 --> 00:04:55,130 Frank, what's with the purse? 142 00:04:55,197 --> 00:04:56,865 It's my money bag. 143 00:04:56,932 --> 00:04:58,733 I'm gonna make it rain, baby. 144 00:04:58,801 --> 00:04:59,868 Whoa, hold on. 145 00:04:59,935 --> 00:05:00,769 Make it rain? 146 00:05:00,836 --> 00:05:02,504 What is that... you gonna chuck money everywhere? 147 00:05:02,571 --> 00:05:03,204 Don't do that. 148 00:05:03,272 --> 00:05:04,372 Will you lighten up? 149 00:05:04,440 --> 00:05:05,273 I'd like to make it rain. 150 00:05:05,341 --> 00:05:06,374 Can I make it rain, Mac? 151 00:05:06,442 --> 00:05:07,342 Why are you asking me? 152 00:05:07,410 --> 00:05:09,744 Well, dude, 'cause I can't fund my own bachelor party. 153 00:05:09,812 --> 00:05:11,012 That's just tacky. 154 00:05:11,080 --> 00:05:12,947 Fine. 155 00:05:13,015 --> 00:05:14,749 Excuse me. Hi. 156 00:05:14,817 --> 00:05:15,683 Hi. 157 00:05:15,751 --> 00:05:18,620 What is the recommended amount of money for one to make it rain? 158 00:05:18,687 --> 00:05:19,788 I'd say at least a thousand. 159 00:05:19,855 --> 00:05:24,526 How much would it cost for this gentleman and I to get a nice couple's dance? 160 00:05:24,593 --> 00:05:26,828 Sorry. You have to be a couple for that. 161 00:05:26,896 --> 00:05:28,062 We are a couple. 162 00:05:28,130 --> 00:05:29,564 Charlie, documents. 163 00:05:29,632 --> 00:05:31,399 All right, this is what it was all for. 164 00:05:31,467 --> 00:05:32,700 Mm-hmm. 165 00:05:32,768 --> 00:05:34,469 Look at this... we're married. 166 00:05:34,537 --> 00:05:36,805 Oh, you guys are cute. 167 00:05:36,872 --> 00:05:39,174 You're still going to have to pay full price. 168 00:05:39,241 --> 00:05:40,108 Screw this. 169 00:05:40,176 --> 00:05:41,443 I'm gonna go make it rain. 170 00:05:41,510 --> 00:05:43,011 All right, well, hang on a second. 171 00:05:43,078 --> 00:05:43,978 Give me some money. 172 00:05:44,046 --> 00:05:45,880 Let's go, I'm your husband. 173 00:05:45,948 --> 00:05:47,882 Give me some money. 174 00:05:47,950 --> 00:05:50,418 ♪ Ooh, don't say maybe... ♪ 175 00:05:50,486 --> 00:05:51,586 There it is. 176 00:05:51,654 --> 00:05:52,520 What is this? 177 00:05:52,588 --> 00:05:54,756 I'm tightening the purse strings on this relationship 178 00:05:54,824 --> 00:05:56,925 until there's a little bit of give and take. 179 00:05:56,992 --> 00:05:58,259 You know what, keep your money. 180 00:05:58,327 --> 00:05:59,861 I don't need your little allowance. 181 00:05:59,929 --> 00:06:00,795 Hey, we'll see. 182 00:06:00,863 --> 00:06:02,263 (text message alert) 183 00:06:02,331 --> 00:06:03,665 "Miss you more." 184 00:06:03,732 --> 00:06:05,767 That's classic Maureen right there. 185 00:06:05,835 --> 00:06:13,942 She's always got to one-up me "Miss you most." 186 00:06:14,009 --> 00:06:16,744 Most... can't get more than most, right? 187 00:06:16,812 --> 00:06:18,947 So that should... that should be the end of it, right? 188 00:06:19,014 --> 00:06:20,949 So, I hope so. 189 00:06:25,888 --> 00:06:27,055 Oh, man. 190 00:06:27,122 --> 00:06:28,590 You just cannot get enough, huh? 191 00:06:28,657 --> 00:06:31,159 BILL: Sorry for just showing up, you know, but you weren't 192 00:06:31,227 --> 00:06:32,260 responding to my texts. 193 00:06:32,328 --> 00:06:33,595 Oh, I totally get it. 194 00:06:33,662 --> 00:06:35,964 Once you pop, you can't stop, am I right? 195 00:06:36,031 --> 00:06:37,065 (both laughing) 196 00:06:37,132 --> 00:06:39,234 Actually, I came clean to my wife. 197 00:06:39,301 --> 00:06:40,935 And she kicked me out of the house. 198 00:06:41,003 --> 00:06:42,136 Ew. Ouch. 199 00:06:42,204 --> 00:06:42,871 Yeah. 200 00:06:42,938 --> 00:06:44,806 Bet you wish you could take that one back. 201 00:06:44,874 --> 00:06:46,975 So I was thinking, maybe I could stay here tonight. 