All language subtitles for In.From.the.Cold.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,250 --> 00:00:19,875 Get away. Next time I won't miss. 2 00:00:22,916 --> 00:00:24,750 - My name is Jenny. - What do you want? 3 00:00:24,833 --> 00:00:25,833 To help you. 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,916 Please. You don't wanna do that. 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,541 Lidia, please let me help you. 6 00:00:31,625 --> 00:00:33,791 Nobody can help me. 7 00:00:33,875 --> 00:00:35,208 I know you're upset. 8 00:00:35,291 --> 00:00:37,208 Stop talking like we're friends! 9 00:00:37,291 --> 00:00:40,458 I know that what happened in the church was not your fault. 10 00:00:40,541 --> 00:00:42,000 It was my fault. 11 00:00:42,083 --> 00:00:44,083 That wasn't you. 12 00:00:44,166 --> 00:00:46,708 I know this is gonna sound crazy. 13 00:00:46,791 --> 00:00:49,208 But somebody was controlling your mind. 14 00:00:49,291 --> 00:00:50,416 Same with Miguel. 15 00:00:51,250 --> 00:00:52,250 What? 16 00:00:54,750 --> 00:00:56,416 No. 17 00:01:05,458 --> 00:01:06,583 How old are you? 18 00:01:08,041 --> 00:01:09,875 You can't be older than 20, 21? 19 00:01:11,333 --> 00:01:13,041 You have your whole life ahead of you. 20 00:01:13,125 --> 00:01:15,625 - My life is over. - It doesn't have to be. 21 00:01:19,208 --> 00:01:20,791 Tell me what happened. 22 00:01:22,250 --> 00:01:23,583 Tell me what you remember. 23 00:01:26,166 --> 00:01:28,000 I was... I was in the room. 24 00:01:30,625 --> 00:01:32,916 Getting ready with my bridesmaids. 25 00:01:35,166 --> 00:01:36,541 And then I heard music. 26 00:01:38,666 --> 00:01:41,125 Like someone was humming. 27 00:01:42,583 --> 00:01:43,833 And it scared me. 28 00:01:50,875 --> 00:01:53,083 And I felt like I was drowning. 29 00:01:54,250 --> 00:01:56,833 I couldn't move, couldn't blink. 30 00:01:58,916 --> 00:02:00,583 And I felt something, 31 00:02:01,416 --> 00:02:04,458 or maybe it was someone above me. 32 00:02:06,291 --> 00:02:07,375 Watching. 33 00:02:10,541 --> 00:02:12,000 And then I woke up. 34 00:02:14,291 --> 00:02:17,625 And I was so scared. I just ran. I just... 35 00:02:20,791 --> 00:02:21,875 And you're clear now? 36 00:02:24,500 --> 00:02:25,708 You mean myself? 37 00:02:27,958 --> 00:02:29,041 Yeah, I think so. 38 00:02:31,958 --> 00:02:33,541 How do you know Yannick Mair? 39 00:02:34,708 --> 00:02:36,958 He is a guy who told us to deliver 40 00:02:37,041 --> 00:02:39,625 Temple of Debod's security details to Puoco Franco. 41 00:02:39,708 --> 00:02:40,750 Who's Puoco Franco? 42 00:03:17,375 --> 00:03:18,750 Lidia, run! 43 00:03:22,041 --> 00:03:24,000 Forget it! Let's go! 44 00:03:28,958 --> 00:03:29,958 No! 45 00:03:36,958 --> 00:03:38,541 The attacker's getting away. 46 00:03:38,625 --> 00:03:40,225 Let 'em. We need to find her. 47 00:03:43,125 --> 00:03:45,625 - Jenny! - Jenny, can you hear me? 48 00:03:49,208 --> 00:03:52,208 - Where the hell did she go? - She should be right here. 49 00:03:52,291 --> 00:03:53,971 Chris, we've got a blood trail. 50 00:03:55,875 --> 00:03:56,875 Jenny. 51 00:04:02,958 --> 00:04:04,041 Chauncey. 52 00:04:08,791 --> 00:04:10,708 Wait, we just came this way. 53 00:04:11,291 --> 00:04:12,791 Where the hell did she come from? 54 00:04:14,625 --> 00:04:15,625 Jenny? 55 00:04:28,833 --> 00:04:31,291 Who the fuck were those guys at the cemetery? 56 00:04:31,375 --> 00:04:32,791 I wish I knew. 57 00:04:34,125 --> 00:04:36,708 - Ow. - Then hold still. 58 00:04:39,375 --> 00:04:41,000 It's a good thing I heal fast. 59 00:04:44,208 --> 00:04:45,791 Where did you learn how to do that? 60 00:04:46,500 --> 00:04:50,000 Air Force Special Forces. Pararescue. Two tours in Afghanistan. 61 00:04:52,291 --> 00:04:53,375 Oh, really? 62 00:04:53,458 --> 00:04:55,338 No witty comeback? 63 00:04:57,041 --> 00:04:58,791 It's hard not to see you as a suit. 64 00:04:59,416 --> 00:05:01,750 Just goes to show how little you know about me. 65 00:05:03,375 --> 00:05:04,625 Okay. All done. 66 00:05:04,708 --> 00:05:07,583 Keep it covered tonight and you can take it off tomorrow. 67 00:05:17,666 --> 00:05:20,333 I guess you're waiting on some obligatory "thank you"? 68 00:05:20,416 --> 00:05:23,166 I did just stitch your ass back together. 69 00:05:23,250 --> 00:05:25,500 This wouldn't happen if you said where you were going. 70 00:05:25,583 --> 00:05:27,750 I don't need to be babysat. 71 00:05:27,833 --> 00:05:29,500 I can't protect you if I don't know. 72 00:05:29,583 --> 00:05:31,125 You mean you can't monitor me. 73 00:05:31,708 --> 00:05:33,083 Help you. 74 00:05:33,166 --> 00:05:35,208 How did you know I'd be at the cemetery tonight? 75 00:05:36,041 --> 00:05:38,916 I'm the CIA. As unimpressive as that might be to you... 76 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Thank you. 77 00:05:41,500 --> 00:05:42,875 There. I said it. 78 00:05:47,833 --> 00:05:49,583 What happened at the cemetery? 79 00:05:49,666 --> 00:05:51,250 Besides getting my ass kicked? 80 00:05:51,333 --> 00:05:55,708 You know what I mean. We found you naked, curled up in a ball. 81 00:05:57,250 --> 00:06:01,250 I was losing a lot of blood so I went into Camo-mode. 82 00:06:01,333 --> 00:06:02,416 Camo-mode? 83 00:06:03,333 --> 00:06:07,041 I didn't read anything about a Camo-mode in the Yaroslav Program. 84 00:06:07,583 --> 00:06:09,916 It's part of my body morphing ability. 85 00:06:10,000 --> 00:06:12,458 I can camouflage my skin by bending light around me. 86 00:06:13,666 --> 00:06:18,041 Is that it, or is there something else you're not telling me? 87 00:06:18,125 --> 00:06:20,541 Another superpower you're withholding? 88 00:06:21,125 --> 00:06:23,000 My nipples light up when I am scared. 89 00:06:24,875 --> 00:06:26,208 - Really? - No. 90 00:06:27,041 --> 00:06:28,125 Seriously? 