Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:24,078
شماره مجازی فقط 2500 تومان
خرید از وبسایت نامبرکال
www.numbercall.ir
Drop it!
2
00:00:28,120 --> 00:00:32,114
They'll have the money, that's for sure,
but they won't buy a pig in a poke.
3
00:00:32,200 --> 00:00:34,192
Can we trust them?
- What are you thinking?
4
00:00:34,240 --> 00:00:37,119
I've checked up on all of them.
5
00:00:48,240 --> 00:00:54,077
And you call this a Restaurant?!
They don't even have waiter, right?
6
00:00:54,200 --> 00:00:57,113
You want to see them?
- Sure, where are they?
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,038
Please follow me.
8
00:01:07,200 --> 00:01:10,113
So what is it you want to show me here?
9
00:01:13,120 --> 00:01:16,033
He seems to have some music first.
10
00:01:17,080 --> 00:01:20,198
Bullet-proof worn by the cops.
Ben.
11
00:01:22,120 --> 00:01:24,157
Give it a shot.
12
00:01:35,120 --> 00:01:36,190
Do you think you are?
13
00:01:40,240 --> 00:01:44,075
These goods from Mainland are quite good.
- Indeed.
14
00:01:44,120 --> 00:01:45,156
How much do you want?
15
00:01:45,200 --> 00:01:46,998
How much do you have?
16
00:01:47,240 --> 00:01:49,197
Show him.
17
00:01:58,160 --> 00:01:59,992
Enough?
18
00:02:00,160 --> 00:02:04,996
No, I want 600 "Red Star".
19
00:02:06,240 --> 00:02:07,196
Ok!
20
00:02:26,040 --> 00:02:27,190
Come here.
21
00:02:31,120 --> 00:02:33,077
Have a cigarette first.
22
00:02:35,080 --> 00:02:36,196
Where are the documents?
23
00:02:42,160 --> 00:02:44,117
Open the back for a look.
24
00:02:48,200 --> 00:02:50,157
They've gotta look. What should we do?
25
00:02:50,200 --> 00:02:54,114
Don't worry, it won't be
our business anyway.
26
00:02:56,240 --> 00:02:57,196
What is it?
27
00:02:57,240 --> 00:02:59,038
An alarm.
28
00:03:00,200 --> 00:03:01,236
So it's you.
29
00:03:01,240 --> 00:03:02,993
So, you don't have to check this.
30
00:03:03,040 --> 00:03:04,030
I don't know what you are transporting.
31
00:03:04,040 --> 00:03:05,997
I only know we have to put up a show.
32
00:03:06,120 --> 00:03:08,032
Only cars in Hong Kong install alarms.
33
00:03:08,080 --> 00:03:09,230
How come those in China too?
34
00:03:09,240 --> 00:03:11,152
For fear it will be stolen in HK.
35
00:03:11,200 --> 00:03:14,989
Pick off.
You can come back even if it's stolen.
36
00:03:15,040 --> 00:03:16,235
Ok. Go, go
37
00:03:17,120 --> 00:03:19,032
Thanks.
- Deafening noise.
38
00:03:52,160 --> 00:03:53,150
The cars coming.
39
00:03:53,200 --> 00:03:55,112
Go and phone.
40
00:04:01,160 --> 00:04:03,072
Where's Bun?
41
00:04:03,160 --> 00:04:05,117
It should be Ben.
42
00:04:05,160 --> 00:04:08,198
Anyway, the cars are coming.
43
00:04:09,080 --> 00:04:10,036
Yes, sir.
44
00:04:14,160 --> 00:04:15,992
What takes you so long?
45
00:04:17,080 --> 00:04:20,198
Could it be something happened?
46
00:04:20,240 --> 00:04:23,199
These goods will make you rich.
Worth waiting.
47
00:04:23,240 --> 00:04:25,118
I fear something has happened.
48
00:04:25,200 --> 00:04:27,157
Who's inside the car?
49
00:04:28,080 --> 00:04:32,154
He'll test the pistols for us.
50
00:04:43,200 --> 00:04:44,998
Wait.
51
00:04:53,240 --> 00:04:55,152
How comes Paul's not here?
52
00:04:55,240 --> 00:04:57,197
Paul will have dinner with you tonight.
53
00:04:57,240 --> 00:05:00,153
Are we giving the goods to them first?
54
00:05:01,240 --> 00:05:03,152
Don't worry the money is ready.
55
00:05:03,160 --> 00:05:07,040
We've been co-operating.
Trust me.
56
00:05:07,080 --> 00:05:10,039
Of course I trust you.
Let's see the goods first
57
00:05:21,040 --> 00:05:24,033
600 high quality pistols.
58
00:05:24,120 --> 00:05:26,157
We'll test it's quality.
59
00:05:26,200 --> 00:05:28,157
That's really what we want.
Good.
60
00:05:28,200 --> 00:05:29,190
Are they genuine?
61
00:05:29,240 --> 00:05:31,072
Come let's check it.
62
00:05:45,000 --> 00:05:46,116
Bullets.
63
00:06:00,200 --> 00:06:01,998
What are you doing?
64
00:06:02,080 --> 00:06:02,991
Testing the pistols.
65
00:06:03,040 --> 00:06:04,156
You test pistols with human beings?
66
00:06:04,200 --> 00:06:06,999
I aim at the logo on his hat.
67
00:06:07,040 --> 00:06:08,110
Stay aside if you're afraid.
68
00:06:18,120 --> 00:06:19,190
You bastard.
69
00:06:19,240 --> 00:06:21,152
Try it with some more bullets.
70
00:06:21,200 --> 00:06:22,190
Why did you shoot me?
71
00:06:23,040 --> 00:06:24,076
I'm just testing the pistols.
72
00:06:24,120 --> 00:06:26,191
We're the policemen, you've
been surrounded.
73
00:06:35,160 --> 00:06:39,120
Put down your weapons. Hands on your head.
74
00:06:44,080 --> 00:06:46,117
We can't escape.
Don't shoot.
75
00:06:48,200 --> 00:06:50,157
I can't find the pistols.
76
00:06:58,240 --> 00:07:00,072
Are you alright?
77
00:07:00,120 --> 00:07:01,156
Still alright.
78
00:07:55,120 --> 00:07:56,190
Go away.
79
00:08:13,240 --> 00:08:15,152
Faster.
80
00:08:41,240 --> 00:08:48,033
Keep close with the lorry in front.
81
00:09:07,120 --> 00:09:08,190
Stop.
82
00:09:47,160 --> 00:09:50,119
You two will be fallen and dead.
83
00:09:52,240 --> 00:09:56,120
The lorry driver below.
You can't escape stop the car.
84
00:10:00,160 --> 00:10:04,040
The lorry is moving into the hill.
We are going to lose it.
85
00:10:22,160 --> 00:10:23,992
Faster.