202 00:06:47,042 --> 00:06:47,809 Oh. 203 00:06:47,877 --> 00:06:49,744 You are somewhat responsible for this. 204 00:06:49,812 --> 00:06:51,613 No. No, no, no, no. 205 00:06:51,680 --> 00:06:53,448 Can't you stay in a hotel or something. Isn't that...? 206 00:06:53,516 --> 00:06:56,117 I would, but she froze my assets. 207 00:06:56,185 --> 00:06:57,385 Yikes. 208 00:06:57,453 --> 00:06:59,787 Shit's getting pretty real for you, huh? 209 00:06:59,855 --> 00:07:04,325 But nonetheless, uh, I really, like I said, I don't want you in my space. 210 00:07:04,393 --> 00:07:06,861 So there's got to be a lot of other places that you could stay 211 00:07:06,929 --> 00:07:08,930 that aren't, you know, here. 212 00:07:08,998 --> 00:07:10,732 Dee, I gave you a car. 213 00:07:10,799 --> 00:07:13,568 You're gonna jam the car in my face, huh? 214 00:07:13,636 --> 00:07:16,104 Come in. 215 00:07:18,407 --> 00:07:20,308 Thanks. 216 00:07:26,682 --> 00:07:28,483 ♪ The boys are back in town ♪ 217 00:07:28,551 --> 00:07:31,486 ♪ The boys are back in town... ♪ 218 00:07:31,554 --> 00:07:34,188 (both humming melody) 219 00:07:38,627 --> 00:07:41,296 ♪ The boys are back in town! ♪ 220 00:07:41,363 --> 00:07:43,264 Whoo! 221 00:07:43,332 --> 00:07:43,932 Dennis! 222 00:07:43,999 --> 00:07:46,901 Hey... Hey... What are you doing? 223 00:07:46,969 --> 00:07:48,736 It is 2:00 in the morning. 224 00:07:48,804 --> 00:07:50,371 I was sleeping, Dennis. 225 00:07:50,439 --> 00:07:51,172 That's cool. 226 00:07:51,240 --> 00:07:53,841 Well, you're up now, baby girl, so let's do some shots. 227 00:07:53,909 --> 00:07:54,943 No, I don't drink. 228 00:07:55,010 --> 00:07:55,944 You know that. 229 00:07:56,011 --> 00:07:57,879 I think it makes people look ugly. 230 00:07:57,947 --> 00:08:01,149 I... Maybe I should go to my room. 231 00:08:01,216 --> 00:08:02,650 That is not your room anymore. 232 00:08:02,718 --> 00:08:05,620 It is my craft studio, so kindly stay out of there. 233 00:08:05,688 --> 00:08:06,287 What?! 234 00:08:06,355 --> 00:08:07,689 Don't freak out, dude. 235 00:08:07,756 --> 00:08:08,590 It's all good, dude. 236 00:08:08,657 --> 00:08:11,059 She turned it into her craft studio where she makes terrible 237 00:08:11,126 --> 00:08:13,995 sweatshirts out of cats or... puts cats in sweatshirts, and then... 238 00:08:14,063 --> 00:08:16,197 I'm, like, "Dude, what the hell did you do?" 239 00:08:16,265 --> 00:08:18,399 Dennis, do not talk to me that way. 240 00:08:18,467 --> 00:08:19,167 I am your wife. 241 00:08:19,234 --> 00:08:21,336 Please show me some respect in front of your friends. 242 00:08:21,403 --> 00:08:22,503 Uh, you know what? 243 00:08:22,571 --> 00:08:29,744 I'm not entirely certain that Maureen Ponderosa. 244 00:08:29,812 --> 00:08:32,280 That doesn't even... I don't know what that... What? 245 00:08:32,348 --> 00:08:32,947 Divorce! 246 00:08:33,015 --> 00:08:34,616 What? What did you just say? 247 00:08:34,683 --> 00:08:36,884 I will divorce you, Maureen. 248 00:08:36,952 --> 00:08:37,619 I'll do it. 249 00:08:37,686 --> 00:08:38,553 Okay, you're drunk. 250 00:08:38,621 --> 00:08:40,121 Why don't we just go to bed...? 251 00:08:40,189 --> 00:08:41,222 I'm not drunk. 252 00:08:41,290 --> 00:08:44,726 I'm more sober than I've ever been in my entire life. 253 00:08:44,793 --> 00:08:47,795 Okay, I'm a little bit drink. 254 00:08:47,863 --> 00:08:49,864 I'm totally drunk, but my mind is sober. 255 00:08:49,932 --> 00:08:53,101 And my mind's telling me the following: I don't love you, Maureen. 256 00:08:53,168 --> 00:08:54,235 I don't love you. 257 00:08:54,303 --> 00:08:55,536 I never loved you. 258 00:08:55,604 --> 00:08:57,605 You're annoying and you're strange. 