91 00:06:28,208 --> 00:06:29,958 Oh, that's... Okay. 92 00:06:30,041 --> 00:06:33,500 What about the body morphing? How does that work exactly? 93 00:06:33,583 --> 00:06:35,583 The biomechanics of it? I don't know. 94 00:06:36,625 --> 00:06:38,166 Your guess is as good as mine. 95 00:06:40,125 --> 00:06:41,416 All I know is... 96 00:06:46,208 --> 00:06:47,750 when I touch somebody's skin, 97 00:06:48,666 --> 00:06:50,250 I collect their DNA. 98 00:06:51,791 --> 00:06:53,083 And I can become them. 99 00:06:54,458 --> 00:06:55,833 Hey, guys, come here. 100 00:07:01,458 --> 00:07:02,583 Fuck. 101 00:07:02,666 --> 00:07:04,708 You're looking at 77 names. 102 00:07:04,791 --> 00:07:06,041 All registered owners 103 00:07:06,125 --> 00:07:08,250 of BMW Alpina B5s in the Madrid metro area. 104 00:07:08,333 --> 00:07:11,458 - Any of 'em green? - Twenty-four. I called all 24 owners. 105 00:07:11,541 --> 00:07:12,541 They all check out. 106 00:07:12,625 --> 00:07:15,000 I don't think our car's registered in this city. 107 00:07:15,083 --> 00:07:16,583 - What about aerial footage? - None. 108 00:07:16,666 --> 00:07:18,333 A restaurant security camera 109 00:07:18,416 --> 00:07:21,041 caught a car about two blocks south of the cemetery. 110 00:07:21,125 --> 00:07:22,958 But I couldn't get a license plate. 111 00:07:23,541 --> 00:07:25,458 So that leaves us where exactly? 112 00:07:25,541 --> 00:07:28,875 Nowhere. But I tracked down Lidia once. I can do it again. 113 00:07:28,958 --> 00:07:31,125 You're in no condition to go back out tonight. 114 00:07:31,208 --> 00:07:32,791 She's three years older than Becca. 115 00:07:32,875 --> 00:07:34,500 I know. 116 00:07:34,583 --> 00:07:36,833 But we both know, whoever those guys were tonight, 117 00:07:36,916 --> 00:07:38,750 they're not going to leave any witnesses. 118 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 Lidia's already dead. 119 00:07:46,958 --> 00:07:48,625 I should have saved her. 120 00:07:48,708 --> 00:07:50,041 It wasn't your fault. 121 00:07:50,125 --> 00:07:53,125 That's exactly what I said to Lidia. 122 00:07:56,000 --> 00:07:58,416 You know, two days ago, 123 00:07:58,500 --> 00:08:00,666 you couldn't give a fuck less about any of this. 124 00:08:00,750 --> 00:08:02,916 And now, look at you. 125 00:08:03,000 --> 00:08:04,083 You're all in. 126 00:08:05,791 --> 00:08:08,208 Being all in is the only way we get out of this mess. 127 00:08:08,291 --> 00:08:10,875 Or you actually give a shit. 128 00:08:11,625 --> 00:08:13,583 You don't know me at all. 129 00:08:25,416 --> 00:08:26,791 Show me again. 130 00:08:26,875 --> 00:08:28,833 Yes, I'd like to order a dinner please. 131 00:08:30,750 --> 00:08:33,041 Yes. I'd like a rib eye. 132 00:08:34,875 --> 00:08:37,125 Make that two orders of the rib eye. 133 00:08:38,416 --> 00:08:41,166 And some potatoes. 134 00:08:42,291 --> 00:08:43,583 And broccoli. 135 00:08:45,875 --> 00:08:47,458 And I'm gonna need some ice. 136 00:08:49,250 --> 00:08:50,416 Ten buckets full. 137 00:08:59,916 --> 00:09:02,583 ♪ Call me baby, think of me ♪ 138 00:09:02,666 --> 00:09:05,375 ♪ I'll take you to your ecstasy ♪ 139 00:09:08,166 --> 00:09:10,666 ♪ Beware, here's your nemesis ♪ 140 00:09:10,750 --> 00:09:13,625 ♪ Bring it to our faces ♪ 141 00:09:13,708 --> 00:09:15,125 ♪ Got nothin' to say ♪ 142 00:09:16,458 --> 00:09:18,291 ♪ Forgot how to play ♪ 143 00:09:18,958 --> 00:09:21,125 ♪ Sweet coco babe ♪ 144 00:09:32,708 --> 00:09:34,000 ♪ Boss ♪ 145 00:09:35,166 --> 00:09:36,666 ♪ Boss ♪ 146 00:09:36,750 --> 00:09:38,750 ♪ Boss, boss ♪ 147 00:09:44,458 --> 00:09:47,375 I still can't believe you found my pendant. 148 00:09:48,208 --> 00:09:50,000 I know how much it means to you. 149 00:09:54,708 --> 00:09:55,708 You okay? 150 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 You got quiet. 151 00:09:58,041 --> 00:10:00,416 If by "okay" you mean freezing my ass off... 152 00:10:01,875 --> 00:10:03,208 Then, yes, I'm okay. 153 00:10:04,250 --> 00:10:07,875 You do have a nice ass. 154 00:10:08,958 --> 00:10:12,583 My ass is boring. Just round like an apple. 155 00:10:12,666 --> 00:10:16,000 I like apples. They're good to bite. 156 00:10:26,791 --> 00:10:28,500 I have a surprise for you. 157 00:10:30,416 --> 00:10:32,000 What kind of surprise? 158 00:10:32,083 --> 00:10:34,750 No fair. I didn't get you anything. 159 00:10:34,833 --> 00:10:39,250 It's cool. I just thought of it. That's why it's called a surprise. 160 00:10:39,333 --> 00:10:40,958 I don't think that's how surprises work. 161 00:10:41,041 --> 00:10:43,666 They're not supposed to be a surprise to both of us. 162 00:10:43,750 --> 00:10:46,333 You talk way too much. 163 00:10:50,375 --> 00:10:51,375 Do you see me? 164 00:10:51,458 --> 00:10:54,083 I'm pretty sure the whole neighborhood can see you. 165 00:10:57,291 --> 00:10:58,416 Wait. Hang on. 166 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 Surprise. 167 00:11:10,041 --> 00:11:11,375 You're beautiful. 168 00:11:13,416 --> 00:11:15,250 Do you really think so? 169 00:11:16,125 --> 00:11:18,750 The most beautiful woman I've seen in my entire life. 170 00:11:24,458 --> 00:11:25,916 I'm falling in love with you... 171 00:11:31,333 --> 00:11:33,500 You still there? 172 00:11:35,208 --> 00:11:36,291 Yeah. I'm here. 173 00:11:49,458 --> 00:11:53,291 Those optic cameras in Jenny's eyes are worth every penny. 174 00:11:53,375 --> 00:11:55,416 Until she finds out and kills your ass. 175 00:12:00,666 --> 00:12:02,208 You know who they are, don't you? 176 00:12:02,291 --> 00:12:03,916 They call themselves "Jackals." 177 00:12:04,000 --> 00:12:05,541 Government-sanctioned? 178 00:12:05,625 --> 00:12:06,791 Mercenaries. 179 00:12:06,875 --> 00:12:09,333 They pimp out their services to the highest bidder. 