All language subtitles for In.From.the.Cold.S01E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,750 --> 00:00:17,166 Well, that's one way of doing it. 2 00:00:17,250 --> 00:00:18,750 So, let me get this straight. 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,791 After Felipe's driver dropped you off at the Josefina last night, 4 00:00:21,875 --> 00:00:24,166 this kid started following you? 5 00:00:25,083 --> 00:00:26,250 Not exactly. 6 00:00:27,958 --> 00:00:29,458 What do you mean, "not exactly"? 7 00:00:29,541 --> 00:00:34,375 After I got dropped off, I walked over to the Universidad area. 8 00:00:34,458 --> 00:00:38,583 To this bar that I used to go to. Back when I was involved with, um... 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,291 Damían Abasolo. 10 00:00:44,291 --> 00:00:46,666 So, that little show that you two put on for the Caleros... 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,875 We recognized each other the moment I walked into the room. 12 00:00:49,958 --> 00:00:52,125 Lucky for us, he didn't blow my cover. 13 00:00:54,125 --> 00:00:56,166 That's when I thought, 14 00:00:56,250 --> 00:00:58,291 "Damían would be helpful in finding Gideon." 15 00:00:58,375 --> 00:00:59,708 And is he willing to help? 16 00:00:59,791 --> 00:01:02,458 - For a price. - Money and a new identity. 17 00:01:02,541 --> 00:01:03,541 Exactly. 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Do you trust him? 19 00:01:06,041 --> 00:01:07,041 I do. 20 00:01:09,833 --> 00:01:11,083 We're making a deal with him. 21 00:01:11,166 --> 00:01:15,208 It doesn't matter, now that you're back on police radar by killing this kid. 22 00:01:15,291 --> 00:01:17,666 Actually, I think Jenny caught a break on this. 23 00:01:17,750 --> 00:01:20,250 Local Five-O can't find anybody to talk to. 24 00:01:20,333 --> 00:01:23,083 All they know for sure is this Tomás Alonso right here 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,208 got in a fight with somebody on the train. 26 00:01:25,291 --> 00:01:28,916 But nobody wants to come forward to describe that somebody. So... 27 00:01:29,875 --> 00:01:31,500 I'd say that's some Whisper shit. 28 00:01:32,583 --> 00:01:34,250 More like pure fucking luck. 29 00:01:44,000 --> 00:01:45,291 I didn't have a choice. 30 00:01:47,375 --> 00:01:49,125 If he'd got back to Felipe. 31 00:01:50,750 --> 00:01:52,041 Would've blown everything. 32 00:01:53,208 --> 00:01:56,541 We don't have a lot of time before Felipe finds out about this. 33 00:01:59,375 --> 00:02:00,458 Fuck. 34 00:02:00,541 --> 00:02:04,791 I'll get Damían what he needs. But what's his plan? Timetable? 35 00:02:04,875 --> 00:02:09,166 He's gonna send me an encrypted message right after he meets Gideon face-to-face. 36 00:02:09,250 --> 00:02:11,541 And I'd expect that to be in the next 24 hours. 37 00:02:30,958 --> 00:02:31,958 Are you okay? 38 00:02:34,250 --> 00:02:35,541 What do you think? 39 00:02:41,333 --> 00:02:42,791 I should go. 40 00:02:53,333 --> 00:02:54,333 Ah, fuck. 41 00:03:02,416 --> 00:03:04,958 I wish one of my exes would give me fuck-you money 42 00:03:05,041 --> 00:03:06,333 and a push reset on my life. 43 00:03:06,416 --> 00:03:07,416 Yeah, well... 44 00:03:08,541 --> 00:03:10,666 he doesn't get shit if he doesn't deliver. 45 00:03:19,375 --> 00:03:21,250 Don't you ever talk to me like that! 46 00:03:46,166 --> 00:03:47,166 Becca. 47 00:03:53,583 --> 00:03:56,291 Honey, I really need to talk to you, please. 48 00:03:58,875 --> 00:03:59,958 Go away. 49 00:04:02,791 --> 00:04:04,458 Becca, open the door, please. 50 00:04:20,916 --> 00:04:22,083 Look, I'll, um... 51 00:04:26,500 --> 00:04:29,291 I'll just be here whenever you're ready. 52 00:04:38,458 --> 00:04:40,791 - I am so sorry about... - Forget it. 53 00:04:42,291 --> 00:04:43,333 It's not a big deal. 54 00:04:44,458 --> 00:04:45,833 It is a big deal. 55 00:04:46,625 --> 00:04:49,125 I should have never lost my cool like that. 56 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 Yeah. But... 57 00:04:52,708 --> 00:04:57,375 I should never have said, you know, what I said. 58 00:04:58,833 --> 00:05:01,666 No. That does not matter. 59 00:05:02,750 --> 00:05:04,958 There is no excuse for what I did. 60 00:05:07,208 --> 00:05:12,208 And I promise you there is never gonna be a day like yesterday. Okay? 61 00:05:13,916 --> 00:05:15,000 Sure. 62 00:05:15,083 --> 00:05:20,125 What do you say, maybe after practice, we spend some time together? 