259 00:08:57,673 --> 00:08:59,374 I don't know what to say. 260 00:08:59,441 --> 00:09:02,477 Don't say anything 'cause every time you open your mouth, I'm, like, "Ugh!" 261 00:09:02,544 --> 00:09:03,845 It's like her breath... Ugh! 262 00:09:03,912 --> 00:09:06,180 It's like always so bad. 263 00:09:06,248 --> 00:09:07,415 It's like a dead tooth. 264 00:09:07,483 --> 00:09:08,182 It's the dead tooth. 265 00:09:08,250 --> 00:09:09,517 I'm saying it now. I'll say it. 266 00:09:09,585 --> 00:09:10,485 You have a dead tooth. 267 00:09:10,552 --> 00:09:11,319 You realize that, right? 268 00:09:11,387 --> 00:09:14,088 And I hate it, and it's annoying! 269 00:09:14,156 --> 00:09:19,193 I want you and your boy toy out of my apartment now! 270 00:09:19,261 --> 00:09:19,861 (both laugh) 271 00:09:19,928 --> 00:09:21,596 I'm the boy toy! 272 00:09:21,664 --> 00:09:23,231 You're my boy toy. 273 00:09:23,298 --> 00:09:27,268 You know, I'm not gonna leave our apartment. 274 00:09:27,336 --> 00:09:28,970 Or should I say "my apartment," 275 00:09:29,038 --> 00:09:29,837 'cause it's my apartment. 276 00:09:29,905 --> 00:09:30,872 Oh, yeah? 277 00:09:30,939 --> 00:09:35,343 How about if you guys don't leave, I call the cops and I tell 'em you beat me? 278 00:09:35,411 --> 00:09:37,178 What in the hell are you talking about? 279 00:09:37,246 --> 00:09:41,783 I didn't touch you. 280 00:09:41,850 --> 00:09:43,117 What...? What are you doing? 281 00:09:43,185 --> 00:09:43,885 What is that? 282 00:09:43,952 --> 00:09:45,286 I recognize that. What is that? 283 00:09:45,354 --> 00:09:47,655 Oh, shit, that's from... that's from Fear, dude. 284 00:09:47,723 --> 00:09:48,556 Oh, that's Marky Mark. 285 00:09:48,624 --> 00:09:49,490 That's Marky Mark. 286 00:09:49,558 --> 00:09:50,692 That's what Marky Mark does. 287 00:09:50,759 --> 00:09:53,494 He does that, and then, um... Oh, shit, and then the cops 288 00:09:53,562 --> 00:09:55,096 come, and then he... Oh, and the police think that 289 00:09:55,164 --> 00:09:57,131 William Petersen, the guy from CSI... Go. She means business. 290 00:09:57,199 --> 00:09:57,799 She means business. 291 00:09:57,866 --> 00:09:59,801 Shit! Oh, shit! Ah! 292 00:10:07,715 --> 00:10:08,781 Oh, my God! 293 00:10:08,849 --> 00:10:11,918 You are really making yourself at home here, huh? 294 00:10:11,985 --> 00:10:14,654 Sorry. Want to have sex? 295 00:10:14,722 --> 00:10:16,355 What?! No, no! 296 00:10:16,423 --> 00:10:17,190 God, no! 297 00:10:17,257 --> 00:10:18,324 Please close your legs up. 298 00:10:18,392 --> 00:10:21,794 That's... Listen, I don't want to get into your personal life, 299 00:10:21,862 --> 00:10:22,929 you know what I mean? 300 00:10:22,996 --> 00:10:27,266 It's not really any of my business, but this is really bumming me out, okay? 301 00:10:27,334 --> 00:10:28,935 So here's what I'd like to do. 302 00:10:29,002 --> 00:10:31,337 I'd like to talk game plan with you, okay? 303 00:10:31,405 --> 00:10:34,941 And, um, number one, and most importantly, uh, the car. 304 00:10:35,008 --> 00:10:35,808 Now hear me out. 305 00:10:35,876 --> 00:10:38,811 It was kinda a gift, so it'd be pretty rude of you to try and... 306 00:10:38,879 --> 00:10:40,780 I don't give a shit about the car, okay? 307 00:10:40,848 --> 00:10:41,447 Mm-hmm. 308 00:10:41,515 --> 00:10:42,715 My life is in ruins. 309 00:10:42,783 --> 00:10:43,382 Mm-hmm. 310 00:10:43,450 --> 00:10:44,450 I'm gonna lose my kids. 311 00:10:44,518 --> 00:10:46,018 Okay, great, so we're in agreement. 312 00:10:46,086 --> 00:10:46,919 I keep the car. 313 00:10:46,987 --> 00:10:47,587 That's wonderful. 