Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,250 --> 00:00:19,875
Get away. Next time I won't miss.
2
00:00:22,916 --> 00:00:24,750
- My name is Jenny.
- What do you want?
3
00:00:24,833 --> 00:00:25,833
To help you.
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,916
Please. You don't wanna do that.
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,541
Lidia, please let me help you.
6
00:00:31,625 --> 00:00:33,791
Nobody can help me.
7
00:00:33,875 --> 00:00:35,208
I know you're upset.
8
00:00:35,291 --> 00:00:37,208
Stop talking like we're friends!
9
00:00:37,291 --> 00:00:40,458
I know that what happened
in the church was not your fault.
10
00:00:40,541 --> 00:00:42,000
It was my fault.
11
00:00:42,083 --> 00:00:44,083
That wasn't you.
12
00:00:44,166 --> 00:00:46,708
I know this is gonna sound crazy.
13
00:00:46,791 --> 00:00:49,208
But somebody was controlling your mind.
14
00:00:49,291 --> 00:00:50,416
Same with Miguel.
15
00:00:51,250 --> 00:00:52,250
What?
16
00:00:54,750 --> 00:00:56,416
No.
17
00:01:05,458 --> 00:01:06,583
How old are you?
18
00:01:08,041 --> 00:01:09,875
You can't be older than 20, 21?
19
00:01:11,333 --> 00:01:13,041
You have your whole life ahead of you.
20
00:01:13,125 --> 00:01:15,625
- My life is over.
- It doesn't have to be.
21
00:01:19,208 --> 00:01:20,791
Tell me what happened.
22
00:01:22,250 --> 00:01:23,583
Tell me what you remember.
23
00:01:26,166 --> 00:01:28,000
I was... I was in the room.
24
00:01:30,625 --> 00:01:32,916
Getting ready with my bridesmaids.
25
00:01:35,166 --> 00:01:36,541
And then I heard music.
26
00:01:38,666 --> 00:01:41,125
Like someone was humming.
27
00:01:42,583 --> 00:01:43,833
And it scared me.
28
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
And I felt like I was drowning.
29
00:01:54,250 --> 00:01:56,833
I couldn't move, couldn't blink.
30
00:01:58,916 --> 00:02:00,583
And I felt something,
31
00:02:01,416 --> 00:02:04,458
or maybe it was someone above me.
32
00:02:06,291 --> 00:02:07,375
Watching.
33
00:02:10,541 --> 00:02:12,000
And then I woke up.
34
00:02:14,291 --> 00:02:17,625
And I was so scared. I just ran. I just...
35
00:02:20,791 --> 00:02:21,875
And you're clear now?
36
00:02:24,500 --> 00:02:25,708
You mean myself?
37
00:02:27,958 --> 00:02:29,041
Yeah, I think so.
38
00:02:31,958 --> 00:02:33,541
How do you know Yannick Mair?
39
00:02:34,708 --> 00:02:36,958
He is a guy who told us to deliver
40
00:02:37,041 --> 00:02:39,625
Temple of Debod's
security details to Puoco Franco.
41
00:02:39,708 --> 00:02:40,750
Who's Puoco Franco?
42
00:03:17,375 --> 00:03:18,750
Lidia, run!
43
00:03:22,041 --> 00:03:24,000
Forget it! Let's go!
44
00:03:28,958 --> 00:03:29,958
No!
45
00:03:36,958 --> 00:03:38,541
The attacker's getting away.
46
00:03:38,625 --> 00:03:40,225
Let 'em. We need to find her.
47
00:03:43,125 --> 00:03:45,625
- Jenny!
- Jenny, can you hear me?
48
00:03:49,208 --> 00:03:52,208
- Where the hell did she go?
- She should be right here.
49
00:03:52,291 --> 00:03:53,971
Chris, we've got a blood trail.
50
00:03:55,875 --> 00:03:56,875
Jenny.
51
00:04:02,958 --> 00:04:04,041
Chauncey.
52
00:04:08,791 --> 00:04:10,708
Wait, we just came this way.
53
00:04:11,291 --> 00:04:12,791
Where the hell did she come from?
54
00:04:14,625 --> 00:04:15,625
Jenny?
55
00:04:28,833 --> 00:04:31,291
Who the fuck
were those guys at the cemetery?
56
00:04:31,375 --> 00:04:32,791
I wish I knew.
57
00:04:34,125 --> 00:04:36,708
- Ow.
- Then hold still.
58
00:04:39,375 --> 00:04:41,000
It's a good thing I heal fast.
59
00:04:44,208 --> 00:04:45,791
Where did you learn how to do that?
60
00:04:46,500 --> 00:04:50,000
Air Force Special Forces.
Pararescue. Two tours in Afghanistan.
61
00:04:52,291 --> 00:04:53,375
Oh, really?
62
00:04:53,458 --> 00:04:55,338
No witty comeback?
63
00:04:57,041 --> 00:04:58,791
It's hard not to see you as a suit.
64
00:04:59,416 --> 00:05:01,750
Just goes to show
how little you know about me.
65
00:05:03,375 --> 00:05:04,625
Okay. All done.
66
00:05:04,708 --> 00:05:07,583
Keep it covered tonight
and you can take it off tomorrow.
67
00:05:17,666 --> 00:05:20,333
I guess you're waiting
on some obligatory "thank you"?
68
00:05:20,416 --> 00:05:23,166
I did just stitch your ass back together.
69
00:05:23,250 --> 00:05:25,500
This wouldn't happen
if you said where you were going.
70
00:05:25,583 --> 00:05:27,750
I don't need to be babysat.
71
00:05:27,833 --> 00:05:29,500
I can't protect you if I don't know.
72
00:05:29,583 --> 00:05:31,125
You mean you can't monitor me.
73
00:05:31,708 --> 00:05:33,083
Help you.
74
00:05:33,166 --> 00:05:35,208
How did you know
I'd be at the cemetery tonight?
75
00:05:36,041 --> 00:05:38,916
I'm the CIA.
As unimpressive as that might be to you...
76
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Thank you.
77
00:05:41,500 --> 00:05:42,875
There. I said it.
78
00:05:47,833 --> 00:05:49,583
What happened at the cemetery?
79
00:05:49,666 --> 00:05:51,250
Besides getting my ass kicked?
80
00:05:51,333 --> 00:05:55,708
You know what I mean.
We found you naked, curled up in a ball.
81
00:05:57,250 --> 00:06:01,250
I was losing a lot of blood
so I went into Camo-mode.
82
00:06:01,333 --> 00:06:02,416
Camo-mode?
83
00:06:03,333 --> 00:06:07,041
I didn't read anything
about a Camo-mode in the Yaroslav Program.
84
00:06:07,583 --> 00:06:09,916
It's part of my body morphing ability.
85
00:06:10,000 --> 00:06:12,458
I can camouflage my skin
by bending light around me.
86
00:06:13,666 --> 00:06:18,041
Is that it, or is there
something else you're not telling me?
87
00:06:18,125 --> 00:06:20,541
Another superpower you're withholding?
88
00:06:21,125 --> 00:06:23,000
My nipples light up when I am scared.
89
00:06:24,875 --> 00:06:26,208
- Really?
- No.
90
00:06:27,041 --> 00:06:28,125
Seriously?