86
00:11:03,120 --> 00:11:08,036
Let me go.
87
00:11:15,080 --> 00:11:17,072
I'll kill you cop.
88
00:11:36,200 --> 00:11:38,192
Bad luck.
89
00:11:40,160 --> 00:11:41,230
Are you OK?
90
00:11:42,040 --> 00:11:44,032
Girls should be ladylike.
91
00:11:45,120 --> 00:11:46,236
Go away.
You can't treat me like that.
92
00:12:04,040 --> 00:12:05,997
Excuse me, excuse me.
93
00:12:14,200 --> 00:12:16,157
Sir Hui, I've caught 2 guys.
94
00:12:16,160 --> 00:12:17,150
One claimed to be from the Taiwan police.
95
00:12:17,160 --> 00:12:18,116
The other said he's a Mainland cop.
96
00:12:18,160 --> 00:12:19,150
What? Cops?
97
00:12:19,200 --> 00:12:21,112
They said they were spies.
98
00:12:21,200 --> 00:12:24,193
Reporters are here, watch your tongue.
99
00:12:24,240 --> 00:12:26,118
You've done a nice job.
100
00:12:26,160 --> 00:12:27,230
I'll compliment you on your
achievement in the public.
101
00:12:28,000 --> 00:12:30,117
Thank you, Sir, excuse me.
- OK.
102
00:12:30,160 --> 00:12:32,152
Sir Hui was in charge of this action.
103
00:12:32,200 --> 00:12:34,192
How many weapons have you uncovered?
104
00:12:35,120 --> 00:12:36,236
How many policemen are involved?
105
00:12:36,240 --> 00:12:38,072
One by one.
106
00:12:38,120 --> 00:12:41,158
We've uncovered over 600 guns.
107
00:12:41,160 --> 00:12:43,152
Made in Mainland China.
108
00:12:43,240 --> 00:12:48,031
The largest number of
weapons uncovered these years.
109
00:12:48,080 --> 00:12:50,037
Is this an organized crime?
110
00:12:50,080 --> 00:12:51,992
The weapons are exported from Hong Kong.
111
00:12:52,040 --> 00:12:53,190
Or imported for illegal purposes?
112
00:12:53,240 --> 00:12:56,119
Such weapons make HK a battlefield.
113
00:12:56,120 --> 00:12:58,157
Sir Hui, as to the future
public order in HK.
114
00:12:59,040 --> 00:13:01,111
What will the government do?
115
00:13:01,240 --> 00:13:04,153
We've uncovered the weapons, don't worry.
116
00:13:04,200 --> 00:13:06,078
Well, it may happen again.
117
00:13:06,120 --> 00:13:07,156
With more weapons.
118
00:13:07,200 --> 00:13:09,157
We'll catch the people again.
119
00:13:09,200 --> 00:13:11,032
Don't worry.
120
00:13:11,040 --> 00:13:13,032
Take a picture first.
121
00:13:22,120 --> 00:13:23,156
Please be seated.
122
00:13:25,080 --> 00:13:28,073
Mr. Hua Zhi Yong.
123
00:13:28,120 --> 00:13:29,110
We've proved your identity
as a Mainland police.
124
00:13:29,240 --> 00:13:31,197
How can you unveil my identity in public?
125
00:13:33,040 --> 00:13:36,192
The policemen from Mainland
are corrupted.
126
00:13:36,240 --> 00:13:38,072
Involved in arms trade.
127
00:13:38,160 --> 00:13:40,072
He's a spy like you.
128
00:13:40,160 --> 00:13:43,039
Of course he said so when he's caught.
129
00:13:43,080 --> 00:13:44,196
What do you mean?
130
00:13:45,080 --> 00:13:47,151
You two have special identities.
131
00:13:47,240 --> 00:13:50,119
Though we can't charge you.
132
00:13:50,240 --> 00:13:53,153
But you come here by using
travel document.
133
00:13:53,240 --> 00:13:55,197
So you cant perform your
duties here anymore.
134
00:13:56,000 --> 00:13:59,038
The public order here are maintained
by HK Police.
135
00:14:00,080 --> 00:14:02,197
We from Interpol have discovered that.
136
00:14:03,000 --> 00:14:05,071
Many arms from Mainland are imported
to Taiwan from HK.
137
00:14:05,160 --> 00:14:08,198
The leader who sells arms is a HK citizen.
138
00:14:08,200 --> 00:14:09,998
Correct.
139
00:14:10,200 --> 00:14:12,032
Of course I am.
140
00:14:12,040 --> 00:14:15,033
I said our information is correct.
141
00:14:16,080 --> 00:14:19,039
There's an underground arms
factory in Mainland.
142
00:14:19,120 --> 00:14:21,032
It's trafficking arms to HK.
143
00:14:21,160 --> 00:14:22,992
Then distribute them worldwide.
144
00:14:23,120 --> 00:14:25,191
You may go back to Mainland
and crack it down.
145
00:14:26,040 --> 00:14:28,111
Do use your brains.
146
00:14:28,200 --> 00:14:30,032
Since the leader is a HK guy.
147
00:14:30,120 --> 00:14:33,238
Even we deal with it in the Mainland...
148
00:14:34,040 --> 00:14:35,110
...business still continues in HK.
149
00:14:35,160 --> 00:14:37,994
We've got to crack it down
once and for all.
150
00:14:48,160 --> 00:14:49,992
What a nice speech.
151
00:14:50,080 --> 00:14:53,118
Why didn't you deal with that big guy then?
152
00:14:53,160 --> 00:14:56,119
Thanks to you, or I should've succeeded.
153
00:14:56,160 --> 00:14:58,994
According to the Sino-British Declaration...
154
00:14:59,040 --> 00:15:01,111
...we are to uphold our
law, within 50 years.
155
00:15:01,200 --> 00:15:03,157
It's too early for you to come and rule.
156
00:15:03,240 --> 00:15:06,039
She's right.
157
00:15:06,160 --> 00:15:09,039
Yes. Get him back to Mainland.
158
00:15:09,120 --> 00:15:15,117
I'll have you driven back there.
159
00:15:16,000 --> 00:15:17,116
I hope you reconsider.
160
00:15:17,160 --> 00:15:20,153
I know what I'm doing.
161
00:15:20,200 --> 00:15:24,114
Even God can't make you stay.
- The Commissioner calls you.
162
00:15:25,120 --> 00:15:26,110
Sir.
163
00:15:26,160 --> 00:15:29,039
Those who died are all buyers from Taiwan.
164
00:15:29,120 --> 00:15:31,077
Through Interpol, the Taiwan police.
165
00:15:31,120 --> 00:15:34,033
Wishes Cheng ho-qun to stay.
166
00:15:34,080 --> 00:15:36,117
He got lots of information
about Taiwan criminals.