180 00:12:11,541 --> 00:12:13,625 You think they're the guys from back in Marseille? 181 00:12:13,708 --> 00:12:15,291 That's what I'm thinking. 182 00:12:17,458 --> 00:12:20,291 So you're right. We're close, man. 183 00:12:20,375 --> 00:12:22,916 Close only counts in horseshoes and hand grenades. 184 00:12:23,000 --> 00:12:26,208 I'm gonna scan their images into INTERPOL's database to see if I can... 185 00:12:28,125 --> 00:12:30,583 I just got hit on one of 'em. Look at this. 186 00:12:32,125 --> 00:12:33,916 Let's see what we've got here. 187 00:12:36,083 --> 00:12:38,958 Carmo Valter, 26, from Deià. 188 00:12:39,041 --> 00:12:42,041 Dishonorably discharged from Special Forces. 189 00:12:42,125 --> 00:12:43,333 Based in Alicante. 190 00:12:44,000 --> 00:12:45,375 And look at this. 191 00:12:47,375 --> 00:12:50,000 See that? Look at that right there on his right hand. 192 00:12:50,083 --> 00:12:51,458 - Can you blow it up? - Yeah. 193 00:12:53,666 --> 00:12:55,333 It looks like a fresh brand. 194 00:12:55,416 --> 00:12:57,000 It's called an "artistic scar." 195 00:12:57,833 --> 00:13:00,541 Taking a hot iron onto your skin isn't artistic, it's stupid. 196 00:13:00,625 --> 00:13:03,500 No, maybe it's a gang thing or a street tag. 197 00:13:03,583 --> 00:13:05,125 It's too detailed to be a tag. 198 00:13:06,083 --> 00:13:07,083 Then what? 199 00:13:08,958 --> 00:13:11,583 I'm not sure. But I know who to ask. 200 00:13:13,666 --> 00:13:15,666 Tell me you're not doing what I think you are. 201 00:13:15,750 --> 00:13:17,000 I've known him a long time. 202 00:13:17,083 --> 00:13:19,166 It's still a bad idea, Chauncey. 203 00:13:21,625 --> 00:13:23,125 You're gonna have to trust me. 204 00:13:25,458 --> 00:13:26,458 Chauncey. 205 00:13:29,458 --> 00:13:31,583 So you heard that from Sydney's mom? 206 00:13:31,666 --> 00:13:35,000 No. I heard it from Sydney's mom's best friend, Deidra. 207 00:13:35,083 --> 00:13:39,041 Look, I'm not one to gossip, but she hit it with the coach. 208 00:13:39,125 --> 00:13:41,000 - No. - You didn't hear that from me though. 209 00:13:42,541 --> 00:13:48,041 Okay, here you have all three dishes. 210 00:13:50,250 --> 00:13:51,500 Excuse me. 211 00:13:53,291 --> 00:13:55,208 And a dish of lentil soup. 212 00:13:55,291 --> 00:13:56,601 I ordered the lentils. 213 00:13:56,625 --> 00:13:57,541 Enjoy. 214 00:13:57,625 --> 00:13:58,625 Gracias. 215 00:14:02,958 --> 00:14:05,333 - Oh, my God. What the fuck? - Jesus. 216 00:14:06,750 --> 00:14:09,208 - Claire, chill out. - What's going on over here? 217 00:14:09,291 --> 00:14:11,958 - Claire, what's the matter? What is? - Disgusting! 218 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Gross. 219 00:14:21,416 --> 00:14:25,375 It's all right, girls. I'll get a manager. I need to speak to a manager, please. 220 00:14:26,125 --> 00:14:28,208 Look, it's probably an accident. 221 00:14:28,291 --> 00:14:30,166 These things happen in kitchens all the time. 222 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 - An accident? - What? 223 00:14:31,291 --> 00:14:33,250 They're not serving that kind of bird here. 224 00:14:33,333 --> 00:14:35,250 No. Somebody did this shit on purpose. 225 00:14:35,333 --> 00:14:38,291 - Who'd do something like that? - Who else? One of the other teams. 226 00:14:38,375 --> 00:14:40,083 They're trying to shake the girls. 227 00:14:42,250 --> 00:14:44,250 Claire. Claire! 228 00:14:45,291 --> 00:14:46,458 Girls, it's fine. 229 00:14:47,666 --> 00:14:49,083 Where's the manager? 230 00:14:55,083 --> 00:14:57,583 - Are you for real, Mad? - Tell me you didn't do it. 231 00:14:57,666 --> 00:14:58,875 Okay. I didn't do it. 232 00:14:58,958 --> 00:15:03,166 Becca, you put a fucking bird skeleton in Claire's lentejas soup. 233 00:15:03,250 --> 00:15:07,208 Sorry, it's just funny that you said lentejas instead of lentil. 234 00:15:10,458 --> 00:15:11,833 Bitch. 235 00:15:12,416 --> 00:15:13,416 Slut. 236 00:15:13,875 --> 00:15:15,958 You gave me dead bird earrings. 237 00:15:16,041 --> 00:15:18,375 Well, if it helps, I don't think it suffered much. 238 00:15:18,458 --> 00:15:19,625 RIP, dead bird. 239 00:15:20,916 --> 00:15:22,125 These are pretty dope, though. 240 00:15:23,166 --> 00:15:24,291 They look cool on you. 241 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 Of course they do. 242 00:15:26,875 --> 00:15:28,625 You're a motherfuckin' boss, B. 243 00:15:29,208 --> 00:15:30,125 You too. 244 00:15:30,208 --> 00:15:32,958 And Claire Reed has officially been canceled. 245 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 - Bye. - Bye. 246 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 Davi. 247 00:15:56,750 --> 00:15:57,833 How's it going? 248 00:15:58,875 --> 00:16:00,291 Good. Can't complain. 249 00:16:00,375 --> 00:16:04,750 You know, I almost forgot how beautiful this part of the park is. 250 00:16:08,833 --> 00:16:09,833 How's Valeria? 251 00:16:10,875 --> 00:16:12,125 Small talk now? Come on. 252 00:16:13,500 --> 00:16:18,375 Valeria and I are Facebook friends, so I know you two had a kid. 253 00:16:19,333 --> 00:16:20,333 Congrats. 254 00:16:20,791 --> 00:16:23,416 Yeah. Well, I gotta get her off the damn thing. 255 00:16:23,500 --> 00:16:26,208 And he got Valeria's looks too, I see. 256 00:16:26,958 --> 00:16:27,958 Thank God. 257 00:16:29,833 --> 00:16:32,833 I gotta tell you, Chauncey. I was surprised to hear from you. 258 00:16:34,291 --> 00:16:38,375 Last thing I heard was the Agency disavowed you. What, a year ago? 259 00:16:38,458 --> 00:16:40,500 Wouldn't touch you with a ten-foot pole. 260 00:16:41,208 --> 00:16:42,208 It's not what it seems. 