All language subtitles for In the Line of Duty 6 Forbidden Arsenal 1991 DVDrip DD2.0 x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:24,078 شماره مجازی فقط 2500 تومان خرید از وبسایت نامبرکال www.numbercall.ir Drop it! 2 00:00:28,120 --> 00:00:32,114 They'll have the money, that's for sure, but they won't buy a pig in a poke. 3 00:00:32,200 --> 00:00:34,192 Can we trust them? - What are you thinking? 4 00:00:34,240 --> 00:00:37,119 I've checked up on all of them. 5 00:00:48,240 --> 00:00:54,077 And you call this a Restaurant?! They don't even have waiter, right? 6 00:00:54,200 --> 00:00:57,113 You want to see them? - Sure, where are they? 7 00:00:57,160 --> 00:00:59,038 Please follow me. 8 00:01:07,200 --> 00:01:10,113 So what is it you want to show me here? 9 00:01:13,120 --> 00:01:16,033 He seems to have some music first. 10 00:01:17,080 --> 00:01:20,198 Bullet-proof worn by the cops. Ben. 11 00:01:22,120 --> 00:01:24,157 Give it a shot. 12 00:01:35,120 --> 00:01:36,190 Do you think you are? 13 00:01:40,240 --> 00:01:44,075 These goods from Mainland are quite good. - Indeed. 14 00:01:44,120 --> 00:01:45,156 How much do you want? 15 00:01:45,200 --> 00:01:46,998 How much do you have? 16 00:01:47,240 --> 00:01:49,197 Show him. 17 00:01:58,160 --> 00:01:59,992 Enough? 18 00:02:00,160 --> 00:02:04,996 No, I want 600 "Red Star". 19 00:02:06,240 --> 00:02:07,196 Ok! 20 00:02:26,040 --> 00:02:27,190 Come here. 21 00:02:31,120 --> 00:02:33,077 Have a cigarette first. 22 00:02:35,080 --> 00:02:36,196 Where are the documents? 23 00:02:42,160 --> 00:02:44,117 Open the back for a look. 24 00:02:48,200 --> 00:02:50,157 They've gotta look. What should we do? 25 00:02:50,200 --> 00:02:54,114 Don't worry, it won't be our business anyway. 26 00:02:56,240 --> 00:02:57,196 What is it? 27 00:02:57,240 --> 00:02:59,038 An alarm. 28 00:03:00,200 --> 00:03:01,236 So it's you. 29 00:03:01,240 --> 00:03:02,993 So, you don't have to check this. 30 00:03:03,040 --> 00:03:04,030 I don't know what you are transporting. 31 00:03:04,040 --> 00:03:05,997 I only know we have to put up a show. 32 00:03:06,120 --> 00:03:08,032 Only cars in Hong Kong install alarms. 33 00:03:08,080 --> 00:03:09,230 How come those in China too? 34 00:03:09,240 --> 00:03:11,152 For fear it will be stolen in HK. 35 00:03:11,200 --> 00:03:14,989 Pick off. You can come back even if it's stolen. 36 00:03:15,040 --> 00:03:16,235 Ok. Go, go 37 00:03:17,120 --> 00:03:19,032 Thanks. - Deafening noise. 38 00:03:52,160 --> 00:03:53,150 The cars coming. 39 00:03:53,200 --> 00:03:55,112 Go and phone. 40 00:04:01,160 --> 00:04:03,072 Where's Bun? 41 00:04:03,160 --> 00:04:05,117 It should be Ben. 42 00:04:05,160 --> 00:04:08,198 Anyway, the cars are coming. 43 00:04:09,080 --> 00:04:10,036 Yes, sir. 44 00:04:14,160 --> 00:04:15,992 What takes you so long? 45 00:04:17,080 --> 00:04:20,198 Could it be something happened? 46 00:04:20,240 --> 00:04:23,199 These goods will make you rich. Worth waiting. 47 00:04:23,240 --> 00:04:25,118 I fear something has happened. 48 00:04:25,200 --> 00:04:27,157 Who's inside the car? 49 00:04:28,080 --> 00:04:32,154 He'll test the pistols for us. 50 00:04:43,200 --> 00:04:44,998 Wait. 51 00:04:53,240 --> 00:04:55,152 How comes Paul's not here? 52 00:04:55,240 --> 00:04:57,197 Paul will have dinner with you tonight. 53 00:04:57,240 --> 00:05:00,153 Are we giving the goods to them first? 54 00:05:01,240 --> 00:05:03,152 Don't worry the money is ready. 55 00:05:03,160 --> 00:05:07,040 We've been co-operating. Trust me. 56 00:05:07,080 --> 00:05:10,039 Of course I trust you. Let's see the goods first 57 00:05:21,040 --> 00:05:24,033 600 high quality pistols. 58 00:05:24,120 --> 00:05:26,157 We'll test it's quality. 59 00:05:26,200 --> 00:05:28,157 That's really what we want. Good. 60 00:05:28,200 --> 00:05:29,190 Are they genuine? 61 00:05:29,240 --> 00:05:31,072 Come let's check it. 62 00:05:45,000 --> 00:05:46,116 Bullets. 63 00:06:00,200 --> 00:06:01,998 What are you doing? 64 00:06:02,080 --> 00:06:02,991 Testing the pistols. 65 00:06:03,040 --> 00:06:04,156 You test pistols with human beings? 66 00:06:04,200 --> 00:06:06,999 I aim at the logo on his hat. 67 00:06:07,040 --> 00:06:08,110 Stay aside if you're afraid. 68 00:06:18,120 --> 00:06:19,190 You bastard. 69 00:06:19,240 --> 00:06:21,152 Try it with some more bullets. 70 00:06:21,200 --> 00:06:22,190 Why did you shoot me? 71 00:06:23,040 --> 00:06:24,076 I'm just testing the pistols. 72 00:06:24,120 --> 00:06:26,191 We're the policemen, you've been surrounded. 73 00:06:35,160 --> 00:06:39,120 Put down your weapons. Hands on your head. 74 00:06:44,080 --> 00:06:46,117 We can't escape. Don't shoot. 75 00:06:48,200 --> 00:06:50,157 I can't find the pistols. 76 00:06:58,240 --> 00:07:00,072 Are you alright? 77 00:07:00,120 --> 00:07:01,156 Still alright. 78 00:07:55,120 --> 00:07:56,190 Go away. 79 00:08:13,240 --> 00:08:15,152 Faster. 80 00:08:41,240 --> 00:08:48,033 Keep close with the lorry in front. 81 00:09:07,120 --> 00:09:08,190 Stop. 82 00:09:47,160 --> 00:09:50,119 You two will be fallen and dead. 83 00:09:52,240 --> 00:09:56,120 The lorry driver below. You can't escape stop the car. 84 00:10:00,160 --> 00:10:04,040 The lorry is moving into the hill. We are going to lose it. 85 00:10:22,160 --> 00:10:23,992 Faster. 86 00:11:03,120 --> 00:11:08,036 Let me go. 87 00:11:15,080 --> 00:11:17,072 I'll kill you cop. 88 00:11:36,200 --> 00:11:38,192 Bad luck. 89 00:11:40,160 --> 00:11:41,230 Are you OK? 90 00:11:42,040 --> 00:11:44,032 Girls should be ladylike. 91 00:11:45,120 --> 00:11:46,236 Go away. You can't treat me like that. 92 00:12:04,040 --> 00:12:05,997 Excuse me, excuse me. 93 00:12:14,200 --> 00:12:16,157 Sir Hui, I've caught 2 guys. 94 00:12:16,160 --> 00:12:17,150 One claimed to be from the Taiwan police. 95 00:12:17,160 --> 00:12:18,116 The other said he's a Mainland cop. 96 00:12:18,160 --> 00:12:19,150 What? Cops? 97 00:12:19,200 --> 00:12:21,112 They said they were spies. 98 00:12:21,200 --> 00:12:24,193 Reporters are here, watch your tongue. 99 00:12:24,240 --> 00:12:26,118 You've done a nice job. 100 00:12:26,160 --> 00:12:27,230 I'll compliment you on your achievement in the public. 101 00:12:28,000 --> 00:12:30,117 Thank you, Sir, excuse me. - OK. 102 00:12:30,160 --> 00:12:32,152 Sir Hui was in charge of this action. 103 00:12:32,200 --> 00:12:34,192 How many weapons have you uncovered? 104 00:12:35,120 --> 00:12:36,236 How many policemen are involved? 105 00:12:36,240 --> 00:12:38,072 One by one. 106 00:12:38,120 --> 00:12:41,158 We've uncovered over 600 guns. 107 00:12:41,160 --> 00:12:43,152 Made in Mainland China. 108 00:12:43,240 --> 00:12:48,031 The largest number of weapons uncovered these years. 109 00:12:48,080 --> 00:12:50,037 Is this an organized crime? 110 00:12:50,080 --> 00:12:51,992 The weapons are exported from Hong Kong. 111 00:12:52,040 --> 00:12:53,190 Or imported for illegal purposes? 112 00:12:53,240 --> 00:12:56,119 Such weapons make HK a battlefield. 113 00:12:56,120 --> 00:12:58,157 Sir Hui, as to the future public order in HK. 114 00:12:59,040 --> 00:13:01,111 What will the government do? 115 00:13:01,240 --> 00:13:04,153 We've uncovered the weapons, don't worry. 116 00:13:04,200 --> 00:13:06,078 Well, it may happen again. 117 00:13:06,120 --> 00:13:07,156 With more weapons. 118 00:13:07,200 --> 00:13:09,157 We'll catch the people again. 119 00:13:09,200 --> 00:13:11,032 Don't worry. 120 00:13:11,040 --> 00:13:13,032 Take a picture first. 121 00:13:22,120 --> 00:13:23,156 Please be seated. 122 00:13:25,080 --> 00:13:28,073 Mr. Hua Zhi Yong. 123 00:13:28,120 --> 00:13:29,110 We've proved your identity as a Mainland police. 124 00:13:29,240 --> 00:13:31,197 How can you unveil my identity in public? 125 00:13:33,040 --> 00:13:36,192 The policemen from Mainland are corrupted. 126 00:13:36,240 --> 00:13:38,072 Involved in arms trade. 127 00:13:38,160 --> 00:13:40,072 He's a spy like you. 128 00:13:40,160 --> 00:13:43,039 Of course he said so when he's caught. 129 00:13:43,080 --> 00:13:44,196 What do you mean? 130 00:13:45,080 --> 00:13:47,151 You two have special identities. 131 00:13:47,240 --> 00:13:50,119 Though we can't charge you. 132 00:13:50,240 --> 00:13:53,153 But you come here by using travel document. 133 00:13:53,240 --> 00:13:55,197 So you cant perform your duties here anymore. 134 00:13:56,000 --> 00:13:59,038 The public order here are maintained by HK Police. 135 00:14:00,080 --> 00:14:02,197 We from Interpol have discovered that. 136 00:14:03,000 --> 00:14:05,071 Many arms from Mainland are imported to Taiwan from HK. 137 00:14:05,160 --> 00:14:08,198 The leader who sells arms is a HK citizen. 138 00:14:08,200 --> 00:14:09,998 Correct. 