314 00:10:47,654 --> 00:10:53,326 Now secondly, this is gonna be kind of hard to hear, but, um... get out! 315 00:10:53,393 --> 00:10:55,661 Get out! 316 00:10:55,729 --> 00:10:57,663 You gotta go back to your wife, okay? 317 00:10:57,731 --> 00:10:58,931 And get out of my place. 318 00:10:58,999 --> 00:11:01,768 Okay, well, then I'm gonna need the car to get over there. 319 00:11:01,835 --> 00:11:03,770 Okay, well, the car's off the table, okay? 320 00:11:03,837 --> 00:11:06,139 We just discussed the car, and we came to an agreement that... 321 00:11:06,206 --> 00:11:07,473 Stop bringing up the car, okay? 322 00:11:07,541 --> 00:11:10,343 So I'll get dressed and I'll drive you over there, and I'll drop you off. 323 00:11:10,410 --> 00:11:11,010 Okay. 324 00:11:11,078 --> 00:11:12,044 Okay. Well, get up. 325 00:11:12,112 --> 00:11:14,647 No, oh, God, I don't, I don't... Okay, I'm gonna go in here. 326 00:11:14,715 --> 00:11:15,314 Jesus. 327 00:11:15,382 --> 00:11:18,050 Yeah, you now, I mean, I wouldn't have imagined the whole 328 00:11:18,118 --> 00:11:19,452 thing going down quite the way it did. 329 00:11:19,520 --> 00:11:21,821 It was a little uncomfortable, but I'm glad, you know, we got 330 00:11:21,889 --> 00:11:25,158 our little heart-to-heart, or whatever you want to call it, out of the way. 331 00:11:25,225 --> 00:11:28,227 I feel like now we can set aside our differences and settle this 332 00:11:28,295 --> 00:11:29,595 whole divorce pretty amicably, you know? 333 00:11:29,663 --> 00:11:31,397 You think it's gonna be that easy, dude? 334 00:11:31,465 --> 00:11:32,932 Well, yeah, of course. 335 00:11:33,000 --> 00:11:35,935 I mean, marriage and divorce these days, it's like a, it's 336 00:11:36,003 --> 00:11:38,137 more of a formality than anything else, you know? 337 00:11:38,205 --> 00:11:40,506 It's just sort of something that you do, right? 338 00:11:40,574 --> 00:11:42,308 Don't start with me, Charlie! 339 00:11:42,376 --> 00:11:43,576 You bring nothing to the table! 340 00:11:43,644 --> 00:11:44,243 Nothing! 341 00:11:44,311 --> 00:11:46,179 Oh! I bring nothing to the table! 342 00:11:46,246 --> 00:11:47,213 This is my money! 343 00:11:47,281 --> 00:11:48,581 You bring nothing! 344 00:11:53,520 --> 00:11:54,720 Frank, okay? 345 00:11:54,788 --> 00:11:57,256 "How did my laundry get so clean? 346 00:11:57,324 --> 00:11:59,292 Oh, oh, who washed all the dishes today?" 347 00:11:59,359 --> 00:12:00,626 Nobody washes the dishes! 348 00:12:00,694 --> 00:12:03,462 We eat the food directly off the coffee table, and you know it! 349 00:12:03,530 --> 00:12:05,031 I cannot stand being married to you! 350 00:12:05,098 --> 00:12:06,365 Oh, you can't stand it? 351 00:12:06,433 --> 00:12:07,200 I'm gonna pull the plug. 352 00:12:07,267 --> 00:12:08,968 You gonna flush our marriage down the toilet?! 353 00:12:09,036 --> 00:12:09,902 Right down the toilet! 354 00:12:09,970 --> 00:12:10,870 Flush it, big boy! 355 00:12:10,938 --> 00:12:11,871 Yes, there he goes! 356 00:12:11,939 --> 00:12:13,773 Flush it down the toilet 'cause I don't care! 357 00:12:13,841 --> 00:12:14,440 Oh, yeah? 358 00:12:14,508 --> 00:12:17,043 I'm gonna pull the plug, but first I'm gonna draw up some documents. 359 00:12:17,110 --> 00:12:19,011 All right, this is gonna be an ugly-ass divorce, 360 00:12:19,079 --> 00:12:20,346 and we're gonna get a mediator. 361 00:12:20,414 --> 00:12:21,447 Okay, I got it. 362 00:12:21,515 --> 00:12:23,850 We'll get that idiot lawyer that always helps us out. 363 00:12:23,917 --> 00:12:24,884 He does good by us. 364 00:12:24,952 --> 00:12:25,751 Yeah, he's excellent. 365 00:12:25,819 --> 00:12:28,621 But he slapped a restraining order on us, so we can't use him. 366 00:12:28,689 --> 00:12:31,023 Also you need a lawyer, too, so we should talk about it. 367 00:12:31,091 --> 00:12:31,824 I need a lawyer? 