261 00:16:42,291 --> 00:16:43,375 Yeah, never is. 262 00:16:44,250 --> 00:16:45,375 So, tell me. 263 00:16:45,458 --> 00:16:47,708 If you ain't with the Agency, who you with? 264 00:16:48,291 --> 00:16:49,916 Maybe I'm working solo. 265 00:16:50,000 --> 00:16:51,833 You gotta tell me more than that. 266 00:16:51,916 --> 00:16:54,083 How about you owe me? How's that? 267 00:16:54,166 --> 00:16:55,916 I owe the CIA, Chauncey. 268 00:16:56,000 --> 00:16:58,041 Then call it a professional courtesy. 269 00:16:59,875 --> 00:17:01,083 What do you want? 270 00:17:01,166 --> 00:17:02,166 Your opinion. 271 00:17:03,583 --> 00:17:04,583 Take a look at this. 272 00:17:05,833 --> 00:17:07,666 What kind of brand do you think that is? 273 00:17:10,541 --> 00:17:12,291 There's a group in Madrid using it. 274 00:17:12,375 --> 00:17:14,291 You know, to trademark their shit. 275 00:17:14,875 --> 00:17:15,875 What kind of shit? 276 00:17:17,166 --> 00:17:18,166 Drugs. 277 00:17:19,916 --> 00:17:21,666 Weed, heroin, cocaine, what? 278 00:17:22,416 --> 00:17:24,666 Meth. On the street, it's called "Puoco Franco." 279 00:17:24,750 --> 00:17:27,625 You know, this symbol's pretty much like their Nike logo. 280 00:17:27,708 --> 00:17:29,541 Word is, it's premium party shit. 281 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 Relax. 282 00:17:33,958 --> 00:17:35,125 It's a jogger. 283 00:17:36,666 --> 00:17:37,916 I'm always relaxed, Davi. 284 00:17:39,166 --> 00:17:43,208 But thank you for your help with this. And congratulations on the new baby. 285 00:17:44,458 --> 00:17:47,500 Right. Please stop stalking my wife and my baby on Facebook. 286 00:17:47,583 --> 00:17:49,500 You know, it's kind of creepy. 287 00:17:54,041 --> 00:17:55,684 All right, Chris, what do you got? 288 00:17:55,708 --> 00:17:58,166 I've scaled down Puoco Franco's sales/distribution markets 289 00:17:58,250 --> 00:17:59,875 in four different neighborhoods. 290 00:18:00,625 --> 00:18:04,833 Argüelles, Lavapiés, La Latina, and Malasaña. 291 00:18:04,916 --> 00:18:07,333 As you can see, each hood has its own version 292 00:18:07,416 --> 00:18:09,166 of the Puoco Franco street tag. 293 00:18:09,250 --> 00:18:11,666 They're all similar, but have subtle differences. 294 00:18:11,750 --> 00:18:13,666 Which neighborhood gets most drug traffic? 295 00:18:13,750 --> 00:18:14,666 Malasaña. 296 00:18:14,750 --> 00:18:18,041 You got your college kids, bars, restaurants. 297 00:18:18,125 --> 00:18:19,541 A lot of foot traffic there. 298 00:18:19,625 --> 00:18:23,333 These guys are just standing on a corner under Puoco Franco signs? 299 00:18:23,416 --> 00:18:25,208 If you know what to look for, sure. 300 00:18:25,291 --> 00:18:27,166 That's how they can operate in plain sight. 301 00:18:27,250 --> 00:18:29,916 These ain't your ordinary corner boys in hoodies and jeans. 302 00:18:30,000 --> 00:18:32,250 These are college kids in polos. 303 00:18:33,791 --> 00:18:37,333 Lidia gave Temple of Debod's security intel to a Puoco Franco. 304 00:18:37,416 --> 00:18:39,750 But she could've given it to any of these kids 305 00:18:39,833 --> 00:18:43,291 since Puoco Franco is not an actual person. 306 00:18:44,250 --> 00:18:46,500 Puoco Franco money buys them Yannick, 307 00:18:47,333 --> 00:18:49,458 - a guy with connections. - Mm-hm. 308 00:18:49,541 --> 00:18:52,333 And I went through Yannick's bank records. 309 00:18:52,416 --> 00:18:55,041 A hundred thousand euros was deposited into his account 310 00:18:55,125 --> 00:18:56,291 after all four attacks. 311 00:18:56,375 --> 00:19:00,000 Maybe Yannick promised the victims a cut in exchange for security intel. 312 00:19:00,083 --> 00:19:01,291 I mean, if he did, 313 00:19:01,375 --> 00:19:03,708 there isn't a record of them ever getting paid. 314 00:19:03,791 --> 00:19:07,125 Yannick promises desperate people money in exchange for information. 315 00:19:08,041 --> 00:19:09,541 Only, it's a one-way exchange. 316 00:19:10,416 --> 00:19:12,875 That's how no one can connect them to the terrorist plot. 317 00:19:12,958 --> 00:19:15,038 If we find out who's distributing this stuff, 318 00:19:16,041 --> 00:19:17,166 we got our terrorist. 319 00:19:22,875 --> 00:19:24,083 I'm going to Malasaňa. 320 00:19:25,291 --> 00:19:27,375 Okay. I'll get you what you need. 321 00:19:27,458 --> 00:19:30,458 As long as it's not one of your male fantasy superhero suits. 322 00:19:38,916 --> 00:19:39,916 Okay. 323 00:19:43,625 --> 00:19:45,208 It's not a big deal. 324 00:19:58,291 --> 00:19:59,666 You can do this. 325 00:20:50,833 --> 00:20:52,416 I've often wondered... 326 00:20:54,166 --> 00:20:55,958 Where have you been, Su-Yin? 327 00:21:01,333 --> 00:21:02,375 You little pervert. 328 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 All is going as planned. 329 00:21:11,083 --> 00:21:13,041 This girl is falling in love with you. 330 00:21:13,833 --> 00:21:16,041 Soon, you will get inside the Chinese Embassy and... 331 00:21:16,125 --> 00:21:17,416 Something is wrong. 332 00:21:18,291 --> 00:21:19,291 Wrong? 333 00:21:19,916 --> 00:21:21,250 I'm being followed. 334 00:22:34,583 --> 00:22:35,958 Who sent you? 335 00:22:36,041 --> 00:22:38,250 Listen... I will tell you everything. 336 00:22:38,333 --> 00:22:39,750 Then tell me. Now. 337 00:22:39,833 --> 00:22:41,500 - Please, I beg of you. - Nyet. 338 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 I swear to you. 339 00:23:05,625 --> 00:23:08,208 Now, tell me what I want to know. 340 00:23:44,208 --> 00:23:45,791 You should've killed him. 341 00:23:47,291 --> 00:23:48,500 I was going to. 342 00:23:49,375 --> 00:23:52,291 You should've done it the moment he blew your cover. 343 00:23:53,208 --> 00:23:55,541 For all you know, he could be counterintelligence. 344 00:23:55,625 --> 00:23:57,416 I didn't need your help. 345 00:23:58,583 --> 00:24:00,125 You should be thanking me. 346 00:24:00,208 --> 00:24:03,250 He was going to tell me who he worked for, who sent him. 347 00:24:03,875 --> 00:24:06,583 You fool. He was going to kill you. 348 00:24:07,958 --> 00:24:09,416 What is the mission protocol? 