139 00:14:10,200 --> 00:14:12,032 Of course I am. 140 00:14:12,040 --> 00:14:15,033 I said our information is correct. 141 00:14:16,080 --> 00:14:19,039 There's an underground arms factory in Mainland. 142 00:14:19,120 --> 00:14:21,032 It's trafficking arms to HK. 143 00:14:21,160 --> 00:14:22,992 Then distribute them worldwide. 144 00:14:23,120 --> 00:14:25,191 You may go back to Mainland and crack it down. 145 00:14:26,040 --> 00:14:28,111 Do use your brains. 146 00:14:28,200 --> 00:14:30,032 Since the leader is a HK guy. 147 00:14:30,120 --> 00:14:33,238 Even we deal with it in the Mainland... 148 00:14:34,040 --> 00:14:35,110 ...business still continues in HK. 149 00:14:35,160 --> 00:14:37,994 We've got to crack it down once and for all. 150 00:14:48,160 --> 00:14:49,992 What a nice speech. 151 00:14:50,080 --> 00:14:53,118 Why didn't you deal with that big guy then? 152 00:14:53,160 --> 00:14:56,119 Thanks to you, or I should've succeeded. 153 00:14:56,160 --> 00:14:58,994 According to the Sino-British Declaration... 154 00:14:59,040 --> 00:15:01,111 ...we are to uphold our law, within 50 years. 155 00:15:01,200 --> 00:15:03,157 It's too early for you to come and rule. 156 00:15:03,240 --> 00:15:06,039 She's right. 157 00:15:06,160 --> 00:15:09,039 Yes. Get him back to Mainland. 158 00:15:09,120 --> 00:15:15,117 I'll have you driven back there. 159 00:15:16,000 --> 00:15:17,116 I hope you reconsider. 160 00:15:17,160 --> 00:15:20,153 I know what I'm doing. 161 00:15:20,200 --> 00:15:24,114 Even God can't make you stay. - The Commissioner calls you. 162 00:15:25,120 --> 00:15:26,110 Sir. 163 00:15:26,160 --> 00:15:29,039 Those who died are all buyers from Taiwan. 164 00:15:29,120 --> 00:15:31,077 Through Interpol, the Taiwan police. 165 00:15:31,120 --> 00:15:34,033 Wishes Cheng ho-qun to stay. 166 00:15:34,080 --> 00:15:36,117 He got lots of information about Taiwan criminals. 167 00:15:36,120 --> 00:15:37,031 You arrange for him. 168 00:15:37,080 --> 00:15:38,230 OK, they'll see to it. 169 00:15:39,200 --> 00:15:42,034 Well, I'm ordered to stay and help. 170 00:15:42,080 --> 00:15:43,116 To save you from trouble. 171 00:15:44,120 --> 00:15:47,079 We'll return these to you, after registration. 172 00:15:48,080 --> 00:15:50,993 Stop that, pack and go back to Mainland. 173 00:15:51,240 --> 00:15:53,072 Sir Hui, your call. 174 00:15:55,160 --> 00:15:56,116 Hello. 175 00:15:57,240 --> 00:15:59,197 Hi, Commissioner. 176 00:16:00,000 --> 00:16:02,993 You also want a better Sino-HK, public order. 177 00:16:03,120 --> 00:16:07,114 We've found the body of your lost cars in Mainland. 178 00:16:07,160 --> 00:16:09,152 We're on the same boat. 179 00:16:09,200 --> 00:16:13,114 And we don't want troubles on either side. 180 00:16:13,240 --> 00:16:15,152 Let's co-operate. 181 00:16:15,160 --> 00:16:20,030 Both in building a new airport and catching criminals. 182 00:16:25,240 --> 00:16:27,072 Your Commissioner has called. 183 00:16:27,160 --> 00:16:29,231 And asked you to stay and have a look at this rose garden. 184 00:16:30,000 --> 00:16:30,990 But, Sir Hui. 185 00:16:32,080 --> 00:16:35,994 We know there are criminals. 186 00:16:36,120 --> 00:16:38,032 Let's catch them together. 187 00:16:38,240 --> 00:16:40,038 Thank you, Sir Hui. 188 00:16:43,040 --> 00:16:46,033 Madam, I've got to report this case. 189 00:16:46,120 --> 00:16:48,191 You arrange that for them. 190 00:16:48,240 --> 00:16:49,230 Reporting to yourself. 191 00:16:49,240 --> 00:16:52,995 Mind your own business. 192 00:16:56,240 --> 00:16:58,118 Give me the warp. 193 00:17:05,000 --> 00:17:05,160 Madam. 194 00:17:07,160 --> 00:17:08,230 Stand here. 195 00:17:09,040 --> 00:17:11,077 Mr. Cheng ho-qun, Hua Zhi-yong. 196 00:17:11,200 --> 00:17:14,079 Call me Cheng Cheng. 197 00:17:14,120 --> 00:17:16,032 A girl in Taiwan called me like that. 198 00:17:17,240 --> 00:17:19,072 So you're Hua Hua. 199 00:17:20,200 --> 00:17:22,157 Are these yours? - Right. 200 00:17:22,200 --> 00:17:24,078 Stand behind the yellow line. 201 00:17:25,240 --> 00:17:27,152 Stand behind the yellow line. 202 00:17:28,080 --> 00:17:29,116 My luggage. 203 00:17:30,080 --> 00:17:33,118 Stand behind the yellow line. Never been on the MTR? 204 00:17:33,200 --> 00:17:36,159 No. Only thieves go underground. 205 00:17:38,160 --> 00:17:41,119 HK law may be different from that of yours. 206 00:17:41,160 --> 00:17:43,152 You've got to obey the HK law when you are here. 207 00:17:43,200 --> 00:17:45,237 Yes, of curse, sure, why not? 208 00:17:46,080 --> 00:17:47,036 These two pistols. 209 00:17:47,080 --> 00:17:49,151 I've got pistols because we're enforcing the law. 210 00:17:49,200 --> 00:17:51,237 But you're not enforcing the HK law. 211 00:17:52,240 --> 00:17:54,994 Kill me or let me have a pistol. 212 00:17:55,120 --> 00:17:56,156 So go the hell. 213 00:17:57,240 --> 00:18:00,074 Can you save one for me? 214 00:18:05,240 --> 00:18:10,110 Sorry, the rule took effect from Feb. 215 00:18:10,160 --> 00:18:13,039 So I have to keep it. 216 00:18:13,080 --> 00:18:14,230 Acknowledge receipt. Childish. 217 00:18:23,120 --> 00:18:25,999 I'm sure we'll crack it down in 3 days. 218 00:18:26,200 --> 00:18:29,238 Show me the night life of HK cops. 219 00:18:30,040 --> 00:18:31,156 I've go something to do tonight. 220 00:18:32,200 --> 00:18:33,190 Let's do it together. 221 00:18:34,200 --> 00:18:37,989 I have shooting practice tonight. Want to be my target? 222 00:18:38,080 --> 00:18:40,151 Want to be her target. 223 00:18:43,040 --> 00:18:45,157 See, don't let him bring toothpicks doing 224 00:18:46,080 --> 00:18:48,231 Destroying public property. 225 00:18:50,160 --> 00:18:51,150 You bastard. 226 00:18:51,200 --> 00:18:53,032 Ching Ching. 227 00:19:02,040 --> 00:19:03,997 You said there should be no problems. Now what to do? 228 00:19:04,040 --> 00:19:06,077 Come here. 229 00:19:07,200 --> 00:19:11,035 My brothers are still bleeding. We can't see the doctor. 230 00:19:11,040 --> 00:19:15,000 The old boat will sink before we reach public water. 231 00:19:16,200 --> 00:19:18,112 We've got to risk it. 232 00:19:18,160 --> 00:19:20,197 Stop waiting for Por board. 233 00:19:21,080 --> 00:19:24,118 He's called Paul. He'll be here. 234 00:19:25,040 --> 00:19:26,235 He told you to wait for him. 235 00:19:27,120 --> 00:19:29,077 Bastard. 236 00:19:31,000 --> 00:19:31,194 Paul's coming. 237 00:19:40,080 --> 00:19:41,196 Look at this. 238 00:19:41,240 --> 00:19:44,074 We're finished if the cops know. 239 00:19:44,240 --> 00:19:48,029 What took you so long? 240 00:19:51,240 --> 00:19:55,029 Not very serious. Find a doctor back there. 241 00:19:55,240 --> 00:19:58,153 I think there's a spy in the incident. 242 00:19:59,240 --> 00:20:02,995 Export all the goods to HK as quickly as possible. 243 00:20:03,120 --> 00:20:05,112 Paul, are you kidding? 244 00:20:05,200 --> 00:20:08,193 I'm not sure whether we'll safely return to Mainland. 245 00:20:09,040 --> 00:20:10,156 We may get caught. 246 00:20:10,200 --> 00:20:13,193 We've got to report the arms factory when we're back there. 247 00:20:13,200 --> 00:20:15,112 No time to export arms for you. 248 00:20:15,200 --> 00:20:17,157 Then you stay here. 249 00:20:17,240 --> 00:20:19,038 You, you go. 250 00:20:20,160 --> 00:20:22,197 Paul, he's only kidding. 251 00:20:22,200 --> 00:20:26,035 OK, I'll have the arms exported to HK. 252 00:20:26,200 --> 00:20:29,113 When you return there, you'll come back? 253 00:20:30,080 --> 00:20:32,117 I'll do as you told. 254 00:20:37,080 --> 00:20:39,197 To hell with you. 255 00:20:39,240 --> 00:20:40,230 Stop it. 256 00:20:40,240 --> 00:20:44,154 Let me off. 257 00:20:44,200 --> 00:20:46,112 Don't. 258 00:20:46,200 --> 00:20:47,190 Stop it. 259 00:20:47,200 --> 00:20:49,032 Two more blows. 260 00:20:59,160 --> 00:21:04,189 Shui is hurt badly. How can he return there? 261 00:21:05,080 --> 00:21:08,039 I'll take him to a doctor. 262 00:21:10,160 --> 00:21:13,153 Look after Shui for me. 263 00:21:16,080 --> 00:21:17,196 We can be harmonious. 264 00:21:17,240 --> 00:21:19,152 We don't have to fight. 265 00:21:32,040 --> 00:21:36,193 One page is missing. How disappointing. 266 00:21:59,200 --> 00:22:03,035 Tam, staying in HK alone are you bored? 267 00:22:03,240 --> 00:22:08,031 What can I do? 268 00:22:08,200 --> 00:22:12,080 You'll have a rough time if I find you. 269 00:22:12,120 --> 00:22:13,236 What do you want from me? 270 00:22:15,160 --> 00:22:20,997 Where do you buy arms from Mainland? 271 00:22:24,080 --> 00:22:27,073 OK, I'll show you to a person. 272 00:22:28,000 --> 00:22:29,116 You're not doing me a favor. 273 00:22:29,200 --> 00:22:33,080 I'm a cop. You're got to listen to me. 274 00:22:45,120 --> 00:22:46,190 Where are you going? 