167
00:15:36,120 --> 00:15:37,031
You arrange for him.
168
00:15:37,080 --> 00:15:38,230
OK, they'll see to it.
169
00:15:39,200 --> 00:15:42,034
Well, I'm ordered to stay and help.
170
00:15:42,080 --> 00:15:43,116
To save you from trouble.
171
00:15:44,120 --> 00:15:47,079
We'll return these to you,
after registration.
172
00:15:48,080 --> 00:15:50,993
Stop that, pack and go back to Mainland.
173
00:15:51,240 --> 00:15:53,072
Sir Hui, your call.
174
00:15:55,160 --> 00:15:56,116
Hello.
175
00:15:57,240 --> 00:15:59,197
Hi, Commissioner.
176
00:16:00,000 --> 00:16:02,993
You also want a better Sino-HK,
public order.
177
00:16:03,120 --> 00:16:07,114
We've found the body of
your lost cars in Mainland.
178
00:16:07,160 --> 00:16:09,152
We're on the same boat.
179
00:16:09,200 --> 00:16:13,114
And we don't want troubles on either side.
180
00:16:13,240 --> 00:16:15,152
Let's co-operate.
181
00:16:15,160 --> 00:16:20,030
Both in building a new airport and
catching criminals.
182
00:16:25,240 --> 00:16:27,072
Your Commissioner has called.
183
00:16:27,160 --> 00:16:29,231
And asked you to stay and
have a look at this rose garden.
184
00:16:30,000 --> 00:16:30,990
But, Sir Hui.
185
00:16:32,080 --> 00:16:35,994
We know there are criminals.
186
00:16:36,120 --> 00:16:38,032
Let's catch them together.
187
00:16:38,240 --> 00:16:40,038
Thank you, Sir Hui.
188
00:16:43,040 --> 00:16:46,033
Madam, I've got to report this case.
189
00:16:46,120 --> 00:16:48,191
You arrange that for them.
190
00:16:48,240 --> 00:16:49,230
Reporting to yourself.
191
00:16:49,240 --> 00:16:52,995
Mind your own business.
192
00:16:56,240 --> 00:16:58,118
Give me the warp.
193
00:17:05,000 --> 00:17:05,160
Madam.
194
00:17:07,160 --> 00:17:08,230
Stand here.
195
00:17:09,040 --> 00:17:11,077
Mr. Cheng ho-qun, Hua Zhi-yong.
196
00:17:11,200 --> 00:17:14,079
Call me Cheng Cheng.
197
00:17:14,120 --> 00:17:16,032
A girl in Taiwan called me like that.
198
00:17:17,240 --> 00:17:19,072
So you're Hua Hua.
199
00:17:20,200 --> 00:17:22,157
Are these yours?
- Right.
200
00:17:22,200 --> 00:17:24,078
Stand behind the yellow line.
201
00:17:25,240 --> 00:17:27,152
Stand behind the yellow line.
202
00:17:28,080 --> 00:17:29,116
My luggage.
203
00:17:30,080 --> 00:17:33,118
Stand behind the yellow line.
Never been on the MTR?
204
00:17:33,200 --> 00:17:36,159
No. Only thieves go underground.
205
00:17:38,160 --> 00:17:41,119
HK law may be different from that of yours.
206
00:17:41,160 --> 00:17:43,152
You've got to obey the
HK law when you are here.
207
00:17:43,200 --> 00:17:45,237
Yes, of curse, sure, why not?
208
00:17:46,080 --> 00:17:47,036
These two pistols.
209
00:17:47,080 --> 00:17:49,151
I've got pistols because
we're enforcing the law.
210
00:17:49,200 --> 00:17:51,237
But you're not enforcing the HK law.
211
00:17:52,240 --> 00:17:54,994
Kill me or let me have a pistol.
212
00:17:55,120 --> 00:17:56,156
So go the hell.
213
00:17:57,240 --> 00:18:00,074
Can you save one for me?
214
00:18:05,240 --> 00:18:10,110
Sorry, the rule took effect from Feb.
215
00:18:10,160 --> 00:18:13,039
So I have to keep it.
216
00:18:13,080 --> 00:18:14,230
Acknowledge receipt.
Childish.
217
00:18:23,120 --> 00:18:25,999
I'm sure we'll crack it down in 3 days.
218
00:18:26,200 --> 00:18:29,238
Show me the night life of HK cops.
219
00:18:30,040 --> 00:18:31,156
I've go something to do tonight.
220
00:18:32,200 --> 00:18:33,190
Let's do it together.
221
00:18:34,200 --> 00:18:37,989
I have shooting practice tonight.
Want to be my target?
222
00:18:38,080 --> 00:18:40,151
Want to be her target.
223
00:18:43,040 --> 00:18:45,157
See, don't let him bring toothpicks doing
224
00:18:46,080 --> 00:18:48,231
Destroying public property.
225
00:18:50,160 --> 00:18:51,150
You bastard.
226
00:18:51,200 --> 00:18:53,032
Ching Ching.
227
00:19:02,040 --> 00:19:03,997
You said there should be no problems.
Now what to do?
228
00:19:04,040 --> 00:19:06,077
Come here.
229
00:19:07,200 --> 00:19:11,035
My brothers are still bleeding.
We can't see the doctor.
230
00:19:11,040 --> 00:19:15,000
The old boat will sink before
we reach public water.
231
00:19:16,200 --> 00:19:18,112
We've got to risk it.
232
00:19:18,160 --> 00:19:20,197
Stop waiting for Por board.
233
00:19:21,080 --> 00:19:24,118
He's called Paul.
He'll be here.
234
00:19:25,040 --> 00:19:26,235
He told you to wait for him.
235
00:19:27,120 --> 00:19:29,077
Bastard.
236
00:19:31,000 --> 00:19:31,194
Paul's coming.
237
00:19:40,080 --> 00:19:41,196
Look at this.
238
00:19:41,240 --> 00:19:44,074
We're finished if the cops know.
239
00:19:44,240 --> 00:19:48,029
What took you so long?
240
00:19:51,240 --> 00:19:55,029
Not very serious.
Find a doctor back there.
241
00:19:55,240 --> 00:19:58,153
I think there's a spy in the incident.
242
00:19:59,240 --> 00:20:02,995
Export all the goods to HK
as quickly as possible.
243
00:20:03,120 --> 00:20:05,112
Paul, are you kidding?
244
00:20:05,200 --> 00:20:08,193
I'm not sure whether
we'll safely return to Mainland.
245
00:20:09,040 --> 00:20:10,156
We may get caught.
246
00:20:10,200 --> 00:20:13,193
We've got to report the arms factory
when we're back there.
247
00:20:13,200 --> 00:20:15,112
No time to export arms for you.
248
00:20:15,200 --> 00:20:17,157
Then you stay here.
249
00:20:17,240 --> 00:20:19,038
You, you go.