91
00:06:28,208 --> 00:06:29,958
Oh, that's... Okay.
92
00:06:30,041 --> 00:06:33,500
What about the body morphing?
How does that work exactly?
93
00:06:33,583 --> 00:06:35,583
The biomechanics of it? I don't know.
94
00:06:36,625 --> 00:06:38,166
Your guess is as good as mine.
95
00:06:40,125 --> 00:06:41,416
All I know is...
96
00:06:46,208 --> 00:06:47,750
when I touch somebody's skin,
97
00:06:48,666 --> 00:06:50,250
I collect their DNA.
98
00:06:51,791 --> 00:06:53,083
And I can become them.
99
00:06:54,458 --> 00:06:55,833
Hey, guys, come here.
100
00:07:01,458 --> 00:07:02,583
Fuck.
101
00:07:02,666 --> 00:07:04,708
You're looking at 77 names.
102
00:07:04,791 --> 00:07:06,041
All registered owners
103
00:07:06,125 --> 00:07:08,250
of BMW Alpina B5s
in the Madrid metro area.
104
00:07:08,333 --> 00:07:11,458
- Any of 'em green?
- Twenty-four. I called all 24 owners.
105
00:07:11,541 --> 00:07:12,541
They all check out.
106
00:07:12,625 --> 00:07:15,000
I don't think
our car's registered in this city.
107
00:07:15,083 --> 00:07:16,583
- What about aerial footage?
- None.
108
00:07:16,666 --> 00:07:18,333
A restaurant security camera
109
00:07:18,416 --> 00:07:21,041
caught a car
about two blocks south of the cemetery.
110
00:07:21,125 --> 00:07:22,958
But I couldn't get a license plate.
111
00:07:23,541 --> 00:07:25,458
So that leaves us where exactly?
112
00:07:25,541 --> 00:07:28,875
Nowhere. But I tracked down Lidia once.
I can do it again.
113
00:07:28,958 --> 00:07:31,125
You're in no condition
to go back out tonight.
114
00:07:31,208 --> 00:07:32,791
She's three years older than Becca.
115
00:07:32,875 --> 00:07:34,500
I know.
116
00:07:34,583 --> 00:07:36,833
But we both know,
whoever those guys were tonight,
117
00:07:36,916 --> 00:07:38,750
they're not going to leave any witnesses.
118
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
Lidia's already dead.
119
00:07:46,958 --> 00:07:48,625
I should have saved her.
120
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
It wasn't your fault.
121
00:07:50,125 --> 00:07:53,125
That's exactly
what I said to Lidia.
122
00:07:56,000 --> 00:07:58,416
You know, two days ago,
123
00:07:58,500 --> 00:08:00,666
you couldn't give
a fuck less about any of this.
124
00:08:00,750 --> 00:08:02,916
And now, look at you.
125
00:08:03,000 --> 00:08:04,083
You're all in.
126
00:08:05,791 --> 00:08:08,208
Being all in
is the only way we get out of this mess.
127
00:08:08,291 --> 00:08:10,875
Or you actually give a shit.
128
00:08:11,625 --> 00:08:13,583
You don't know me at all.
129
00:08:25,416 --> 00:08:26,791
Show me again.
130
00:08:26,875 --> 00:08:28,833
Yes, I'd like to order a dinner please.
131
00:08:30,750 --> 00:08:33,041
Yes. I'd like a rib eye.
132
00:08:34,875 --> 00:08:37,125
Make that two orders of the rib eye.
133
00:08:38,416 --> 00:08:41,166
And some potatoes.
134
00:08:42,291 --> 00:08:43,583
And broccoli.
135
00:08:45,875 --> 00:08:47,458
And I'm gonna need some ice.
136
00:08:49,250 --> 00:08:50,416
Ten buckets full.
137
00:08:59,916 --> 00:09:02,583
♪ Call me baby, think of me ♪
138
00:09:02,666 --> 00:09:05,375
♪ I'll take you to your ecstasy ♪
139
00:09:08,166 --> 00:09:10,666
♪ Beware, here's your nemesis ♪
140
00:09:10,750 --> 00:09:13,625
♪ Bring it to our faces ♪
141
00:09:13,708 --> 00:09:15,125
♪ Got nothin' to say ♪
142
00:09:16,458 --> 00:09:18,291
♪ Forgot how to play ♪
143
00:09:18,958 --> 00:09:21,125
♪ Sweet coco babe ♪
144
00:09:32,708 --> 00:09:34,000
♪ Boss ♪
145
00:09:35,166 --> 00:09:36,666
♪ Boss ♪
146
00:09:36,750 --> 00:09:38,750
♪ Boss, boss ♪
147
00:09:44,458 --> 00:09:47,375
I still can't believe
you found my pendant.
148
00:09:48,208 --> 00:09:50,000
I know how much it means to you.
149
00:09:54,708 --> 00:09:55,708
You okay?
150
00:09:56,291 --> 00:09:57,291
You got quiet.
151
00:09:58,041 --> 00:10:00,416
If by "okay" you mean freezing my ass off...
152
00:10:01,875 --> 00:10:03,208
Then, yes, I'm okay.
153
00:10:04,250 --> 00:10:07,875
You do have a nice ass.
154
00:10:08,958 --> 00:10:12,583
My ass is boring.
Just round like an apple.
155
00:10:12,666 --> 00:10:16,000
I like apples. They're good to bite.
156
00:10:26,791 --> 00:10:28,500
I have a surprise for you.
157
00:10:30,416 --> 00:10:32,000
What kind of surprise?
158
00:10:32,083 --> 00:10:34,750
No fair. I didn't get you anything.
159
00:10:34,833 --> 00:10:39,250
It's cool. I just thought of it.
That's why it's called a surprise.
160
00:10:39,333 --> 00:10:40,958
I don't think that's how surprises work.
161
00:10:41,041 --> 00:10:43,666
They're not supposed to be
a surprise to both of us.
162
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
You talk way too much.
163
00:10:50,375 --> 00:10:51,375
Do you see me?
164
00:10:51,458 --> 00:10:54,083
I'm pretty sure
the whole neighborhood can see you.
165
00:10:57,291 --> 00:10:58,416
Wait. Hang on.
166
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
Surprise.
167
00:11:10,041 --> 00:11:11,375
You're beautiful.
168
00:11:13,416 --> 00:11:15,250
Do you really think so?
169
00:11:16,125 --> 00:11:18,750
The most beautiful woman
I've seen in my entire life.
170
00:11:24,458 --> 00:11:25,916
I'm falling in love with you...
171
00:11:31,333 --> 00:11:33,500
You still there?
172
00:11:35,208 --> 00:11:36,291
Yeah. I'm here.
173
00:11:49,458 --> 00:11:53,291
Those optic cameras
in Jenny's eyes are worth every penny.
174
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
Until she finds out and kills your ass.
175
00:12:00,666 --> 00:12:02,208
You know who they are, don't you?
176
00:12:02,291 --> 00:12:03,916
They call themselves "Jackals."
177
00:12:04,000 --> 00:12:05,541
Government-sanctioned?
178
00:12:05,625 --> 00:12:06,791
Mercenaries.
179
00:12:06,875 --> 00:12:09,333
They pimp out
their services to the highest bidder.
