All language subtitles for In.From.the.Cold.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,791 --> 00:00:13,625 Where are you? 2 00:00:13,708 --> 00:00:14,958 Come with us. 3 00:00:18,875 --> 00:00:19,958 Sweetie. 4 00:00:29,125 --> 00:00:31,958 What the hell are you guys doing? 5 00:00:32,041 --> 00:00:34,500 Get out of here, you pack of dicks, 6 00:00:34,583 --> 00:00:36,500 before I throw you all in the hole. 7 00:00:36,583 --> 00:00:38,851 Where the hell did that guard come from? 8 00:00:38,875 --> 00:00:41,541 I don't fucking know. I've never seen him before. 9 00:00:49,625 --> 00:00:50,875 Fuck. 10 00:00:52,500 --> 00:00:53,500 Chauncey? 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,833 This Yannick better be real. 12 00:00:56,583 --> 00:00:59,708 Because if not, I won't only kill you. 13 00:00:59,791 --> 00:01:03,625 I will kill your family, your dog and your goldfish. 14 00:01:05,291 --> 00:01:09,416 Hell, I'll even find your fucking prom date and kill her too. 15 00:01:20,000 --> 00:01:21,958 You sound hoarse. Everything okay? 16 00:01:22,041 --> 00:01:23,625 You knew I could morph? 17 00:01:24,750 --> 00:01:26,550 You can morph? What she talking about? 18 00:01:27,500 --> 00:01:29,375 Chris will help you locate Yannick Mair. 19 00:01:29,458 --> 00:01:32,416 Now that you're in, I used a commlink to hack into the mainframe. 20 00:01:32,500 --> 00:01:35,250 It shows Yannick in block G, on the south side of the facility, 21 00:01:35,333 --> 00:01:36,416 past the prison yard. 22 00:01:36,500 --> 00:01:39,041 I can still guide her there even though she ditched the suit. 23 00:01:39,125 --> 00:01:41,000 No. I will handle it. 24 00:01:41,083 --> 00:01:42,291 Anya, follow the plan. 25 00:01:42,375 --> 00:01:44,500 I am. I can see the yard from here. 26 00:01:44,583 --> 00:01:46,000 Just be careful. 27 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 I'm in. 28 00:02:09,958 --> 00:02:11,083 Found it. 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,875 Great. Now find Yannick. 30 00:02:28,333 --> 00:02:29,500 About time. 31 00:02:30,041 --> 00:02:31,166 I'm starving. 32 00:02:32,000 --> 00:02:33,041 Where's Pablo? 33 00:02:33,125 --> 00:02:34,333 Above my pay grade. 34 00:02:34,416 --> 00:02:36,625 Russki? Working as a federal guard? 35 00:02:44,291 --> 00:02:45,125 Talk. 36 00:02:45,208 --> 00:02:49,041 Three of your associates have been killed 37 00:02:49,125 --> 00:02:51,041 or they have been compromised. 38 00:02:51,125 --> 00:02:53,625 I'm here to help you. 39 00:02:53,708 --> 00:02:55,041 Nobody helps. 40 00:02:55,125 --> 00:02:56,500 They just want. 41 00:02:56,583 --> 00:02:58,458 So, what's in it for Yannick? 42 00:02:58,541 --> 00:02:59,625 Whatever you want. 43 00:02:59,708 --> 00:03:01,333 Nobody can guarantee that. 44 00:03:01,958 --> 00:03:03,458 The CIA can. 45 00:03:07,500 --> 00:03:10,166 Why didn't you say you were with the Americans? 46 00:03:10,250 --> 00:03:12,916 - I was hired to assess security. - For what and by whom? 47 00:03:13,000 --> 00:03:14,833 A plan to disrupt the... 48 00:03:16,958 --> 00:03:19,583 - Disrupt the... - Anya, what's happening? 49 00:03:19,666 --> 00:03:21,416 Shit. They poisoned your food. 50 00:03:21,500 --> 00:03:22,666 They did what? 51 00:03:33,500 --> 00:03:36,000 Fuck! He's dead. 52 00:03:36,625 --> 00:03:38,000 Find his phone. 53 00:03:38,083 --> 00:03:39,625 It must be here somewhere. 54 00:03:42,916 --> 00:03:45,833 Wait, there's a weak signal from the middle of the room. 55 00:03:49,583 --> 00:03:50,583 Bingo. 56 00:04:01,833 --> 00:04:02,833 Got it. 57 00:04:37,416 --> 00:04:40,083 You prick. 58 00:04:40,666 --> 00:04:43,708 - In and out in one hour? Bullshit. - What's wrong with y'all? 59 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 There she is. 60 00:04:48,166 --> 00:04:50,541 Chauncey. Chauncey. Who the hell is that? 61 00:04:53,083 --> 00:04:54,083 Y'all need to chill. 62 00:04:55,708 --> 00:04:56,833 Calm the hell down. 63 00:04:56,916 --> 00:05:01,416 You knew all along that it was a prison to set me up. 64 00:05:01,500 --> 00:05:03,375 And you lied, again. 65 00:05:03,958 --> 00:05:05,875 You tried to hide the fact you could body-morph. 66 00:05:05,958 --> 00:05:08,166 But, yes, I knew. It was all in your files. 67 00:05:08,250 --> 00:05:10,875 So I had no choice but to make you play your hand. 68 00:05:10,958 --> 00:05:12,166 Fuck you. 69 00:05:12,250 --> 00:05:14,500 Hey, hey. Everybody chill the fuck out. 70 00:05:15,916 --> 00:05:17,375 You find anything back there? 71 00:05:18,916 --> 00:05:20,166 Yannick is dead. 72 00:05:20,708 --> 00:05:22,416 This is his burner phone. 73 00:05:24,166 --> 00:05:25,166 What now? 74 00:05:29,250 --> 00:05:30,708 Who are you supposed to be? 75 00:05:31,750 --> 00:05:35,041 Just a Russian paper pusher. 76 00:05:35,125 --> 00:05:37,791 - You... could call. - That's enough, Dad, come on. 77 00:05:37,875 --> 00:05:41,791 You really look like somebody else. I mean, it's pretty incredible. 78 00:05:41,875 --> 00:05:45,583 You have no idea what you've done to me. 79 00:05:45,666 --> 00:05:47,875 Yeah, right. Like I should believe any... 80 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 You okay? 81 00:05:58,458 --> 00:06:01,000 Hey, what's going on back there, man? 82 00:06:01,083 --> 00:06:02,083 Mother of God! 83 00:06:09,625 --> 00:06:11,500 Your vitals are all back to normal. 84 00:06:16,541 --> 00:06:17,541 You okay? 85 00:06:19,500 --> 00:06:22,250 You tell me. It's all in my file. 86 00:06:24,708 --> 00:06:27,000 You're the only human subject to ever survive 87 00:06:27,083 --> 00:06:30,208 what the Russians called "The Yaroslav Program." 