63 00:05:21,000 --> 00:05:23,708 Just the two of us. Fresh start. 64 00:05:24,541 --> 00:05:30,500 Maybe. Um, I-I think practice is gonna run pretty late today. So... 65 00:05:34,750 --> 00:05:36,041 Is that a tattoo? 66 00:05:37,875 --> 00:05:38,875 Yeah. 67 00:05:40,708 --> 00:05:42,125 Do you wanna see it? 68 00:05:45,458 --> 00:05:47,583 On your left, your weapons. 69 00:05:47,666 --> 00:05:51,208 Which, again, hopefully you will not need to employ. 70 00:05:53,416 --> 00:05:54,541 Why, um... 71 00:05:57,458 --> 00:05:59,958 Why did you decide to get a little bird like that? 72 00:06:00,708 --> 00:06:02,833 I thought it was cool. 73 00:06:04,416 --> 00:06:06,166 I wish you would've asked me first. 74 00:06:08,333 --> 00:06:11,541 I, um, I better start getting ready for practice. 75 00:06:14,791 --> 00:06:16,958 But, I'll try and get out early. 76 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 So we can hang out. 77 00:06:21,125 --> 00:06:22,291 That'd be great, honey. 78 00:06:25,750 --> 00:06:27,958 - I love you. - Yeah, I love you too. 79 00:07:13,875 --> 00:07:15,250 - There you are. - Hello. 80 00:07:27,041 --> 00:07:28,625 My mom would have killed you. 81 00:07:31,375 --> 00:07:33,041 And just for standing in your closet. 82 00:07:37,125 --> 00:07:40,583 What does she do if we had wild sex? 83 00:07:41,958 --> 00:07:44,291 Oh, my God. Don't even say that. 84 00:07:44,375 --> 00:07:47,166 I mean, she might still pop out of nowhere and kill us both. 85 00:08:18,875 --> 00:08:19,750 What are you doing? 86 00:08:19,875 --> 00:08:21,958 Whoa. 87 00:08:22,708 --> 00:08:23,708 Nice picture. 88 00:08:25,791 --> 00:08:31,166 No, just curious. About you. And about your mother. 89 00:08:33,250 --> 00:08:39,458 About what brings you two here from Cherry Hill, New Jersey. 90 00:08:44,250 --> 00:08:45,708 I've gotta get to practice. 91 00:08:55,833 --> 00:08:58,583 You're sure you don't want me to take you to your practice? 92 00:08:58,666 --> 00:09:00,791 Uh, no. The team has a shuttle bus. 93 00:09:00,875 --> 00:09:02,291 So when will I see you again? 94 00:09:03,166 --> 00:09:06,916 Hey, Becca. Who's your friend? 95 00:09:07,000 --> 00:09:08,375 Carmo. 96 00:09:08,458 --> 00:09:09,708 You speak Spanish? 97 00:09:10,291 --> 00:09:11,708 Yes, a little. 98 00:09:13,833 --> 00:09:16,541 Your friends are very pretty. 99 00:09:17,083 --> 00:09:18,125 Ah... 100 00:09:18,208 --> 00:09:19,250 Gracias. 101 00:09:21,333 --> 00:09:23,083 Hey, you know what? 102 00:09:23,958 --> 00:09:25,875 Still think you can give me a lift to practice? 103 00:09:27,125 --> 00:09:28,416 Sure. 104 00:09:28,500 --> 00:09:29,708 You know I can. 105 00:09:37,583 --> 00:09:38,708 Thanks, baby. 106 00:09:39,791 --> 00:09:41,083 See you at the rink. 107 00:10:03,333 --> 00:10:04,541 Please, come in. 108 00:10:14,291 --> 00:10:16,541 - I have a surprise for you. - Hmm. 109 00:10:16,625 --> 00:10:19,416 Well, this place is like a time capsule. 110 00:10:19,500 --> 00:10:21,375 Some things never change. 111 00:10:23,125 --> 00:10:24,625 Blini. Your favorite. 112 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Please, sit. 113 00:10:32,041 --> 00:10:34,708 I was hoping the surprise would be Gideon's real name. 114 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 Of course. 115 00:10:40,458 --> 00:10:44,625 Your American friend... Was he able to get me my money? And my new identity? 116 00:10:44,708 --> 00:10:47,041 Your money was wired to an account in Zürich. 117 00:10:48,166 --> 00:10:52,333 As far as your credentials and travel, that's gonna take about 24 to 48 hours. 118 00:10:55,041 --> 00:10:59,166 So, while we wait, one drink? 119 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 One. 120 00:11:16,000 --> 00:11:17,083 A toast. 121 00:11:19,166 --> 00:11:22,500 May we have everything and not be punished for it. 122 00:11:34,666 --> 00:11:36,666 I understand if you don't wanna share 123 00:11:36,750 --> 00:11:38,500 any information until everything is set. 124 00:11:38,583 --> 00:11:42,791 Anya. You and I both know that after I tell you what you want to know, 125 00:11:42,875 --> 00:11:44,541 I will never see you again. 126 00:12:00,166 --> 00:12:02,166 So, dance with me. 127 00:12:03,291 --> 00:12:04,458 Come on, Dima, no. 128 00:12:13,875 --> 00:12:18,500 You must excuse me if I indulge these last few moments alone with you. 129 00:12:30,458 --> 00:12:32,125 - I hate this song. - Me, too. 130 00:12:32,708 --> 00:12:34,333 - But it reminds me... - I know. 131 00:12:35,125 --> 00:12:36,541 When we stole that Gold Simca. 