180
00:12:11,541 --> 00:12:13,625
You think they're the guys
from back in Marseille?
181
00:12:13,708 --> 00:12:15,291
That's what I'm thinking.
182
00:12:17,458 --> 00:12:20,291
So you're right. We're close, man.
183
00:12:20,375 --> 00:12:22,916
Close only counts
in horseshoes and hand grenades.
184
00:12:23,000 --> 00:12:26,208
I'm gonna scan their images
into INTERPOL's database to see if I can...
185
00:12:28,125 --> 00:12:30,583
I just got hit on one of 'em.
Look at this.
186
00:12:32,125 --> 00:12:33,916
Let's see what we've got here.
187
00:12:36,083 --> 00:12:38,958
Carmo Valter, 26, from Deià.
188
00:12:39,041 --> 00:12:42,041
Dishonorably discharged
from Special Forces.
189
00:12:42,125 --> 00:12:43,333
Based in Alicante.
190
00:12:44,000 --> 00:12:45,375
And look at this.
191
00:12:47,375 --> 00:12:50,000
See that? Look at that
right there on his right hand.
192
00:12:50,083 --> 00:12:51,458
- Can you blow it up?
- Yeah.
193
00:12:53,666 --> 00:12:55,333
It looks like a fresh brand.
194
00:12:55,416 --> 00:12:57,000
It's called an "artistic scar."
195
00:12:57,833 --> 00:13:00,541
Taking a hot iron onto your skin
isn't artistic, it's stupid.
196
00:13:00,625 --> 00:13:03,500
No, maybe
it's a gang thing or a street tag.
197
00:13:03,583 --> 00:13:05,125
It's too detailed to be a tag.
198
00:13:06,083 --> 00:13:07,083
Then what?
199
00:13:08,958 --> 00:13:11,583
I'm not sure. But I know who to ask.
200
00:13:13,666 --> 00:13:15,666
Tell me you're not
doing what I think you are.
201
00:13:15,750 --> 00:13:17,000
I've known him a long time.
202
00:13:17,083 --> 00:13:19,166
It's still a bad idea, Chauncey.
203
00:13:21,625 --> 00:13:23,125
You're gonna have to trust me.
204
00:13:25,458 --> 00:13:26,458
Chauncey.
205
00:13:29,458 --> 00:13:31,583
So you heard that from Sydney's mom?
206
00:13:31,666 --> 00:13:35,000
No. I heard it
from Sydney's mom's best friend, Deidra.
207
00:13:35,083 --> 00:13:39,041
Look, I'm not one to gossip,
but she hit it with the coach.
208
00:13:39,125 --> 00:13:41,000
- No.
- You didn't hear that from me though.
209
00:13:42,541 --> 00:13:48,041
Okay, here you have all three dishes.
210
00:13:50,250 --> 00:13:51,500
Excuse me.
211
00:13:53,291 --> 00:13:55,208
And a dish of lentil soup.
212
00:13:55,291 --> 00:13:56,601
I ordered the lentils.
213
00:13:56,625 --> 00:13:57,541
Enjoy.
214
00:13:57,625 --> 00:13:58,625
Gracias.
215
00:14:02,958 --> 00:14:05,333
- Oh, my God. What the fuck?
- Jesus.
216
00:14:06,750 --> 00:14:09,208
- Claire, chill out.
- What's going on over here?
217
00:14:09,291 --> 00:14:11,958
- Claire, what's the matter? What is?
- Disgusting!
218
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Gross.
219
00:14:21,416 --> 00:14:25,375
It's all right, girls. I'll get a manager.
I need to speak to a manager, please.
220
00:14:26,125 --> 00:14:28,208
Look, it's probably an accident.
221
00:14:28,291 --> 00:14:30,166
These things
happen in kitchens all the time.
222
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
- An accident?
- What?
223
00:14:31,291 --> 00:14:33,250
They're not serving
that kind of bird here.
224
00:14:33,333 --> 00:14:35,250
No. Somebody did this shit on purpose.
225
00:14:35,333 --> 00:14:38,291
- Who'd do something like that?
- Who else? One of the other teams.
226
00:14:38,375 --> 00:14:40,083
They're trying to shake the girls.
227
00:14:42,250 --> 00:14:44,250
Claire. Claire!
228
00:14:45,291 --> 00:14:46,458
Girls, it's fine.
229
00:14:47,666 --> 00:14:49,083
Where's the manager?
230
00:14:55,083 --> 00:14:57,583
- Are you for real, Mad?
- Tell me you didn't do it.
231
00:14:57,666 --> 00:14:58,875
Okay. I didn't do it.
232
00:14:58,958 --> 00:15:03,166
Becca, you put a fucking bird skeleton
in Claire's lentejas soup.
233
00:15:03,250 --> 00:15:07,208
Sorry, it's just funny
that you said lentejas instead of lentil.
234
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Bitch.
235
00:15:12,416 --> 00:15:13,416
Slut.
236
00:15:13,875 --> 00:15:15,958
You gave me dead bird earrings.
237
00:15:16,041 --> 00:15:18,375
Well, if it helps,
I don't think it suffered much.
238
00:15:18,458 --> 00:15:19,625
RIP, dead bird.
239
00:15:20,916 --> 00:15:22,125
These are pretty dope, though.
240
00:15:23,166 --> 00:15:24,291
They look cool on you.
241
00:15:24,375 --> 00:15:25,708
Of course they do.
242
00:15:26,875 --> 00:15:28,625
You're a motherfuckin' boss, B.
243
00:15:29,208 --> 00:15:30,125
You too.
244
00:15:30,208 --> 00:15:32,958
And Claire Reed
has officially been canceled.
245
00:15:34,958 --> 00:15:36,208
- Bye.
- Bye.
246
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
Davi.
247
00:15:56,750 --> 00:15:57,833
How's it going?
248
00:15:58,875 --> 00:16:00,291
Good. Can't complain.
249
00:16:00,375 --> 00:16:04,750
You know, I almost forgot
how beautiful this part of the park is.
250
00:16:08,833 --> 00:16:09,833
How's Valeria?
251
00:16:10,875 --> 00:16:12,125
Small talk now? Come on.
252
00:16:13,500 --> 00:16:18,375
Valeria and I are Facebook friends,
so I know you two had a kid.
253
00:16:19,333 --> 00:16:20,333
Congrats.
254
00:16:20,791 --> 00:16:23,416
Yeah. Well,
I gotta get her off the damn thing.
255
00:16:23,500 --> 00:16:26,208
And he got Valeria's looks too, I see.
256
00:16:26,958 --> 00:16:27,958
Thank God.
257
00:16:29,833 --> 00:16:32,833
I gotta tell you, Chauncey.
I was surprised to hear from you.
258
00:16:34,291 --> 00:16:38,375
Last thing I heard was the Agency
disavowed you. What, a year ago?
259
00:16:38,458 --> 00:16:40,500
Wouldn't touch you with a ten-foot pole.
260
00:16:41,208 --> 00:16:42,208
It's not what it seems.
261
00:16:42,291 --> 00:16:43,375
Yeah, never is.
262
00:16:44,250 --> 00:16:45,375
So, tell me.
263
00:16:45,458 --> 00:16:47,708
If you ain't with the Agency,
who you with?
264
00:16:48,291 --> 00:16:49,916
Maybe I'm working solo.