88 00:06:30,291 --> 00:06:34,958 It puts an almost unbearable strain on my internal organs. 89 00:06:35,041 --> 00:06:39,750 It started out as a bio-weapons program as far back as the '80s under the KGB. 90 00:06:39,833 --> 00:06:41,125 What's it matter? 91 00:06:42,333 --> 00:06:47,625 You need to believe me when I tell you that I don't know if I can do this again. 92 00:06:48,750 --> 00:06:51,041 Or if I can even sustain it next time. 93 00:06:53,666 --> 00:06:55,000 It's been 20 years. 94 00:06:56,125 --> 00:06:58,833 And after all these years, you didn't learn a few tricks? 95 00:07:02,083 --> 00:07:03,916 Iron helps replenish me. 96 00:07:06,541 --> 00:07:08,583 But it certainly doesn't take away the pain. 97 00:07:09,416 --> 00:07:10,250 Sorry. 98 00:07:10,333 --> 00:07:11,416 I doubt that. 99 00:07:12,000 --> 00:07:13,041 What can I do? 100 00:07:13,625 --> 00:07:14,708 Let me go. 101 00:07:16,708 --> 00:07:17,791 I can't do that. 102 00:07:20,666 --> 00:07:22,250 How did you find me? 103 00:07:23,583 --> 00:07:24,583 What's it matter? 104 00:07:25,041 --> 00:07:26,666 Because it's my life. 105 00:07:29,458 --> 00:07:32,708 An ex-Russian intelligence agent turned private investigator 106 00:07:32,791 --> 00:07:34,750 for black market clientele. 107 00:07:34,833 --> 00:07:37,125 He sold me a lead and I followed it. 108 00:07:38,791 --> 00:07:39,791 Impossible. 109 00:07:41,041 --> 00:07:44,791 I scrubbed everything about my life. Buried it deep and long. 110 00:07:44,875 --> 00:07:47,125 You'll go crazy trying to figure out what went wrong. 111 00:07:47,208 --> 00:07:49,333 I'll go even crazier if I don't. 112 00:07:53,166 --> 00:07:55,333 We have a bigger problem right now. 113 00:07:55,416 --> 00:07:56,416 Your daughter. 114 00:07:58,625 --> 00:07:59,458 Fuck. 115 00:07:59,541 --> 00:08:01,000 Becca must be freaking out. 116 00:08:02,416 --> 00:08:03,541 Oh, it's all good. 117 00:08:03,625 --> 00:08:05,791 - We handled it. - What do you mean you handled it? 118 00:08:05,875 --> 00:08:09,750 Becca started to text you about your whereabouts, so I had to respond. 119 00:08:10,708 --> 00:08:12,125 How? You don't have my cell phone. 120 00:08:12,208 --> 00:08:14,708 I cloned it. When you was unconscious back in the safe house. 121 00:08:15,500 --> 00:08:17,458 You're officially on my shit list. 122 00:08:17,541 --> 00:08:18,916 I'm just following orders. 123 00:08:19,458 --> 00:08:21,166 Where have I heard that before? 124 00:08:21,250 --> 00:08:23,708 Regardless, we needed a cover story. 125 00:08:23,791 --> 00:08:26,291 So, I told Becca you decided to have dinner in Getafe 126 00:08:26,375 --> 00:08:28,208 and missed the last train back to Madrid. 127 00:08:28,291 --> 00:08:29,750 Why didn't I take an Uber? 128 00:08:29,833 --> 00:08:31,250 Your credit card was compromised. 129 00:08:31,333 --> 00:08:35,333 You're getting a new card FedEx'd, so you had to stay at a small bed-and-breakfast. 130 00:08:35,416 --> 00:08:36,333 And you paid cash. 131 00:08:36,416 --> 00:08:37,875 But the real point is, 132 00:08:37,958 --> 00:08:42,166 if you're going to be successful in your mission, Becca's gotta go home. 133 00:08:44,875 --> 00:08:46,500 You got kids, Chauncey? 134 00:08:47,083 --> 00:08:48,416 I don't even have a plant. 135 00:08:48,500 --> 00:08:52,083 Well, logic, reason, whatever you wanna call it, 136 00:08:52,166 --> 00:08:54,125 it all goes out the window when you have kids. 137 00:08:54,208 --> 00:08:55,208 I'm not following. 138 00:08:56,083 --> 00:08:58,458 I understand the danger I'm putting myself in 139 00:08:58,541 --> 00:09:01,875 and, along those lines, my daughter. 140 00:09:03,166 --> 00:09:06,291 But the truth is... 141 00:09:06,375 --> 00:09:08,416 she's had a real tough year. 142 00:09:08,500 --> 00:09:11,750 With my divorce and, uh, Mean Girl shit, you name it. 143 00:09:14,083 --> 00:09:17,041 So, her just being able to participate in this competition... 144 00:09:18,125 --> 00:09:20,250 I'm telling you, it means everything to Becca 145 00:09:20,333 --> 00:09:21,916 and I'm not taking that from her. 146 00:09:22,000 --> 00:09:25,708 - No, I'm gonna have to demand... - Let me worry about my daughter. 147 00:09:29,791 --> 00:09:32,666 - If this becomes a distraction... - I said I'll handle it. 148 00:09:48,166 --> 00:09:51,000 When this is all over, do I get to go back to my real life? 149 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 I don't know. 150 00:09:55,958 --> 00:09:56,958 I figured. 151 00:09:57,791 --> 00:09:59,375 - Thanks. - For what? 152 00:09:59,458 --> 00:10:00,458 The truth. 153 00:10:08,250 --> 00:10:09,708 No. She's not home. 154 00:10:11,083 --> 00:10:14,041 She was supposed to be back last night and then she... I don't know. 155 00:10:14,125 --> 00:10:16,250 I literally don't know where she is. 156 00:10:17,041 --> 00:10:20,250 No. She sent me three texts last night and then nothing. 157 00:10:20,958 --> 00:10:22,375 No. I mean... 158 00:10:24,000 --> 00:10:25,958 Maddie, I need to call you back. 159 00:10:26,041 --> 00:10:27,541 What the fuck, Mom? 160 00:10:28,208 --> 00:10:29,208 It's okay. 161 00:10:29,250 --> 00:10:32,958 "Okay"? I left you in bed last night after you'd already disappeared once, 162 00:10:33,041 --> 00:10:35,625 thinking you were jet-lagged and you'd sleep it off, 163 00:10:35,708 --> 00:10:37,875 only to come home and find your room trashed 164 00:10:37,958 --> 00:10:39,750 like you had Cardi B over for a girls' night. 165 00:10:39,833 --> 00:10:40,708 I'm sorry. 