132 00:12:36,625 --> 00:12:38,625 And came back here soaked from the rain. 133 00:12:38,708 --> 00:12:39,875 It was lovely. 134 00:12:41,291 --> 00:12:44,208 You weren't the one who had to kneel on rice for three hours. 135 00:12:44,291 --> 00:12:46,041 What is pleasure without pain? 136 00:12:48,166 --> 00:12:49,166 Jeez. 137 00:12:50,541 --> 00:12:51,666 That was another life. 138 00:12:52,375 --> 00:12:53,791 Don't you miss that life? 139 00:12:55,833 --> 00:12:57,666 No. I'm sorry. I don't. 140 00:13:03,625 --> 00:13:04,875 I should check the kitchen. 141 00:13:15,000 --> 00:13:17,625 Chauncey. We got a situation. 142 00:13:17,708 --> 00:13:18,750 What happened? 143 00:13:18,833 --> 00:13:21,625 Jenny's ex just tazed her, man. I just completely lost her feed. 144 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 What? 145 00:13:24,125 --> 00:13:26,291 - Check her vitals. - No. She's out cold, bro. 146 00:13:26,375 --> 00:13:28,735 - You got a location? - Don't ask stupid questions. 147 00:13:28,791 --> 00:13:29,833 Let's go. 148 00:13:41,208 --> 00:13:43,333 - Damían. - Tell me who the American is... 149 00:13:45,333 --> 00:13:48,333 or this rat will claw his way through your intestines. 150 00:13:49,625 --> 00:13:51,500 Damían, please don't do this. 151 00:13:55,208 --> 00:13:56,458 Please don't do this. 152 00:14:00,125 --> 00:14:02,541 I know this isn't you. Please. 153 00:14:02,625 --> 00:14:05,250 Keep fighting. Look at me. 154 00:14:05,333 --> 00:14:07,250 Look at me. 155 00:14:07,333 --> 00:14:09,750 Look into my eyes. Damían. 156 00:14:10,958 --> 00:14:14,250 Just tell me the name of the American you're working with. 157 00:14:14,333 --> 00:14:15,500 No. 158 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 Tell me the name. 159 00:14:17,958 --> 00:14:18,791 No. 160 00:14:22,791 --> 00:14:25,208 Tell me his name, please. 161 00:14:25,291 --> 00:14:26,125 Nyet. 162 00:14:26,208 --> 00:14:28,333 Just tell me the goddamn name! 163 00:14:28,416 --> 00:14:29,416 No. 164 00:14:34,958 --> 00:14:36,375 - Please. - Tell me the name. 165 00:14:40,416 --> 00:14:41,625 Then I stop. 166 00:14:53,416 --> 00:14:56,250 - The name? - Okay. Okay. Okay. Okay. 167 00:14:56,916 --> 00:14:58,125 His name is... 168 00:15:01,375 --> 00:15:05,416 Again. Say it again, Anya. Speak up. 169 00:15:29,875 --> 00:15:32,791 It's okay. It's okay. It's okay. 170 00:15:36,958 --> 00:15:38,416 I'm here. 171 00:15:38,500 --> 00:15:41,125 - It's okay. Shh. It's okay. - Anya. 172 00:15:45,333 --> 00:15:49,208 I am sorry. I'm so sorry. 173 00:15:51,458 --> 00:15:52,583 Forgive me. 174 00:16:20,375 --> 00:16:22,125 Repeat your message. 175 00:16:24,166 --> 00:16:26,125 Repeat your message. 176 00:16:26,708 --> 00:16:28,500 Yaroslav. It is not here. 177 00:16:28,583 --> 00:16:30,833 That is impossible. 178 00:16:30,916 --> 00:16:33,166 They couldn't have withdrawn it from the building. 179 00:16:33,958 --> 00:16:35,166 What should I do? 180 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 You will go now to the guest quarters. 181 00:16:44,541 --> 00:16:46,041 Find Dr. Artur Orlov. 182 00:16:46,666 --> 00:16:48,625 Find him. And kill him. 183 00:16:49,375 --> 00:16:52,333 But if I kill Dr. Orlov how will we find the exemplar? 184 00:16:53,166 --> 00:16:56,625 Do not question me. Go. Now. 185 00:17:04,583 --> 00:17:05,625 Look at you. 186 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 You like it? 187 00:17:12,916 --> 00:17:14,625 Like it? 188 00:17:14,708 --> 00:17:17,333 I helped Su-Yin pick it out. 189 00:17:18,083 --> 00:17:19,166 Really? 190 00:17:19,250 --> 00:17:20,333 Mm-hmm. 191 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 I've been looking for you. 192 00:17:25,083 --> 00:17:27,166 Well. That makes two of us. 193 00:17:41,625 --> 00:17:45,666 So, was your plan to leave the poor guy tied up all night? 194 00:17:47,000 --> 00:17:48,291 Mm-hmm. 195 00:17:48,375 --> 00:17:51,291 Stop smiling. It was really mean. 196 00:17:51,375 --> 00:17:53,916 I'll stop smiling when you stop smiling. 197 00:17:54,791 --> 00:17:56,083 Do not get distracted. 198 00:17:56,166 --> 00:17:59,083 You use the girl to get to her father. 199 00:17:59,166 --> 00:18:00,875 I was hoping that you and me... 200 00:18:00,958 --> 00:18:03,208 We could have some time alone... 