250
00:20:20,160 --> 00:20:22,197
Paul, he's only kidding.
251
00:20:22,200 --> 00:20:26,035
OK, I'll have the arms exported to HK.
252
00:20:26,200 --> 00:20:29,113
When you return there, you'll come back?
253
00:20:30,080 --> 00:20:32,117
I'll do as you told.
254
00:20:37,080 --> 00:20:39,197
To hell with you.
255
00:20:39,240 --> 00:20:40,230
Stop it.
256
00:20:40,240 --> 00:20:44,154
Let me off.
257
00:20:44,200 --> 00:20:46,112
Don't.
258
00:20:46,200 --> 00:20:47,190
Stop it.
259
00:20:47,200 --> 00:20:49,032
Two more blows.
260
00:20:59,160 --> 00:21:04,189
Shui is hurt badly.
How can he return there?
261
00:21:05,080 --> 00:21:08,039
I'll take him to a doctor.
262
00:21:10,160 --> 00:21:13,153
Look after Shui for me.
263
00:21:16,080 --> 00:21:17,196
We can be harmonious.
264
00:21:17,240 --> 00:21:19,152
We don't have to fight.
265
00:21:32,040 --> 00:21:36,193
One page is missing.
How disappointing.
266
00:21:59,200 --> 00:22:03,035
Tam, staying in HK alone are you bored?
267
00:22:03,240 --> 00:22:08,031
What can I do?
268
00:22:08,200 --> 00:22:12,080
You'll have a rough time if I find you.
269
00:22:12,120 --> 00:22:13,236
What do you want from me?
270
00:22:15,160 --> 00:22:20,997
Where do you buy arms from Mainland?
271
00:22:24,080 --> 00:22:27,073
OK, I'll show you to a person.
272
00:22:28,000 --> 00:22:29,116
You're not doing me a favor.
273
00:22:29,200 --> 00:22:33,080
I'm a cop.
You're got to listen to me.
274
00:22:45,120 --> 00:22:46,190
Where are you going?
275
00:22:46,240 --> 00:22:48,232
Find somebody.
Wait here.
276
00:22:53,120 --> 00:22:54,190
Miss Pat.
277
00:22:55,040 --> 00:22:55,996
Hi.
278
00:23:03,240 --> 00:23:05,197
Beer, charge him.
279
00:23:06,120 --> 00:23:08,077
Let me pay, OK?
280
00:23:09,000 --> 00:23:11,037
I'm gay.
281
00:23:11,240 --> 00:23:13,118
Don't feel shy.
282
00:23:13,160 --> 00:23:17,074
Everybody here loves this.
283
00:23:18,040 --> 00:23:19,030
I don't like it.
284
00:23:19,080 --> 00:23:20,196
No problem.
Let me teach you.
285
00:23:20,240 --> 00:23:22,118
Thanks.
286
00:23:22,200 --> 00:23:24,032
Drink.
287
00:23:24,080 --> 00:23:26,117
Stop there.
288
00:23:26,240 --> 00:23:29,119
Enjoy yourself.
289
00:23:29,120 --> 00:23:30,190
Why pinching me?
290
00:23:31,000 --> 00:23:33,037
Stop pinching me or I'll hit you.
291
00:23:33,120 --> 00:23:35,191
Hit me if you like.
292
00:23:43,120 --> 00:23:44,110
Stop moving.
293
00:23:44,160 --> 00:23:45,196
Stop, CID.
294
00:23:45,200 --> 00:23:50,036
It's not real gun.
295
00:23:50,080 --> 00:23:51,116
But mine is.
296
00:23:55,120 --> 00:23:57,157
Delicious mutton.
297
00:23:58,080 --> 00:24:02,074
That Taiwanese and the homos
are having affairs.
298
00:24:02,120 --> 00:24:03,998
They'll get Aids.
299
00:24:04,160 --> 00:24:07,153
The homos are inhuman.
He can't escape.
300
00:24:09,080 --> 00:24:11,072
I've had the pistols for you two ready.
301
00:24:12,080 --> 00:24:14,151
That's quick. You're smart.
302
00:24:14,160 --> 00:24:16,038
Cheers.
303
00:24:21,120 --> 00:24:22,156
What?
304
00:24:23,040 --> 00:24:25,236
I want to hear about the pistols.
305
00:24:26,120 --> 00:24:27,156
Who are you?
306
00:24:28,200 --> 00:24:29,190
Policeman.
307
00:24:31,080 --> 00:24:34,152
A security guard from the Mainland.
308
00:24:35,120 --> 00:24:38,079
That's a Taiwanese.
Now a Mainlander.
309
00:24:38,120 --> 00:24:40,112
Nobody remembers this is HK.
310
00:24:41,120 --> 00:24:43,999
You're suspected of arms-trafficking,
go with me.
311
00:24:45,040 --> 00:24:48,112
Any evidence?
Do I have a pistol?
312
00:24:48,240 --> 00:24:51,119
There's evidence in the police station.
313
00:24:51,200 --> 00:24:52,236
What are you doing?
314
00:25:39,080 --> 00:25:40,070
Run.
315
00:25:40,160 --> 00:25:41,992
Stop it.
It's him, Sir.
316
00:25:42,080 --> 00:25:47,200
I refused to pay protection fee today.
Catch him I'm a cop.
317
00:25:48,120 --> 00:25:51,033
Hua Zui-young, you're asked to stay behind.
318
00:25:51,080 --> 00:25:53,037
To co-operate with HK police.
319
00:25:53,040 --> 00:25:55,077
And not to destroy HK's public order.
320
00:25:55,160 --> 00:25:57,117
You mean I'm destroying order here?
321
00:25:57,240 --> 00:25:59,072
If I were not caught by these 2 cops...
322
00:25:59,160 --> 00:26:00,196
...I would have caught that Taiwanese.
323
00:26:00,200 --> 00:26:01,998
How would you catch him?
324
00:26:02,040 --> 00:26:05,112
You're not a HK cop.
325
00:26:06,040 --> 00:26:08,032
And you, being a cop.
326
00:26:08,080 --> 00:26:10,197
You take 2 fake pistols to the gay bar.
327
00:26:11,080 --> 00:26:14,118
I'm not gay I love looking at women.
328
00:26:14,160 --> 00:26:15,150
I love reading porn magazines.
329
00:26:15,240 --> 00:26:19,029
So you are an ACDC then.
- Shut up.
330
00:26:19,080 --> 00:26:21,151
Fight outside. Sit down.
331
00:26:22,200 --> 00:26:25,113
I'm not gay.
My information is authentic.
332
00:26:25,160 --> 00:26:26,230
Tam knows where to buy guns.
333
00:26:27,040 --> 00:26:30,078
I know he knows. Evidence?
334
00:26:30,160 --> 00:26:32,152
We can't arrest him without evidence.