166 00:10:40,791 --> 00:10:45,083 I didn't clean up and it was an irresponsible, last-minute thing to do. 167 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 And I had to hurry. 168 00:10:46,250 --> 00:10:49,125 Right. Before or after you downed a dozen bottles of booze? 169 00:10:49,208 --> 00:10:51,500 Oh, those little bottles? 170 00:10:51,583 --> 00:10:53,791 Don't be silly. Those make up one real glass. 171 00:10:53,875 --> 00:10:56,333 And I accidentally knocked over a couple, they spilled out... 172 00:10:56,416 --> 00:10:59,000 Plus, you missed the train, had spotty cell service 173 00:10:59,083 --> 00:11:00,958 and your credit card was compromised? 174 00:11:01,041 --> 00:11:03,500 Yes. But, luckily, 175 00:11:04,083 --> 00:11:06,958 I got to stay at this tiny bed-and-breakfast 176 00:11:07,583 --> 00:11:11,250 operated by this lovely little old couple, Pablo and Lucía. 177 00:11:12,375 --> 00:11:13,375 And your hair? 178 00:11:13,458 --> 00:11:14,750 Um... 179 00:11:14,833 --> 00:11:18,291 - Oh, I needed a change, you know. - No, I don't, Mom. 180 00:11:19,625 --> 00:11:21,000 Are those my fricking clothes? 181 00:11:21,083 --> 00:11:22,583 Yeah. I didn't think you'd mind. 182 00:11:22,666 --> 00:11:25,791 Please tell me. Are you having one of those... What do you call them? 183 00:11:25,875 --> 00:11:28,416 - A midlife crisis? - Nervous fucking breakdown! 184 00:11:28,500 --> 00:11:31,000 No! No. No, I'm not. 185 00:11:31,958 --> 00:11:34,708 Hey, are you hungry? Because I'm absolutely starving. 186 00:11:34,791 --> 00:11:37,791 Right. That has nothing to do with what we're talking about right now. 187 00:11:37,875 --> 00:11:40,333 Why don't we go downstairs and get one of those little... 188 00:11:40,416 --> 00:11:42,208 Um, what do you call them? Empanadas? 189 00:11:42,750 --> 00:11:45,791 But let me change my bra first. This one's killing me. 190 00:11:45,875 --> 00:11:48,083 What is it you girls say now, "Free the nipple"? 191 00:11:48,166 --> 00:11:51,083 - Oh, my God. Don't say that again. - Because it is your whole tit, 192 00:11:51,166 --> 00:11:53,750 - not just the nipple. So... - Mom, stop. Just go change. 193 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Mmm. 194 00:12:12,333 --> 00:12:14,708 Mom, what is wrong with you? 195 00:12:18,166 --> 00:12:19,708 I think I'm a little anemic. 196 00:12:20,333 --> 00:12:21,625 I need some iron. 197 00:12:31,208 --> 00:12:32,708 What is it that I wanted to ask you? 198 00:12:33,291 --> 00:12:35,333 - I don't know, Mom. I'm not a mind-reader. - Hmm. 199 00:12:35,416 --> 00:12:37,083 When is Dad coming to see you skate? 200 00:12:37,666 --> 00:12:38,666 He's not. 201 00:12:41,791 --> 00:12:43,666 - I'm so sorry, honey. - I'm used to it. 202 00:12:44,625 --> 00:12:45,625 Don't say that. 203 00:12:46,375 --> 00:12:49,041 It's true. It's always something about his work. 204 00:12:49,125 --> 00:12:52,333 Hmm. You know, it's also his work that... 205 00:12:53,666 --> 00:12:58,083 pays for this trip, your ice-skating lessons, and our house. 206 00:12:59,125 --> 00:13:03,125 So, because Dad pays for everything it means he gets to miss everything? 207 00:13:03,208 --> 00:13:06,833 All I'm saying is, he sacrifices a lot for us too. 208 00:13:06,916 --> 00:13:09,833 You're defending him? I know he did something that led to your divorce. 209 00:13:10,416 --> 00:13:11,958 I'm not stupid, Mom. 210 00:13:12,041 --> 00:13:13,041 It's complicated. 211 00:13:15,000 --> 00:13:16,208 Actually, it's not. 212 00:13:17,250 --> 00:13:18,333 You deserve better. 213 00:13:21,916 --> 00:13:23,583 This isn't the time or the place. 214 00:13:24,666 --> 00:13:27,250 It's never the time or the place for you to open up. 215 00:13:28,416 --> 00:13:30,041 Oh, come on, Bec. That's unfair. 216 00:13:30,125 --> 00:13:31,125 Isn't it? 217 00:13:33,333 --> 00:13:36,666 Because I don't know why you and Dad got divorced. 218 00:13:37,208 --> 00:13:40,791 Or anything about your childhood, your parents, your dreams. 219 00:13:41,625 --> 00:13:42,833 Anything about you. 220 00:13:44,041 --> 00:13:45,083 I told you. When... 221 00:13:45,166 --> 00:13:48,041 Yeah. When I'm older, you'll tell me everything and... 222 00:13:49,708 --> 00:13:51,375 What is the big secret? 223 00:13:54,458 --> 00:13:57,000 You act like you're some kind of secret spy or something. 224 00:14:10,166 --> 00:14:12,625 You know what? I don't even care anymore. 225 00:14:12,708 --> 00:14:15,541 This? Us? It's gonna be whatever it's gonna be. 226 00:14:21,333 --> 00:14:23,083 I'm not trying to be difficult... 227 00:14:23,166 --> 00:14:24,333 Yeah, you just are. 228 00:14:30,541 --> 00:14:33,958 Okay. Fine. I get it. You want some space. 229 00:14:34,041 --> 00:14:36,875 So, how about I miss the morning practice 230 00:14:36,958 --> 00:14:38,916 - and we meet up afterwards? - You can't. 231 00:14:39,000 --> 00:14:40,833 All the chaperones have to be there. 232 00:14:42,250 --> 00:14:45,166 But, yeah, after that maybe you can... 233 00:14:46,791 --> 00:14:49,708 I don't know. Occupy yourself with... 234 00:14:51,208 --> 00:14:52,291 whatever. 235 00:14:57,041 --> 00:14:58,041 Bec, I... 236 00:15:28,333 --> 00:15:29,833 Faina can't come. 237 00:15:29,916 --> 00:15:33,291 Her dad grounded her for going out the other night. 238 00:15:34,583 --> 00:15:36,541 - For how long? - Who knows? 239 00:15:36,625 --> 00:15:38,208 Her dad's a dick. 240 00:15:40,541 --> 00:15:44,500 But all the same, in Faina's honor, let's get shit-faced. 241 00:16:00,666 --> 00:16:01,583 Come on. 242 00:16:01,666 --> 00:16:03,208 You still got me. 243 00:16:06,083 --> 00:16:07,333 Yeah, but without Faina, 244 00:16:08,291 --> 00:16:09,833 we can't have a threesome. 