201 00:18:04,333 --> 00:18:06,583 But if you want to go get him... 202 00:18:06,666 --> 00:18:10,208 Come. The guards will be making their rounds soon. 203 00:18:24,416 --> 00:18:26,083 However you clean this up... 204 00:18:30,791 --> 00:18:32,666 Make sure you treat him with respect. 205 00:18:36,666 --> 00:18:37,666 I will. 206 00:18:37,708 --> 00:18:39,333 Holy shit! 207 00:18:40,125 --> 00:18:42,875 Come on, man. All this. And you're scared of a rat? 208 00:18:43,750 --> 00:18:47,416 That thing was clawing out her intestines two minutes ago. All right? 209 00:18:48,000 --> 00:18:49,166 It wasn't the rat's fault. 210 00:18:50,250 --> 00:18:54,166 Just like it wasn't Damían's fault. Somebody was controlling his mind. 211 00:18:54,750 --> 00:18:58,125 I could see it in his eyes just like I could see it in Lidia's eyes. 212 00:19:00,958 --> 00:19:03,375 Guys. I just decrypted something we can use here. 213 00:19:03,458 --> 00:19:06,291 This e-mail says Damían is supposed to get picked up for a meeting 214 00:19:06,375 --> 00:19:09,083 with Gideon and the Caleros at their estate. This afternoon. 215 00:19:09,166 --> 00:19:11,791 And I bet they're expecting the delivery of the bomb. 216 00:19:12,791 --> 00:19:14,583 Along with my American contact. 217 00:19:15,458 --> 00:19:18,333 Chris, do you think you can finish what Damían started here? 218 00:19:18,916 --> 00:19:20,250 Oh, you know I can. 219 00:19:20,875 --> 00:19:23,625 But, wait. Hold up. You want me to give these boys a bomb? 220 00:19:23,708 --> 00:19:26,291 I want a bomb. Hold the boom. 221 00:19:26,375 --> 00:19:28,333 Well, that I can do that. 222 00:19:28,416 --> 00:19:30,416 Plus, throw in a GPS tracker while I'm at it. 223 00:19:32,833 --> 00:19:36,875 And... After everything you've been through, I hate to ask, but... 224 00:19:36,958 --> 00:19:40,583 I don't have a choice. Damían has to deliver the bomb. 225 00:20:21,333 --> 00:20:23,875 That's great! Love the effort, Becca! 226 00:20:24,875 --> 00:20:28,625 See that? That's what I expect to see from all of you from now on. 227 00:20:28,708 --> 00:20:32,541 When a teammate like Claire goes down, it's up to each and every one of you 228 00:20:32,625 --> 00:20:36,000 to step it up and bring your A game to the ice! 229 00:20:36,083 --> 00:20:37,583 Just like Becca just did. 230 00:20:39,125 --> 00:20:41,708 Ladies. Let's hear some team spirit. 231 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Give it up for Becca. 232 00:20:43,750 --> 00:20:47,250 - Whoa, way to stick that landing. - Yeah, Becca! 233 00:20:48,291 --> 00:20:50,708 Yeah. 'Cause you always got that big ass to catch you. 234 00:20:50,833 --> 00:20:53,416 Remember. We practice as we perform. 235 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Good work, Becca. 236 00:20:56,583 --> 00:20:59,291 Teamwork. 237 00:21:06,958 --> 00:21:07,958 Whoa. 238 00:21:14,916 --> 00:21:16,996 - Spectacular. - Thank you. 239 00:21:18,208 --> 00:21:19,625 Rebecca Franklin? 240 00:21:20,666 --> 00:21:21,666 Yes? 241 00:21:22,833 --> 00:21:25,291 It is certainly an honor to meet you. 242 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 My name is Svetlana. 243 00:21:27,208 --> 00:21:28,333 Oh. 244 00:21:28,416 --> 00:21:29,666 You can call me Becca. 245 00:21:30,250 --> 00:21:32,291 And, and this is my friend, Carmo. 246 00:21:32,375 --> 00:21:36,291 I own this facility. And I'm helping to sponsor the tournament. 247 00:21:36,375 --> 00:21:38,708 Oh. Cool. Thank you. 248 00:21:38,791 --> 00:21:44,500 I had to come over to tell you how much I enjoy watching you perform on the ice. 249 00:21:45,625 --> 00:21:48,000 You are truly an extraordinary skater. 250 00:21:49,208 --> 00:21:50,541 You're very kind. 251 00:21:50,625 --> 00:21:55,250 I'd say, that kind of talent only emerges from one place. 252 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Are you Russian? 253 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 I'm sorry? 254 00:22:00,000 --> 00:22:01,333 You were born in Russia? 255 00:22:02,666 --> 00:22:05,250 No, I-I mean... 256 00:22:06,666 --> 00:22:07,750 I don't think so. 257 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 You don't know where you come from? 258 00:22:11,625 --> 00:22:14,250 I mean, I was born in the US. 259 00:22:15,125 --> 00:22:18,958 My dad's side of the family came over from England like a thousand years ago. 260 00:22:20,291 --> 00:22:23,750 But on my mom's side, I really don't know. Maybe. 261 00:22:26,583 --> 00:22:28,666 My mom never tells me anything. 