275 00:22:46,240 --> 00:22:48,232 Find somebody. Wait here. 276 00:22:53,120 --> 00:22:54,190 Miss Pat. 277 00:22:55,040 --> 00:22:55,996 Hi. 278 00:23:03,240 --> 00:23:05,197 Beer, charge him. 279 00:23:06,120 --> 00:23:08,077 Let me pay, OK? 280 00:23:09,000 --> 00:23:11,037 I'm gay. 281 00:23:11,240 --> 00:23:13,118 Don't feel shy. 282 00:23:13,160 --> 00:23:17,074 Everybody here loves this. 283 00:23:18,040 --> 00:23:19,030 I don't like it. 284 00:23:19,080 --> 00:23:20,196 No problem. Let me teach you. 285 00:23:20,240 --> 00:23:22,118 Thanks. 286 00:23:22,200 --> 00:23:24,032 Drink. 287 00:23:24,080 --> 00:23:26,117 Stop there. 288 00:23:26,240 --> 00:23:29,119 Enjoy yourself. 289 00:23:29,120 --> 00:23:30,190 Why pinching me? 290 00:23:31,000 --> 00:23:33,037 Stop pinching me or I'll hit you. 291 00:23:33,120 --> 00:23:35,191 Hit me if you like. 292 00:23:43,120 --> 00:23:44,110 Stop moving. 293 00:23:44,160 --> 00:23:45,196 Stop, CID. 294 00:23:45,200 --> 00:23:50,036 It's not real gun. 295 00:23:50,080 --> 00:23:51,116 But mine is. 296 00:23:55,120 --> 00:23:57,157 Delicious mutton. 297 00:23:58,080 --> 00:24:02,074 That Taiwanese and the homos are having affairs. 298 00:24:02,120 --> 00:24:03,998 They'll get Aids. 299 00:24:04,160 --> 00:24:07,153 The homos are inhuman. He can't escape. 300 00:24:09,080 --> 00:24:11,072 I've had the pistols for you two ready. 301 00:24:12,080 --> 00:24:14,151 That's quick. You're smart. 302 00:24:14,160 --> 00:24:16,038 Cheers. 303 00:24:21,120 --> 00:24:22,156 What? 304 00:24:23,040 --> 00:24:25,236 I want to hear about the pistols. 305 00:24:26,120 --> 00:24:27,156 Who are you? 306 00:24:28,200 --> 00:24:29,190 Policeman. 307 00:24:31,080 --> 00:24:34,152 A security guard from the Mainland. 308 00:24:35,120 --> 00:24:38,079 That's a Taiwanese. Now a Mainlander. 309 00:24:38,120 --> 00:24:40,112 Nobody remembers this is HK. 310 00:24:41,120 --> 00:24:43,999 You're suspected of arms-trafficking, go with me. 311 00:24:45,040 --> 00:24:48,112 Any evidence? Do I have a pistol? 312 00:24:48,240 --> 00:24:51,119 There's evidence in the police station. 313 00:24:51,200 --> 00:24:52,236 What are you doing? 314 00:25:39,080 --> 00:25:40,070 Run. 315 00:25:40,160 --> 00:25:41,992 Stop it. It's him, Sir. 316 00:25:42,080 --> 00:25:47,200 I refused to pay protection fee today. Catch him I'm a cop. 317 00:25:48,120 --> 00:25:51,033 Hua Zui-young, you're asked to stay behind. 318 00:25:51,080 --> 00:25:53,037 To co-operate with HK police. 319 00:25:53,040 --> 00:25:55,077 And not to destroy HK's public order. 320 00:25:55,160 --> 00:25:57,117 You mean I'm destroying order here? 321 00:25:57,240 --> 00:25:59,072 If I were not caught by these 2 cops... 322 00:25:59,160 --> 00:26:00,196 ...I would have caught that Taiwanese. 323 00:26:00,200 --> 00:26:01,998 How would you catch him? 324 00:26:02,040 --> 00:26:05,112 You're not a HK cop. 325 00:26:06,040 --> 00:26:08,032 And you, being a cop. 326 00:26:08,080 --> 00:26:10,197 You take 2 fake pistols to the gay bar. 327 00:26:11,080 --> 00:26:14,118 I'm not gay I love looking at women. 328 00:26:14,160 --> 00:26:15,150 I love reading porn magazines. 329 00:26:15,240 --> 00:26:19,029 So you are an ACDC then. - Shut up. 330 00:26:19,080 --> 00:26:21,151 Fight outside. Sit down. 331 00:26:22,200 --> 00:26:25,113 I'm not gay. My information is authentic. 332 00:26:25,160 --> 00:26:26,230 Tam knows where to buy guns. 333 00:26:27,040 --> 00:26:30,078 I know he knows. Evidence? 334 00:26:30,160 --> 00:26:32,152 We can't arrest him without evidence. 335 00:26:32,240 --> 00:26:34,118 How low efficiency here. 336 00:26:34,160 --> 00:26:36,994 In Mainland evidence will appear after you catch somebody. 337 00:26:37,040 --> 00:26:39,111 Comrade, this is Hong Kong. 338 00:26:39,240 --> 00:26:42,199 They will keep making trouble if they're by them. 339 00:26:42,200 --> 00:26:44,192 Right, you should keep me company. 340 00:26:46,200 --> 00:26:49,079 Madam Yeung, he's correct. 341 00:26:49,120 --> 00:26:52,033 Find somebody to keep an eye on them 24 hours. 342 00:26:52,080 --> 00:26:53,992 Keep them from making troubles. 343 00:26:54,120 --> 00:26:56,999 Who should take this trouble? 344 00:26:57,080 --> 00:26:59,151 He should be familiar with HK law, have a pistol. 345 00:27:01,160 --> 00:27:03,994 Name somebody, Madam Yeung? 346 00:27:05,160 --> 00:27:08,039 I won't follow them 24 hours. 347 00:27:08,160 --> 00:27:10,117 I won't follow somebody who's gay. 348 00:27:10,120 --> 00:27:12,077 So I have to be with you two? 349 00:27:23,240 --> 00:27:26,153 I'll be dead if the window was up. 350 00:27:26,200 --> 00:27:29,113 Sorry, this car has got 2 doors. 351 00:27:29,160 --> 00:27:30,196 4 doors would have saved these troubles. 352 00:27:30,240 --> 00:27:32,152 Our fault for forgetting closing the windows. 353 00:27:39,120 --> 00:27:40,110 This isn't the night key. 354 00:27:40,160 --> 00:27:43,073 The government's things are bad. Let me try. 355 00:27:47,120 --> 00:27:49,157 That doesn't help. 356 00:28:12,120 --> 00:28:13,110 Ching. Ching. 357 00:28:14,120 --> 00:28:15,236 This is the right key. 358 00:28:16,120 --> 00:28:17,190 Please. 359 00:28:20,120 --> 00:28:21,998 Hey. Bye. 360 00:28:27,000 --> 00:28:28,992 You damn Taiwanese. 361 00:28:34,000 --> 00:28:34,990 Open the window. 362 00:28:35,080 --> 00:28:37,072 You'll know how powerfull am. 363 00:28:46,160 --> 00:28:47,196 Can't see. 364 00:28:51,240 --> 00:28:52,993 I'm opening the window. 365 00:28:53,040 --> 00:28:55,032 Bad excuse. - I'll knock next time. 366 00:28:55,120 --> 00:28:57,077 Have fun with your men. Go away. 367 00:29:04,080 --> 00:29:05,196 Ching, Ching. Dinner time. 368 00:29:08,120 --> 00:29:10,237 Isn't sitting better than squatting? 369 00:29:11,240 --> 00:29:15,200 Squatting slims your waist. 370 00:29:16,000 --> 00:29:17,229 And strengthens your thighs. 371 00:29:18,000 --> 00:29:19,195 You don't know this. Poor you. 372 00:29:19,240 --> 00:29:22,074 Stop bullshitting. 373 00:29:22,200 --> 00:29:24,032 What have you put inside? 374 00:29:24,120 --> 00:29:26,077 Canned foods? 375 00:29:34,080 --> 00:29:35,150 How comes they exploded? 376 00:29:35,160 --> 00:29:36,196 You know everything then. 377 00:29:37,080 --> 00:29:38,196 Except this thing. 378 00:29:39,040 --> 00:29:40,030 How come it exploded? 379 00:29:40,040 --> 00:29:42,191 You'll knowl'll send the bill to your police-in-charge. 380 00:29:42,240 --> 00:29:44,038 You'll be in trouble. 381 00:29:47,040 --> 00:29:48,997 Gone are my wages this year. 382 00:29:53,000 --> 00:29:54,150 Any big deals. 383 00:29:54,240 --> 00:29:57,074 No. Just give the kids to pay it. 384 00:29:57,120 --> 00:30:00,192 How much can you earn as an introducer? 385 00:30:00,200 --> 00:30:03,159 You'll earn a lot more if you do it yourself. 386 00:30:03,240 --> 00:30:05,197 Hong Kong isn't my sphere of interest. 387 00:30:05,240 --> 00:30:08,233 What's the difference? 388 00:30:09,040 --> 00:30:12,033 You only need to have guts and brains. 389 00:30:12,120 --> 00:30:14,077 The cops can't do a thing. 390 00:30:14,120 --> 00:30:16,032 It's not as easy as you say. 391 00:30:16,120 --> 00:30:18,157 I'll save a share for your if I have a deal. 392 00:30:20,040 --> 00:30:22,111 The Mainland girl knows nothing but you chat for so long. 393 00:30:22,160 --> 00:30:25,073 I'm looking into the case. - That's the job of our HK cops. 394 00:30:25,080 --> 00:30:28,039 Just to get to know more friends. 395 00:30:28,080 --> 00:30:29,150 That's your type, right? 396 00:30:29,200 --> 00:30:33,035 Sex business makes a country rich. 397 00:30:33,040 --> 00:30:34,997 That's why your country lags behind 50 years. 398 00:30:35,080 --> 00:30:36,992 As simple as that. 399 00:30:39,080 --> 00:30:41,072 Hua Zui-yong, this is quite advance. 400 00:30:46,240 --> 00:30:51,076 You guys fight during a meeting. 401 00:30:51,120 --> 00:30:55,000 This is passion for one's country. 402 00:30:55,040 --> 00:30:56,076 A kind of patriotism. 403 00:30:56,200 --> 00:30:57,236 You know how to read? 404 00:30:58,000 --> 00:31:00,071 The caption is "fighting during national party congress". 405 00:31:00,120 --> 00:31:02,032 I'll report to the department concerned in Taiwan. 406 00:31:02,080 --> 00:31:04,072 Maybe I'll sue the TV station. 407 00:31:04,160 --> 00:31:06,038 They're not fighting. 408 00:31:06,120 --> 00:31:07,190 This is not fighting? 409 00:31:07,240 --> 00:31:11,154 Fighting is you hit somebody in the gay bar on the head. 410 00:31:11,240 --> 00:31:14,199 Tam trapped me that time. 411 00:31:14,240 --> 00:31:18,154 I'll see to that. Forget your patriotism. 412 00:31:45,000 --> 00:31:48,038 Where's the guy with a green bag? 413 00:31:49,160 --> 00:31:51,994 No idea. 414 00:31:54,160 --> 00:31:55,196 Hey. 415 00:33:26,120 --> 00:33:30,194 No metals or tins, or risk danger. 