245 00:16:11,041 --> 00:16:12,958 - "Threesome"? - Mmm. 246 00:16:13,041 --> 00:16:16,625 I was going to have a girl-to-girl talk with Faina about the three of us 247 00:16:16,708 --> 00:16:18,833 getting into some trouble. 248 00:16:19,500 --> 00:16:21,958 I mean, unless you're not interested in that? 249 00:16:22,041 --> 00:16:23,375 No, no, no. Of course. 250 00:16:23,458 --> 00:16:25,958 If there's a party happening, I'm always down. 251 00:16:26,500 --> 00:16:27,708 You know that. 252 00:16:27,791 --> 00:16:29,916 Well, I was really hoping it was tonight. 253 00:16:31,041 --> 00:16:32,125 It can still be. 254 00:16:33,208 --> 00:16:34,208 Just... 255 00:16:34,750 --> 00:16:35,958 minus one. 256 00:16:36,708 --> 00:16:38,375 Been there, done that. 257 00:16:40,833 --> 00:16:42,583 Let's do something 258 00:16:43,291 --> 00:16:44,416 we'll never forget. 259 00:16:44,958 --> 00:16:48,250 Right. Absolutely. Love the way you're thinking. 260 00:16:48,333 --> 00:16:51,708 Maybe I should talk to Faina so next time we meet, 261 00:16:52,333 --> 00:16:54,208 we can just get to it. 262 00:16:54,791 --> 00:16:56,958 Yeah, yeah. For sure. 263 00:16:57,041 --> 00:16:58,625 She got a number I can hit her up on? 264 00:16:58,708 --> 00:17:00,125 Uh-huh. Um... 265 00:17:00,208 --> 00:17:03,458 But the thing is, the phone is probably tapped. 266 00:17:04,166 --> 00:17:07,083 So, you got to be careful what you say. 267 00:17:07,166 --> 00:17:08,166 Got it. 268 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 Let's drink? 269 00:17:13,833 --> 00:17:15,166 Yes. Can you bring some? 270 00:18:22,625 --> 00:18:23,458 Hello? 271 00:18:26,041 --> 00:18:27,791 Heard someone is on lockdown. 272 00:18:27,875 --> 00:18:32,250 Yeah. Some cute girl got me in trouble. 273 00:18:32,333 --> 00:18:34,333 Not yet, she didn't. 274 00:18:34,916 --> 00:18:37,916 Promises, promises. 275 00:18:38,625 --> 00:18:41,750 Tell me, Faina, do you believe in miracles? 276 00:18:41,833 --> 00:18:44,625 No, I like you. 277 00:18:44,708 --> 00:18:49,541 Please don't be one of those cheesy girls who believes in unicorns. 278 00:18:49,625 --> 00:18:51,583 Look out your window, silly. 279 00:18:58,541 --> 00:19:01,416 Now I can even start believing in Santa Claus. 280 00:19:02,791 --> 00:19:04,416 So, what are you doing up there? 281 00:19:04,500 --> 00:19:06,416 Having a second date with you. 282 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 Hmm. 283 00:19:10,375 --> 00:19:13,375 By the way, you should be careful what you say. 284 00:19:13,875 --> 00:19:16,000 The phone is probably bugged. 285 00:19:16,083 --> 00:19:18,416 Don't worry. I took care of that. 286 00:19:19,458 --> 00:19:22,500 Well, aren't you full of surprises. 287 00:19:24,500 --> 00:19:26,125 So, what do you want to talk about? 288 00:19:26,666 --> 00:19:28,000 Anything. 289 00:19:30,041 --> 00:19:32,000 I just want to get to know you. 290 00:19:45,958 --> 00:19:51,583 When Chernobyl had the meltdown, my mother was 291 00:19:51,666 --> 00:19:55,083 doing research in a town 50 kilometers south. 292 00:19:56,541 --> 00:19:59,333 Most of her team was dead within three years. 293 00:20:01,541 --> 00:20:02,875 Faina, I'm so sorry. 294 00:20:04,125 --> 00:20:06,625 Yeah. Me, too. 295 00:20:08,208 --> 00:20:13,458 And last night I lost this pendant she gave me. But I'm not sure where. 296 00:20:15,166 --> 00:20:16,375 Maybe at the station. 297 00:20:24,041 --> 00:20:25,583 She gave you this to remember her by? 298 00:20:25,666 --> 00:20:26,666 Yes. 299 00:20:27,458 --> 00:20:32,833 She gave my father her jewelry box. And when you open it, 300 00:20:32,916 --> 00:20:38,458 a precious little ballerina inside turns while it plays this piece by Tchaikovsky. 301 00:20:38,541 --> 00:20:39,583 That's nice. 302 00:20:43,750 --> 00:20:45,916 I wish I had something, 303 00:20:46,916 --> 00:20:50,833 anything, to remind me of my mother. 304 00:20:52,333 --> 00:20:53,750 Why? What happened to her? 305 00:20:57,916 --> 00:21:01,458 She died in a fire when I was five. 306 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 It's okay. 307 00:21:10,125 --> 00:21:11,125 Yeah. 308 00:21:12,958 --> 00:21:14,125 It is. 309 00:21:17,250 --> 00:21:22,416 Because I think we were meant to find each other, Anya. 310 00:21:31,875 --> 00:21:34,458 Yannick's phone didn't give us anything? 311 00:21:34,541 --> 00:21:37,125 Looks like all his calls were made to one landline number. 312 00:21:37,208 --> 00:21:40,333 So, that landline is probably hooked up to some kind of router 313 00:21:40,416 --> 00:21:41,708 which encrypted his real calls. 314 00:21:41,791 --> 00:21:43,375 Great. So, what now? 315 00:21:43,458 --> 00:21:47,375 If we wanna know who he was talking to, plotting with, we need to get that router. 316 00:21:47,458 --> 00:21:48,458 Can you trace that? 317 00:21:48,541 --> 00:21:51,333 Of course. What do you think? That's the first thing I did. 318 00:21:51,416 --> 00:21:55,916 Look, it's in this area called... Pan Bendito. 319 00:21:56,000 --> 00:21:58,250 That's not exactly the friendliest part of Madrid. 320 00:21:59,416 --> 00:22:01,583 Okay, girls. Come on. 321 00:22:01,666 --> 00:22:05,416 Let's see some jumps. High on them blades. 322 00:22:05,500 --> 00:22:06,333 Hello? 323 00:22:06,416 --> 00:22:07,291 Where you at? 324 00:22:07,375 --> 00:22:08,750 Ice-skating practice. 325 00:22:08,833 --> 00:22:09,666 Leave. 326 00:22:09,750 --> 00:22:10,833 I can't. 327 00:22:12,125 --> 00:22:13,750 I thought we had this discussion. 