262 00:22:28,750 --> 00:22:30,375 That's a shame. 263 00:22:30,458 --> 00:22:33,333 But I would imagine she's proud of your talent. 264 00:22:34,416 --> 00:22:35,416 Yeah. 265 00:22:36,208 --> 00:22:40,250 Well, I do look forward to watching you compete, my dear. 266 00:22:40,958 --> 00:22:43,208 Thank you. I appreciate that. 267 00:22:44,875 --> 00:22:46,375 Very nice to meet you. 268 00:22:48,083 --> 00:22:49,125 Same. 269 00:23:32,458 --> 00:23:34,291 Gideon will be arriving shortly. 270 00:23:34,375 --> 00:23:35,250 Yes. That's good. 271 00:23:35,333 --> 00:23:37,625 Welcome, Damían. Please take a seat. 272 00:23:40,791 --> 00:23:43,541 I have the device for you and Becca's identity for Gideon. 273 00:23:44,375 --> 00:23:45,500 Becca? 274 00:23:48,708 --> 00:23:50,791 The American operative is female? 275 00:23:53,625 --> 00:23:55,625 No. I'm sorry. I misspoke. 276 00:23:55,708 --> 00:23:57,208 But he's working with a woman. 277 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 He was. 278 00:24:00,416 --> 00:24:04,833 But as Gideon and I negotiated, I took care of the matter. Free of charge. 279 00:24:04,916 --> 00:24:06,125 You're welcome. 280 00:24:07,458 --> 00:24:08,708 When was that? 281 00:24:09,416 --> 00:24:10,916 This morning. 282 00:24:11,000 --> 00:24:12,416 She was following you? 283 00:24:12,500 --> 00:24:14,250 Not anymore. 284 00:24:14,333 --> 00:24:15,458 Is Sara here by any chance? 285 00:24:17,583 --> 00:24:20,458 Sara? Gideon would not approve. 286 00:24:21,791 --> 00:24:24,291 Well, here it is. As you ordered. 287 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Great. 288 00:24:26,416 --> 00:24:28,041 Show us how it works. 289 00:24:28,916 --> 00:24:32,833 So, it resembles the ornamental tchotchkes that decorate the target location. 290 00:24:33,583 --> 00:24:39,333 I thought it best that it appear like something you could display at the museum. 291 00:24:40,666 --> 00:24:41,666 It looks priceless. 292 00:24:41,708 --> 00:24:43,041 Yes, it does. 293 00:24:43,791 --> 00:24:45,208 It's pretty much idiot-proof. 294 00:24:45,291 --> 00:24:48,458 It has a directional blast radius of 40 meters. 295 00:24:48,541 --> 00:24:51,541 And a limited remote distance of 100 meters. 296 00:24:53,208 --> 00:24:56,708 Plus, at no extra charge, we got their requested safety feature. 297 00:24:56,791 --> 00:25:00,375 As you asked, it can only be detonated remotely. 298 00:25:06,750 --> 00:25:09,958 Engaging this button right here. And then... 299 00:25:10,916 --> 00:25:14,083 stepping 60 meters away you will set off the explosion. 300 00:25:14,166 --> 00:25:15,625 Excellent. 301 00:25:15,708 --> 00:25:17,833 Is there a kill switch? Should we need to abort. 302 00:25:17,916 --> 00:25:19,333 We will not abort. 303 00:25:20,583 --> 00:25:21,791 Are you okay? 304 00:25:22,666 --> 00:25:23,791 Do you need some water? 305 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Yes, thank you. 306 00:25:32,833 --> 00:25:35,500 The prime minister will be attending a reception tomorrow night 307 00:25:35,583 --> 00:25:37,541 at the Museo Lázaro Galdiano. 308 00:25:37,625 --> 00:25:43,375 And we already have a recruit working as a member of the museum's security detail. 309 00:25:43,458 --> 00:25:47,125 So, we will need another to deliver the device. 310 00:25:47,208 --> 00:25:48,791 Mm-hmm. It should've been Tomás. 311 00:25:50,583 --> 00:25:51,666 We have another. 312 00:25:53,041 --> 00:25:55,916 The American murdered Tomás in a subway station last night. 313 00:25:56,000 --> 00:25:57,416 Murdered? 314 00:25:57,500 --> 00:25:58,625 Mm-hmm. 315 00:25:59,458 --> 00:26:00,833 Are the police involved? 316 00:26:00,916 --> 00:26:02,500 The police believe our Tomás 317 00:26:02,583 --> 00:26:05,500 was just involved in a drunken fight on a metro train. 318 00:26:09,666 --> 00:26:14,416 Still, police involvement of any kind is not something I am comfortable with. 319 00:26:14,500 --> 00:26:16,541 Neither is Gideon. 320 00:26:16,625 --> 00:26:20,125 I assure you. I have things under control. 321 00:26:22,083 --> 00:26:23,541 She don't look good, man. 322 00:26:24,291 --> 00:26:26,666 - I know. - No. We should get her out of there. 323 00:26:27,333 --> 00:26:30,083 Wait, wait. Just... Just give it a sec. 324 00:26:38,250 --> 00:26:39,541 May I use your bathroom? 325 00:26:39,625 --> 00:26:43,250 Sure. Across the foyer. On your right. 