349 00:24:10,250 --> 00:24:13,958 Shoot first. Don't ask questions. 350 00:24:37,875 --> 00:24:39,375 He wasn't counterintelligence. 351 00:24:40,625 --> 00:24:42,291 He's SVR. He's one of us. 352 00:24:42,375 --> 00:24:44,375 Yes. And now he's dead. 353 00:25:41,625 --> 00:25:42,625 Hey. 354 00:25:43,291 --> 00:25:45,291 You need to go home and get sobered up. 355 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 - Tomás can be my wingman... - Fuck Tomás. 356 00:25:49,125 --> 00:25:50,416 Yeah, I'm here. 357 00:25:50,500 --> 00:25:52,916 I just smoked a little marijuana. 358 00:25:53,625 --> 00:25:54,625 That's all. 359 00:25:57,666 --> 00:26:01,500 You said you wanted me to teach you the business from the ground up. 360 00:26:01,583 --> 00:26:03,333 Same as Uncle Felipe taught me. 361 00:26:04,041 --> 00:26:06,500 How am I supposed to do that if you're high? 362 00:26:06,583 --> 00:26:07,916 Think a little, man. 363 00:26:09,791 --> 00:26:12,511 I thought you wanted Uncle Felipe to take you seriously. 364 00:26:14,333 --> 00:26:16,000 I'm not his favorite. 365 00:26:22,708 --> 00:26:24,291 You know why I'm his favorite? 366 00:26:25,791 --> 00:26:27,125 Because I stepped up. 367 00:26:28,875 --> 00:26:30,041 Just like Dad. 368 00:26:34,625 --> 00:26:37,000 Dad didn't want us doing this. 369 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 Maybe not. 370 00:26:43,000 --> 00:26:46,500 But Uncle Felipe knows what's best for us now. Hmm? 371 00:26:49,416 --> 00:26:50,456 You're right. 372 00:26:54,041 --> 00:26:55,083 Lo siento. 373 00:27:00,416 --> 00:27:02,333 You're my brother, Diego. 374 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 There's nothing to be sorry about. 375 00:27:31,333 --> 00:27:32,541 You the guy selling it? 376 00:27:34,791 --> 00:27:36,041 Depends on what it is. 377 00:27:36,833 --> 00:27:38,333 Puoco Franco. 378 00:27:44,291 --> 00:27:45,625 How much? 379 00:27:45,708 --> 00:27:47,375 I'll pay whatever you want, mate. 380 00:27:49,166 --> 00:27:50,791 "How much" means how many baggies. 381 00:27:51,541 --> 00:27:52,666 Are you an idiot, man? 382 00:27:52,750 --> 00:27:54,291 Look, man, I'm cool. Yeah? 383 00:27:54,375 --> 00:27:55,375 I'll get a baggie. 384 00:27:56,333 --> 00:27:58,416 Three hundred. You pay or get lost. 385 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 No problem. I got it. 386 00:28:05,291 --> 00:28:06,458 Where're you from? 387 00:28:07,041 --> 00:28:09,750 London. Moved here a couple months ago for uni. 388 00:28:09,833 --> 00:28:11,666 Roommate got me hooked on the stuff. 389 00:28:12,625 --> 00:28:15,291 Somebody's sitting on some serious pile of cash I bet. 390 00:28:16,291 --> 00:28:18,208 Puoco Franco's hot shit right now. 391 00:28:18,291 --> 00:28:20,125 Look, man, all I'm saying is, 392 00:28:20,208 --> 00:28:23,958 if you're looking for some help expanding your distribution, I'm your guy. 393 00:28:36,250 --> 00:28:38,958 As you can see, we are all full. 394 00:28:40,750 --> 00:28:41,750 Worth a try. 395 00:28:44,791 --> 00:28:45,791 Get in. 396 00:28:54,833 --> 00:28:56,142 Check it out. 397 00:28:56,166 --> 00:28:59,666 Looks like our micro-threaded euros just made it to the Barrio De Las Letras. 398 00:28:59,750 --> 00:29:01,250 That was a genius idea. 399 00:29:01,833 --> 00:29:03,500 Embedding the tracker in the money. 400 00:29:03,583 --> 00:29:05,708 - That's 'cause I'm money. - Mm-hm. 401 00:29:05,791 --> 00:29:08,833 Davi was right about the purity level of Puoco Franco. 402 00:29:08,916 --> 00:29:11,666 This has to be at least 95%. 403 00:29:11,750 --> 00:29:15,291 It better be, considering a dime bag is 300 euros. 404 00:29:16,500 --> 00:29:18,333 Our tracker stopped moving. 405 00:29:18,416 --> 00:29:19,625 Where? 406 00:29:19,708 --> 00:29:21,416 Somewhere near Calle de Echegaray. 407 00:29:21,500 --> 00:29:23,291 Can you get an exact location? 408 00:29:23,375 --> 00:29:26,291 It looks like it's some nightclub. 409 00:29:26,375 --> 00:29:27,958 - The Inferno? - Who owns it? 410 00:29:28,041 --> 00:29:30,666 Says it's owned and operated by a Felipe Calero. 411 00:29:30,750 --> 00:29:32,458 Multiple articles say the Calero family 412 00:29:32,541 --> 00:29:34,750 is pretty deep into real estate around Madrid. 413 00:29:34,833 --> 00:29:39,125 Flats, business complexes, obviously clubs. The whole nine. 414 00:29:39,958 --> 00:29:43,583 Everything I'm finding on this Felipe Calero is squeaky clean. 415 00:29:45,625 --> 00:29:48,250 He's a family man, philanthropist. 416 00:29:50,083 --> 00:29:53,000 He might not have any idea what's going on inside his club. 417 00:29:53,875 --> 00:29:56,750 Maybe. But we should definitely kick the tires on him and see. 418 00:30:02,625 --> 00:30:04,125 It's my daughter. I gotta go. 419 00:30:05,083 --> 00:30:06,083 Okay. 420 00:30:06,833 --> 00:30:09,125 Let's call it a night. We'll regroup tomorrow. 421 00:30:10,166 --> 00:30:11,416 I'm taking this. 422 00:30:11,500 --> 00:30:14,041 Jenny, get some rest. We need you at full strength. 423 00:30:22,208 --> 00:30:25,166 - You're playing with fire, man. - The less Jenny knows the better. 424 00:30:25,750 --> 00:30:26,958 The better for who? You? 425 00:30:28,000 --> 00:30:29,375 I know what I'm doing. 426 00:30:29,458 --> 00:30:33,583 The last time you said that, that's how we ended up here. 427 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Hey. 428 00:30:39,750 --> 00:30:42,708 - What's going on? - I'm switching rooms. 429 00:30:42,791 --> 00:30:44,291 Check you out with the tablet. 430 00:30:44,375 --> 00:30:46,125 I borrowed it from one of the moms. 431 00:30:46,208 --> 00:30:48,083 What do you mean "switching rooms"? 