328 00:22:15,000 --> 00:22:17,708 I don't have many commitments here, but this is one of them. 329 00:22:17,791 --> 00:22:21,208 So, whatever it is, it's gonna have to wait. 330 00:22:21,291 --> 00:22:23,750 I'll hit you back when I'm done. 331 00:22:23,833 --> 00:22:24,833 Very nice. 332 00:22:25,708 --> 00:22:27,458 Lovely jump, Becca. 333 00:22:29,625 --> 00:22:31,500 Okay. Good, girls. Now, I need to... 334 00:22:31,583 --> 00:22:33,958 Kimberly, Kelly, over here, please. 335 00:22:37,000 --> 00:22:39,541 Look at you. I love your hair. 336 00:22:39,625 --> 00:22:40,958 Oh, thanks. 337 00:22:41,625 --> 00:22:43,583 Just needed a change. 338 00:22:43,666 --> 00:22:45,833 So, girl, how's the trip so far? 339 00:22:47,458 --> 00:22:48,625 It's, uh... 340 00:22:50,916 --> 00:22:52,000 you know, good. 341 00:22:52,083 --> 00:22:54,083 Come on, now, don't shine me, Jenny. 342 00:22:57,625 --> 00:23:01,375 Just, um... Becca and I are not getting along, so... 343 00:23:02,291 --> 00:23:03,416 It's tough. 344 00:23:04,083 --> 00:23:07,041 Whatever I do or say is wrong. 345 00:23:07,625 --> 00:23:08,666 Get in line. 346 00:23:12,166 --> 00:23:16,000 It wasn't so long ago, I was Becca's everything. 347 00:23:18,666 --> 00:23:22,166 - I wish I could go back to that. - No. See, that's where you lose me. 348 00:23:22,250 --> 00:23:25,541 When they're little, you got to be more patient and understanding. 349 00:23:25,625 --> 00:23:28,291 But now, whenever Maddie acts like she knows better, 350 00:23:28,375 --> 00:23:31,666 I remind her I brought her into this world and I can take her out. 351 00:23:40,625 --> 00:23:42,708 They just think we're so pathetic. 352 00:23:43,291 --> 00:23:47,458 They have no idea we were once young and not so... 353 00:23:48,458 --> 00:23:50,041 I don't know, mom-like? 354 00:23:57,750 --> 00:24:00,000 I'm just worried I've messed Becca up. 355 00:24:00,666 --> 00:24:04,916 And she's gonna spend the rest of her life in some therapy chair. 356 00:24:05,000 --> 00:24:07,416 Girl, that train has already left the station. 357 00:24:07,500 --> 00:24:09,791 No matter what we do, we fuck them up somehow. 358 00:24:14,375 --> 00:24:15,625 You're probably right. 359 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 You know I am. 360 00:24:19,208 --> 00:24:23,208 They just need to grow up and figure their own shit out. That's all I'm saying. 361 00:24:23,291 --> 00:24:24,291 Hmm. 362 00:24:34,583 --> 00:24:35,750 What? 363 00:24:35,833 --> 00:24:39,958 You think I can sit through these cold-ass, boring-ass practices sober? 364 00:24:40,041 --> 00:24:41,083 You crazy. 365 00:24:44,000 --> 00:24:47,083 By the way, your secret is safe with me. 366 00:24:50,000 --> 00:24:52,916 Becca told Maddie you keep disappearing and not coming home. 367 00:24:53,000 --> 00:24:55,458 - It's not what it looks like. - Yes, it is. 368 00:24:57,041 --> 00:24:59,458 You out there trying to catch some dick. 369 00:25:00,375 --> 00:25:02,375 Uh... 370 00:25:02,458 --> 00:25:03,916 It's not exactly... 371 00:25:04,000 --> 00:25:05,208 Don't sweat it. 372 00:25:05,833 --> 00:25:09,125 You keep doing you and I'll keep an eye on Becca. 373 00:25:12,083 --> 00:25:13,083 Thank you. 374 00:25:16,250 --> 00:25:19,416 Too loud! I don't wanna hear that toe kick. 375 00:25:19,500 --> 00:25:20,541 Spin the leg. 376 00:25:24,625 --> 00:25:25,666 Lose the bling. 377 00:25:25,750 --> 00:25:27,958 Ain't gonna happen. Told you, it's my lucky watch. 378 00:25:28,041 --> 00:25:30,875 My mama gave it to me. Always keeps me safe. 379 00:25:30,958 --> 00:25:32,166 Where you from again? 380 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 The Big Peach. 381 00:25:34,625 --> 00:25:37,083 Atlanta. There are bad neighborhoods there, right? 382 00:25:37,666 --> 00:25:39,208 My hood, Grove Park... 383 00:25:41,375 --> 00:25:42,416 ain't no joke. 384 00:25:43,125 --> 00:25:47,125 Okay. Well, imagine Grove Park and all the steroids. 385 00:25:47,208 --> 00:25:49,208 That's what we're about to walk into. 386 00:25:49,291 --> 00:25:50,416 And your point is? 387 00:25:50,958 --> 00:25:52,458 They're gonna take your watch. 388 00:25:52,541 --> 00:25:55,708 White boy from Peoria, you're gonna school me on the hood? 389 00:25:55,791 --> 00:25:57,083 It's not about that. 390 00:25:57,625 --> 00:26:00,333 We're, uh, trying to keep a low profile 391 00:26:00,416 --> 00:26:03,666 and you're walking in there with a year's worth of salary on your wrist. 392 00:26:03,750 --> 00:26:05,791 Okay. Look, I'll cover it up. 393 00:26:06,333 --> 00:26:07,666 But I ain't taking it off, man. 394 00:26:07,750 --> 00:26:08,750 All right. 395 00:26:09,333 --> 00:26:11,458 Let me ask you something. Why am I here, again? 396 00:26:11,541 --> 00:26:13,916 'Cause I'm IT support. Or did you forget? 397 00:26:14,000 --> 00:26:16,250 I need back up and Anya's unavailable. 398 00:26:16,333 --> 00:26:18,833 - Wasn't part of the deal, motherfucker. - It is now. 399 00:26:19,833 --> 00:26:22,375 Look, just follow my lead. 400 00:26:28,666 --> 00:26:31,416 Hi. What's your name? 401 00:26:32,000 --> 00:26:32,875 Vasco. 402 00:26:32,958 --> 00:26:36,208 - Vasco. You speak English, Vasco? - A little bit. 403 00:26:36,291 --> 00:26:39,208 We're looking to speak to Yannick. Is he in? 404 00:26:41,750 --> 00:26:42,833 Come. 405 00:26:42,916 --> 00:26:44,166 Thank you. 406 00:27:11,208 --> 00:27:13,125 Wait. I'll find Yannick. 