326 00:26:48,625 --> 00:26:51,125 Guys. I'm trying to... 327 00:26:52,583 --> 00:26:55,250 hold this form... 328 00:26:56,666 --> 00:26:58,500 I can't hold it any longer. 329 00:27:00,416 --> 00:27:01,416 Jenny. 330 00:27:04,625 --> 00:27:05,916 Jenny, talk to me. 331 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 Find her father. 332 00:27:12,458 --> 00:27:13,916 Where's your father? 333 00:27:16,458 --> 00:27:18,083 Don't worry. He won't bother us. 334 00:27:21,458 --> 00:27:22,625 Sit with me. 335 00:27:28,000 --> 00:27:29,250 Can I use your bathroom? 336 00:27:29,916 --> 00:27:31,083 Of course. 337 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 It's there. 338 00:27:35,875 --> 00:27:36,875 Mm-hmm. 339 00:27:42,375 --> 00:27:44,958 Now is not the time to get emotional. 340 00:27:45,041 --> 00:27:46,958 Focus on your job. 341 00:27:47,958 --> 00:27:51,000 She may be your first, but she will most certainly not be your last. 342 00:27:55,958 --> 00:27:58,000 Her father must be exterminated. 343 00:28:18,416 --> 00:28:19,416 Anya? 344 00:28:21,208 --> 00:28:22,208 Anichka? 345 00:28:23,958 --> 00:28:27,416 There is something wrong with the connection. Get her back up. Now. 346 00:28:27,500 --> 00:28:30,333 Comrade Petrova, I am unable to re-establish contact. 347 00:28:30,416 --> 00:28:31,916 Try again. 348 00:28:32,500 --> 00:28:35,083 There's nothing wrong with the connection. 349 00:28:35,166 --> 00:28:37,333 She must've turned it off. 350 00:30:04,083 --> 00:30:05,500 What's the matter? 351 00:30:07,250 --> 00:30:08,666 Why are you laughing? 352 00:30:09,333 --> 00:30:10,750 Have you ever done this before? 353 00:30:12,416 --> 00:30:13,458 Have you? 354 00:30:15,875 --> 00:30:16,875 No. 355 00:30:18,041 --> 00:30:19,583 Uh-huh. 356 00:30:19,666 --> 00:30:20,708 It shows. 357 00:30:22,541 --> 00:30:23,958 Go away, you. 358 00:31:11,750 --> 00:31:12,833 Be quiet. 359 00:31:43,750 --> 00:31:44,916 Chauncey. 360 00:31:45,958 --> 00:31:49,375 Jenny, do you think that there is any way that you can morph back? 361 00:31:49,458 --> 00:31:53,458 Chauncey... No... I can't. 362 00:31:56,208 --> 00:31:58,708 Guys. We got an SUV coming up the drive to the house. 363 00:32:01,416 --> 00:32:02,791 - It's Gideon. - Come on. 364 00:32:04,791 --> 00:32:08,583 Come on. Move your ass, man. 365 00:32:10,250 --> 00:32:12,083 I can't get a clear shot of Gideon's face. 366 00:32:12,166 --> 00:32:14,166 Jenny. Listen to me. 367 00:32:14,875 --> 00:32:17,125 You have to find a way out of there right now. 368 00:32:17,208 --> 00:32:21,041 No. Shut the fuck up for a second. I can figure something out here. 369 00:32:29,500 --> 00:32:33,125 Jenny. Please. Get out of there. 370 00:32:34,375 --> 00:32:36,083 Gideon is in the next room. 371 00:32:36,166 --> 00:32:40,166 And if you stay, your cover will be blown, and you will be dead. 372 00:32:40,250 --> 00:32:43,208 God damn it. We gotta find another way. 373 00:32:43,291 --> 00:32:44,500 I know. Once you're outside, 374 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 head north to the crest line. We're on the access road. 375 00:32:49,166 --> 00:32:53,125 Okay. I'll be right there. 376 00:32:54,833 --> 00:32:56,458 Where is Abasolo? 377 00:32:56,541 --> 00:32:58,583 - He's in the bathroom. - How long? 378 00:33:00,000 --> 00:33:01,875 - I'm not sure... - Get him. 379 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 Damían. 380 00:33:16,125 --> 00:33:17,916 Damían, come on. Gideon is here. 381 00:33:19,750 --> 00:33:23,166 Damían! Open the door! Damían, now! 382 00:33:56,250 --> 00:33:57,666 Shit! She's not gonna make it. 383 00:34:00,625 --> 00:34:02,041 No. She's got this. 384 00:34:02,125 --> 00:34:05,041 - She needs our help. I'm going out. - Chris, sit the fuck down! 385 00:34:13,500 --> 00:34:16,083 - Where the fuck are you guys? - Fifty meters, west. 386 00:34:29,750 --> 00:34:32,583 I warned you. You goddamn fool. 387 00:34:33,500 --> 00:34:36,416 I told you what this woman was capable of. 388 00:34:36,500 --> 00:34:39,791 I told you what to look for in Abasolo's behavior. 389 00:34:39,875 --> 00:34:45,458 Gideon. I assure you, my men will catch up with this imposter. 390 00:34:46,583 --> 00:34:49,166 Felipe. I will take care of her now. 391 00:34:49,250 --> 00:34:51,208 So, listen to me. 392 00:34:51,291 --> 00:34:55,791 If you and your brother fail to hold up your part of our arrangement, 393 00:34:55,875 --> 00:35:00,208 I promise you, I will burn this house down along with you 394 00:35:00,291 --> 00:35:02,458 and every last Los Jinetes. 