416 00:33:31,160 --> 00:33:33,152 So we can't put metal things in there. 417 00:33:33,200 --> 00:33:35,112 I know even you don't tell me. 418 00:33:38,080 --> 00:33:39,196 Tidy up. 419 00:33:39,240 --> 00:33:41,072 Not when we finish eating. 420 00:33:42,080 --> 00:33:43,070 Where's Cheng ho-gun? 421 00:33:44,080 --> 00:33:45,150 Reading. 422 00:33:51,160 --> 00:33:53,117 Incurable. 423 00:33:54,040 --> 00:33:56,111 You shouldn't destroy it when you don't want to buy it. 424 00:33:56,120 --> 00:33:57,076 Eat. 425 00:33:57,120 --> 00:33:58,076 Where's the post? 426 00:33:58,160 --> 00:34:00,038 Forget it. 427 00:34:00,080 --> 00:34:01,116 Cheng Cheng. - What? 428 00:34:01,160 --> 00:34:02,196 Look. 429 00:34:02,240 --> 00:34:04,152 What badge is this? 430 00:34:06,160 --> 00:34:10,040 University of HK? The big guy's got this badge on his hat. 431 00:34:10,080 --> 00:34:12,117 I've seen such badge on the scene of arms scene. 432 00:34:12,200 --> 00:34:14,237 Have a look at the university. - No. Why? 433 00:34:14,280 --> 00:34:18,160 You can't look at it, investigate. 434 00:34:20,040 --> 00:34:21,030 Have dim-sum. 435 00:34:21,080 --> 00:34:21,991 Better have shits. 436 00:34:32,080 --> 00:34:35,073 We want to co-operate with the cops. 437 00:34:36,040 --> 00:34:40,034 These are students range from 20-30 years old. 438 00:34:40,040 --> 00:34:41,997 Is that helpful? - Thank you. 439 00:34:42,040 --> 00:34:43,110 You are welcome. 440 00:34:50,240 --> 00:34:53,074 I want to buy your school badge. 441 00:34:53,160 --> 00:34:55,117 Here they are. Choose. 442 00:34:57,160 --> 00:34:58,150 Have any you like? 443 00:34:58,160 --> 00:35:00,038 I want the one nailed on the hat. 444 00:35:00,080 --> 00:35:01,070 Excuse me, Miss. 445 00:35:01,120 --> 00:35:02,076 That's it. 446 00:35:02,120 --> 00:35:03,190 What are you doing? 447 00:35:03,200 --> 00:35:04,156 Where did you buy that? 448 00:35:04,240 --> 00:35:08,154 Anyone can buy it here, Nuts. 449 00:35:10,120 --> 00:35:12,112 Sir. 450 00:35:17,080 --> 00:35:19,037 So large here where should we start? 451 00:35:48,120 --> 00:35:50,191 You look as it dancing. 452 00:35:51,240 --> 00:35:55,120 Fencing is noble and elegant. 453 00:35:55,240 --> 00:35:57,118 Why are you learning fencing? 454 00:35:57,160 --> 00:35:58,150 I'm bored. 455 00:35:58,200 --> 00:36:01,113 You can earn Chinese fencing then because it's boring too. 456 00:36:01,160 --> 00:36:03,152 That's swordmanship? Looks like dancing. 457 00:36:03,240 --> 00:36:05,072 It suits boring people like you. 458 00:36:05,080 --> 00:36:08,039 I'm poor with the sword. Nothing to do with Chinese sword. 459 00:36:08,040 --> 00:36:09,156 This lady is right. 460 00:36:10,000 --> 00:36:12,151 It's boring when you're poor in any kind of swords. 461 00:36:15,160 --> 00:36:22,078 When Marco Polo saw the Taichi master used sword in China... 462 00:36:24,040 --> 00:36:25,997 ... he followed him as a disciple. 463 00:36:26,240 --> 00:36:28,197 Marco Polo knew the Taichi master? 464 00:36:28,240 --> 00:36:30,197 That's a question still in debate. 465 00:36:31,040 --> 00:36:34,192 But the Taichi master did leave behind a Polo Shirt. 466 00:36:36,200 --> 00:36:40,194 When Marco Polo saw the son of the Taichi master... 467 00:36:40,240 --> 00:36:42,197 ...he's more impressed with his son's swordsmanship. 468 00:36:42,240 --> 00:36:46,029 Then he stole the sword and returned to his fatherland. 469 00:36:47,240 --> 00:36:49,152 Where he became the origin of fencing. 470 00:36:49,160 --> 00:36:50,150 Bullshit. 471 00:37:16,240 --> 00:37:18,072 Good. 472 00:37:26,120 --> 00:37:28,032 Miss, return to you. 473 00:37:29,040 --> 00:37:32,033 This is not a valuable sword I can leave it. 474 00:37:33,000 --> 00:37:36,152 Sir, are you a relative of the Taichi master? 475 00:37:38,040 --> 00:37:40,999 I was bullshitting. My name is Hua Zhi-yong. 476 00:37:42,040 --> 00:37:43,997 I thought your were the hero Hua. 477 00:37:48,040 --> 00:37:49,156 Can't find it. Excuse me. 478 00:37:50,040 --> 00:37:52,191 Come here if you need help. 479 00:37:52,280 --> 00:37:53,270 Thank you. 480 00:38:08,120 --> 00:38:09,156 Smoking again? 481 00:38:10,040 --> 00:38:11,156 OK, I'll go out. 482 00:38:17,120 --> 00:38:18,190 School's over. - Right. 483 00:40:03,080 --> 00:40:04,992 What are you doing? Go away. 484 00:40:20,240 --> 00:40:22,072 Don't damage my car. 485 00:40:24,120 --> 00:40:27,158 Hua Zhi-yong. You're still here? - Yes. 486 00:40:29,040 --> 00:40:31,077 The guy who came with me disappears. 487 00:40:31,160 --> 00:40:33,231 Somebody said he would pick me up. He's still not here. 488 00:40:34,120 --> 00:40:35,110 Go away. 489 00:40:35,200 --> 00:40:36,190 Go away. 490 00:40:40,240 --> 00:40:42,118 You've knocked down Hua Zhi-yong. 491 00:40:42,120 --> 00:40:44,112 Doesn't matter. Mainlanders are used to it. 492 00:40:52,080 --> 00:40:54,151 This is no big deal. 493 00:40:54,200 --> 00:40:57,079 I drove with my girl today. 494 00:40:57,160 --> 00:41:00,039 And we really hit that jerk's car. 495 00:41:00,040 --> 00:41:02,077 Our car was so close that we couldn't see his signal light. 496 00:41:02,160 --> 00:41:04,072 My car was in full speed. 497 00:41:04,080 --> 00:41:05,992 Suddenly a Mainlander rushed out. 498 00:41:06,040 --> 00:41:08,032 I stepped the brake. 499 00:41:08,080 --> 00:41:11,198 The guy was thrown up, and I hit the back to his car. 500 00:41:12,000 --> 00:41:13,992 The girl besides me sweated all through. 501 00:41:15,120 --> 00:41:16,190 Frightened. 502 00:41:16,240 --> 00:41:18,072 What happened to that Mainlander? 503 00:41:18,080 --> 00:41:21,039 He's alright, I'm that Mainlander. 504 00:41:21,080 --> 00:41:23,993 Do you know how to drive? 505 00:41:24,040 --> 00:41:26,032 You said he was hit hard? 506 00:41:26,080 --> 00:41:29,118 Yes. A lorry suddenly appeared. 507 00:41:29,200 --> 00:41:33,114 And his car couldn't stop and ran into it. 508 00:41:33,160 --> 00:41:35,994 And made the container overturning 3 times. 509 00:41:36,120 --> 00:41:37,998 Am I right, Sweetheart? 510 00:41:38,200 --> 00:41:41,238 Just 2 1/2 times. 511 00:41:42,080 --> 00:41:43,230 The collision is caused by not knowing how to stop. 512 00:41:44,000 --> 00:41:46,151 I hurt all my limbs when my bicycle ran into a motorbike. 513 00:41:46,240 --> 00:41:48,197 But he's all right when he ran into a lorry? 514 00:41:48,240 --> 00:41:53,031 All right? Show it. 515 00:41:54,040 --> 00:41:54,234 Come on. 516 00:41:55,040 --> 00:41:56,190 You're bullshitting again. 517 00:41:57,200 --> 00:41:59,157 You're from the room next door. 518 00:41:59,200 --> 00:42:01,032 Go away. 519 00:42:01,200 --> 00:42:04,034 Cheng ho-qun. Toilet time. 520 00:42:04,040 --> 00:42:05,997 What, again? 521 00:42:06,040 --> 00:42:09,192 You hurt badly, either you go to the toilet or cut if off. 522 00:42:09,280 --> 00:42:11,158 Alright, alright. 523 00:42:11,280 --> 00:42:14,034 So he's hurt his third leg. 524 00:42:14,240 --> 00:42:16,038 He's still boasting. 525 00:42:16,120 --> 00:42:18,112 He may become a eunuch. 526 00:42:18,160 --> 00:42:20,072 I don't mind his running into me. 527 00:42:20,120 --> 00:42:23,033 But he shouldn't have made me fainted. 528 00:42:34,200 --> 00:42:36,112 You're looking for Hua Zhi-yong? - Yes. 529 00:42:36,200 --> 00:42:37,156 He's over there. 530 00:42:37,200 --> 00:42:40,079 He's playing sick. Look after him. 531 00:42:41,280 --> 00:42:44,239 God. God. 532 00:42:44,280 --> 00:42:46,078 Hua Zhi-yong. 533 00:42:48,200 --> 00:42:49,236 I'm not. 534 00:42:50,000 --> 00:42:51,070 You're not sick? 535 00:42:51,160 --> 00:42:53,197 No, I'm. 536 00:42:53,240 --> 00:42:57,234 You're playing sick. - Yes, no, no. 537 00:42:58,120 --> 00:42:59,236 Thank you for saving my life. 538 00:43:00,040 --> 00:43:01,110 My pleasure. 539 00:43:01,160 --> 00:43:03,038 I'll treat you to dinner. 540 00:43:03,120 --> 00:43:04,076 Ok. 541 00:43:05,120 --> 00:43:08,033 Your dating is so disgraceful. 542 00:43:08,040 --> 00:43:11,033 I saw the Taiwanese with a woman cop in the university. 543 00:43:11,160 --> 00:43:13,117 The Taiwanese must be a spy. 544 00:43:13,160 --> 00:43:16,119 She's smart, knows to look for you in the university. 545 00:43:17,040 --> 00:43:20,112 He dates big brother's sister. Not exactly necessary. 546 00:43:22,120 --> 00:43:25,079 Tomorrow is big brother's birthday. Will your girl come? 547 00:43:25,120 --> 00:43:28,033 That depends on his eloquence. 548 00:43:31,240 --> 00:43:33,232 Who is it? - Paul. 549 00:43:34,040 --> 00:43:35,190 Paul is here. 550 00:43:36,000 --> 00:43:37,195 Paul. 551 00:43:39,160 --> 00:43:41,197 Where is Ben? 552 00:43:41,240 --> 00:43:43,118 He'll come later. 