368 00:12:31,892 --> 00:12:32,491 For what? 369 00:12:32,559 --> 00:12:34,493 How are you not grasping this situation? 370 00:12:34,561 --> 00:12:36,229 Oh, for the divorce. 371 00:12:36,296 --> 00:12:36,963 The divorce, yeah. 372 00:12:37,030 --> 00:12:38,331 You're getting a divorce? 373 00:12:38,398 --> 00:12:38,998 Yeah. 374 00:12:39,066 --> 00:12:40,533 All right, sot's going around. 375 00:12:40,601 --> 00:12:43,336 Okay, I think I know someone who'll take both our cases. 376 00:12:43,403 --> 00:12:45,938 Is it you? 377 00:12:46,006 --> 00:12:48,941 Is it? 378 00:12:49,009 --> 00:12:50,543 'Cause if it's you, I'm not interested. 379 00:12:50,611 --> 00:12:52,778 All right, well, I have a family member who's a lawyer. 380 00:12:52,846 --> 00:12:54,780 I bet he'd do it. 381 00:12:56,450 --> 00:12:58,084 It's coming up here. 382 00:12:58,151 --> 00:13:00,853 This... yeah, this is it right here. 383 00:13:00,921 --> 00:13:02,955 The Ponderosas' ponderosa. 384 00:13:03,023 --> 00:13:04,290 Ugh! 385 00:13:04,358 --> 00:13:05,892 Could you wait a minute? 386 00:13:05,959 --> 00:13:07,894 I just want to make sure it's okay. 387 00:13:07,961 --> 00:13:12,198 Yeah, you know, whatever it's gonna take to wrap this up, really. 388 00:13:12,266 --> 00:13:13,299 Whew! 389 00:13:13,367 --> 00:13:17,603 (breathes heavily) 390 00:13:17,671 --> 00:13:18,437 Ugh! 391 00:13:18,505 --> 00:13:21,908 (dial tone, touch tones beeping) 392 00:13:21,975 --> 00:13:24,176 (ringtone plays) 393 00:13:24,244 --> 00:13:24,944 Maureen? 394 00:13:25,012 --> 00:13:25,945 No, it's Dee. 395 00:13:26,013 --> 00:13:27,513 How are things going on your end? 396 00:13:27,581 --> 00:13:28,314 Oh, not bad. 397 00:13:28,382 --> 00:13:28,981 Yeah, not bad. 398 00:13:29,049 --> 00:13:29,649 I'm getting a divorce. 399 00:13:29,716 --> 00:13:30,316 (chuckles) 400 00:13:30,384 --> 00:13:31,984 Yeah, I know how that goes. 401 00:13:32,052 --> 00:13:34,787 I got a messy situation going on on my end, too. 402 00:13:34,855 --> 00:13:36,722 Had to let my guy go. 403 00:13:36,790 --> 00:13:38,157 Had to cut him loose. 404 00:13:38,225 --> 00:13:40,326 I tell you what, though, I do love the car. 405 00:13:40,394 --> 00:13:43,930 Hands-free Blue... I can do all kinds of stuff with both hands. 406 00:13:43,997 --> 00:13:45,331 (Bill, kids laughing) 407 00:13:45,399 --> 00:13:47,233 Dennis? Did we get cut off? 408 00:13:47,301 --> 00:13:48,401 Okay, hop in there. 409 00:13:48,468 --> 00:13:50,036 No! Wha-wha-wha-wha-what is this?! 410 00:13:50,103 --> 00:13:51,170 What are you doing? 411 00:13:51,238 --> 00:13:52,204 Here he comes! 412 00:13:52,272 --> 00:13:53,306 Okay, go, go! Go, go! 413 00:13:53,373 --> 00:13:54,774 What?! Oh, my God! 414 00:13:54,841 --> 00:13:56,943 (tires squeal) 415 00:14:00,918 --> 00:14:01,852 I'm so glad you called, Charlie. 416 00:14:01,919 --> 00:14:04,087 Your uncle never hears from you anymore. 417 00:14:04,155 --> 00:14:06,690 Well, you're kind of the only actual lawyer I know, you know, 418 00:14:06,757 --> 00:14:08,758 that doesn't have a restraining order against me. 419 00:14:08,826 --> 00:14:11,628 So I sort of had to call you, so... I miss you too, bud. 420 00:14:11,696 --> 00:14:14,397 Uh... with the touching, with the touching... none of that. 421 00:14:14,465 --> 00:14:15,699 You're put off by my hands. 422 00:14:15,766 --> 00:14:17,534 I know they're very small. 423 00:14:17,602 --> 00:14:18,702 It's been very hard on me. 424 00:14:18,769 --> 00:14:20,470 It is not... there's nothing wrong with your hands, okay? 425 00:14:20,538 --> 00:14:21,938 Can we just focus on the law? 426 00:14:22,006 --> 00:14:23,106 Of course. 