395 00:35:04,416 --> 00:35:05,875 Do you understand? 396 00:35:21,916 --> 00:35:25,625 Based on what I'm seeing there's nothing physically wrong with you. 397 00:35:26,333 --> 00:35:28,166 I mean, maybe it's her diet? 398 00:35:28,916 --> 00:35:30,333 I'm just saying. 399 00:35:30,416 --> 00:35:35,958 Look, we all know this little performance anxiety is mental. 400 00:35:37,833 --> 00:35:40,083 So, what's going on between you and Becca? 401 00:35:42,291 --> 00:35:43,333 Nothing. 402 00:35:44,333 --> 00:35:45,333 Nothing? 403 00:35:46,166 --> 00:35:47,458 Did I stutter? 404 00:35:48,958 --> 00:35:51,208 Well, speaking of slips of the tongue, 405 00:35:51,291 --> 00:35:54,291 you let Becca's name slip right out in front of Felipe. 406 00:35:55,500 --> 00:35:56,833 So, what would Freud say? 407 00:35:56,916 --> 00:35:59,166 He would say that I was worried about Becca. 408 00:36:00,000 --> 00:36:01,166 'Cause he's a fucking genius. 409 00:36:01,250 --> 00:36:04,500 Look... I don't have kids. 410 00:36:04,583 --> 00:36:06,791 But having to worry about your daughter's well-being 411 00:36:06,875 --> 00:36:10,000 has gotta put a lot of stress on your system. 412 00:36:15,250 --> 00:36:18,000 I'm sure you'd love to tell me, "I told you so." 413 00:36:18,083 --> 00:36:20,250 - What? You think I'm ten years old? - Well... 414 00:36:23,333 --> 00:36:24,875 You did tell me so. 415 00:36:29,625 --> 00:36:34,083 Is this just between the two of you? Or is someone threatening Becca? 416 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 Not sure. 417 00:36:42,958 --> 00:36:44,083 I can't tell. 418 00:36:45,125 --> 00:36:48,000 Call it a mother's intuition, but... 419 00:36:48,791 --> 00:36:51,416 Things are escalating. It's getting too dangerous. 420 00:36:51,500 --> 00:36:55,166 I gotta get Becca as far away from here as possible. 421 00:36:55,250 --> 00:36:56,791 - As soon as possible. - Whoa. Whoa. 422 00:36:56,875 --> 00:36:57,916 Oh, son of a bitch. 423 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 It's all right. It's all right. 424 00:37:00,291 --> 00:37:01,916 There you go. Come on. 425 00:37:02,000 --> 00:37:03,416 It's all right. Come on. 426 00:37:04,125 --> 00:37:06,791 No, Chris. It's not all right. I gotta get to Becca. 427 00:37:06,875 --> 00:37:08,375 You need to recover. Okay? 428 00:37:08,458 --> 00:37:11,958 And let me keep an eye on Becca. Just for now. 429 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Until you can get back on your feet. She's at practice, right? 430 00:37:16,083 --> 00:37:18,083 Don't let her see you. She thinks we're fucking. 431 00:37:18,166 --> 00:37:19,250 Ooh. Oh. 432 00:37:19,333 --> 00:37:20,750 Okay. Wow. 433 00:37:20,833 --> 00:37:23,500 Um, I will be much better at maintaining my cover. 434 00:37:24,500 --> 00:37:27,500 Yeah, uh, and, um, as soon as you're feeling up to it, 435 00:37:28,166 --> 00:37:32,291 we can start making whatever arrangements you need to send Becca home or... 436 00:37:32,375 --> 00:37:34,375 wherever you feel like she's gonna be safe. 437 00:37:36,708 --> 00:37:38,208 Look, just rest up and... 438 00:37:40,083 --> 00:37:41,083 trust me. 439 00:37:47,250 --> 00:37:49,041 Oh, fuck. 440 00:38:14,791 --> 00:38:16,833 Good work, Ptichka. 441 00:38:16,916 --> 00:38:20,541 With the tracking device in the pendant, we can map out the embassy. 442 00:39:29,250 --> 00:39:30,333 My love. 443 00:39:51,708 --> 00:39:55,750 I wish that I could destroy this. 444 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 But... 445 00:39:58,250 --> 00:39:59,375 it is... 446 00:40:00,833 --> 00:40:03,208 our only way to get free of this place. 447 00:40:06,416 --> 00:40:08,458 It is also difficult because... 448 00:40:11,625 --> 00:40:15,708 There remains a part of you in all of this. 449 00:41:12,625 --> 00:41:15,041 I'm sorry. I didn't mean to... 450 00:41:21,791 --> 00:41:22,791 No. 451 00:41:50,333 --> 00:41:52,041 No, no, no. 452 00:42:16,625 --> 00:42:20,041 After you get dressed, I wanna show you a special place. 453 00:42:20,125 --> 00:42:21,541 Out near San Cristóbal. 454 00:42:22,333 --> 00:42:25,833 Uh, I can't. I promised my mom that we'd spend some time together. 455 00:42:25,916 --> 00:42:29,291 Oh, really? Come on. Don't disappoint me. 456 00:42:31,875 --> 00:42:36,041 Okay. Look. Let me get changed. And then we can talk about it. 457 00:42:38,166 --> 00:42:39,208 I'll meet you outside. 