553 00:43:43,160 --> 00:43:46,039 Called you girl? - Yes. 554 00:43:46,200 --> 00:43:47,190 Shui. 555 00:43:47,240 --> 00:43:49,118 Paul. 556 00:43:50,200 --> 00:43:52,112 Come sit here. 557 00:43:52,200 --> 00:43:54,999 Arranged a girl for him? 558 00:43:55,080 --> 00:43:57,197 How can he work push up with only one hand? 559 00:43:57,240 --> 00:43:58,196 Bastard. 560 00:43:59,040 --> 00:44:00,156 How's your hand? 561 00:44:00,240 --> 00:44:01,230 It's better. 562 00:44:02,040 --> 00:44:03,997 So I've heard. 563 00:44:04,040 --> 00:44:05,190 Don't play tricks, or I'll hit you. 564 00:44:05,240 --> 00:44:07,038 Shut up. 565 00:44:08,000 --> 00:44:12,995 I've been getting along quite well with your big brother. 566 00:44:13,240 --> 00:44:14,993 Sorry, Paul. 567 00:44:15,040 --> 00:44:17,157 It's a misunderstanding. We only ask for money. 568 00:44:17,200 --> 00:44:19,032 Don't bear a grudge. 569 00:44:19,240 --> 00:44:22,119 Your brother must think something has happened to you. 570 00:44:22,240 --> 00:44:25,119 Give him a call. 571 00:44:28,120 --> 00:44:32,114 Ask him to export the goods to here from the arms factory. 572 00:44:32,160 --> 00:44:34,117 Then you brothers can meet. 573 00:44:35,240 --> 00:44:38,233 Right. You can't stay in HK. 574 00:44:39,040 --> 00:44:41,111 It's better for you to return with your brother. 575 00:44:41,120 --> 00:44:43,157 I didn't say I have to stay here. 576 00:44:43,200 --> 00:44:45,192 Shut up or I'll hit you. 577 00:44:45,200 --> 00:44:48,079 See what I've done to the TV. 578 00:44:48,120 --> 00:44:51,238 I didn't want the goods to remain in Mainland. 579 00:44:54,120 --> 00:44:55,998 Will you help me? 580 00:44:57,080 --> 00:44:59,117 Sure, I call him right now. 581 00:45:11,120 --> 00:45:14,192 Sorry, I couldn't make it yesterday. 582 00:45:16,040 --> 00:45:18,077 I don't mind you're not picking me up. 583 00:45:18,160 --> 00:45:21,073 But I don't like that you suddenly appear down here. 584 00:45:21,120 --> 00:45:24,033 I'm here because something's urgent. 585 00:45:24,080 --> 00:45:25,070 What? 586 00:45:26,040 --> 00:45:27,156 To have dinner with you. 587 00:45:27,200 --> 00:45:30,034 At my home. 588 00:45:32,040 --> 00:45:33,190 Can you go up with me once? 589 00:45:36,200 --> 00:45:37,156 Bye. 590 00:45:38,240 --> 00:45:40,994 Today is your brother's birthday. 591 00:45:47,200 --> 00:45:50,238 Ben, what takes you so long? 592 00:45:51,080 --> 00:45:53,072 I won't stay long I've got homework to do. 593 00:45:53,120 --> 00:45:56,158 Have dinner first. We're all a family. 594 00:45:59,160 --> 00:46:00,230 Paul. 595 00:46:04,240 --> 00:46:06,118 Sis, you're here? 596 00:46:06,240 --> 00:46:09,074 Smart Ben. You can bring my sister along. 597 00:46:12,240 --> 00:46:14,118 Any present for your brother? 598 00:46:19,000 --> 00:46:20,229 I forgot. 599 00:46:23,240 --> 00:46:25,118 This is from Ben. 600 00:46:26,200 --> 00:46:29,034 Good. 601 00:46:29,080 --> 00:46:31,993 Na gave a present to brother. 602 00:46:32,040 --> 00:46:33,110 It's Edna. 603 00:46:33,200 --> 00:46:36,193 Your brothers happy as long as you're here. 604 00:46:36,240 --> 00:46:38,197 Paul, right? 605 00:46:40,200 --> 00:46:42,237 A red packet for you. 606 00:46:44,040 --> 00:46:45,156 No red packet. 607 00:46:46,240 --> 00:46:50,154 Brother or lover? Which night club are you from? 608 00:46:50,160 --> 00:46:54,120 She's my sister, studying at the University. 609 00:46:54,200 --> 00:46:56,157 She's no whore, like you. 610 00:46:56,200 --> 00:46:58,237 We're whores, why ask us along? 611 00:46:59,160 --> 00:47:01,038 Today's Paul's birthday. Shut up. 612 00:47:01,120 --> 00:47:06,070 To hell. To hell. 613 00:47:10,160 --> 00:47:16,077 Keep it, though without red packets. 614 00:47:17,080 --> 00:47:18,070 When will you graduate? 615 00:47:18,080 --> 00:47:19,070 In two-years time. 616 00:47:19,240 --> 00:47:22,039 Ask me to attend your graduation ceremony. 617 00:47:22,080 --> 00:47:23,196 I've never been so honorable. 618 00:47:25,160 --> 00:47:27,038 A nice brother. 619 00:47:27,080 --> 00:47:29,993 How easy it is to get a bog deal packet? 620 00:47:30,080 --> 00:47:33,039 U student is better than us whores. 621 00:47:33,160 --> 00:47:35,197 I'm going to attack you. 622 00:47:37,120 --> 00:47:39,032 Stop it. 623 00:47:39,200 --> 00:47:44,150 What? You taught us how to attack. 624 00:47:44,200 --> 00:47:46,999 Use your brain. 625 00:47:47,240 --> 00:47:49,152 Oh, no is here. 626 00:47:49,200 --> 00:47:53,194 He's got to play innocent. 627 00:47:54,240 --> 00:47:58,029 Brother, I've got to finish my homework. 628 00:48:01,000 --> 00:48:04,038 OK, I'll treat you to dinner when these guys are not here. 629 00:48:05,160 --> 00:48:06,992 I don't know where you live. 630 00:48:07,120 --> 00:48:09,077 You've got my portable phone number. 631 00:48:09,240 --> 00:48:11,072 So you get troubles. 632 00:48:11,120 --> 00:48:13,157 Stop it I'm angry. 633 00:48:13,160 --> 00:48:15,072 I can kill, I tell you. 634 00:48:15,120 --> 00:48:17,077 Shit. 635 00:48:22,120 --> 00:48:26,000 I can't do anything about my sister. 636 00:48:27,120 --> 00:48:30,079 Cheng ho-qun, what are you doing? 637 00:48:30,160 --> 00:48:32,038 Come and sit here. 638 00:48:34,160 --> 00:48:35,196 Where did you buy it? 639 00:48:36,000 --> 00:48:38,196 I cooked it. That's all in the fridge. 640 00:48:38,240 --> 00:48:40,118 There's a fish in the pan also. 641 00:48:41,160 --> 00:48:42,150 Quite nice. 642 00:48:42,240 --> 00:48:46,200 Of course, my dad has got good taste in food. And I'm his son. 643 00:48:46,200 --> 00:48:47,190 So what? 644 00:48:58,080 --> 00:48:59,116 Let's eat together. 645 00:48:59,240 --> 00:49:01,197 Dating in such weather? 646 00:49:01,240 --> 00:49:04,153 Shut up. Last supper? 647 00:49:04,200 --> 00:49:05,998 Damn you. 648 00:49:06,160 --> 00:49:09,073 Your girl calls you in a sleepless night. 649 00:49:15,040 --> 00:49:15,200 Hello. 650 00:49:15,240 --> 00:49:16,196 May I speak to Hua Zhi-yong? 651 00:49:16,240 --> 00:49:18,072 Speaking. 652 00:49:18,120 --> 00:49:19,998 We've cracked down the arms factory. 653 00:49:20,040 --> 00:49:21,235 The Chinese government let the arms go out on purpose. 654 00:49:22,040 --> 00:49:24,032 They aim at Lai Garden in Central. 655 00:49:24,040 --> 00:49:26,157 So you should arrest the ringleader. 656 00:49:26,240 --> 00:49:29,074 Comrade, we should live up to our reputation. 657 00:49:29,120 --> 00:49:30,998 Success or die. 658 00:49:36,160 --> 00:49:38,152 You're squatting everywhere. 659 00:49:56,080 --> 00:49:58,197 Goods are all here. Where's my brother? 660 00:49:59,040 --> 00:50:01,236 He'll be fine so long as the goods are here. 661 00:50:02,200 --> 00:50:04,078 Paul, he's coming. 662 00:50:07,160 --> 00:50:08,071 Big brother. 663 00:50:08,120 --> 00:50:09,190 Shui. 664 00:50:10,160 --> 00:50:13,198 Shui, are you alright? - I'm fine. 665 00:50:13,240 --> 00:50:15,232 Come back later. 666 00:50:16,160 --> 00:50:18,117 You brothers can meet now. 667 00:50:18,240 --> 00:50:22,120 Stop being short-tempered. OK? 668 00:50:22,200 --> 00:50:24,032 Bring the goods down. 669 00:50:24,120 --> 00:50:25,236 Stop moving the cops. 670 00:50:26,200 --> 00:50:28,032 Stand aside. 671 00:50:33,240 --> 00:50:35,118 Run. Run. 672 00:50:36,080 --> 00:50:37,196 Take the guns, quickly. 673 00:50:38,200 --> 00:50:41,034 Shui, are you alright? 674 00:50:41,120 --> 00:50:44,192 Shui, don't frighten me. 675 00:50:45,000 --> 00:50:46,070 You bastard. 676 00:51:08,120 --> 00:51:09,076 Let me. 677 00:51:09,160 --> 00:51:11,038 Ask him to come out. 678 00:51:31,120 --> 00:51:32,156 Chase. 679 00:51:49,200 --> 00:51:51,032 Don't shoot. 680 00:51:51,120 --> 00:51:53,112 Go away! Squat. 681 00:52:04,240 --> 00:52:06,197 Go away. Excuse me. 682 00:52:08,040 --> 00:52:09,110 Go away. 683 00:52:27,000 --> 00:52:28,070 This side. 684 00:52:29,160 --> 00:52:31,994 Go away. 685 00:52:35,080 --> 00:52:36,116 Go away. 686 00:52:37,240 --> 00:52:39,152 Go away. 687 00:52:39,240 --> 00:52:41,072 Stop moving. 688 00:52:47,240 --> 00:52:49,994 Don't shoot, or I'll kill her. 689 00:52:53,240 --> 00:52:54,151 Don't come over. 690 00:52:54,200 --> 00:52:55,156 Don't. 691 00:52:55,160 --> 00:52:56,116 Guns down. 692 00:52:56,160 --> 00:52:57,150 Stop. 693 00:52:58,000 --> 00:52:59,116 Paul, go away first. 694 00:53:03,120 --> 00:53:05,032 Get lost. 695 00:53:05,080 --> 00:53:06,196 Paul, go away. 696 00:53:09,040 --> 00:53:10,190 Don't. 697 00:53:11,000 --> 00:53:13,117 Bitch, squat. 698 00:53:20,200 --> 00:53:21,998 Don't come over. 699 00:53:31,240 --> 00:53:33,072 To you too. 700 00:53:33,080 --> 00:53:34,196 A bomb. 701 00:53:45,040 --> 00:53:46,235 They are tough. 702 00:53:47,040 --> 00:53:48,156 Stop chasing. 