335
00:26:32,240 --> 00:26:34,118
How low efficiency here.
336
00:26:34,160 --> 00:26:36,994
In Mainland evidence
will appear after you catch somebody.
337
00:26:37,040 --> 00:26:39,111
Comrade, this is Hong Kong.
338
00:26:39,240 --> 00:26:42,199
They will keep making trouble
if they're by them.
339
00:26:42,200 --> 00:26:44,192
Right, you should keep me company.
340
00:26:46,200 --> 00:26:49,079
Madam Yeung, he's correct.
341
00:26:49,120 --> 00:26:52,033
Find somebody to keep an eye
on them 24 hours.
342
00:26:52,080 --> 00:26:53,992
Keep them from making troubles.
343
00:26:54,120 --> 00:26:56,999
Who should take this trouble?
344
00:26:57,080 --> 00:26:59,151
He should be familiar with HK law,
have a pistol.
345
00:27:01,160 --> 00:27:03,994
Name somebody, Madam Yeung?
346
00:27:05,160 --> 00:27:08,039
I won't follow them 24 hours.
347
00:27:08,160 --> 00:27:10,117
I won't follow somebody who's gay.
348
00:27:10,120 --> 00:27:12,077
So I have to be with you two?
349
00:27:23,240 --> 00:27:26,153
I'll be dead if the window was up.
350
00:27:26,200 --> 00:27:29,113
Sorry, this car has got 2 doors.
351
00:27:29,160 --> 00:27:30,196
4 doors would have saved these troubles.
352
00:27:30,240 --> 00:27:32,152
Our fault for forgetting closing
the windows.
353
00:27:39,120 --> 00:27:40,110
This isn't the night key.
354
00:27:40,160 --> 00:27:43,073
The government's things are bad.
Let me try.
355
00:27:47,120 --> 00:27:49,157
That doesn't help.
356
00:28:12,120 --> 00:28:13,110
Ching. Ching.
357
00:28:14,120 --> 00:28:15,236
This is the right key.
358
00:28:16,120 --> 00:28:17,190
Please.
359
00:28:20,120 --> 00:28:21,998
Hey.
Bye.
360
00:28:27,000 --> 00:28:28,992
You damn Taiwanese.
361
00:28:34,000 --> 00:28:34,990
Open the window.
362
00:28:35,080 --> 00:28:37,072
You'll know how powerfull am.
363
00:28:46,160 --> 00:28:47,196
Can't see.
364
00:28:51,240 --> 00:28:52,993
I'm opening the window.
365
00:28:53,040 --> 00:28:55,032
Bad excuse.
- I'll knock next time.
366
00:28:55,120 --> 00:28:57,077
Have fun with your men.
Go away.
367
00:29:04,080 --> 00:29:05,196
Ching, Ching. Dinner time.
368
00:29:08,120 --> 00:29:10,237
Isn't sitting better than squatting?
369
00:29:11,240 --> 00:29:15,200
Squatting slims your waist.
370
00:29:16,000 --> 00:29:17,229
And strengthens your thighs.
371
00:29:18,000 --> 00:29:19,195
You don't know this. Poor you.
372
00:29:19,240 --> 00:29:22,074
Stop bullshitting.
373
00:29:22,200 --> 00:29:24,032
What have you put inside?
374
00:29:24,120 --> 00:29:26,077
Canned foods?
375
00:29:34,080 --> 00:29:35,150
How comes they exploded?
376
00:29:35,160 --> 00:29:36,196
You know everything then.
377
00:29:37,080 --> 00:29:38,196
Except this thing.
378
00:29:39,040 --> 00:29:40,030
How come it exploded?
379
00:29:40,040 --> 00:29:42,191
You'll knowl'll send the bill to your
police-in-charge.
380
00:29:42,240 --> 00:29:44,038
You'll be in trouble.
381
00:29:47,040 --> 00:29:48,997
Gone are my wages this year.
382
00:29:53,000 --> 00:29:54,150
Any big deals.
383
00:29:54,240 --> 00:29:57,074
No. Just give the kids to pay it.
384
00:29:57,120 --> 00:30:00,192
How much can you earn as an introducer?
385
00:30:00,200 --> 00:30:03,159
You'll earn a lot more
if you do it yourself.
386
00:30:03,240 --> 00:30:05,197
Hong Kong isn't my sphere of interest.
387
00:30:05,240 --> 00:30:08,233
What's the difference?
388
00:30:09,040 --> 00:30:12,033
You only need to have guts and brains.
389
00:30:12,120 --> 00:30:14,077
The cops can't do a thing.
390
00:30:14,120 --> 00:30:16,032
It's not as easy as you say.
391
00:30:16,120 --> 00:30:18,157
I'll save a share for your
if I have a deal.
392
00:30:20,040 --> 00:30:22,111
The Mainland girl knows nothing
but you chat for so long.
393
00:30:22,160 --> 00:30:25,073
I'm looking into the case.
- That's the job of our HK cops.
394
00:30:25,080 --> 00:30:28,039
Just to get to know more friends.
395
00:30:28,080 --> 00:30:29,150
That's your type, right?
396
00:30:29,200 --> 00:30:33,035
Sex business makes a country rich.
397
00:30:33,040 --> 00:30:34,997
That's why your country
lags behind 50 years.
398
00:30:35,080 --> 00:30:36,992
As simple as that.
399
00:30:39,080 --> 00:30:41,072
Hua Zui-yong, this is quite advance.
400
00:30:46,240 --> 00:30:51,076
You guys fight during a meeting.
401
00:30:51,120 --> 00:30:55,000
This is passion for one's country.
402
00:30:55,040 --> 00:30:56,076
A kind of patriotism.
403
00:30:56,200 --> 00:30:57,236
You know how to read?
404
00:30:58,000 --> 00:31:00,071
The caption is
"fighting during national party congress".
405
00:31:00,120 --> 00:31:02,032
I'll report to the department
concerned in Taiwan.
406
00:31:02,080 --> 00:31:04,072
Maybe I'll sue the TV station.
407
00:31:04,160 --> 00:31:06,038
They're not fighting.
408
00:31:06,120 --> 00:31:07,190
This is not fighting?
409
00:31:07,240 --> 00:31:11,154
Fighting is you hit somebody
in the gay bar on the head.
410
00:31:11,240 --> 00:31:14,199
Tam trapped me that time.
411
00:31:14,240 --> 00:31:18,154
I'll see to that.
Forget your patriotism.
412
00:31:45,000 --> 00:31:48,038
Where's the guy with a green bag?
413
00:31:49,160 --> 00:31:51,994
No idea.
414
00:31:54,160 --> 00:31:55,196
Hey.
415
00:33:26,120 --> 00:33:30,194
No metals or tins, or risk danger.
416
00:33:31,160 --> 00:33:33,152
So we can't put metal things in there.