432 00:30:48,166 --> 00:30:50,708 I know you said you needed some space on this trip, but... 433 00:30:50,791 --> 00:30:52,833 Mom. You're really being super dramatic right now. 434 00:30:52,916 --> 00:30:54,708 No. I'm just trying to understand. 435 00:30:54,791 --> 00:30:58,208 Maddie and the team asked me if I could come stay in her room with them. 436 00:30:58,958 --> 00:31:00,791 - Maddie said that? - Yeah. 437 00:31:00,875 --> 00:31:02,083 Seriously? 438 00:31:02,166 --> 00:31:04,166 Yeah. I'm not even joking. 439 00:31:04,875 --> 00:31:06,375 Mom, stop. Ew. 440 00:31:08,083 --> 00:31:10,375 - Can I leave my meds here? - Becca, no. 441 00:31:10,458 --> 00:31:14,000 I've been feeling less anxious and I think that if I could just have... 442 00:31:14,083 --> 00:31:16,083 - I don't know. - Okay, fine. 443 00:31:16,166 --> 00:31:18,000 I'll come by every morning and take them. 444 00:31:18,083 --> 00:31:21,125 I just don't wanna be the girl on the team who takes her meds. 445 00:31:22,791 --> 00:31:24,458 Okay. I guess. 446 00:31:25,291 --> 00:31:26,291 Thank you. 447 00:31:28,000 --> 00:31:29,625 You're gonna be good, right? 448 00:31:29,708 --> 00:31:30,833 Me? Yeah. 449 00:31:32,541 --> 00:31:33,791 I'm just two floors down. 450 00:31:33,875 --> 00:31:35,333 It's gonna be great. 451 00:31:36,250 --> 00:31:39,416 Okay. I gotta go. We're all hanging out by the pool. 452 00:31:39,500 --> 00:31:40,791 Do your leave-in tonight. 453 00:31:40,875 --> 00:31:42,833 You know how your hair gets when you go swimming. 454 00:31:42,916 --> 00:31:46,541 Oh. No offense, but don't call me. 455 00:31:46,625 --> 00:31:47,625 I'll text you. 456 00:31:48,125 --> 00:31:50,333 All right. Love you, baby. 457 00:31:52,291 --> 00:31:54,708 Somebody really loves himself. 458 00:32:02,916 --> 00:32:03,750 All good? 459 00:32:03,833 --> 00:32:05,416 I know this guy. 460 00:32:05,500 --> 00:32:07,708 You know Felipe Calero? 461 00:32:07,791 --> 00:32:09,625 No, I don't know him personally, 462 00:32:10,458 --> 00:32:12,333 but I know guys like him. 463 00:32:12,416 --> 00:32:13,416 They're a type. 464 00:32:14,333 --> 00:32:18,208 Narcissistic, arrogant, scared. 465 00:32:19,583 --> 00:32:22,166 This guy's got a serious savior complex. 466 00:32:23,000 --> 00:32:24,416 You've been doing a lot of reading. 467 00:32:24,500 --> 00:32:26,791 I know the kind of woman he wants. 468 00:32:28,541 --> 00:32:31,583 And since my daughter is not coming back to her room tonight, 469 00:32:32,958 --> 00:32:35,416 I say we pay Jesus Christ a visit 470 00:32:35,500 --> 00:32:39,541 and see if any of that Puoco Franco money lands on his offering plate. 471 00:32:39,625 --> 00:32:43,000 I don't think it's a good idea for you to morph again this soon. 472 00:32:45,166 --> 00:32:46,166 Me neither. 473 00:32:47,666 --> 00:32:48,958 Luckily I won't have to. 474 00:33:05,875 --> 00:33:06,875 You look nice. 475 00:33:07,625 --> 00:33:08,625 Can I say that? 476 00:33:08,708 --> 00:33:11,291 I mean, technically this is a workplace environment. 477 00:33:12,208 --> 00:33:14,333 You don't have to worry about that with me. 478 00:33:14,416 --> 00:33:16,250 If you say something I don't like 479 00:33:16,333 --> 00:33:17,666 I'll just break your nose. 480 00:33:18,708 --> 00:33:19,750 Fair enough. 481 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 Hola. 482 00:33:27,083 --> 00:33:28,541 - Gracias. - De nada. 483 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 Let me tell y'all how it works up in this joint. 484 00:33:43,458 --> 00:33:47,041 Each level represents a different circle of hell with its own unique vibe. 485 00:33:47,125 --> 00:33:49,583 You guys are on level one, Limbo. 486 00:33:49,666 --> 00:33:53,875 So people start there and they work their way down to level nine, Treachery. 487 00:33:53,958 --> 00:33:55,500 Dante's Inferno. 488 00:33:56,666 --> 00:33:57,708 Very European. 489 00:34:01,125 --> 00:34:04,083 All righty. I think our tracker should be down on level two. 490 00:34:07,250 --> 00:34:08,291 Lust. 491 00:34:08,375 --> 00:34:12,500 Specifically, in this area they like to call the "Sala de Caricias." 492 00:34:13,125 --> 00:34:15,000 The "Touching Room." 493 00:34:15,666 --> 00:34:16,708 Okay. 494 00:34:17,541 --> 00:34:20,291 - We're heading down. - Mm-mm-mm. 495 00:34:34,291 --> 00:34:35,642 Guys, from what I can see, 496 00:34:35,666 --> 00:34:37,750 y'all should be practically on top of the tracker. 497 00:34:37,833 --> 00:34:40,041 It's gonna be in that room behind the guard. 498 00:34:44,875 --> 00:34:49,708 But he's got cameras everywhere because he likes to watch. 499 00:34:50,708 --> 00:34:53,541 All right. How the hell are we meant to get in there? 500 00:34:53,625 --> 00:34:55,166 He's gonna let us in. 501 00:34:55,875 --> 00:34:57,250 Who? Felipe? 502 00:35:09,958 --> 00:35:12,291 Get your damn hands off of me! 503 00:35:12,375 --> 00:35:13,541 Please, help me. 504 00:35:13,625 --> 00:35:16,875 - What the fuck are you... - He touched me without my consent. 505 00:35:18,416 --> 00:35:20,000 Hey, guys, come on! She wanted it! 506 00:35:20,083 --> 00:35:21,583 - Look at her! - Can you believe that? 507 00:35:21,666 --> 00:35:24,416 Let me go, you fuckin' asshole. Come on! 508 00:35:24,500 --> 00:35:27,416 Are you okay? Are you okay? 509 00:35:28,791 --> 00:35:30,625 Please allow me to introduce myself. 510 00:35:31,333 --> 00:35:33,250 My name is Felipe Calero. 511 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 Owner of Inferno. 512 00:35:36,666 --> 00:35:37,767 My name is Sara. 513 00:35:37,791 --> 00:35:40,500 I should like to apologize to you personally. 514 00:35:40,583 --> 00:35:42,250 On behalf of my club 515 00:35:43,208 --> 00:35:44,500 and gentlemen everywhere. 516 00:35:47,791 --> 00:35:48,791 Gracias. 517 00:35:48,833 --> 00:35:52,291 I'm responsible for everything that happens in this establishment. 