703 00:53:53,080 --> 00:53:55,037 They've got machine guns. 704 00:53:55,080 --> 00:53:59,040 How can I announce our arms are less powerful. 705 00:53:59,160 --> 00:54:01,038 That's not the point. 706 00:54:01,120 --> 00:54:03,157 It's sad that the arms are of the police. 707 00:54:03,200 --> 00:54:05,078 Can't resist machine guns. 708 00:54:05,120 --> 00:54:08,033 Don't forget we've got the British army. 709 00:54:08,120 --> 00:54:10,191 It's not like China, military control does not exist here. 710 00:54:10,200 --> 00:54:12,192 We can't use tanks to maintain order. 711 00:54:12,240 --> 00:54:16,075 I worry the existence of the arsenal. 712 00:54:16,080 --> 00:54:17,196 There may be another. 713 00:54:18,040 --> 00:54:21,158 Don't worry. We can crack them all down. 714 00:54:22,120 --> 00:54:26,239 I worry they'll set up an arms factory in HK. 715 00:54:27,160 --> 00:54:32,155 But we'll crack it down together, right? 716 00:54:32,200 --> 00:54:35,159 No problem. We're on the same side. 717 00:54:35,200 --> 00:54:37,157 No problem. 718 00:54:43,120 --> 00:54:45,032 This way please. - Thanks. 719 00:54:45,080 --> 00:54:48,073 Mainlander, it's time you broaden your horizon. 720 00:54:48,120 --> 00:54:49,998 I know, this is a karaoke. 721 00:54:50,040 --> 00:54:51,235 I've seen some in the special economic zone in the Mainland. 722 00:54:53,240 --> 00:54:54,196 What do you like to drink? 723 00:54:54,240 --> 00:54:58,154 Three beers, if you don't mind. 724 00:54:58,160 --> 00:54:59,196 OK. 725 00:55:01,160 --> 00:55:03,038 How come nobody stops this lousy singer? 726 00:55:03,080 --> 00:55:04,230 Everyone has the right to sing. 727 00:55:05,040 --> 00:55:07,032 I want to try. Any formalities? 728 00:55:07,040 --> 00:55:07,996 To queue up. 729 00:55:08,040 --> 00:55:10,191 He's asking me, not you. 730 00:55:11,240 --> 00:55:14,199 You said we are like a family. 731 00:55:14,240 --> 00:55:16,118 What exactly should I do? 732 00:55:16,120 --> 00:55:17,998 Queue up. 733 00:55:19,040 --> 00:55:20,110 What's he doing out there? 734 00:55:20,160 --> 00:55:22,038 Queuing up. 735 00:55:26,240 --> 00:55:28,072 Ask him to come back. 736 00:55:28,120 --> 00:55:31,158 People in the Mainland have got used to queuing up. 737 00:55:32,080 --> 00:55:33,070 What's the matter? 738 00:55:33,120 --> 00:55:34,110 Queuing up. 739 00:55:34,160 --> 00:55:37,153 No need. You take your seat and we'll notify you. 740 00:55:44,120 --> 00:55:46,191 You said we should queue up. 741 00:55:46,240 --> 00:55:48,118 The waiter told me to wait back here. 742 00:55:48,160 --> 00:55:49,196 Keep calm. 743 00:55:50,000 --> 00:55:52,993 To our success in cracking down the arsenal. Cheers. 744 00:55:53,040 --> 00:55:54,030 Come on. 745 00:55:57,240 --> 00:56:00,074 Nice shot. 746 00:56:00,160 --> 00:56:04,074 I would have killed them all if you gave me a pistol earlier. 747 00:56:04,120 --> 00:56:05,190 Save it. 748 00:56:06,240 --> 00:56:08,118 You don't believe me? Let me tell you. 749 00:56:08,120 --> 00:56:11,079 Two years ago, I chased a drug criminal up to the hill. 750 00:56:11,120 --> 00:56:13,191 It was extremely snowy. He couldn't proceed further. 751 00:56:13,240 --> 00:56:15,232 Then he hid himself in a car with bulletproof glass. 752 00:56:16,000 --> 00:56:17,036 Thought that would save his life. 753 00:56:17,120 --> 00:56:21,034 But I was able to kill him with just 2 shots. 754 00:56:22,080 --> 00:56:25,118 With bulletproof glass. Bullshit. 755 00:56:25,160 --> 00:56:28,232 You're ignorant if only you shoot twice on the same position. 756 00:56:28,240 --> 00:56:30,197 Then you can shoot through the bulletproof glass. 757 00:56:30,240 --> 00:56:32,994 Mainlanders are stupid. 758 00:56:33,080 --> 00:56:35,072 OK, I'm stupid, but not all Mainlanders. - You Mainlanders are all stupid. 759 00:56:35,120 --> 00:56:39,080 Mainlander and Taiwanese are all Chinese. So stop arguing. 760 00:56:39,120 --> 00:56:41,999 We're here for fun. Cheers. 761 00:56:42,040 --> 00:56:43,235 OK, I let you off. 762 00:56:44,080 --> 00:56:45,116 OK. 763 00:56:55,200 --> 00:56:59,035 Paul, the arsenal has been cracked down. 764 00:56:59,080 --> 00:57:00,116 What should we do? 765 00:57:00,160 --> 00:57:03,119 The factory in the Mainland is been cracked down. The technicians are still there. 766 00:57:03,200 --> 00:57:07,194 We can set up an arms factory in HK. 767 00:57:23,160 --> 00:57:24,992 Good night. 768 00:57:28,240 --> 00:57:30,038 Good night. 769 00:57:32,080 --> 00:57:33,116 Good night. 770 00:57:48,040 --> 00:57:50,077 This is Ching Ching's room. 771 00:57:55,200 --> 00:57:58,238 You've entered the wrong room. 772 00:57:59,200 --> 00:58:01,078 Go away. 773 00:58:35,040 --> 00:58:36,156 Finished? 774 00:58:37,120 --> 00:58:44,038 I was drunk so I didn't feel a thing. What a waste. 775 00:58:47,120 --> 00:58:48,998 Get up and have breakfast. 776 00:58:49,120 --> 00:58:50,156 Good morning. 777 00:58:50,200 --> 00:58:51,236 Don't you feel cold? 778 00:58:52,040 --> 00:58:55,158 No I'll have better performance next time. 779 00:58:55,240 --> 00:59:00,998 Your performance was lousy. I took off your clothes for you. 780 00:59:01,080 --> 00:59:02,150 Where did you sleep last night? 781 00:59:02,200 --> 00:59:05,113 You slept in my room, so I slept in his. - Where is he? 782 00:59:05,120 --> 00:59:08,033 He was sleeping with you. 783 00:59:09,040 --> 00:59:11,236 If I didn't clean you... 784 00:59:12,040 --> 00:59:13,997 ...you would have stunk. 785 00:59:18,240 --> 00:59:20,072 That's it. 786 00:59:34,040 --> 00:59:35,110 The police. Don't move. 787 00:59:38,120 --> 00:59:40,077 Stop it. You're the cops, so what? 788 00:59:40,200 --> 00:59:41,190 This is HK, keep the law in mind. 789 00:59:41,240 --> 00:59:43,072 Law is made by the nationals. 790 00:59:44,120 --> 00:59:46,077 Mainlander, want to kill him? 791 00:59:46,160 --> 00:59:48,072 So you're putting the blame on me. 792 00:59:48,160 --> 00:59:51,119 He isn't. When he says you've committed a crime, you name. 793 00:59:51,120 --> 00:59:53,077 Stop it or I'll have a tank wheel on you. 794 00:59:54,040 --> 00:59:57,112 Where can we by guns except from Tam? 795 00:59:57,160 --> 00:59:58,196 The toy shop. 796 00:59:59,240 --> 01:00:00,230 Stop playing with me. 797 01:00:01,000 --> 01:00:02,036 You are destroying order again? 798 01:00:04,200 --> 01:00:06,078 Say. 799 01:00:07,120 --> 01:00:08,998 Help. Help. 800 01:00:09,080 --> 01:00:12,039 Stop it. An act of patriotism again? 801 01:00:12,080 --> 01:00:14,231 Madam, who's this brutal guy? 802 01:00:15,120 --> 01:00:17,032 Chinese. 803 01:00:18,160 --> 01:00:21,073 I really don't know where Tam is. 804 01:00:21,120 --> 01:00:22,110 You've cracked down Lai Garden. 805 01:00:22,160 --> 01:00:24,994 Where else can we buy arms? 806 01:00:25,200 --> 01:00:28,034 Forget it if you don't believe me. 807 01:00:28,040 --> 01:00:31,112 OK, we'll tour around HK. Go. 808 01:00:32,200 --> 01:00:34,192 No, I've got something urgent to do. 809 01:00:35,080 --> 01:00:37,037 Dating again. 810 01:00:43,040 --> 01:00:46,033 This is the first time I tour around since my arrival. 811 01:00:46,080 --> 01:00:47,196 What do you do in the Mainland? 812 01:00:48,120 --> 01:00:50,077 Do what the government asks us to do. 813 01:00:50,200 --> 01:00:52,237 The same for HK civil servants. 814 01:00:53,160 --> 01:00:57,234 We serve the people in the Mainland. 815 01:00:58,240 --> 01:01:02,200 Price in high in HK Dollar 600 for a doll. 816 01:01:02,240 --> 01:01:04,197 You don't have to buy it. 817 01:01:05,080 --> 01:01:08,039 But you like it, so bought it for you. 818 01:01:09,120 --> 01:01:13,239 You don't like it? I'll exchange the money back. 819 01:01:14,240 --> 01:01:17,199 I like it. Go away. 820 01:01:28,040 --> 01:01:29,156 You're going back? 821 01:01:29,160 --> 01:01:33,120 Yes, in two days time if nothing special happens. 822 01:01:33,160 --> 01:01:34,196 I'll visit you in China. 823 01:01:34,200 --> 01:01:36,157 Welcome. 824 01:01:37,200 --> 01:01:38,236 Edna. 825 01:01:39,160 --> 01:01:40,116 What. 826 01:01:40,160 --> 01:01:43,119 Do come and see me I'll show you around. 827 01:01:45,160 --> 01:01:47,197 Goodbye. 828 01:01:52,040 --> 01:01:54,111 God, it is Edna's doll. 829 01:01:58,240 --> 01:02:01,039 I don't want to see you in that outfit. 830 01:02:01,200 --> 01:02:03,192 Why hanging around with a Mainlander? 831 01:02:04,240 --> 01:02:06,197 You've got no right to ask. 832 01:02:07,120 --> 01:02:10,113 Do you know he's a cop from the Mainland? 833 01:02:12,200 --> 01:02:16,240 You're doing proper business. What's to be afraid of? 834 01:02:18,080 --> 01:02:20,231 You don't understand. Don't see him again. 