407 00:27:38,833 --> 00:27:41,208 These kids are running a full-on troll farm. 408 00:27:44,916 --> 00:27:47,583 Yannick had his fingers in a lot of pies. 409 00:27:48,291 --> 00:27:51,250 No, no. What's whack is these kids are sitting here in Spain 410 00:27:51,333 --> 00:27:54,875 spreading misinformation, disinformation, throughout the world, man. 411 00:27:57,541 --> 00:27:59,916 They could do more damage than a nuclear weapon. 412 00:28:03,791 --> 00:28:05,458 You packing, by any chance? 413 00:28:05,541 --> 00:28:07,708 - Excuse me? - Do you have a gun? 414 00:28:07,791 --> 00:28:10,208 No. Why? 415 00:28:13,000 --> 00:28:16,125 Well, he just went to go get Yannick, but... 416 00:28:17,458 --> 00:28:19,958 - Yannick is dead. - Maybe they don't know that. 417 00:28:20,041 --> 00:28:22,833 But we know he is. So, who is little Vasco getting? 418 00:28:22,916 --> 00:28:24,166 I don't know, man. His mama. 419 00:28:30,500 --> 00:28:32,291 Gentlemen! 420 00:28:32,375 --> 00:28:36,041 I hear you're looking for Yannick. 421 00:28:36,125 --> 00:28:39,000 Sí. We're, uh, old friends. 422 00:28:39,541 --> 00:28:41,000 Looking to do some business. 423 00:28:41,541 --> 00:28:44,333 Yannick will be here any second. 424 00:28:47,916 --> 00:28:52,958 So, can I bring you some cervezas while you wait? 425 00:28:53,041 --> 00:28:54,125 Sure. 426 00:28:56,708 --> 00:28:58,291 Everyone remain calm. 427 00:29:01,958 --> 00:29:03,291 Oh, shit. 428 00:29:03,375 --> 00:29:04,375 Oh, my God. 429 00:29:06,500 --> 00:29:08,291 Oh, my God. 430 00:29:15,875 --> 00:29:17,375 You got a problem. 431 00:29:17,458 --> 00:29:19,333 Yannick is dead. 432 00:29:21,125 --> 00:29:22,250 That's a lie. 433 00:29:22,333 --> 00:29:23,583 It's not a lie. 434 00:29:24,791 --> 00:29:25,791 He's dead. 435 00:29:27,166 --> 00:29:28,958 That's why you haven't heard from him. 436 00:29:31,791 --> 00:29:32,791 Yeah, uh... 437 00:29:33,458 --> 00:29:34,875 so you're all free now. 438 00:29:34,958 --> 00:29:37,666 Why don't y'all go hack NASA or the Philippines? 439 00:29:37,750 --> 00:29:42,000 Whatever the fuck y'all wanna do, just... let us go, please? 440 00:29:42,083 --> 00:29:44,541 Right after you give us that device you've been using 441 00:29:44,625 --> 00:29:46,250 to encrypt Yannick's calls from prison. 442 00:29:48,166 --> 00:29:50,958 - Why do you need that? - That's my business. 443 00:29:51,041 --> 00:29:55,833 But, in return, you can keep operating here freely. 444 00:29:57,125 --> 00:30:00,958 I give you my word that the local authorities won't bother you. 445 00:30:03,500 --> 00:30:05,708 Please don't let me get killed by a bunch of kids. 446 00:30:05,791 --> 00:30:07,208 I don't wanna die like this. 447 00:30:08,166 --> 00:30:09,500 With this White man. 448 00:30:13,333 --> 00:30:14,375 Deal. 449 00:30:14,458 --> 00:30:16,750 Oh, my God. Thank you, Jesus. Thank you. 450 00:30:16,833 --> 00:30:18,166 But we want the watch. 451 00:30:19,875 --> 00:30:22,375 The router for the watch. 452 00:30:22,916 --> 00:30:24,791 It's a fair trade. 453 00:30:24,875 --> 00:30:25,708 Que no? 454 00:30:25,791 --> 00:30:29,791 No, no. No "Que no." My mama gave me this watch. 455 00:30:29,875 --> 00:30:31,541 Ask her for another then. 456 00:30:35,583 --> 00:30:37,250 My mama gonna kill me. 457 00:30:37,333 --> 00:30:38,916 At least you have a mom. 458 00:30:39,541 --> 00:30:41,083 Oh, you're gonna take it there. Okay. 459 00:30:41,166 --> 00:30:42,833 All right. Take the damn watch, man. 460 00:30:43,666 --> 00:30:47,166 It looks so much better on me. Look. 461 00:30:47,250 --> 00:30:48,375 Ooh. 462 00:30:48,458 --> 00:30:49,458 - No, it don't. - It does. 463 00:30:49,541 --> 00:30:50,916 - Look. - It don't. It does not. 464 00:30:51,000 --> 00:30:52,625 You know what? Keep the damn watch. 465 00:30:54,833 --> 00:30:55,875 Shut up. 466 00:30:59,666 --> 00:31:02,125 And then I'll make some lunch. 467 00:31:20,916 --> 00:31:22,916 You looked good on the ice today. 468 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Yeah. 469 00:31:34,333 --> 00:31:35,333 Can we talk? 470 00:31:37,541 --> 00:31:39,166 Becca, I just asked you something. 471 00:31:39,250 --> 00:31:40,625 What? I didn't hear you. 472 00:31:42,708 --> 00:31:43,958 What are you doing? 473 00:31:44,041 --> 00:31:45,250 I'm trying to communicate. 474 00:31:45,333 --> 00:31:46,583 You didn't wanna talk before. 475 00:31:46,666 --> 00:31:48,125 Well, I wanna talk now. 476 00:31:48,666 --> 00:31:52,125 The girls are getting together in a few. I need to shower and get ready. 477 00:31:54,208 --> 00:31:56,000 I understand you more than you know. 478 00:31:56,083 --> 00:31:57,375 Yeah, if you say so. 479 00:31:58,083 --> 00:31:59,083 Hey. 480 00:32:01,083 --> 00:32:02,458 I love you. You know that, right? 481 00:32:02,541 --> 00:32:05,125 Yeah, but sometimes you say it and I'm not sure you mean it. 482 00:32:05,208 --> 00:32:06,458 What? 483 00:32:09,791 --> 00:32:11,333 I don't know exactly. 484 00:32:12,916 --> 00:32:14,125 It's like we talked about. 485 00:32:14,208 --> 00:32:17,041 Maybe a little space on this trip is the best for both of us. 486 00:32:36,208 --> 00:32:39,250 Yannick's router had much more than just phone numbers on it. 487 00:32:39,333 --> 00:32:40,875 You see all these numbers? 488 00:32:40,958 --> 00:32:45,041 They're coded values that correspond to a series of longitudes and latitudes. 489 00:32:45,125 --> 00:32:47,291 Coordinates which could suggest specific locations 490 00:32:47,375 --> 00:32:49,375 that could be targeted for a terrorist attack. 491 00:32:49,458 --> 00:32:52,125 Or a series of attacks in and around the city of Madrid. 