427 00:14:23,174 --> 00:14:26,109 All right, as far as shared assets, I'm not seeing much. 428 00:14:26,177 --> 00:14:27,244 I'm keeping the hot plate. 429 00:14:27,311 --> 00:14:28,478 Over my dead body. 430 00:14:28,546 --> 00:14:30,147 Hey, hey, hey, easy, boys. 431 00:14:30,214 --> 00:14:32,816 Don't let the dog off the leash, okay? 432 00:14:32,884 --> 00:14:36,386 Remember, the bigger man walks away first. 433 00:14:36,454 --> 00:14:38,155 You can have the hot plate. 434 00:14:38,222 --> 00:14:39,923 Hot dog! 435 00:14:39,991 --> 00:14:41,858 Now we're cooking with gas. 436 00:14:41,926 --> 00:14:43,226 Moving along to art holdings. 437 00:14:43,294 --> 00:14:46,096 All I'm seeing is a series of drawings of elephants. 438 00:14:46,164 --> 00:14:47,964 Hmm... Oh, yeah. 439 00:14:48,032 --> 00:14:50,433 Well, Charlie did the elephant drawings. 440 00:14:50,501 --> 00:14:52,068 Yeah, but... You should keep 'em. 441 00:14:52,136 --> 00:14:53,803 I did those for you, man. 442 00:14:53,871 --> 00:14:54,905 I like 'em. 443 00:14:54,972 --> 00:14:56,173 Well, you should like 'em. 444 00:14:56,240 --> 00:14:57,574 I put a lot of work into 'em. 445 00:14:57,642 --> 00:14:59,876 And thank you for saying you like 'em. 446 00:14:59,944 --> 00:15:02,112 I've seen 'em and I like 'em, too. 447 00:15:02,180 --> 00:15:03,079 Yeah, they're good. 448 00:15:03,147 --> 00:15:04,347 I'll keep the drawings, okay? 449 00:15:04,415 --> 00:15:08,451 If I didn't know any better, I'd say there's a lot of love in this room here. 450 00:15:08,519 --> 00:15:10,820 Look, Jack, we just want to get back to where we were. 451 00:15:10,888 --> 00:15:14,191 That's... Sounds like what you guys want is an annulment. 452 00:15:14,258 --> 00:15:17,394 It would essentially void your partnership. 453 00:15:17,461 --> 00:15:19,229 Yeah, right, that sounds perfect. 454 00:15:19,297 --> 00:15:20,263 Marriage blows. 455 00:15:20,331 --> 00:15:21,932 Preaching to the choir, fellas. 456 00:15:21,999 --> 00:15:23,166 (chuckles) 457 00:15:23,234 --> 00:15:26,503 All right, I just need both your signatures on here. 458 00:15:26,571 --> 00:15:28,538 All right, that's easy enough. 459 00:15:28,606 --> 00:15:30,840 Easy-peasy. 460 00:15:30,908 --> 00:15:33,376 One... two. 461 00:15:33,444 --> 00:15:34,377 We did it. 462 00:15:34,445 --> 00:15:35,312 That's it. 463 00:15:35,379 --> 00:15:37,781 Your union has hereby been dissolved. 464 00:15:37,848 --> 00:15:40,984 Why did we have to do all the touching and the hand-holding if it was just...? 465 00:15:41,052 --> 00:15:41,785 It was fun. 466 00:15:41,852 --> 00:15:42,752 Hey, Mac. 467 00:15:42,820 --> 00:15:45,055 Do you mind snapping a photo for the Web site? 468 00:15:45,122 --> 00:15:46,823 But keep my hands out of the shot. 469 00:15:51,362 --> 00:15:53,496 I just kidnapped Bill Ponderosa's kids. 470 00:15:53,564 --> 00:15:56,132 All right, are the kids confined in any way, maybe in a 471 00:15:56,200 --> 00:16:00,270 crawl space or a backyard bunker? 472 00:16:00,338 --> 00:16:01,838 No, they're out in the car. 473 00:16:01,906 --> 00:16:03,173 Have you touched them yet? 474 00:16:03,241 --> 00:16:04,274 Absolutely not. 475 00:16:04,342 --> 00:16:05,308 What...? Who is this man? 476 00:16:05,376 --> 00:16:06,943 (vehicle approaching, tires squealing) 477 00:16:07,011 --> 00:16:09,512 No, you don't need to... What is she, some cheap tramp... huh? 478 00:16:09,580 --> 00:16:10,447 Oh, no. 479 00:16:10,514 --> 00:16:13,116 Bill, oh, my God, you are such an asshole. 