835 01:02:21,040 --> 01:02:22,235 So I don't understand. What else do you fear? 836 01:02:23,080 --> 01:02:24,196 Edna, come with me to see your brother. 837 01:02:24,240 --> 01:02:26,038 What are you doing? Hands off. 838 01:02:29,080 --> 01:02:30,196 Stop. 839 01:03:09,160 --> 01:03:10,992 Stop. 840 01:03:12,160 --> 01:03:14,038 Run quickly. 841 01:03:15,200 --> 01:03:17,192 What? - Somebody shoots. 842 01:03:18,200 --> 01:03:19,998 Guns down. 843 01:03:24,120 --> 01:03:25,110 Stand there. 844 01:03:30,200 --> 01:03:32,032 Are you alright? 845 01:03:32,120 --> 01:03:35,033 Who is the bit guy here? - I don't know. 846 01:03:44,080 --> 01:03:45,070 Thanks. 847 01:03:47,040 --> 01:03:49,157 Don't you good at fighting? Why letting him off? 848 01:03:50,120 --> 01:03:51,156 What are you doing? 849 01:03:51,240 --> 01:03:55,120 What are you saying? He almost shot me. 850 01:03:55,120 --> 01:03:57,237 It's complicated enough. Stop arguing. 851 01:03:59,000 --> 01:04:01,151 How come the big guy was at your home? 852 01:04:01,200 --> 01:04:02,190 Where is he now? 853 01:04:02,240 --> 01:04:04,994 I repeat, I don't know. 854 01:04:05,040 --> 01:04:06,190 He come to me when he wants to see me. 855 01:04:06,240 --> 01:04:08,118 What's the relationship between you two? 856 01:04:10,200 --> 01:04:12,032 Why shouting at me? 857 01:04:12,080 --> 01:04:13,230 This is complicated. 858 01:04:17,040 --> 01:04:18,156 Do you know him? 859 01:04:19,200 --> 01:04:20,998 What's happening to him? 860 01:04:21,160 --> 01:04:22,230 So you know him? 861 01:04:24,120 --> 01:04:27,113 There's something between you two. I'll find out. 862 01:04:27,160 --> 01:04:31,040 He's my brother. What crime has he committed? 863 01:04:31,120 --> 01:04:32,190 He is your brother? 864 01:04:33,080 --> 01:04:36,073 He is the ringleader behind the arms sales. Where is he? 865 01:04:37,120 --> 01:04:38,156 I don't know. 866 01:04:38,160 --> 01:04:39,992 This is no help to him. 867 01:04:40,080 --> 01:04:42,117 You're his sister. You must know. 868 01:04:42,160 --> 01:04:45,073 I really don't know where he is. 869 01:04:45,160 --> 01:04:46,230 I don't know a thing about him. 870 01:04:47,040 --> 01:04:49,077 Arrest him if he is a criminal. Why bothering me? 871 01:04:49,120 --> 01:04:51,112 So you won't tell us. 872 01:04:51,160 --> 01:04:53,197 Mainlander, you deal with her. 873 01:04:59,040 --> 01:05:03,114 It's very serious. Stop defending your brother. 874 01:05:04,240 --> 01:05:05,151 Edna. 875 01:05:05,200 --> 01:05:08,238 Don't try to tip her off. Handcuff her. 876 01:05:09,040 --> 01:05:12,033 Follow me so that you can find my brother. 877 01:05:13,120 --> 01:05:14,998 Can you behave yourself? 878 01:05:15,160 --> 01:05:18,153 Her brother is a criminal. - Maybe she really doesn't know. 879 01:05:21,040 --> 01:05:22,997 You always hang around with bad elements. 880 01:05:23,040 --> 01:05:24,110 What did you say? 881 01:05:26,200 --> 01:05:27,190 Edna. 882 01:05:27,240 --> 01:05:30,074 Following me is wasting your time. 883 01:05:30,120 --> 01:05:31,190 Watch out. 884 01:05:32,040 --> 01:05:33,190 Be quick. 885 01:05:43,200 --> 01:05:45,112 I know you are a thief. 886 01:05:45,240 --> 01:05:48,995 I didn't know you've got guns and traffic arms. 887 01:05:49,040 --> 01:05:51,111 Do your brother a favor. 888 01:05:51,200 --> 01:05:53,237 Give me a few days. 889 01:05:54,040 --> 01:05:56,032 And I'll do as you wish. 890 01:05:56,120 --> 01:05:59,158 You want to set up an arms factory in HK? 891 01:05:59,240 --> 01:06:01,152 Give you a few days? 892 01:06:03,040 --> 01:06:05,032 I don't want you to be shot by the police. 893 01:06:05,120 --> 01:06:07,237 They want to shoot me. Stop seeing them. 894 01:06:08,080 --> 01:06:10,197 Didn't know a thing before you brought me here. 895 01:06:12,040 --> 01:06:13,190 Stop doing what you're doing. 896 01:06:14,120 --> 01:06:16,032 I'm still your brother. 897 01:06:16,160 --> 01:06:19,073 Stand still, hey. 898 01:06:19,080 --> 01:06:20,036 Edna. 899 01:06:20,040 --> 01:06:22,077 Stop or I'll shoot you. 900 01:06:22,200 --> 01:06:24,237 We're siblings. 901 01:06:28,240 --> 01:06:30,072 Are you alright? 902 01:06:32,200 --> 01:06:34,112 Paul. 903 01:06:38,200 --> 01:06:39,236 Lock her up. 904 01:06:46,000 --> 01:06:48,993 You're wanted by the police. Stop hanging around. 905 01:06:50,080 --> 01:06:55,030 HK too large for them to catch me. 906 01:06:55,240 --> 01:06:57,994 Not in the least. 907 01:06:58,080 --> 01:06:59,992 Or they have caught me. 908 01:07:09,160 --> 01:07:10,230 Keep an eye for me. 909 01:07:14,200 --> 01:07:17,113 You work so hard. 910 01:07:17,200 --> 01:07:20,193 But earn so little. How tough. 911 01:07:21,120 --> 01:07:25,000 But I like porridge it makes congestion easier. 912 01:07:26,080 --> 01:07:29,152 Why don't you start a 7-11? 913 01:07:29,200 --> 01:07:31,999 Each store makes lot of money. 914 01:07:32,040 --> 01:07:35,078 Do it once and for all. Better than do it. 915 01:07:35,120 --> 01:07:39,000 What do you mean by "once and for all"? 916 01:07:40,080 --> 01:07:41,992 You've been around for so long. 917 01:07:42,040 --> 01:07:44,191 You should know there's only a few cops in each area. 918 01:07:44,240 --> 01:07:47,153 If we concentrate our dealings in one area at the same time... 919 01:07:47,200 --> 01:07:49,237 ...the cops will find it hard to crack us down. 920 01:07:50,000 --> 01:07:51,229 They'll seek help from cops in the neighborhood. 921 01:07:52,040 --> 01:07:53,997 We'll arrange several big deals together, and dismiss at the same time. 922 01:07:54,040 --> 01:07:56,032 When cops from the neighborhood arrive we've dismissed. 923 01:07:56,160 --> 01:07:59,153 But how many men do you have? 924 01:08:00,080 --> 01:08:02,151 A lot, whatever type. 925 01:08:02,200 --> 01:08:04,237 But it's no use if we've only got men. 926 01:08:06,040 --> 01:08:07,997 You've got men I've got guns. 927 01:08:08,040 --> 01:08:11,112 But your guns are with the cops. 928 01:08:11,160 --> 01:08:13,197 I've got continuous supplies. 929 01:08:14,080 --> 01:08:17,152 So your guns will match my men. 930 01:08:17,200 --> 01:08:19,032 Bing, let me. 931 01:08:19,080 --> 01:08:20,196 I depend on you. 932 01:08:22,160 --> 01:08:26,074 Paul, will he listen to you? 933 01:08:27,080 --> 01:08:28,150 Let's see. 934 01:08:38,160 --> 01:08:40,072 Ready? - Ready. 935 01:08:42,080 --> 01:08:43,992 Paul, this one is great. 936 01:08:44,040 --> 01:08:47,078 Mine's of course. Try it on. 937 01:08:57,200 --> 01:08:58,156 What are you doing? 938 01:08:58,160 --> 01:08:59,196 Have a look at your testing. 939 01:09:05,160 --> 01:09:07,038 What? 940 01:09:08,040 --> 01:09:10,032 Kill yourself by this gun, or you kill others. 941 01:09:10,160 --> 01:09:12,152 Paul, give me some time. 942 01:09:12,200 --> 01:09:15,079 No. Be quick if you want to revenge for your brother. 943 01:09:15,200 --> 01:09:19,160 I kill I'll kill you. 944 01:09:42,080 --> 01:09:43,150 What happens to you bastard? 945 01:10:51,200 --> 01:10:55,080 Quite nice. Authentic. 946 01:10:55,120 --> 01:10:59,239 Of course made up of metal. 947 01:11:02,080 --> 01:11:04,993 20 sets. Should be enough. 948 01:11:06,080 --> 01:11:09,073 I've done my job. Let's see your's. 949 01:11:11,000 --> 01:11:13,196 Good. Young man, a chained robbery. 950 01:11:13,240 --> 01:11:16,153 Is your intelligence authentic? Don't trick me. 951 01:11:17,000 --> 01:11:19,037 Why don't you doubt the genuineness of these guns? 952 01:11:19,080 --> 01:11:20,116 These days are public holidays. 953 01:11:20,160 --> 01:11:23,073 6-7 million cash will be kept in the 7-11 in Harbour Road. 954 01:11:23,120 --> 01:11:26,158 In the restaurant opposite, a fat electronic goods trafficker. 955 01:11:26,200 --> 01:11:27,998 He will have dealings with Mainlanders tomorrow. 956 01:11:28,080 --> 01:11:30,993 They'll have a least 4 million cash. Remember him. 957 01:11:32,120 --> 01:11:35,079 Find the fat guy. Fat guys over here. 958 01:11:35,120 --> 01:11:36,190 Robbery has occurred in the7-11 in Harbour Road. 959 01:11:36,240 --> 01:11:39,119 PC199, PC796, please go to scene. 960 01:11:43,120 --> 01:11:46,192 Shootings in the nearby restaurant. Can guys from the third unit help. 961 01:11:47,200 --> 01:11:49,112 I'm being attacked. 962 01:11:49,160 --> 01:11:51,994 An armed robbery happens in a grocery store in Jaffe Road. 963 01:11:52,040 --> 01:11:56,114 PC, any men can go and help? 964 01:12:02,080 --> 01:12:03,196 Stand there, guns down. 965 01:12:21,040 --> 01:12:22,030 Dismiss. 966 01:12:22,080 --> 01:12:24,072 Sir Lo, can you go and help in Jaffe Road? 967 01:12:24,080 --> 01:12:26,117 Something happens here too. Ask somebody for help. 968 01:12:26,120 --> 01:12:28,191 Madam, call somebody from the neighborhood to help. 969 01:12:29,200 --> 01:12:31,999 Armed robberies in Harbour Road and Jaffe Road. 970 01:12:32,040 --> 01:12:34,111 Can somebody from Central go and help? 971 01:12:53,160 --> 01:12:55,072 Open the door, come out. 972 01:12:56,160 --> 01:12:57,150 Our car has been robbed. 