265
00:16:50,000 --> 00:16:51,833
You gotta tell me more than that.
266
00:16:51,916 --> 00:16:54,083
How about you owe me? How's that?
267
00:16:54,166 --> 00:16:55,916
I owe the CIA, Chauncey.
268
00:16:56,000 --> 00:16:58,041
Then call it a professional courtesy.
269
00:16:59,875 --> 00:17:01,083
What do you want?
270
00:17:01,166 --> 00:17:02,166
Your opinion.
271
00:17:03,583 --> 00:17:04,583
Take a look at this.
272
00:17:05,833 --> 00:17:07,666
What kind of brand do you think that is?
273
00:17:10,541 --> 00:17:12,291
There's a group in Madrid using it.
274
00:17:12,375 --> 00:17:14,291
You know, to trademark their shit.
275
00:17:14,875 --> 00:17:15,875
What kind of shit?
276
00:17:17,166 --> 00:17:18,166
Drugs.
277
00:17:19,916 --> 00:17:21,666
Weed, heroin, cocaine, what?
278
00:17:22,416 --> 00:17:24,666
Meth. On the street,
it's called "Puoco Franco."
279
00:17:24,750 --> 00:17:27,625
You know, this symbol's
pretty much like their Nike logo.
280
00:17:27,708 --> 00:17:29,541
Word is, it's premium party shit.
281
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
Relax.
282
00:17:33,958 --> 00:17:35,125
It's a jogger.
283
00:17:36,666 --> 00:17:37,916
I'm always relaxed, Davi.
284
00:17:39,166 --> 00:17:43,208
But thank you for your help with this.
And congratulations on the new baby.
285
00:17:44,458 --> 00:17:47,500
Right. Please stop stalking
my wife and my baby on Facebook.
286
00:17:47,583 --> 00:17:49,500
You know, it's kind of creepy.
287
00:17:54,041 --> 00:17:55,684
All right, Chris, what do you got?
288
00:17:55,708 --> 00:17:58,166
I've scaled down Puoco Franco's
sales/distribution markets
289
00:17:58,250 --> 00:17:59,875
in four different neighborhoods.
290
00:18:00,625 --> 00:18:04,833
Argüelles, Lavapiés,
La Latina, and Malasaña.
291
00:18:04,916 --> 00:18:07,333
As you can see,
each hood has its own version
292
00:18:07,416 --> 00:18:09,166
of the Puoco Franco street tag.
293
00:18:09,250 --> 00:18:11,666
They're all similar,
but have subtle differences.
294
00:18:11,750 --> 00:18:13,666
Which neighborhood gets most drug traffic?
295
00:18:13,750 --> 00:18:14,666
Malasaña.
296
00:18:14,750 --> 00:18:18,041
You got your college kids,
bars, restaurants.
297
00:18:18,125 --> 00:18:19,541
A lot of foot traffic there.
298
00:18:19,625 --> 00:18:23,333
These guys are just standing
on a corner under Puoco Franco signs?
299
00:18:23,416 --> 00:18:25,208
If you know what to look for, sure.
300
00:18:25,291 --> 00:18:27,166
That's how
they can operate in plain sight.
301
00:18:27,250 --> 00:18:29,916
These ain't your ordinary
corner boys in hoodies and jeans.
302
00:18:30,000 --> 00:18:32,250
These are college kids in polos.
303
00:18:33,791 --> 00:18:37,333
Lidia gave Temple of Debod's
security intel to a Puoco Franco.
304
00:18:37,416 --> 00:18:39,750
But she could've
given it to any of these kids
305
00:18:39,833 --> 00:18:43,291
since Puoco Franco
is not an actual person.
306
00:18:44,250 --> 00:18:46,500
Puoco Franco money buys them Yannick,
307
00:18:47,333 --> 00:18:49,458
- a guy with connections.
- Mm-hm.
308
00:18:49,541 --> 00:18:52,333
And I went through Yannick's bank records.
309
00:18:52,416 --> 00:18:55,041
A hundred thousand euros
was deposited into his account
310
00:18:55,125 --> 00:18:56,291
after all four attacks.
311
00:18:56,375 --> 00:19:00,000
Maybe Yannick promised the victims
a cut in exchange for security intel.
312
00:19:00,083 --> 00:19:01,291
I mean, if he did,
313
00:19:01,375 --> 00:19:03,708
there isn't a record
of them ever getting paid.
314
00:19:03,791 --> 00:19:07,125
Yannick promises desperate people
money in exchange for information.
315
00:19:08,041 --> 00:19:09,541
Only, it's a one-way exchange.
316
00:19:10,416 --> 00:19:12,875
That's how no one
can connect them to the terrorist plot.
317
00:19:12,958 --> 00:19:15,038
If we find out
who's distributing this stuff,
318
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
we got our terrorist.
319
00:19:22,875 --> 00:19:24,083
I'm going to Malasaňa.
320
00:19:25,291 --> 00:19:27,375
Okay. I'll get you what you need.
321
00:19:27,458 --> 00:19:30,458
As long as it's not
one of your male fantasy superhero suits.
322
00:19:38,916 --> 00:19:39,916
Okay.
323
00:19:43,625 --> 00:19:45,208
It's not a big deal.
324
00:19:58,291 --> 00:19:59,666
You can do this.
325
00:20:50,833 --> 00:20:52,416
I've often wondered...
326
00:20:54,166 --> 00:20:55,958
Where have you been, Su-Yin?
327
00:21:01,333 --> 00:21:02,375
You little pervert.
328
00:21:09,250 --> 00:21:11,000
All is going as planned.
329
00:21:11,083 --> 00:21:13,041
This girl is falling in love with you.
330
00:21:13,833 --> 00:21:16,041
Soon, you will get inside
the Chinese Embassy and...
331
00:21:16,125 --> 00:21:17,416
Something is wrong.
332
00:21:18,291 --> 00:21:19,291
Wrong?
333
00:21:19,916 --> 00:21:21,250
I'm being followed.
334
00:22:34,583 --> 00:22:35,958
Who sent you?
335
00:22:36,041 --> 00:22:38,250
Listen... I will tell you everything.
336
00:22:38,333 --> 00:22:39,750
Then tell me. Now.
337
00:22:39,833 --> 00:22:41,500
- Please, I beg of you.
- Nyet.
338
00:22:46,250 --> 00:22:47,500
I swear to you.
339
00:23:05,625 --> 00:23:08,208
Now, tell me what I want to know.
340
00:23:44,208 --> 00:23:45,791
You should've killed him.
341
00:23:47,291 --> 00:23:48,500
I was going to.
342
00:23:49,375 --> 00:23:52,291
You should've done it
the moment he blew your cover.
343
00:23:53,208 --> 00:23:55,541
For all you know,
he could be counterintelligence.
344
00:23:55,625 --> 00:23:57,416
I didn't need your help.
345
00:23:58,583 --> 00:24:00,125
You should be thanking me.
346
00:24:00,208 --> 00:24:03,250
He was going to tell me
who he worked for, who sent him.
347
00:24:03,875 --> 00:24:06,583
You fool. He was going to kill you.
348
00:24:07,958 --> 00:24:09,416
What is the mission protocol?
349
00:24:10,250 --> 00:24:13,958
Shoot first. Don't ask questions.