492 00:32:52,208 --> 00:32:55,583 And it looks as if each of our so-called victims, 493 00:32:55,666 --> 00:33:00,708 the businessman, the student and the plaza lady, 494 00:33:00,791 --> 00:33:03,458 can all be traced back to an individual target site. 495 00:33:03,541 --> 00:33:06,083 Our businessman, Mario Santa-Cruz, 496 00:33:06,166 --> 00:33:08,416 was a CEO of a very successful trading company 497 00:33:08,500 --> 00:33:10,375 with an office in the Centro Colón. 498 00:33:10,458 --> 00:33:12,416 Our student, Kristian Arija Ax, 499 00:33:12,500 --> 00:33:15,958 was an opera buff who worked at the box office of the Teatro Real. 500 00:33:16,041 --> 00:33:18,666 And our plaza lady, Bárbara Pérez Soler, 501 00:33:18,750 --> 00:33:21,625 was head of marketing at the Plaza de Toros de Las Ventas. 502 00:33:21,708 --> 00:33:24,291 Mm-hmm. And I'd say, what Yannick got from these folks 503 00:33:24,375 --> 00:33:26,291 was some good inside intel on site security. 504 00:33:26,375 --> 00:33:28,458 I don't get why Yannick Mair, 505 00:33:28,541 --> 00:33:32,250 a local figure in organized crime, is now becoming a terrorist. 506 00:33:32,333 --> 00:33:35,291 Or why the CIA cares about any of this in the first place. 507 00:33:35,375 --> 00:33:38,583 The US is invested in the stability of European democracies. 508 00:33:40,000 --> 00:33:41,458 So what you're saying is, 509 00:33:41,541 --> 00:33:45,416 the reason is on a need-to-know basis and I do not need to know. 510 00:33:45,500 --> 00:33:46,333 Yes. 511 00:33:46,416 --> 00:33:48,291 I deciphered something else from this data. 512 00:33:48,375 --> 00:33:50,541 One more victim who hasn't yet been accounted for. 513 00:33:50,625 --> 00:33:53,416 Her name is Lidia Orsorio. 514 00:33:53,500 --> 00:33:55,666 She works as a docent at the Temple of Debod. 515 00:33:55,750 --> 00:33:59,916 It's this ancient temple that was a gift from the Egyptian government. 516 00:34:00,000 --> 00:34:01,750 It was moved stone by stone 517 00:34:01,833 --> 00:34:04,666 and rebuilt in the Parque del Oeste near the Madrid royal palace. 518 00:34:04,750 --> 00:34:07,916 So it has strategic value due to its proximity to the royal palace. 519 00:34:08,000 --> 00:34:08,916 For sure. Yeah. 520 00:34:09,000 --> 00:34:10,458 And what about this Lidia woman? 521 00:34:10,541 --> 00:34:13,458 Not only is she alive and well, 522 00:34:13,541 --> 00:34:15,625 she is set to tie the knot tomorrow afternoon 523 00:34:15,708 --> 00:34:18,250 at the church of Santa Engracia in Zaragoza. 524 00:34:20,583 --> 00:34:24,083 So, the question is, why hasn't something happened to Lidia? 525 00:34:43,458 --> 00:34:44,666 So far, so good. 526 00:34:45,625 --> 00:34:47,416 Calm before the storm. 527 00:34:47,958 --> 00:34:49,875 I'm more a "glass half-filled" kinda guy. 528 00:34:51,708 --> 00:34:57,208 I'm Russian. There's no glass to begin with, so nothing to fill. 529 00:34:59,416 --> 00:35:03,125 So, was your wedding anything like this, Jenny? 530 00:35:05,166 --> 00:35:06,541 I know what you're doing. 531 00:35:08,666 --> 00:35:11,083 Yeah. Getting to know you. 532 00:35:11,750 --> 00:35:15,375 Anything I tell you will be used against me at some point or another. 533 00:35:16,250 --> 00:35:18,916 Or, we're just getting to know one another. 534 00:35:19,000 --> 00:35:20,208 Oh. 535 00:35:21,541 --> 00:35:22,750 You first then. 536 00:35:24,250 --> 00:35:26,208 - Ever been married? - No. 537 00:35:27,166 --> 00:35:28,166 Engaged? 538 00:35:28,833 --> 00:35:29,833 Yes. 539 00:35:31,083 --> 00:35:32,083 What happened? 540 00:35:34,416 --> 00:35:35,416 Life. 541 00:35:37,708 --> 00:35:39,916 It's a marathon, not a sprint. 542 00:35:40,000 --> 00:35:41,125 Says the divorcée. 543 00:35:41,791 --> 00:35:43,666 Maybe I got tired of running. 544 00:35:43,750 --> 00:35:45,250 But it wasn't always like that? 545 00:35:45,333 --> 00:35:46,416 Of course not. 546 00:35:49,208 --> 00:35:50,791 He sweep you off your feet? 547 00:35:52,250 --> 00:35:53,666 I got pregnant with Becca. 548 00:35:54,458 --> 00:35:55,458 Shotgun wedding? 549 00:35:55,500 --> 00:35:59,791 Drag queen, "Tequila Mockingbird," officiating at Burning Man. 550 00:35:59,875 --> 00:36:02,041 Romantic. 551 00:36:02,125 --> 00:36:04,541 Practical. I needed health insurance. 552 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 You love him? 553 00:36:15,708 --> 00:36:17,208 He's the father of my child. 554 00:36:18,625 --> 00:36:20,291 That doesn't answer the question. 555 00:36:30,500 --> 00:36:31,541 Chauncey... 556 00:36:31,625 --> 00:36:32,625 Yeah, I see. 557 00:36:41,666 --> 00:36:43,500 - I got him. You get to her. - Copy that. 558 00:36:45,083 --> 00:36:46,500 Hey, buddy. 559 00:36:47,166 --> 00:36:48,666 Look at me. 560 00:36:48,750 --> 00:36:49,958 Eyes right here. 561 00:36:51,041 --> 00:36:53,541 I'm here to help you. Put the gun down. 562 00:36:53,625 --> 00:36:56,291 Lidia! 563 00:36:58,916 --> 00:37:00,166 Put the gun down. 564 00:37:00,708 --> 00:37:03,791 Lidia! Lidia! 565 00:37:08,958 --> 00:37:09,958 Shit. 566 00:37:26,583 --> 00:37:27,625 Oh, God. 567 00:37:48,083 --> 00:37:52,166 Have you seen how many sequins Claire has managed to cram onto her costume? 568 00:37:52,250 --> 00:37:56,166 Okay, she has the most bedazzled bodice in the history of big-titted bitches. 569 00:37:56,250 --> 00:37:58,708 Come on, your costume is so much better than hers. 570 00:37:58,791 --> 00:38:00,833 Yeah, but I'm missing that flair. 571 00:38:00,916 --> 00:38:04,291 You know how the judges are. They're all about bling and glitter. 572 00:38:04,833 --> 00:38:06,041 Well, we'll work it out. 573 00:38:06,125 --> 00:38:07,125 We better. 