518 00:35:53,041 --> 00:35:54,833 You can't control riffraff. 519 00:35:55,791 --> 00:35:56,791 That's true. 520 00:35:59,250 --> 00:36:01,517 I should get going. It's way past my bedtime. 521 00:36:01,541 --> 00:36:03,041 No, please don't leave. 522 00:36:03,125 --> 00:36:05,875 - It's early. - Have a drink. With me. 523 00:36:07,625 --> 00:36:09,458 I shouldn't. 524 00:36:09,541 --> 00:36:11,791 As my personal guest. 525 00:36:14,458 --> 00:36:18,041 You make it hard to, um, say no. 526 00:36:19,000 --> 00:36:20,333 Then say yes. 527 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Huh? 528 00:36:26,166 --> 00:36:28,875 Join me. Let's go to level three. 529 00:36:46,750 --> 00:36:49,125 This is really a beautiful space. 530 00:36:49,208 --> 00:36:50,208 Gracias. 531 00:36:50,250 --> 00:36:53,291 My family and I like to entertain special guests here. 532 00:36:53,375 --> 00:36:54,916 You and your family close? 533 00:36:55,000 --> 00:36:55,833 Sí. 534 00:36:55,916 --> 00:36:57,876 Everything you see is from my family. 535 00:36:57,958 --> 00:37:00,875 From my brother, from my sister, from my nephews. 536 00:37:00,958 --> 00:37:03,083 We are all a part of it. 537 00:37:04,458 --> 00:37:06,916 But enough about me. 538 00:37:07,000 --> 00:37:08,833 Tell me about yourself. 539 00:37:08,916 --> 00:37:12,500 Who are you? Where are you from? Everything. 540 00:37:12,583 --> 00:37:13,583 Bien. 541 00:37:13,625 --> 00:37:16,750 - My name is Sara Fonte. - Sara Fonte from where? 542 00:37:17,333 --> 00:37:18,958 I was born in Alicante. 543 00:37:20,041 --> 00:37:24,041 But my father is from the United States so, uh, I grew up in New York City. 544 00:37:24,125 --> 00:37:27,208 Alicante and New York. I know both cities very well. 545 00:37:27,291 --> 00:37:30,666 - You do? - Yes. My work takes me all over. 546 00:37:31,958 --> 00:37:33,916 And what brings you to Madrid? 547 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 Well, um... 548 00:37:38,083 --> 00:37:40,541 My husband was from Madrid. 549 00:37:40,625 --> 00:37:45,166 We had planned this trip over a year ago for our tenth year anniversary. 550 00:37:48,625 --> 00:37:50,250 But he died six months ago. 551 00:37:53,250 --> 00:37:54,458 Lo siento. 552 00:37:56,500 --> 00:37:59,750 I decided to come anyway. I thought he would want me to. 553 00:38:00,875 --> 00:38:04,250 I even started taking this palm-reading class. 554 00:38:04,333 --> 00:38:06,125 - Palm-reading class? - Sí. 555 00:38:06,208 --> 00:38:09,000 I think it's fascinating. I've always wanted to learn. 556 00:38:11,625 --> 00:38:12,625 Aquí. 557 00:38:14,958 --> 00:38:16,583 Let me see your left hand. 558 00:38:21,541 --> 00:38:22,541 Hmm. 559 00:38:25,208 --> 00:38:26,708 Anything interesting? 560 00:38:26,791 --> 00:38:30,291 Mm, your palm is round and long. 561 00:38:32,000 --> 00:38:33,666 And what does that mean? 562 00:38:33,750 --> 00:38:39,250 It means you're probably artistic and philosophical. 563 00:38:40,125 --> 00:38:41,333 Aquí. 564 00:38:41,416 --> 00:38:43,250 - You see this line here? - Yeah. 565 00:38:43,333 --> 00:38:45,250 Between your middle and first fingers? 566 00:38:46,208 --> 00:38:47,750 It means you're very spoiled. 567 00:38:49,541 --> 00:38:51,000 Spoiled? 568 00:38:51,083 --> 00:38:53,208 You had a lot of attention growing up. 569 00:38:54,500 --> 00:38:55,875 Probably still do. 570 00:39:02,625 --> 00:39:04,375 I apologize for the intrusion, Felipe. 571 00:39:05,166 --> 00:39:06,625 We have a problem. 572 00:39:06,708 --> 00:39:08,916 Sara, this is my brother, Andrés. 573 00:39:09,000 --> 00:39:10,458 Sara is from Alicante. 574 00:39:10,541 --> 00:39:12,333 Well, by way of New York. 575 00:39:12,416 --> 00:39:16,458 - It's a pleasure to meet you. - The pleasure is all mine, Sara. Shall we? 576 00:39:20,041 --> 00:39:21,916 Sara, I hate to do this. 577 00:39:23,208 --> 00:39:24,458 Business calls. 578 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 Please stay. 579 00:39:26,958 --> 00:39:28,118 I won't be long. 580 00:39:28,958 --> 00:39:30,833 And I'd like to continue my reading. 581 00:39:33,416 --> 00:39:36,916 In the meantime, my barman will take care of you. 582 00:39:39,416 --> 00:39:40,416 Gracias. 583 00:39:43,208 --> 00:39:44,328 Fuck. Let's go. 584 00:40:37,291 --> 00:40:39,041 Jenny, your signal is weak. 585 00:40:40,083 --> 00:40:41,791 I'm not sure where I am. 586 00:40:43,083 --> 00:40:45,750 It's like an adjoining level of rooms. 587 00:41:09,958 --> 00:41:11,458 Lidia. 588 00:41:11,541 --> 00:41:13,000 I've found Lidia. She's alive. 589 00:41:13,083 --> 00:41:17,000 That's good, Jenny, but listen to me, you cannot blow your cover. 590 00:41:17,083 --> 00:41:19,750 No! 591 00:41:19,833 --> 00:41:21,083 Lidia, just hold on. 592 00:41:21,166 --> 00:41:23,541 - Who's there? - Someone's coming. 593 00:41:27,708 --> 00:41:28,750 No, no, please, please. 594 00:41:55,500 --> 00:41:57,125 She knows nothing. 595 00:42:00,083 --> 00:42:01,666 Maybe there is nothing to know. 596 00:42:04,375 --> 00:42:06,250 There was a woman at the prison. 597 00:42:08,958 --> 00:42:10,083 After that... 598 00:42:10,916 --> 00:42:12,916 Yannick's phone goes missing. 599 00:42:15,083 --> 00:42:18,041 When we find this one, there is a woman, 600 00:42:19,458 --> 00:42:20,833 maybe the same woman, 601 00:42:22,041 --> 00:42:23,041 talking to her. 602 00:42:24,458 --> 00:42:25,583 Do not worry. 603 00:42:25,666 --> 00:42:27,000 I will handle it. 604 00:42:37,083 --> 00:42:39,500 Please. Don't hurt me. 605 00:42:39,583 --> 00:42:42,416 I told you I don't know anything. 606 00:42:46,291 --> 00:42:50,833 Who was that woman who was with you at the graveyard? 