350
00:24:37,875 --> 00:24:39,375
He wasn't counterintelligence.
351
00:24:40,625 --> 00:24:42,291
He's SVR. He's one of us.
352
00:24:42,375 --> 00:24:44,375
Yes. And now he's dead.
353
00:25:41,625 --> 00:25:42,625
Hey.
354
00:25:43,291 --> 00:25:45,291
You need to go home and get sobered up.
355
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
- Tomás can be my wingman...
- Fuck Tomás.
356
00:25:49,125 --> 00:25:50,416
Yeah, I'm here.
357
00:25:50,500 --> 00:25:52,916
I just smoked a little marijuana.
358
00:25:53,625 --> 00:25:54,625
That's all.
359
00:25:57,666 --> 00:26:01,500
You said you wanted me to teach
you the business from the ground up.
360
00:26:01,583 --> 00:26:03,333
Same as Uncle Felipe taught me.
361
00:26:04,041 --> 00:26:06,500
How am I
supposed to do that if you're high?
362
00:26:06,583 --> 00:26:07,916
Think a little, man.
363
00:26:09,791 --> 00:26:12,511
I thought you wanted
Uncle Felipe to take you seriously.
364
00:26:14,333 --> 00:26:16,000
I'm not his favorite.
365
00:26:22,708 --> 00:26:24,291
You know why I'm his favorite?
366
00:26:25,791 --> 00:26:27,125
Because I stepped up.
367
00:26:28,875 --> 00:26:30,041
Just like Dad.
368
00:26:34,625 --> 00:26:37,000
Dad didn't want us doing this.
369
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
Maybe not.
370
00:26:43,000 --> 00:26:46,500
But Uncle Felipe
knows what's best for us now. Hmm?
371
00:26:49,416 --> 00:26:50,456
You're right.
372
00:26:54,041 --> 00:26:55,083
Lo siento.
373
00:27:00,416 --> 00:27:02,333
You're my brother, Diego.
374
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
There's nothing to be sorry about.
375
00:27:31,333 --> 00:27:32,541
You the guy selling it?
376
00:27:34,791 --> 00:27:36,041
Depends on what it is.
377
00:27:36,833 --> 00:27:38,333
Puoco Franco.
378
00:27:44,291 --> 00:27:45,625
How much?
379
00:27:45,708 --> 00:27:47,375
I'll pay whatever you want, mate.
380
00:27:49,166 --> 00:27:50,791
"How much" means how many baggies.
381
00:27:51,541 --> 00:27:52,666
Are you an idiot, man?
382
00:27:52,750 --> 00:27:54,291
Look, man, I'm cool. Yeah?
383
00:27:54,375 --> 00:27:55,375
I'll get a baggie.
384
00:27:56,333 --> 00:27:58,416
Three hundred. You pay or get lost.
385
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
No problem. I got it.
386
00:28:05,291 --> 00:28:06,458
Where're you from?
387
00:28:07,041 --> 00:28:09,750
London. Moved here a
couple months ago for uni.
388
00:28:09,833 --> 00:28:11,666
Roommate got me hooked on the stuff.
389
00:28:12,625 --> 00:28:15,291
Somebody's sitting
on some serious pile of cash I bet.
390
00:28:16,291 --> 00:28:18,208
Puoco Franco's hot shit right now.
391
00:28:18,291 --> 00:28:20,125
Look, man, all I'm saying is,
392
00:28:20,208 --> 00:28:23,958
if you're looking for some help
expanding your distribution, I'm your guy.
393
00:28:36,250 --> 00:28:38,958
As you can see, we are all full.
394
00:28:40,750 --> 00:28:41,750
Worth a try.
395
00:28:44,791 --> 00:28:45,791
Get in.
396
00:28:54,833 --> 00:28:56,142
Check it out.
397
00:28:56,166 --> 00:28:59,666
Looks like our micro-threaded euros
just made it to the Barrio De Las Letras.
398
00:28:59,750 --> 00:29:01,250
That was a genius idea.
399
00:29:01,833 --> 00:29:03,500
Embedding the tracker in the money.
400
00:29:03,583 --> 00:29:05,708
- That's 'cause I'm money.
- Mm-hm.
401
00:29:05,791 --> 00:29:08,833
Davi was right
about the purity level of Puoco Franco.
402
00:29:08,916 --> 00:29:11,666
This has to be at least 95%.
403
00:29:11,750 --> 00:29:15,291
It better be,
considering a dime bag is 300 euros.
404
00:29:16,500 --> 00:29:18,333
Our tracker stopped moving.
405
00:29:18,416 --> 00:29:19,625
Where?
406
00:29:19,708 --> 00:29:21,416
Somewhere near Calle de Echegaray.
407
00:29:21,500 --> 00:29:23,291
Can you get an exact location?
408
00:29:23,375 --> 00:29:26,291
It looks like it's some nightclub.
409
00:29:26,375 --> 00:29:27,958
- The Inferno?
- Who owns it?
410
00:29:28,041 --> 00:29:30,666
Says it's owned
and operated by a Felipe Calero.
411
00:29:30,750 --> 00:29:32,458
Multiple articles say the Calero family
412
00:29:32,541 --> 00:29:34,750
is pretty deep
into real estate around Madrid.
413
00:29:34,833 --> 00:29:39,125
Flats, business complexes,
obviously clubs. The whole nine.
414
00:29:39,958 --> 00:29:43,583
Everything I'm finding
on this Felipe Calero is squeaky clean.
415
00:29:45,625 --> 00:29:48,250
He's a family man, philanthropist.
416
00:29:50,083 --> 00:29:53,000
He might not have any idea
what's going on inside his club.
417
00:29:53,875 --> 00:29:56,750
Maybe. But we should
definitely kick the tires on him and see.
418
00:30:02,625 --> 00:30:04,125
It's my daughter. I gotta go.
419
00:30:05,083 --> 00:30:06,083
Okay.
420
00:30:06,833 --> 00:30:09,125
Let's call it a night.
We'll regroup tomorrow.
421
00:30:10,166 --> 00:30:11,416
I'm taking this.
422
00:30:11,500 --> 00:30:14,041
Jenny, get some rest.
We need you at full strength.
423
00:30:22,208 --> 00:30:25,166
- You're playing with fire, man.
- The less Jenny knows the better.
424
00:30:25,750 --> 00:30:26,958
The better for who? You?
425
00:30:28,000 --> 00:30:29,375
I know what I'm doing.
426
00:30:29,458 --> 00:30:33,583
The last time you said that,
that's how we ended up here.
427
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
Hey.
428
00:30:39,750 --> 00:30:42,708
- What's going on?
- I'm switching rooms.
429
00:30:42,791 --> 00:30:44,291
Check you out with the tablet.
430
00:30:44,375 --> 00:30:46,125
I borrowed it from one of the moms.
431
00:30:46,208 --> 00:30:48,083
What do you mean "switching rooms"?
432
00:30:48,166 --> 00:30:50,708
I know you said
you needed some space on this trip, but...
433
00:30:50,791 --> 00:30:52,833
Mom. You're really being
super dramatic right now.
434
00:30:52,916 --> 00:30:54,708
No. I'm just trying to understand.
435
00:30:54,791 --> 00:30:58,208
Maddie and the team asked me if I could
come stay in her room with them.