574 00:38:08,125 --> 00:38:09,958 Okay. I'll catch you later. 575 00:38:10,041 --> 00:38:11,041 See ya. 576 00:38:51,375 --> 00:38:55,916 ♪ Baby, baby, baby I've been searching for you ♪ 577 00:38:56,000 --> 00:39:00,250 ♪ I wanted to be in love ♪ 578 00:39:01,791 --> 00:39:06,583 ♪ Baby, baby, baby I've been waiting, waiting, waiting ♪ 579 00:39:06,666 --> 00:39:12,000 ♪ My whole life for someone like you ♪ 580 00:39:13,375 --> 00:39:19,708 ♪ It's true that everyone Would like to have me ♪ 581 00:39:27,375 --> 00:39:30,041 ♪ A love so real ♪ 582 00:39:37,875 --> 00:39:41,333 ♪ A love so real ♪ 583 00:39:49,000 --> 00:39:52,041 ♪ A love so real ♪ 584 00:39:59,625 --> 00:40:02,875 ♪ Our love so real ♪ 585 00:40:10,000 --> 00:40:12,708 Goddamn, Chauncey! You exposed yourself back there! 586 00:40:12,791 --> 00:40:13,958 I had no choice. 587 00:40:14,041 --> 00:40:14,958 It don't even matter. 588 00:40:15,041 --> 00:40:17,958 Zaragoza police... They're gonna be all over this shit now. 589 00:40:18,041 --> 00:40:19,833 Bullets I used won't trace back to us. 590 00:40:19,916 --> 00:40:20,916 Bullshit... 591 00:40:23,625 --> 00:40:25,958 Some of those girls weren't much older than Becca. 592 00:40:27,000 --> 00:40:27,833 I know. 593 00:40:27,916 --> 00:40:30,125 So, Lidia... She just merked her entire bridal party? 594 00:40:30,208 --> 00:40:35,958 No. I looked into her eyes. That was not Lidia or Miguel. 595 00:40:36,708 --> 00:40:38,125 They were both innocent victims 596 00:40:38,208 --> 00:40:41,041 of some sort of mind control I've never seen before. 597 00:40:41,125 --> 00:40:43,250 Yeah. I agree. 598 00:40:43,333 --> 00:40:45,500 Whoever has that skillset wants to cover their tracks 599 00:40:45,583 --> 00:40:47,958 by making it look like something The Whisper might do. 600 00:40:49,875 --> 00:40:51,625 Is your past coming back to haunt you? 601 00:40:53,000 --> 00:40:57,500 Everyone from back then is either dead or in Siberia. 602 00:40:57,583 --> 00:40:58,958 Which is worse than death. 603 00:41:02,041 --> 00:41:04,000 I'm gonna look at more of Lidia's bio here. 604 00:41:04,083 --> 00:41:06,000 See if I can find who she might go to for help 605 00:41:06,083 --> 00:41:08,500 or maybe where she might go to lay low for a while. 606 00:41:08,583 --> 00:41:09,916 Give me that. 607 00:41:13,125 --> 00:41:15,583 I know a little something about how to disappear. 608 00:41:17,750 --> 00:41:18,750 I'll find her. 609 00:41:36,541 --> 00:41:38,000 You owe me. 610 00:41:38,666 --> 00:41:40,791 You'll get yours. Don't worry about it. 611 00:41:56,833 --> 00:41:58,125 And? 612 00:41:58,208 --> 00:41:59,916 From our girlfriend. 613 00:42:03,833 --> 00:42:05,541 What's this? 614 00:42:23,541 --> 00:42:24,750 Mom. 615 00:42:57,416 --> 00:43:02,208 MARSHAL TUKHACHEVSKY STREET. 616 00:43:29,041 --> 00:43:31,208 Good work, little bird. 617 00:43:31,291 --> 00:43:34,875 With the tracking device in the pendant, we can map out the embassy. 618 00:43:42,333 --> 00:43:43,333 Thank you. 619 00:43:44,375 --> 00:43:45,666 Seems you were right. 620 00:43:45,750 --> 00:43:48,375 The girl was a better mark than the ambassador's son. 621 00:44:41,916 --> 00:44:46,125 ♪ Destiny made her way And found you in a room ♪ 622 00:44:46,208 --> 00:44:50,041 ♪ They told me, they told me ♪ 623 00:44:50,125 --> 00:44:55,041 ♪ To undo the rule Of mind and body ♪ 624 00:44:57,958 --> 00:45:02,125 ♪ And nature laughed away As their voices grew ♪ 625 00:45:02,208 --> 00:45:06,250 ♪ They told me, they told me ♪ 626 00:45:06,333 --> 00:45:11,583 ♪ Clean out the room and bury the body ♪ 627 00:45:14,500 --> 00:45:17,458 ♪ But I know you ♪ 628 00:45:17,541 --> 00:45:22,166 ♪ With a heartbeat ♪ 629 00:45:24,125 --> 00:45:30,208 ♪ So how does the night feel? ♪ 630 00:45:30,875 --> 00:45:33,208 ♪ When the lights fade out ♪ 631 00:45:33,291 --> 00:45:35,083 ♪ Lights fade out ♪ 632 00:45:35,166 --> 00:45:38,750 ♪ When the lights fade out ♪ 633 00:45:38,833 --> 00:45:41,291 ♪ When the lights fade out ♪ 634 00:45:41,375 --> 00:45:43,333 ♪ Lights fade out ♪ 635 00:45:43,416 --> 00:45:46,250 ♪ When the lights fade out ♪ 636 00:45:46,333 --> 00:45:53,166 ♪ But now it's gone It's gone, it's gone ♪ 637 00:45:54,291 --> 00:46:00,416 ♪ But now it's gone It's gone, it's gone ♪ 638 00:46:07,666 --> 00:46:09,666 Okay, Lidia. Let's go. 639 00:46:19,208 --> 00:46:21,541 You have Miguel's family here. 640 00:46:23,666 --> 00:46:25,250 But you don't have yours. 641 00:46:26,875 --> 00:46:30,416 No parents, no siblings. 642 00:46:31,958 --> 00:46:32,958 Why? 643 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 "May 9th, 1999." 644 00:46:42,791 --> 00:46:46,708 "Small plane catches fire, Carmen and Mateo Orsorio killed." 645 00:46:47,791 --> 00:46:50,791 "But their daughter, Lidia, survives." 646 00:46:55,833 --> 00:46:57,583 So you were left an orphan. 647 00:47:00,708 --> 00:47:04,791 All alone. Until you met Miguel. Fell in love. 648 00:47:05,333 --> 00:47:08,291 And now you've lost Miguel. You have no home. 649 00:47:09,208 --> 00:47:11,041 Nowhere you will feel safe. 650 00:47:11,625 --> 00:47:13,875 No way to be with the people you love. 651 00:47:13,958 --> 00:47:15,333 Unless... 652 00:47:18,625 --> 00:47:21,125 Cementerio de La Almudena. 653 00:47:41,750 --> 00:47:44,416 - Lidia. Do not be afraid. I'm... - No! 654 00:47:45,458 --> 00:47:47,291 I did horrible things. 655 00:47:47,375 --> 00:47:49,541 I killed my friends. You stay away! 656 00:47:49,625 --> 00:47:53,000 Lidia. Please. Let me help you. 657 00:47:53,083 --> 00:47:54,083 Lidia... 48407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.