607 00:42:50,916 --> 00:42:51,916 I don't know. 608 00:42:52,708 --> 00:42:56,250 I don't know. I swear. She just showed up. I was trying just to... 609 00:42:57,750 --> 00:42:59,041 I just was... 610 00:43:00,083 --> 00:43:02,291 Ramón, please what's going on? 611 00:43:02,375 --> 00:43:05,625 Please, what's going on? Please help. 612 00:43:09,166 --> 00:43:10,666 You know this girl? 613 00:43:11,416 --> 00:43:15,125 I knew her fiancé. He bought Puoco Franco from me. 614 00:43:16,166 --> 00:43:17,166 That's all. 615 00:43:18,458 --> 00:43:19,625 Is this true? 616 00:43:20,416 --> 00:43:22,250 Sí, sí, sí, sí. 617 00:43:23,875 --> 00:43:25,041 Come beside me. 618 00:43:27,166 --> 00:43:31,791 Please, my love. 619 00:43:33,666 --> 00:43:34,583 Uncle. 620 00:43:34,666 --> 00:43:36,066 I'm telling the truth. 621 00:43:36,125 --> 00:43:37,125 Then... 622 00:43:38,000 --> 00:43:40,625 Then you will have no problem fighting her. 623 00:43:42,708 --> 00:43:44,166 You want me to fight a girl? 624 00:43:46,916 --> 00:43:47,916 Sí. 625 00:43:54,916 --> 00:43:58,333 You know what I most enjoy about bullfighting? 626 00:44:00,625 --> 00:44:03,375 During the first stage of a bullfight, 627 00:44:03,458 --> 00:44:07,916 two picadors enter the arena carrying lances. 628 00:44:08,000 --> 00:44:12,083 And the bull is encouraged to attack one of these horses. 629 00:44:13,208 --> 00:44:15,291 I'm sorry. I don't understand. 630 00:44:17,083 --> 00:44:18,166 Please. 631 00:44:18,250 --> 00:44:19,458 He's being tricked. 632 00:44:21,416 --> 00:44:23,541 The bull is being lured to his death 633 00:44:23,625 --> 00:44:28,375 because he does not know that his true enemy is not the horse, 634 00:44:28,458 --> 00:44:30,083 but the picador. 635 00:44:31,125 --> 00:44:35,666 Who will stab him in the neck as soon as he is close enough. 636 00:44:40,000 --> 00:44:41,916 If the bull wants his freedom, 637 00:44:42,833 --> 00:44:43,875 he has to earn it. 638 00:44:45,958 --> 00:44:49,000 And there is no such thing as a fair fight. 639 00:44:49,083 --> 00:44:52,625 One animal is always more desperate than the other. 640 00:44:53,750 --> 00:44:56,125 So, you must ask yourselves, 641 00:44:56,708 --> 00:44:58,125 "Are you a bullfighter?" 642 00:45:01,416 --> 00:45:02,500 "Or a bull?" 643 00:45:06,458 --> 00:45:08,000 Let's get her on her feet. 644 00:45:08,083 --> 00:45:08,916 Please. 645 00:45:09,000 --> 00:45:10,708 Carmo, easy there. Relax. 646 00:45:11,458 --> 00:45:12,708 Hold your horses. 647 00:45:12,791 --> 00:45:14,458 Please. 648 00:45:14,541 --> 00:45:15,541 Let me do this. 649 00:45:15,625 --> 00:45:19,541 Please. Please. Please. 650 00:45:21,041 --> 00:45:23,208 Don't embarrass me nephew. 651 00:45:26,916 --> 00:45:28,208 Por favor. 652 00:45:28,291 --> 00:45:29,833 Let's see what you got. 653 00:45:29,916 --> 00:45:30,958 Por favor. 654 00:45:35,833 --> 00:45:37,916 Please, I beg you. 655 00:45:38,750 --> 00:45:42,291 Please, please, I beg you. 656 00:45:42,375 --> 00:45:43,666 Please, no. 657 00:45:50,875 --> 00:45:51,875 Please. 658 00:45:57,125 --> 00:45:58,875 Man, this is hard to watch. 659 00:46:01,125 --> 00:46:02,541 Uncle. 660 00:46:02,625 --> 00:46:03,625 Please. 661 00:46:33,041 --> 00:46:34,121 Enough. 662 00:46:35,333 --> 00:46:37,125 Get up. Both of you. 663 00:46:41,583 --> 00:46:43,333 You. Come here. 664 00:46:47,583 --> 00:46:48,583 Los Jinetes. 665 00:46:49,708 --> 00:46:52,208 Our champion. Applaud her. 666 00:47:00,875 --> 00:47:01,875 You. 667 00:47:02,875 --> 00:47:04,541 You are indeed a warrior. 668 00:47:11,791 --> 00:47:14,833 Jenny, you can't blow your cover. 669 00:47:17,875 --> 00:47:18,875 No, Uncle... 670 00:47:26,041 --> 00:47:28,333 Los Jinetes, what do you see here? 671 00:47:34,000 --> 00:47:35,375 I see a traitor. 672 00:47:37,916 --> 00:47:40,041 He conspired with our enemies. 673 00:47:40,125 --> 00:47:43,083 Those who want to steal our country from us 674 00:47:43,166 --> 00:47:46,916 by letting the immigrants come in and take everything. 675 00:47:48,833 --> 00:47:49,916 My nephew... 676 00:47:52,708 --> 00:47:58,916 he was helping by telling them about our plans to execute the prime minister. 677 00:47:59,958 --> 00:48:03,541 Because of this traitor, we have to start over. 678 00:48:05,291 --> 00:48:06,375 And so we will. 679 00:48:07,875 --> 00:48:08,875 Remember this, 680 00:48:09,750 --> 00:48:11,916 the authorities will do what they have to do. 681 00:48:12,958 --> 00:48:14,208 We must also. 682 00:48:16,750 --> 00:48:18,708 You have one loyalty 683 00:48:18,791 --> 00:48:20,166 and that is to Los Jinetes! 684 00:48:20,250 --> 00:48:21,083 - Sí! - Yes! 685 00:48:21,166 --> 00:48:22,666 To your people! 686 00:48:22,750 --> 00:48:24,333 Long live Spain! 687 00:48:24,416 --> 00:48:26,583 - Long live Spain! - Long live! 688 00:48:31,208 --> 00:48:32,791 We must find this woman. 689 00:48:33,791 --> 00:48:35,250 I will take care of that. 690 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 And I will let Gideon know how you handled your business today. 691 00:48:41,208 --> 00:48:42,500 With power. 692 00:48:48,833 --> 00:48:49,958 Come here. 693 00:48:50,041 --> 00:48:51,125 Come here! 694 00:48:54,458 --> 00:48:56,458 Without tears. Hmm? 695 00:48:58,166 --> 00:48:59,206 You're a man. 696 00:49:01,208 --> 00:49:02,333 Dispose of the bodies. 697 00:49:03,416 --> 00:49:04,750 You burn them. 698 00:49:04,833 --> 00:49:06,583 You hear me? Are you listening? 699 00:49:07,541 --> 00:49:10,958 And your mother should never hear 700 00:49:11,041 --> 00:49:13,458 about this embarrassment to our family. 701 00:49:18,666 --> 00:49:19,833 Clean up this mess. 702 00:49:21,250 --> 00:49:22,250 So do it. 703 00:49:29,208 --> 00:49:31,568 You've heard him, gentlemen. Let's get to work. 704 00:49:41,083 --> 00:49:42,323 Her vitals are spiking. 705 00:49:43,583 --> 00:49:45,583 Jenny, you need to keep it together. 50307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.