436
00:30:58,958 --> 00:31:00,791
- Maddie said that?
- Yeah.
437
00:31:00,875 --> 00:31:02,083
Seriously?
438
00:31:02,166 --> 00:31:04,166
Yeah. I'm not even joking.
439
00:31:04,875 --> 00:31:06,375
Mom, stop. Ew.
440
00:31:08,083 --> 00:31:10,375
- Can I leave my meds here?
- Becca, no.
441
00:31:10,458 --> 00:31:14,000
I've been feeling less anxious
and I think that if I could just have...
442
00:31:14,083 --> 00:31:16,083
- I don't know.
- Okay, fine.
443
00:31:16,166 --> 00:31:18,000
I'll come by every morning and take them.
444
00:31:18,083 --> 00:31:21,125
I just don't wanna be
the girl on the team who takes her meds.
445
00:31:22,791 --> 00:31:24,458
Okay. I guess.
446
00:31:25,291 --> 00:31:26,291
Thank you.
447
00:31:28,000 --> 00:31:29,625
You're gonna be good, right?
448
00:31:29,708 --> 00:31:30,833
Me? Yeah.
449
00:31:32,541 --> 00:31:33,791
I'm just two floors down.
450
00:31:33,875 --> 00:31:35,333
It's gonna be great.
451
00:31:36,250 --> 00:31:39,416
Okay. I gotta go.
We're all hanging out by the pool.
452
00:31:39,500 --> 00:31:40,791
Do your leave-in tonight.
453
00:31:40,875 --> 00:31:42,833
You know how your hair gets
when you go swimming.
454
00:31:42,916 --> 00:31:46,541
Oh. No offense, but don't call me.
455
00:31:46,625 --> 00:31:47,625
I'll text you.
456
00:31:48,125 --> 00:31:50,333
All right. Love you, baby.
457
00:31:52,291 --> 00:31:54,708
Somebody really loves himself.
458
00:32:02,916 --> 00:32:03,750
All good?
459
00:32:03,833 --> 00:32:05,416
I know this guy.
460
00:32:05,500 --> 00:32:07,708
You know Felipe Calero?
461
00:32:07,791 --> 00:32:09,625
No, I don't know him personally,
462
00:32:10,458 --> 00:32:12,333
but I know guys like him.
463
00:32:12,416 --> 00:32:13,416
They're a type.
464
00:32:14,333 --> 00:32:18,208
Narcissistic, arrogant, scared.
465
00:32:19,583 --> 00:32:22,166
This guy's got a serious savior complex.
466
00:32:23,000 --> 00:32:24,416
You've been doing a lot of reading.
467
00:32:24,500 --> 00:32:26,791
I know the kind of woman he wants.
468
00:32:28,541 --> 00:32:31,583
And since my daughter
is not coming back to her room tonight,
469
00:32:32,958 --> 00:32:35,416
I say we pay Jesus Christ a visit
470
00:32:35,500 --> 00:32:39,541
and see if any of that Puoco Franco money
lands on his offering plate.
471
00:32:39,625 --> 00:32:43,000
I don't think it's a good idea
for you to morph again this soon.
472
00:32:45,166 --> 00:32:46,166
Me neither.
473
00:32:47,666 --> 00:32:48,958
Luckily I won't have to.
474
00:33:05,875 --> 00:33:06,875
You look nice.
475
00:33:07,625 --> 00:33:08,625
Can I say that?
476
00:33:08,708 --> 00:33:11,291
I mean, technically
this is a workplace environment.
477
00:33:12,208 --> 00:33:14,333
You don't have to worry
about that with me.
478
00:33:14,416 --> 00:33:16,250
If you say something I don't like
479
00:33:16,333 --> 00:33:17,666
I'll just break your nose.
480
00:33:18,708 --> 00:33:19,750
Fair enough.
481
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Hola.
482
00:33:27,083 --> 00:33:28,541
- Gracias.
- De nada.
483
00:33:41,041 --> 00:33:43,375
Let me tell y'all
how it works up in this joint.
484
00:33:43,458 --> 00:33:47,041
Each level represents a different
circle of hell with its own unique vibe.
485
00:33:47,125 --> 00:33:49,583
You guys are on level one, Limbo.
486
00:33:49,666 --> 00:33:53,875
So people start there and they work
their way down to level nine, Treachery.
487
00:33:53,958 --> 00:33:55,500
Dante's Inferno.
488
00:33:56,666 --> 00:33:57,708
Very European.
489
00:34:01,125 --> 00:34:04,083
All righty. I think our tracker
should be down on level two.
490
00:34:07,250 --> 00:34:08,291
Lust.
491
00:34:08,375 --> 00:34:12,500
Specifically, in this area
they like to call the "Sala de Caricias."
492
00:34:13,125 --> 00:34:15,000
The "Touching Room."
493
00:34:15,666 --> 00:34:16,708
Okay.
494
00:34:17,541 --> 00:34:20,291
- We're heading down.
- Mm-mm-mm.
495
00:34:34,291 --> 00:34:35,642
Guys, from what I can see,
496
00:34:35,666 --> 00:34:37,750
y'all should be practically
on top of the tracker.
497
00:34:37,833 --> 00:34:40,041
It's gonna be
in that room behind the guard.
498
00:34:44,875 --> 00:34:49,708
But he's got cameras everywhere
because he likes to watch.
499
00:34:50,708 --> 00:34:53,541
All right. How the hell
are we meant to get in there?
500
00:34:53,625 --> 00:34:55,166
He's gonna let us in.
501
00:34:55,875 --> 00:34:57,250
Who? Felipe?
502
00:35:09,958 --> 00:35:12,291
Get your damn hands off of me!
503
00:35:12,375 --> 00:35:13,541
Please, help me.
504
00:35:13,625 --> 00:35:16,875
- What the fuck are you...
- He touched me without my consent.
505
00:35:18,416 --> 00:35:20,000
Hey, guys, come on! She wanted it!
506
00:35:20,083 --> 00:35:21,583
- Look at her!
- Can you believe that?
507
00:35:21,666 --> 00:35:24,416
Let me go,
you fuckin' asshole. Come on!
508
00:35:24,500 --> 00:35:27,416
Are you okay? Are you okay?
509
00:35:28,791 --> 00:35:30,625
Please allow me
to introduce myself.
510
00:35:31,333 --> 00:35:33,250
My name is Felipe Calero.
511
00:35:33,333 --> 00:35:36,083
Owner of Inferno.
512
00:35:36,666 --> 00:35:37,767
My name is Sara.
513
00:35:37,791 --> 00:35:40,500
I should like
to apologize to you personally.
514
00:35:40,583 --> 00:35:42,250
On behalf of my club
515
00:35:43,208 --> 00:35:44,500
and gentlemen everywhere.
516
00:35:47,791 --> 00:35:48,791
Gracias.
517
00:35:48,833 --> 00:35:52,291
I'm responsible for everything
that happens in this establishment.
518
00:35:53,041 --> 00:35:54,833
You can't control riffraff.
519
00:35:55,791 --> 00:35:56,791
That's true.
520
00:35:59,250 --> 00:36:01,517
I should get going.
It's way past my bedtime.
521
00:36:01,541 --> 00:36:03,041
No, please don't leave.