417
00:33:33,200 --> 00:33:35,112
I know even you don't tell me.
418
00:33:38,080 --> 00:33:39,196
Tidy up.
419
00:33:39,240 --> 00:33:41,072
Not when we finish eating.
420
00:33:42,080 --> 00:33:43,070
Where's Cheng ho-gun?
421
00:33:44,080 --> 00:33:45,150
Reading.
422
00:33:51,160 --> 00:33:53,117
Incurable.
423
00:33:54,040 --> 00:33:56,111
You shouldn't destroy it
when you don't want to buy it.
424
00:33:56,120 --> 00:33:57,076
Eat.
425
00:33:57,120 --> 00:33:58,076
Where's the post?
426
00:33:58,160 --> 00:34:00,038
Forget it.
427
00:34:00,080 --> 00:34:01,116
Cheng Cheng.
- What?
428
00:34:01,160 --> 00:34:02,196
Look.
429
00:34:02,240 --> 00:34:04,152
What badge is this?
430
00:34:06,160 --> 00:34:10,040
University of HK?
The big guy's got this badge on his hat.
431
00:34:10,080 --> 00:34:12,117
I've seen such badge on the
scene of arms scene.
432
00:34:12,200 --> 00:34:14,237
Have a look at the university.
- No. Why?
433
00:34:14,280 --> 00:34:18,160
You can't look at it, investigate.
434
00:34:20,040 --> 00:34:21,030
Have dim-sum.
435
00:34:21,080 --> 00:34:21,991
Better have shits.
436
00:34:32,080 --> 00:34:35,073
We want to co-operate with the cops.
437
00:34:36,040 --> 00:34:40,034
These are students range
from 20-30 years old.
438
00:34:40,040 --> 00:34:41,997
Is that helpful?
- Thank you.
439
00:34:42,040 --> 00:34:43,110
You are welcome.
440
00:34:50,240 --> 00:34:53,074
I want to buy your school badge.
441
00:34:53,160 --> 00:34:55,117
Here they are. Choose.
442
00:34:57,160 --> 00:34:58,150
Have any you like?
443
00:34:58,160 --> 00:35:00,038
I want the one nailed on the hat.
444
00:35:00,080 --> 00:35:01,070
Excuse me, Miss.
445
00:35:01,120 --> 00:35:02,076
That's it.
446
00:35:02,120 --> 00:35:03,190
What are you doing?
447
00:35:03,200 --> 00:35:04,156
Where did you buy that?
448
00:35:04,240 --> 00:35:08,154
Anyone can buy it here, Nuts.
449
00:35:10,120 --> 00:35:12,112
Sir.
450
00:35:17,080 --> 00:35:19,037
So large here where should we start?
451
00:35:48,120 --> 00:35:50,191
You look as it dancing.
452
00:35:51,240 --> 00:35:55,120
Fencing is noble and elegant.
453
00:35:55,240 --> 00:35:57,118
Why are you learning fencing?
454
00:35:57,160 --> 00:35:58,150
I'm bored.
455
00:35:58,200 --> 00:36:01,113
You can earn Chinese fencing
then because it's boring too.
456
00:36:01,160 --> 00:36:03,152
That's swordmanship?
Looks like dancing.
457
00:36:03,240 --> 00:36:05,072
It suits boring people like you.
458
00:36:05,080 --> 00:36:08,039
I'm poor with the sword.
Nothing to do with Chinese sword.
459
00:36:08,040 --> 00:36:09,156
This lady is right.
460
00:36:10,000 --> 00:36:12,151
It's boring when you're
poor in any kind of swords.
461
00:36:15,160 --> 00:36:22,078
When Marco Polo saw the Taichi master
used sword in China...
462
00:36:24,040 --> 00:36:25,997
... he followed him as a disciple.
463
00:36:26,240 --> 00:36:28,197
Marco Polo knew the Taichi master?
464
00:36:28,240 --> 00:36:30,197
That's a question still in debate.
465
00:36:31,040 --> 00:36:34,192
But the Taichi master did
leave behind a Polo Shirt.
466
00:36:36,200 --> 00:36:40,194
When Marco Polo saw
the son of the Taichi master...
467
00:36:40,240 --> 00:36:42,197
...he's more impressed
with his son's swordsmanship.
468
00:36:42,240 --> 00:36:46,029
Then he stole the sword
and returned to his fatherland.
469
00:36:47,240 --> 00:36:49,152
Where he became the origin of fencing.
470
00:36:49,160 --> 00:36:50,150
Bullshit.
471
00:37:16,240 --> 00:37:18,072
Good.
472
00:37:26,120 --> 00:37:28,032
Miss, return to you.
473
00:37:29,040 --> 00:37:32,033
This is not a valuable sword
I can leave it.
474
00:37:33,000 --> 00:37:36,152
Sir, are you a relative of
the Taichi master?
475
00:37:38,040 --> 00:37:40,999
I was bullshitting.
My name is Hua Zhi-yong.
476
00:37:42,040 --> 00:37:43,997
I thought your were the hero Hua.
477
00:37:48,040 --> 00:37:49,156
Can't find it.
Excuse me.
478
00:37:50,040 --> 00:37:52,191
Come here if you need help.
479
00:37:52,280 --> 00:37:53,270
Thank you.
480
00:38:08,120 --> 00:38:09,156
Smoking again?
481
00:38:10,040 --> 00:38:11,156
OK, I'll go out.
482
00:38:17,120 --> 00:38:18,190
School's over.
- Right.
483
00:40:03,080 --> 00:40:04,992
What are you doing?
Go away.
484
00:40:20,240 --> 00:40:22,072
Don't damage my car.
485
00:40:24,120 --> 00:40:27,158
Hua Zhi-yong. You're still here?
- Yes.
486
00:40:29,040 --> 00:40:31,077
The guy who came with me disappears.
487
00:40:31,160 --> 00:40:33,231
Somebody said he would pick me up.
He's still not here.
488
00:40:34,120 --> 00:40:35,110
Go away.
489
00:40:35,200 --> 00:40:36,190
Go away.
490
00:40:40,240 --> 00:40:42,118
You've knocked down Hua Zhi-yong.
491
00:40:42,120 --> 00:40:44,112
Doesn't matter.
Mainlanders are used to it.
492
00:40:52,080 --> 00:40:54,151
This is no big deal.
493
00:40:54,200 --> 00:40:57,079
I drove with my girl today.
494
00:40:57,160 --> 00:41:00,039
And we really hit that jerk's car.
495
00:41:00,040 --> 00:41:02,077
Our car was so close that
we couldn't see his signal light.
496
00:41:02,160 --> 00:41:04,072
My car was in full speed.
497
00:41:04,080 --> 00:41:05,992
Suddenly a Mainlander rushed out.
498
00:41:06,040 --> 00:41:08,032
I stepped the brake.