458 00:42:40,791 --> 00:42:41,791 Okay. 459 00:43:15,166 --> 00:43:16,208 What up, man? 460 00:43:16,291 --> 00:43:18,291 Carmo Valter is here at the rink. 461 00:43:18,375 --> 00:43:20,215 - Oh, shit. - Where's Jenny? 462 00:43:20,291 --> 00:43:21,416 She's asleep, man. 463 00:43:21,500 --> 00:43:23,666 Good. She doesn't need to know about this. 464 00:43:24,250 --> 00:43:25,083 Not yet, anyway. 465 00:43:25,166 --> 00:43:27,583 But I need you down here, ASAP. I'm going after him. 466 00:43:27,666 --> 00:43:29,250 I'm heading to the maintenance area. 467 00:43:29,333 --> 00:43:32,125 I hear you, but I know I'm not all the backup you're gonna need. 468 00:43:32,208 --> 00:43:33,125 Just get down here. 469 00:43:33,208 --> 00:43:34,458 Damn. 470 00:43:35,833 --> 00:43:37,583 What's going on? 471 00:43:37,666 --> 00:43:38,875 With what? 472 00:43:40,333 --> 00:43:41,916 - Chris. - Look... 473 00:43:42,000 --> 00:43:45,416 Nothing. Chaunce just wants me to bring the van down, set up, 474 00:43:45,500 --> 00:43:47,958 make sure the area is safe. You know. 475 00:43:48,041 --> 00:43:49,125 Don't lie to me. 476 00:43:50,041 --> 00:43:52,083 Don't look at me like that. 477 00:43:53,041 --> 00:43:54,541 Is Becca okay? 478 00:43:54,625 --> 00:43:56,750 - I-I think so. But... - But what? 479 00:43:58,250 --> 00:43:59,708 The Jackals know where she is. 480 00:43:59,791 --> 00:44:01,291 Get your fucking keys now. 481 00:44:02,208 --> 00:44:04,541 Oh, God. Just like my mama all over again. 482 00:44:04,625 --> 00:44:05,958 Come on, Chris. Let's go. 483 00:44:06,041 --> 00:44:07,958 Yes, ma'am. I'm coming right now. 484 00:44:26,791 --> 00:44:27,916 Is he picking up? 485 00:44:28,000 --> 00:44:30,958 Keeps going to voice mail. But according to GPS he's still inside. 486 00:44:31,041 --> 00:44:33,000 Either standing guard or getting his ass kicked. 487 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 Chauncey. Take care of Chauncey. 488 00:45:14,625 --> 00:45:15,708 Damn, Chaunce. 489 00:45:15,791 --> 00:45:19,333 Hey, hey, hey, it's all right. It's all right. I got you. 490 00:45:19,916 --> 00:45:21,125 Oh, fuck. 491 00:45:57,041 --> 00:46:00,625 Who are you working for? Who are you working for? 492 00:46:03,041 --> 00:46:04,875 Who are you fucking working for? 493 00:46:20,541 --> 00:46:26,500 We play the parts. And this is mine, Ptichka. 494 00:46:31,125 --> 00:46:32,541 My little bird. 495 00:46:33,791 --> 00:46:34,791 Svetlana. 496 00:46:36,333 --> 00:46:37,583 No! 497 00:46:49,916 --> 00:46:52,125 Becca! Becca! 498 00:46:56,500 --> 00:46:57,750 - Becca! - Mrs. Franklin? 499 00:46:58,333 --> 00:46:59,416 Maddie, where is Becca? 500 00:46:59,500 --> 00:47:03,083 She's not here, Mrs. Franklin. She went out, got a ride to the hotel. 501 00:47:03,166 --> 00:47:04,166 A ride from whom? 502 00:47:04,666 --> 00:47:07,666 I don't know. But maybe that guy with the motorcycle? 503 00:47:09,500 --> 00:47:12,666 Are you okay? Is Becca okay? Mrs. Franklin? 504 00:47:28,000 --> 00:47:29,208 What the fuck, Mom? 505 00:47:29,291 --> 00:47:32,500 I don't know why you and dad got divorced. Or anything about you. 506 00:47:32,583 --> 00:47:34,541 What is the big secret? 507 00:47:36,041 --> 00:47:37,166 I love you. You know that? 508 00:47:37,250 --> 00:47:39,666 Yeah, but sometimes you say it and I'm not sure you mean it. 509 00:47:39,750 --> 00:47:40,791 What? 510 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 Maybe a little space on this trip is the best for both of us. 511 00:47:43,833 --> 00:47:46,541 Suddenly, you care? You literally have no idea what's going on. 512 00:47:46,625 --> 00:47:49,000 Don't you ever talk to me like that! 513 00:47:52,041 --> 00:47:55,166 We can spend some time together. Just the two of us. Fresh start. 514 00:48:08,291 --> 00:48:11,208 Becca? Becca! 515 00:48:24,541 --> 00:48:26,166 Come on, baby. Where are you? 516 00:48:31,666 --> 00:48:32,833 Okay. 517 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 What? 518 00:48:38,208 --> 00:48:40,083 What the fuck! No! 519 00:48:40,750 --> 00:48:41,750 No! 520 00:48:43,333 --> 00:48:45,375 Fuck! Fuck. 521 00:48:46,333 --> 00:48:48,583 Please, baby. Pick up. 522 00:48:51,208 --> 00:48:52,416 Please pick up. 523 00:48:54,208 --> 00:48:55,958 Thanks for calling. 524 00:48:56,041 --> 00:48:58,583 But if you know me, why aren't you texting? 525 00:49:03,208 --> 00:49:04,208 No. 526 00:49:10,125 --> 00:49:12,291 No! 37938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.