522
00:36:03,125 --> 00:36:05,875
- It's early.
- Have a drink. With me.
523
00:36:07,625 --> 00:36:09,458
I shouldn't.
524
00:36:09,541 --> 00:36:11,791
As my personal guest.
525
00:36:14,458 --> 00:36:18,041
You make it hard to, um, say no.
526
00:36:19,000 --> 00:36:20,333
Then say yes.
527
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Huh?
528
00:36:26,166 --> 00:36:28,875
Join me.
Let's go to level three.
529
00:36:46,750 --> 00:36:49,125
This is really a beautiful space.
530
00:36:49,208 --> 00:36:50,208
Gracias.
531
00:36:50,250 --> 00:36:53,291
My family and I
like to entertain special guests here.
532
00:36:53,375 --> 00:36:54,916
You and your family close?
533
00:36:55,000 --> 00:36:55,833
Sí.
534
00:36:55,916 --> 00:36:57,876
Everything you see is from my family.
535
00:36:57,958 --> 00:37:00,875
From my brother,
from my sister, from my nephews.
536
00:37:00,958 --> 00:37:03,083
We are all a part of it.
537
00:37:04,458 --> 00:37:06,916
But enough about me.
538
00:37:07,000 --> 00:37:08,833
Tell me about yourself.
539
00:37:08,916 --> 00:37:12,500
Who are you?
Where are you from? Everything.
540
00:37:12,583 --> 00:37:13,583
Bien.
541
00:37:13,625 --> 00:37:16,750
- My name is Sara Fonte.
- Sara Fonte from where?
542
00:37:17,333 --> 00:37:18,958
I was born in Alicante.
543
00:37:20,041 --> 00:37:24,041
But my father is from the United States
so, uh, I grew up in New York City.
544
00:37:24,125 --> 00:37:27,208
Alicante and New York.
I know both cities very well.
545
00:37:27,291 --> 00:37:30,666
- You do?
- Yes. My work takes me all over.
546
00:37:31,958 --> 00:37:33,916
And what brings you to Madrid?
547
00:37:35,875 --> 00:37:37,166
Well, um...
548
00:37:38,083 --> 00:37:40,541
My husband was from Madrid.
549
00:37:40,625 --> 00:37:45,166
We had planned this trip over a year ago
for our tenth year anniversary.
550
00:37:48,625 --> 00:37:50,250
But he died six months ago.
551
00:37:53,250 --> 00:37:54,458
Lo siento.
552
00:37:56,500 --> 00:37:59,750
I decided to come anyway.
I thought he would want me to.
553
00:38:00,875 --> 00:38:04,250
I even started taking
this palm-reading class.
554
00:38:04,333 --> 00:38:06,125
- Palm-reading class?
- Sí.
555
00:38:06,208 --> 00:38:09,000
I think it's fascinating.
I've always wanted to learn.
556
00:38:11,625 --> 00:38:12,625
Aquí.
557
00:38:14,958 --> 00:38:16,583
Let me see your left hand.
558
00:38:21,541 --> 00:38:22,541
Hmm.
559
00:38:25,208 --> 00:38:26,708
Anything interesting?
560
00:38:26,791 --> 00:38:30,291
Mm, your palm is round and long.
561
00:38:32,000 --> 00:38:33,666
And what does that mean?
562
00:38:33,750 --> 00:38:39,250
It means you're probably
artistic and philosophical.
563
00:38:40,125 --> 00:38:41,333
Aquí.
564
00:38:41,416 --> 00:38:43,250
- You see this line here?
- Yeah.
565
00:38:43,333 --> 00:38:45,250
Between your middle and first fingers?
566
00:38:46,208 --> 00:38:47,750
It means you're very spoiled.
567
00:38:49,541 --> 00:38:51,000
Spoiled?
568
00:38:51,083 --> 00:38:53,208
You had a lot of attention
growing up.
569
00:38:54,500 --> 00:38:55,875
Probably still do.
570
00:39:02,625 --> 00:39:04,375
I apologize for the intrusion, Felipe.
571
00:39:05,166 --> 00:39:06,625
We have a problem.
572
00:39:06,708 --> 00:39:08,916
Sara, this is my brother, Andrés.
573
00:39:09,000 --> 00:39:10,458
Sara is from Alicante.
574
00:39:10,541 --> 00:39:12,333
Well, by way of New York.
575
00:39:12,416 --> 00:39:16,458
- It's a pleasure to meet you.
- The pleasure is all mine, Sara. Shall we?
576
00:39:20,041 --> 00:39:21,916
Sara, I hate to do this.
577
00:39:23,208 --> 00:39:24,458
Business calls.
578
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
Please stay.
579
00:39:26,958 --> 00:39:28,118
I won't be long.
580
00:39:28,958 --> 00:39:30,833
And I'd like to continue my reading.
581
00:39:33,416 --> 00:39:36,916
In the meantime,
my barman will take care of you.
582
00:39:39,416 --> 00:39:40,416
Gracias.
583
00:39:43,208 --> 00:39:44,328
Fuck. Let's go.
584
00:40:37,291 --> 00:40:39,041
Jenny, your signal is weak.
585
00:40:40,083 --> 00:40:41,791
I'm not sure where I am.
586
00:40:43,083 --> 00:40:45,750
It's like an adjoining level of rooms.
587
00:41:09,958 --> 00:41:11,458
Lidia.
588
00:41:11,541 --> 00:41:13,000
I've found Lidia. She's alive.
589
00:41:13,083 --> 00:41:17,000
That's good, Jenny, but listen to me,
you cannot blow your cover.
590
00:41:17,083 --> 00:41:19,750
No!
591
00:41:19,833 --> 00:41:21,083
Lidia, just hold on.
592
00:41:21,166 --> 00:41:23,541
- Who's there?
- Someone's coming.
593
00:41:27,708 --> 00:41:28,750
No, no, please, please.
594
00:41:55,500 --> 00:41:57,125
She knows nothing.
595
00:42:00,083 --> 00:42:01,666
Maybe there is nothing to know.
596
00:42:04,375 --> 00:42:06,250
There was a woman at the prison.
597
00:42:08,958 --> 00:42:10,083
After that...
598
00:42:10,916 --> 00:42:12,916
Yannick's phone goes missing.
599
00:42:15,083 --> 00:42:18,041
When we find this one, there is a woman,
600
00:42:19,458 --> 00:42:20,833
maybe the same woman,
601
00:42:22,041 --> 00:42:23,041
talking to her.
602
00:42:24,458 --> 00:42:25,583
Do not worry.
603
00:42:25,666 --> 00:42:27,000
I will handle it.
604
00:42:37,083 --> 00:42:39,500
Please. Don't hurt me.
605
00:42:39,583 --> 00:42:42,416
I told you I don't know anything.
606
00:42:46,291 --> 00:42:50,833
Who was that woman
who was with you at the graveyard?
607
00:42:50,916 --> 00:42:51,916
I don't know.
608
00:42:52,708 --> 00:42:56,250
I don't know. I swear.
She just showed up. I was trying just to...
609
00:42:57,750 --> 00:42:59,041
I just was...
610
00:43:00,083 --> 00:43:02,291
Ramón,
please what's going on?
611
00:43:02,375 --> 00:43:05,625
Please, what's going on? Please help.