499
00:41:08,080 --> 00:41:11,198
The guy was thrown up,
and I hit the back to his car.
500
00:41:12,000 --> 00:41:13,992
The girl besides me sweated all through.
501
00:41:15,120 --> 00:41:16,190
Frightened.
502
00:41:16,240 --> 00:41:18,072
What happened to that Mainlander?
503
00:41:18,080 --> 00:41:21,039
He's alright, I'm that Mainlander.
504
00:41:21,080 --> 00:41:23,993
Do you know how to drive?
505
00:41:24,040 --> 00:41:26,032
You said he was hit hard?
506
00:41:26,080 --> 00:41:29,118
Yes. A lorry suddenly appeared.
507
00:41:29,200 --> 00:41:33,114
And his car couldn't stop and ran into it.
508
00:41:33,160 --> 00:41:35,994
And made the container
overturning 3 times.
509
00:41:36,120 --> 00:41:37,998
Am I right, Sweetheart?
510
00:41:38,200 --> 00:41:41,238
Just 2 1/2 times.
511
00:41:42,080 --> 00:41:43,230
The collision is caused
by not knowing how to stop.
512
00:41:44,000 --> 00:41:46,151
I hurt all my limbs when my bicycle ran
into a motorbike.
513
00:41:46,240 --> 00:41:48,197
But he's all right when
he ran into a lorry?
514
00:41:48,240 --> 00:41:53,031
All right? Show it.
515
00:41:54,040 --> 00:41:54,234
Come on.
516
00:41:55,040 --> 00:41:56,190
You're bullshitting again.
517
00:41:57,200 --> 00:41:59,157
You're from the room next door.
518
00:41:59,200 --> 00:42:01,032
Go away.
519
00:42:01,200 --> 00:42:04,034
Cheng ho-qun. Toilet time.
520
00:42:04,040 --> 00:42:05,997
What, again?
521
00:42:06,040 --> 00:42:09,192
You hurt badly, either you go to
the toilet or cut if off.
522
00:42:09,280 --> 00:42:11,158
Alright, alright.
523
00:42:11,280 --> 00:42:14,034
So he's hurt his third leg.
524
00:42:14,240 --> 00:42:16,038
He's still boasting.
525
00:42:16,120 --> 00:42:18,112
He may become a eunuch.
526
00:42:18,160 --> 00:42:20,072
I don't mind his running into me.
527
00:42:20,120 --> 00:42:23,033
But he shouldn't have made me fainted.
528
00:42:34,200 --> 00:42:36,112
You're looking for Hua Zhi-yong?
- Yes.
529
00:42:36,200 --> 00:42:37,156
He's over there.
530
00:42:37,200 --> 00:42:40,079
He's playing sick. Look after him.
531
00:42:41,280 --> 00:42:44,239
God. God.
532
00:42:44,280 --> 00:42:46,078
Hua Zhi-yong.
533
00:42:48,200 --> 00:42:49,236
I'm not.
534
00:42:50,000 --> 00:42:51,070
You're not sick?
535
00:42:51,160 --> 00:42:53,197
No, I'm.
536
00:42:53,240 --> 00:42:57,234
You're playing sick.
- Yes, no, no.
537
00:42:58,120 --> 00:42:59,236
Thank you for saving my life.
538
00:43:00,040 --> 00:43:01,110
My pleasure.
539
00:43:01,160 --> 00:43:03,038
I'll treat you to dinner.
540
00:43:03,120 --> 00:43:04,076
Ok.
541
00:43:05,120 --> 00:43:08,033
Your dating is so disgraceful.
542
00:43:08,040 --> 00:43:11,033
I saw the Taiwanese with a woman cop
in the university.
543
00:43:11,160 --> 00:43:13,117
The Taiwanese must be a spy.
544
00:43:13,160 --> 00:43:16,119
She's smart, knows to look for
you in the university.
545
00:43:17,040 --> 00:43:20,112
He dates big brother's sister.
Not exactly necessary.
546
00:43:22,120 --> 00:43:25,079
Tomorrow is big brother's birthday.
Will your girl come?
547
00:43:25,120 --> 00:43:28,033
That depends on his eloquence.
548
00:43:31,240 --> 00:43:33,232
Who is it?
- Paul.
549
00:43:34,040 --> 00:43:35,190
Paul is here.
550
00:43:36,000 --> 00:43:37,195
Paul.
551
00:43:39,160 --> 00:43:41,197
Where is Ben?
552
00:43:41,240 --> 00:43:43,118
He'll come later.
553
00:43:43,160 --> 00:43:46,039
Called you girl?
- Yes.
554
00:43:46,200 --> 00:43:47,190
Shui.
555
00:43:47,240 --> 00:43:49,118
Paul.
556
00:43:50,200 --> 00:43:52,112
Come sit here.
557
00:43:52,200 --> 00:43:54,999
Arranged a girl for him?
558
00:43:55,080 --> 00:43:57,197
How can he work push
up with only one hand?
559
00:43:57,240 --> 00:43:58,196
Bastard.
560
00:43:59,040 --> 00:44:00,156
How's your hand?
561
00:44:00,240 --> 00:44:01,230
It's better.
562
00:44:02,040 --> 00:44:03,997
So I've heard.
563
00:44:04,040 --> 00:44:05,190
Don't play tricks, or I'll hit you.
564
00:44:05,240 --> 00:44:07,038
Shut up.
565
00:44:08,000 --> 00:44:12,995
I've been getting along quite
well with your big brother.
566
00:44:13,240 --> 00:44:14,993
Sorry, Paul.
567
00:44:15,040 --> 00:44:17,157
It's a misunderstanding.
We only ask for money.
568
00:44:17,200 --> 00:44:19,032
Don't bear a grudge.
569
00:44:19,240 --> 00:44:22,119
Your brother must think something
has happened to you.
570
00:44:22,240 --> 00:44:25,119
Give him a call.
571
00:44:28,120 --> 00:44:32,114
Ask him to export the goods
to here from the arms factory.
572
00:44:32,160 --> 00:44:34,117
Then you brothers can meet.
573
00:44:35,240 --> 00:44:38,233
Right.
You can't stay in HK.
574
00:44:39,040 --> 00:44:41,111
It's better for you to return
with your brother.
575
00:44:41,120 --> 00:44:43,157
I didn't say I have to stay here.
576
00:44:43,200 --> 00:44:45,192
Shut up or I'll hit you.
577
00:44:45,200 --> 00:44:48,079
See what I've done to the TV.
578
00:44:48,120 --> 00:44:51,238
I didn't want the goods
to remain in Mainland.
579
00:44:54,120 --> 00:44:55,998
Will you help me?
580
00:44:57,080 --> 00:44:59,117
Sure, I call him right now.
581
00:45:11,120 --> 00:45:14,192
Sorry, I couldn't make it yesterday.