973 01:12:57,200 --> 01:13:00,989 We're on Seaside Street, they've got guns. 974 01:13:01,040 --> 01:13:03,077 Bullet-proof glass. Good. 975 01:13:08,240 --> 01:13:10,197 They've got grenades. 976 01:13:11,120 --> 01:13:13,077 Be quick. 977 01:13:14,160 --> 01:13:15,230 Quick. 978 01:13:22,200 --> 01:13:26,080 Armed robberies occurred in my area in 5 minutes. 979 01:13:26,160 --> 01:13:29,153 We don't have enough men to tackle this. 980 01:13:29,200 --> 01:13:32,079 Such chained robberies are no coincidence. 981 01:13:32,080 --> 01:13:33,196 It's an organized move. 982 01:13:33,240 --> 01:13:36,199 Don't worry, I'll arrest the leader to this soon. 983 01:13:36,240 --> 01:13:38,152 And maintain the prosperity and order of HK. 984 01:13:38,200 --> 01:13:41,034 I understand you want to save your girlfriend as soon as possible. 985 01:13:41,080 --> 01:13:42,992 What are you talking about? - Stop quarreling. 986 01:13:43,080 --> 01:13:46,073 I fear that such chained robberies will continue. 987 01:13:46,120 --> 01:13:47,998 And there'll be no peace in HK. 988 01:13:48,040 --> 01:13:49,156 We can't let this happen again. 989 01:13:49,200 --> 01:13:52,989 I'm curious. We've cracked down the arsenal. 990 01:13:53,040 --> 01:13:54,190 How come they've still got so many guns? 991 01:13:55,040 --> 01:13:56,190 Judging from the guns on the scene. 992 01:13:57,040 --> 01:13:59,077 They're not the imported ones. 993 01:13:59,160 --> 01:14:01,994 The quality is bad. 994 01:14:02,040 --> 01:14:04,111 I guess they've set up an arms factory in HK. 995 01:14:04,160 --> 01:14:07,073 Get up. Look for the arms factory. 996 01:14:08,200 --> 01:14:09,190 Yes, Sir. 997 01:14:15,040 --> 01:14:17,157 2 guns missing, the money's all here. 998 01:14:19,040 --> 01:14:20,190 What a secret place. 999 01:14:21,000 --> 01:14:23,196 No one can find you unless you're betrayed. 1000 01:14:23,240 --> 01:14:26,074 You won't betray me, right? 1001 01:14:26,080 --> 01:14:28,072 Less than 3000 Dollar is found in the 7-11. 1002 01:14:28,120 --> 01:14:30,237 All the fat guys in the restaurant together couldn't give 400 Dollars. 1003 01:14:30,240 --> 01:14:31,993 And you said there are 4 million. 1004 01:14:32,040 --> 01:14:36,034 You may earn more if you sell an armored car to the Mainland. 1005 01:14:36,080 --> 01:14:37,230 So you're using me against them. 1006 01:14:38,040 --> 01:14:40,032 Any way to get this even. 1007 01:14:41,080 --> 01:14:42,150 Yes. 1008 01:14:47,040 --> 01:14:51,114 You're young I won't blame you. 1009 01:14:51,160 --> 01:14:55,120 But it's not enough to heal my brothers, since you've hurt them. 1010 01:14:56,000 --> 01:14:58,117 Are we brothers? 1011 01:14:59,040 --> 01:15:00,156 How much do you want? 1012 01:15:04,080 --> 01:15:06,037 20 million US dollars. 1013 01:15:11,000 --> 01:15:12,036 OK. 1014 01:15:12,120 --> 01:15:13,236 We are good brothers. 1015 01:15:25,120 --> 01:15:28,158 I'm no brothers of yours. I'm not giving you a little bit. 1016 01:15:35,200 --> 01:15:40,116 Your big brothers dead. Want to follow me? 1017 01:15:41,160 --> 01:15:42,150 Sure. 1018 01:15:42,240 --> 01:15:46,120 Good brother. You won't want a half, will you? 1019 01:15:46,200 --> 01:15:47,998 Burn the corpse. 1020 01:15:56,040 --> 01:15:58,111 Dust to earth returns. 1021 01:16:17,000 --> 01:16:18,036 Hoi, you go out first. 1022 01:16:18,080 --> 01:16:21,118 Accompanying your girl to the toilet? 1023 01:16:23,160 --> 01:16:25,117 You're not staying, are you? 1024 01:16:38,080 --> 01:16:40,151 Hua Zhi-yong. 1025 01:17:10,200 --> 01:17:12,157 Paul. Paul. 1026 01:17:14,040 --> 01:17:15,110 Many cops outside. 1027 01:17:16,240 --> 01:17:18,072 Check if all are here. 1028 01:17:18,120 --> 01:17:19,031 Yes, Sir. 1029 01:17:19,120 --> 01:17:23,034 Guys inside are brutal, their guns are powerful too. 1030 01:17:23,160 --> 01:17:25,197 Right, your's are beyond comparison. 1031 01:17:25,240 --> 01:17:26,993 Call the British army? 1032 01:17:27,080 --> 01:17:28,150 Maybe call the tanks as well. 1033 01:17:28,160 --> 01:17:31,119 I know how to tackle this. Excuse me. 1034 01:17:32,000 --> 01:17:34,037 Nothing good comes from your dirty mouth. 1035 01:17:34,080 --> 01:17:36,151 How can a dirty mouth produce something good. 1036 01:17:36,200 --> 01:17:39,193 Those inside, listen, we're the Royal HK Police. 1037 01:17:40,040 --> 01:17:42,999 You've been surrounded. Guns down and surrender. 1038 01:17:43,040 --> 01:17:45,077 Put your hands up, come out one by one. 1039 01:17:51,080 --> 01:17:52,036 Fire. 1040 01:18:10,240 --> 01:18:12,152 It's metal. Save your bullets. 1041 01:18:12,200 --> 01:18:15,989 The first unit shield and drive away the bus. 1042 01:18:16,040 --> 01:18:16,996 With your police cars. 1043 01:18:17,040 --> 01:18:18,076 Yes, Sir. 1044 01:18:22,160 --> 01:18:24,231 This is the first unit? Kidding. 1045 01:18:47,240 --> 01:18:48,993 Close the door. 1046 01:18:54,040 --> 01:18:57,068 Don't come back. 1047 01:18:59,000 --> 01:19:00,150 Call the special tactical unit. - Yes, Sir. 1048 01:19:00,200 --> 01:19:02,032 Will they wait for us inside? 1049 01:19:02,080 --> 01:19:04,072 They'll be all gone when the special tactical unit arrives. 1050 01:19:04,160 --> 01:19:06,072 Right. You've used the wrong tactics. 1051 01:19:06,080 --> 01:19:09,152 Some of us should've sneaked inside and cooperated with the ones outside. 1052 01:19:10,000 --> 01:19:12,071 Alright. We sneak inside and try to delay. 1053 01:19:12,120 --> 01:19:14,077 The special tactical unit will join us upon arrival. 1054 01:19:15,240 --> 01:19:17,152 Pack all the things into the car. 1055 01:19:17,200 --> 01:19:19,999 We can't escape when more cops arrive. 1056 01:19:37,040 --> 01:19:39,191 Quick! Quick! 1057 01:20:05,080 --> 01:20:07,117 Get into the car, quick. 1058 01:20:07,120 --> 01:20:08,190 Close the door. 1059 01:20:20,080 --> 01:20:22,072 Stop! Stop! We've dropped the gold. 1060 01:20:44,120 --> 01:20:46,112 Hua Zhi-yong promised that you won't kill my brother. 1061 01:20:46,200 --> 01:20:47,236 It's he who's trying to kill us. 1062 01:20:48,000 --> 01:20:49,195 Go and stay with the cops. 1063 01:20:49,240 --> 01:20:51,197 Go quickly or you lose your life. 1064 01:21:00,240 --> 01:21:03,074 Little Evil, bring Edna along. 1065 01:21:10,120 --> 01:21:11,190 Stop moving. 1066 01:21:18,160 --> 01:21:21,153 Little Evil, Little Evil. 1067 01:21:28,040 --> 01:21:29,190 Pick the gold, run quickly. 1068 01:21:37,200 --> 01:21:38,998 Come out. 1069 01:22:06,240 --> 01:22:08,118 Pour water onto the fire. 1070 01:22:21,040 --> 01:22:22,030 Only a thumb. 1071 01:22:22,080 --> 01:22:24,072 You want a gun without bullets? 1072 01:24:09,240 --> 01:24:10,993 Go away. 1073 01:24:12,040 --> 01:24:13,156 Why don't you shoot? 1074 01:24:13,160 --> 01:24:14,992 It's bullet-proof glass. 1075 01:24:26,160 --> 01:24:28,197 Stop chasing. He can't rush out. 1076 01:24:31,200 --> 01:24:33,157 Prepare to open fire. - The car is bulletproof. 1077 01:24:34,160 --> 01:24:36,152 Brother, stop the car. 1078 01:24:36,200 --> 01:24:37,190 Edna? 1079 01:24:43,160 --> 01:24:46,039 Brother, surrender please. You can't escape. 1080 01:24:46,080 --> 01:24:47,116 Brother. 1081 01:24:49,120 --> 01:24:51,077 Brother. - Miss, it's dangerous. 1082 01:24:55,120 --> 01:24:56,156 The car is rushing over here. 1083 01:24:56,200 --> 01:24:59,113 It's moving so fast. You can't shoot twice on the same position. 1084 01:25:02,200 --> 01:25:04,032 Run away quickly. 1085 01:25:09,040 --> 01:25:10,190 Cheng Ho-qun. 1086 01:25:24,160 --> 01:25:28,040 Brother. 1087 01:25:30,240 --> 01:25:33,995 Cheng ho-qun, Cheng ho-qun. - Edna. 1088 01:25:34,080 --> 01:25:37,198 Go away, you liar. You promised not to kill my brother. 1089 01:25:38,080 --> 01:25:39,150 Don't go over there. 1090 01:25:39,160 --> 01:25:42,198 Listen, we didn't mean to kill him. 1091 01:25:48,120 --> 01:25:52,114 Cheng ho-qun. 1092 01:25:53,080 --> 01:25:55,037 Cheng ho-qun. 1093 01:26:01,200 --> 01:26:03,112 What's the matter? 1094 01:26:04,200 --> 01:26:05,190 Are you alright? 1095 01:26:06,080 --> 01:26:07,036 Sure. 1096 01:26:07,120 --> 01:26:10,033 Playing hero? Don't you know it was dangerous? 1097 01:26:10,040 --> 01:26:12,111 Stop pushing around. Who do you think you are? 1098 01:26:13,120 --> 01:26:15,237 I know you like me. Right? 1099 01:26:16,000 --> 01:26:17,036 Bullshit! 1100 01:26:34,200 --> 01:26:35,998 Enough? 1101 01:26:36,160 --> 01:26:39,232 Not yet. - Not yet. 75890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.