612
00:43:09,166 --> 00:43:10,666
You know this girl?
613
00:43:11,416 --> 00:43:15,125
I knew her fiancé.
He bought Puoco Franco from me.
614
00:43:16,166 --> 00:43:17,166
That's all.
615
00:43:18,458 --> 00:43:19,625
Is this true?
616
00:43:20,416 --> 00:43:22,250
Sí, sí, sí, sí.
617
00:43:23,875 --> 00:43:25,041
Come beside me.
618
00:43:27,166 --> 00:43:31,791
Please, my love.
619
00:43:33,666 --> 00:43:34,583
Uncle.
620
00:43:34,666 --> 00:43:36,066
I'm telling the truth.
621
00:43:36,125 --> 00:43:37,125
Then...
622
00:43:38,000 --> 00:43:40,625
Then you will have
no problem fighting her.
623
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
You want me to fight a girl?
624
00:43:46,916 --> 00:43:47,916
Sí.
625
00:43:54,916 --> 00:43:58,333
You know what
I most enjoy about bullfighting?
626
00:44:00,625 --> 00:44:03,375
During the first stage of a bullfight,
627
00:44:03,458 --> 00:44:07,916
two picadors
enter the arena carrying lances.
628
00:44:08,000 --> 00:44:12,083
And the bull is encouraged
to attack one of these horses.
629
00:44:13,208 --> 00:44:15,291
I'm sorry. I don't understand.
630
00:44:17,083 --> 00:44:18,166
Please.
631
00:44:18,250 --> 00:44:19,458
He's being tricked.
632
00:44:21,416 --> 00:44:23,541
The bull is being lured to his death
633
00:44:23,625 --> 00:44:28,375
because he does not know
that his true enemy is not the horse,
634
00:44:28,458 --> 00:44:30,083
but the picador.
635
00:44:31,125 --> 00:44:35,666
Who will stab him in the neck
as soon as he is close enough.
636
00:44:40,000 --> 00:44:41,916
If the bull wants his freedom,
637
00:44:42,833 --> 00:44:43,875
he has to earn it.
638
00:44:45,958 --> 00:44:49,000
And there is no such thing
as a fair fight.
639
00:44:49,083 --> 00:44:52,625
One animal
is always more desperate than the other.
640
00:44:53,750 --> 00:44:56,125
So, you must ask yourselves,
641
00:44:56,708 --> 00:44:58,125
"Are you a bullfighter?"
642
00:45:01,416 --> 00:45:02,500
"Or a bull?"
643
00:45:06,458 --> 00:45:08,000
Let's get her on her feet.
644
00:45:08,083 --> 00:45:08,916
Please.
645
00:45:09,000 --> 00:45:10,708
Carmo, easy there. Relax.
646
00:45:11,458 --> 00:45:12,708
Hold your horses.
647
00:45:12,791 --> 00:45:14,458
Please.
648
00:45:14,541 --> 00:45:15,541
Let me do this.
649
00:45:15,625 --> 00:45:19,541
Please. Please. Please.
650
00:45:21,041 --> 00:45:23,208
Don't embarrass me nephew.
651
00:45:26,916 --> 00:45:28,208
Por favor.
652
00:45:28,291 --> 00:45:29,833
Let's see what you got.
653
00:45:29,916 --> 00:45:30,958
Por favor.
654
00:45:35,833 --> 00:45:37,916
Please, I beg you.
655
00:45:38,750 --> 00:45:42,291
Please, please, I beg you.
656
00:45:42,375 --> 00:45:43,666
Please, no.
657
00:45:50,875 --> 00:45:51,875
Please.
658
00:45:57,125 --> 00:45:58,875
Man, this is hard to watch.
659
00:46:01,125 --> 00:46:02,541
Uncle.
660
00:46:02,625 --> 00:46:03,625
Please.
661
00:46:33,041 --> 00:46:34,121
Enough.
662
00:46:35,333 --> 00:46:37,125
Get up. Both of you.
663
00:46:41,583 --> 00:46:43,333
You. Come here.
664
00:46:47,583 --> 00:46:48,583
Los Jinetes.
665
00:46:49,708 --> 00:46:52,208
Our champion. Applaud her.
666
00:47:00,875 --> 00:47:01,875
You.
667
00:47:02,875 --> 00:47:04,541
You are indeed a warrior.
668
00:47:11,791 --> 00:47:14,833
Jenny,
you can't blow your cover.
669
00:47:17,875 --> 00:47:18,875
No, Uncle...
670
00:47:26,041 --> 00:47:28,333
Los Jinetes,
what do you see here?
671
00:47:34,000 --> 00:47:35,375
I see a traitor.
672
00:47:37,916 --> 00:47:40,041
He conspired with our enemies.
673
00:47:40,125 --> 00:47:43,083
Those who want
to steal our country from us
674
00:47:43,166 --> 00:47:46,916
by letting the immigrants
come in and take everything.
675
00:47:48,833 --> 00:47:49,916
My nephew...
676
00:47:52,708 --> 00:47:58,916
he was helping by telling them about
our plans to execute the prime minister.
677
00:47:59,958 --> 00:48:03,541
Because of this traitor,
we have to start over.
678
00:48:05,291 --> 00:48:06,375
And so we will.
679
00:48:07,875 --> 00:48:08,875
Remember this,
680
00:48:09,750 --> 00:48:11,916
the authorities will do
what they have to do.
681
00:48:12,958 --> 00:48:14,208
We must also.
682
00:48:16,750 --> 00:48:18,708
You have one loyalty
683
00:48:18,791 --> 00:48:20,166
and that is to Los Jinetes!
684
00:48:20,250 --> 00:48:21,083
- Sí!
- Yes!
685
00:48:21,166 --> 00:48:22,666
To your people!
686
00:48:22,750 --> 00:48:24,333
Long live Spain!
687
00:48:24,416 --> 00:48:26,583
- Long live Spain!
- Long live!
688
00:48:31,208 --> 00:48:32,791
We must find this woman.
689
00:48:33,791 --> 00:48:35,250
I will take care of that.
690
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
And I will let Gideon know
how you handled your business today.
691
00:48:41,208 --> 00:48:42,500
With power.
692
00:48:48,833 --> 00:48:49,958
Come here.
693
00:48:50,041 --> 00:48:51,125
Come here!
694
00:48:54,458 --> 00:48:56,458
Without tears. Hmm?
695
00:48:58,166 --> 00:48:59,206
You're a man.
696
00:49:01,208 --> 00:49:02,333
Dispose of the bodies.
697
00:49:03,416 --> 00:49:04,750
You burn them.
698
00:49:04,833 --> 00:49:06,583
You hear me?
Are you listening?
699
00:49:07,541 --> 00:49:10,958
And your mother
should never hear
700
00:49:11,041 --> 00:49:13,458
about this embarrassment to our family.
701
00:49:18,666 --> 00:49:19,833
Clean up this mess.
702
00:49:21,250 --> 00:49:22,250
So do it.
703
00:49:29,208 --> 00:49:31,568
You've heard him, gentlemen.
Let's get to work.
704
00:49:41,083 --> 00:49:42,323
Her vitals are spiking.
705
00:49:43,583 --> 00:49:45,583
Jenny, you need to keep it together.
50307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.