480 00:16:13,184 --> 00:16:14,351 I followed you, okay? 481 00:16:14,418 --> 00:16:16,453 Angel, I... I knew you were seeing someone else. 482 00:16:16,520 --> 00:16:18,722 Honey, that... Hi. Hi, there, I'm Dee. 483 00:16:18,789 --> 00:16:20,190 Uh, I understand that. 484 00:16:20,258 --> 00:16:24,227 Listen, I wanted to say I'm really sorry about the kids. 485 00:16:24,295 --> 00:16:26,730 I tell you what, I did not mean to kidnap them. 486 00:16:26,797 --> 00:16:28,932 That was all... that was all this guy. 487 00:16:29,000 --> 00:16:30,433 Yeah, they're not my kids. 488 00:16:30,501 --> 00:16:31,835 Aren't you his wife? 489 00:16:31,902 --> 00:16:32,969 No. 490 00:16:33,037 --> 00:16:34,170 I'm his mistress. 491 00:16:34,238 --> 00:16:35,305 Well, what the hell, man? 492 00:16:35,373 --> 00:16:36,373 I'm taking my car back. 493 00:16:36,440 --> 00:16:37,407 Nuh-uh. That's my car. 494 00:16:37,475 --> 00:16:39,509 Actually, I loaned it to both of you ladies... (vehicle approaching, tires 495 00:16:39,577 --> 00:16:40,176 squealing) 496 00:16:40,244 --> 00:16:40,910 JANE: Son of a bitch! 497 00:16:40,978 --> 00:16:42,045 I gonna kill you! 498 00:16:42,113 --> 00:16:44,781 What? How many mistresses do you have? 499 00:16:44,849 --> 00:16:46,116 Mistress? I'm his wife. 500 00:16:46,183 --> 00:16:47,384 Kids, let's go. 501 00:16:47,451 --> 00:16:49,119 Yeah, come on, kids, let's go home. 502 00:16:49,186 --> 00:16:50,353 No, no, no, no, no. 503 00:16:50,421 --> 00:16:51,621 Not you, Bill. 504 00:16:51,689 --> 00:16:54,791 Now I want this to be over with right now. 505 00:16:54,859 --> 00:16:56,026 So how much does he owe you? 506 00:16:56,093 --> 00:16:57,160 What? 507 00:16:57,228 --> 00:16:58,728 How much does he owe you, whore? 508 00:16:58,796 --> 00:17:00,563 How much does he owe you for the sex? 509 00:17:00,631 --> 00:17:01,865 Oh, no, no, no, no, no, no. 510 00:17:01,932 --> 00:17:03,199 I'm not a prostitute. 511 00:17:03,267 --> 00:17:05,268 I think that's... that's clear. 512 00:17:05,336 --> 00:17:07,937 Oh, well, congratulations. 513 00:17:08,005 --> 00:17:11,107 You're the only woman he didn't have to pay to sleep with. 514 00:17:11,175 --> 00:17:13,843 You must be very proud of yourself. 515 00:17:13,911 --> 00:17:14,678 (tires squealing) 516 00:17:14,745 --> 00:17:15,645 Wait, no, no. 517 00:17:15,713 --> 00:17:17,147 Oh, goddamn it. 518 00:17:17,214 --> 00:17:19,616 (tires squealing) 519 00:17:19,684 --> 00:17:22,419 Yeah, well. 520 00:17:22,486 --> 00:17:28,591 The, uh, the gravity of my situation just set in, so... Let's go get you a 521 00:17:28,659 --> 00:17:29,259 divorce, huh? 522 00:17:29,327 --> 00:17:30,193 Yeah, yeah, yeah. 523 00:17:30,261 --> 00:17:32,796 Yeah. 524 00:17:32,863 --> 00:17:35,098 You guys have any questions? 525 00:17:35,166 --> 00:17:36,466 Yeah, I got a question. 526 00:17:36,534 --> 00:17:38,034 What's in the fanny pack? 527 00:17:38,102 --> 00:17:42,605 Oh, check this out, Mac and Dennis. 528 00:17:42,673 --> 00:17:44,274 Just a little victory dance. 529 00:17:44,342 --> 00:17:47,077 Thought maybe we could hang out later. 530 00:17:47,144 --> 00:17:49,045 No. 531 00:17:49,113 --> 00:17:51,081 No. 532 00:17:51,148 --> 00:17:53,983 Oh, Mr. Reynolds. 533 00:17:54,051 --> 00:17:56,886 Oh, uh, I'm sorry, what are you doing here? 534 00:17:56,954 --> 00:17:59,589 Well, when I heard you were getting divorced, I-I felt 535 00:17:59,657 --> 00:18:01,991 compelled to involve myself. 536 00:18:02,059 --> 00:18:08,531 I'm sorry, how would you have heard that I was getting a 537 00:18:08,599 --> 00:18:12,202 listening to you drunkenly explain all that at 3:00 a.m. 538 00:18:12,269 --> 00:18:15,338 I enjoyed it so much, that I tracked down Maureen here and I 539 00:18:15,406 --> 00:18:18,908 offered her my services... pro bono, of course. 540 00:18:18,976 --> 00:18:20,910 Hold on, fellas. 541 00:18:20,978 --> 00:18:22,278 I'm Jack Kelly. 542 00:18:22,346 --> 00:18:23,513 I'm a lawyer. 543 00:18:23,581 --> 00:18:25,181 Hello, Jack Kelly. 544 00:18:25,249 --> 00:18:26,816 The pleasure is all mine. 545 00:18:26,884 --> 00:18:28,852 It's a pleasure to meet you. 546 00:18:28,919 --> 00:18:32,722 The pleasure's... still... Why don't we just get started. 547 00:18:32,790 --> 00:18:35,725 Why don't we just get started. 548 00:18:37,962 --> 00:18:45,502 Aw... Boy, the old place, huh? 549 00:18:45,569 --> 00:18:48,638 Some good memories here. 550 00:18:48,706 --> 00:18:50,707 All of us. 551 00:18:50,775 --> 00:18:52,709 Oh, yeah. 552 00:18:55,446 --> 00:19:00,216 Hey, um... So I was like... I'm gonna go, I think... 553 00:19:00,284 --> 00:19:01,551 No, no, no, stick around, dude. 554 00:19:01,619 --> 00:19:02,218 Stick around. 555 00:19:02,286 --> 00:19:02,886 Please don't go. 556 00:19:02,953 --> 00:19:04,454 I don't... I don't want to, though. 557 00:19:04,522 --> 00:19:05,121 (door opens) 558 00:19:05,189 --> 00:19:06,456 No, you should stay... I use shea butter. 559 00:19:06,524 --> 00:19:08,558 Assorted lanolin products. 560 00:19:08,626 --> 00:19:10,727 Oh, I'm serious, you could be a hand model. 561 00:19:10,795 --> 00:19:12,462 You've got the goods. 562 00:19:12,530 --> 00:19:13,763 That was quick, guys. 563 00:19:13,831 --> 00:19:15,532 Open and shut case, Dennis. 564 00:19:15,599 --> 00:19:16,232 Okay. 565 00:19:16,300 --> 00:19:17,667 Did you get the apartment back? 566 00:19:17,735 --> 00:19:18,368 I sure did. 567 00:19:18,436 --> 00:19:19,369 (cheering) 568 00:19:19,437 --> 00:19:21,438 You did? 569 00:19:21,505 --> 00:19:23,573 And you also acquired Ms. 570 00:19:23,641 --> 00:19:25,108 Ponderosa's debt. 571 00:19:25,176 --> 00:19:26,042 Whoo-hoo. 572 00:19:26,110 --> 00:19:26,876 What? You're in debt? 573 00:19:26,944 --> 00:19:27,911 Not anymore. 574 00:19:27,978 --> 00:19:29,612 But you are... about 90K. 575 00:19:29,680 --> 00:19:31,815 This guy seems to think you don't have a case and I'm 576 00:19:31,882 --> 00:19:33,116 inclined to agree with him. 577 00:19:33,184 --> 00:19:36,486 Yeah. Well, when I found out that Ms. Ponderosa here had been 578 00:19:36,554 --> 00:19:40,290 cast out of her marital home, I only thought it was fair that 579 00:19:40,357 --> 00:19:43,593 you assumed her debt in addition to the alimony payments, of course. 580 00:19:43,661 --> 00:19:45,695 Wait a second... so I got to pay alimony payments? 581 00:19:45,763 --> 00:19:47,330 Uncle Jack, what the hell?! 582 00:19:47,398 --> 00:19:48,598 I froze up. 583 00:19:48,666 --> 00:19:49,699 He's great. 584 00:19:49,767 --> 00:19:52,302 Oh, congratulations, Miss Ponderosa. 585 00:19:52,369 --> 00:19:55,505 Congratulations to you! 586 00:19:55,573 --> 00:19:57,273 See you around, Dennis. 587 00:19:57,341 --> 00:19:58,041 Yeah. 588 00:19:58,108 --> 00:19:59,108 Mac. 589 00:19:59,176 --> 00:20:02,345 Hey, Mac, would you mind taking a shot of the three of us 590 00:20:02,413 --> 00:20:04,714 for the Web site. 591 00:20:04,782 --> 00:20:06,182 Come on, Dennis. 592 00:20:06,250 --> 00:20:09,018 And would it be okay if you put your hands on top of mine? 593 00:20:09,086 --> 00:20:10,353 Like they're my hands? 594 00:20:10,421 --> 00:20:11,221 Sure, yeah. 595 00:20:11,288 --> 00:20:11,888 Like that? 596 00:20:11,956 --> 00:20:12,622 Yes. 597 00:20:12,690 --> 00:20:13,389 Okay. 598 00:20:13,457 --> 00:20:14,557 That looks like my hands. 599 00:20:14,625 --> 00:20:17,026 For the Web site. 600 00:20:17,094 --> 00:20:19,362 We're lawyers. 601 00:20:19,363 --> 00:20:29,363 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 42650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.