582
00:45:16,040 --> 00:45:18,077
I don't mind you're not picking me up.
583
00:45:18,160 --> 00:45:21,073
But I don't like that you
suddenly appear down here.
584
00:45:21,120 --> 00:45:24,033
I'm here because something's urgent.
585
00:45:24,080 --> 00:45:25,070
What?
586
00:45:26,040 --> 00:45:27,156
To have dinner with you.
587
00:45:27,200 --> 00:45:30,034
At my home.
588
00:45:32,040 --> 00:45:33,190
Can you go up with me once?
589
00:45:36,200 --> 00:45:37,156
Bye.
590
00:45:38,240 --> 00:45:40,994
Today is your brother's birthday.
591
00:45:47,200 --> 00:45:50,238
Ben, what takes you so long?
592
00:45:51,080 --> 00:45:53,072
I won't stay long I've got homework to do.
593
00:45:53,120 --> 00:45:56,158
Have dinner first.
We're all a family.
594
00:45:59,160 --> 00:46:00,230
Paul.
595
00:46:04,240 --> 00:46:06,118
Sis, you're here?
596
00:46:06,240 --> 00:46:09,074
Smart Ben.
You can bring my sister along.
597
00:46:12,240 --> 00:46:14,118
Any present for your brother?
598
00:46:19,000 --> 00:46:20,229
I forgot.
599
00:46:23,240 --> 00:46:25,118
This is from Ben.
600
00:46:26,200 --> 00:46:29,034
Good.
601
00:46:29,080 --> 00:46:31,993
Na gave a present to brother.
602
00:46:32,040 --> 00:46:33,110
It's Edna.
603
00:46:33,200 --> 00:46:36,193
Your brothers happy as
long as you're here.
604
00:46:36,240 --> 00:46:38,197
Paul, right?
605
00:46:40,200 --> 00:46:42,237
A red packet for you.
606
00:46:44,040 --> 00:46:45,156
No red packet.
607
00:46:46,240 --> 00:46:50,154
Brother or lover?
Which night club are you from?
608
00:46:50,160 --> 00:46:54,120
She's my sister, studying
at the University.
609
00:46:54,200 --> 00:46:56,157
She's no whore, like you.
610
00:46:56,200 --> 00:46:58,237
We're whores, why ask us along?
611
00:46:59,160 --> 00:47:01,038
Today's Paul's birthday.
Shut up.
612
00:47:01,120 --> 00:47:06,070
To hell.
To hell.
613
00:47:10,160 --> 00:47:16,077
Keep it, though without red packets.
614
00:47:17,080 --> 00:47:18,070
When will you graduate?
615
00:47:18,080 --> 00:47:19,070
In two-years time.
616
00:47:19,240 --> 00:47:22,039
Ask me to attend your graduation ceremony.
617
00:47:22,080 --> 00:47:23,196
I've never been so honorable.
618
00:47:25,160 --> 00:47:27,038
A nice brother.
619
00:47:27,080 --> 00:47:29,993
How easy it is to get a bog deal packet?
620
00:47:30,080 --> 00:47:33,039
U student is better than us whores.
621
00:47:33,160 --> 00:47:35,197
I'm going to attack you.
622
00:47:37,120 --> 00:47:39,032
Stop it.
623
00:47:39,200 --> 00:47:44,150
What? You taught us how to attack.
624
00:47:44,200 --> 00:47:46,999
Use your brain.
625
00:47:47,240 --> 00:47:49,152
Oh, no is here.
626
00:47:49,200 --> 00:47:53,194
He's got to play innocent.
627
00:47:54,240 --> 00:47:58,029
Brother, I've got to finish my homework.
628
00:48:01,000 --> 00:48:04,038
OK, I'll treat you to dinner
when these guys are not here.
629
00:48:05,160 --> 00:48:06,992
I don't know where you live.
630
00:48:07,120 --> 00:48:09,077
You've got my portable phone number.
631
00:48:09,240 --> 00:48:11,072
So you get troubles.
632
00:48:11,120 --> 00:48:13,157
Stop it I'm angry.
633
00:48:13,160 --> 00:48:15,072
I can kill, I tell you.
634
00:48:15,120 --> 00:48:17,077
Shit.
635
00:48:22,120 --> 00:48:26,000
I can't do anything about my sister.
636
00:48:27,120 --> 00:48:30,079
Cheng ho-qun, what are you doing?
637
00:48:30,160 --> 00:48:32,038
Come and sit here.
638
00:48:34,160 --> 00:48:35,196
Where did you buy it?
639
00:48:36,000 --> 00:48:38,196
I cooked it.
That's all in the fridge.
640
00:48:38,240 --> 00:48:40,118
There's a fish in the pan also.
641
00:48:41,160 --> 00:48:42,150
Quite nice.
642
00:48:42,240 --> 00:48:46,200
Of course, my dad has got good taste
in food. And I'm his son.
643
00:48:46,200 --> 00:48:47,190
So what?
644
00:48:58,080 --> 00:48:59,116
Let's eat together.
645
00:48:59,240 --> 00:49:01,197
Dating in such weather?
646
00:49:01,240 --> 00:49:04,153
Shut up.
Last supper?
647
00:49:04,200 --> 00:49:05,998
Damn you.
648
00:49:06,160 --> 00:49:09,073
Your girl calls you in a sleepless night.
649
00:49:15,040 --> 00:49:15,200
Hello.
650
00:49:15,240 --> 00:49:16,196
May I speak to Hua Zhi-yong?
651
00:49:16,240 --> 00:49:18,072
Speaking.
652
00:49:18,120 --> 00:49:19,998
We've cracked down the arms factory.
653
00:49:20,040 --> 00:49:21,235
The Chinese government let
the arms go out on purpose.
654
00:49:22,040 --> 00:49:24,032
They aim at Lai Garden in Central.
655
00:49:24,040 --> 00:49:26,157
So you should arrest the ringleader.
656
00:49:26,240 --> 00:49:29,074
Comrade, we should live up
to our reputation.
657
00:49:29,120 --> 00:49:30,998
Success or die.
658
00:49:36,160 --> 00:49:38,152
You're squatting everywhere.
659
00:49:56,080 --> 00:49:58,197
Goods are all here.
Where's my brother?
660
00:49:59,040 --> 00:50:01,236
He'll be fine so long as the
goods are here.
661
00:50:02,200 --> 00:50:04,078
Paul, he's coming.
662
00:50:07,160 --> 00:50:08,071
Big brother.
663
00:50:08,120 --> 00:50:09,190
Shui.
664
00:50:10,160 --> 00:50:13,198
Shui, are you alright?
- I'm fine.
665
00:50:13,240 --> 00:50:15,232
Come back later.
666
00:50:16,160 --> 00:50:18,117
You brothers can meet now.
667
00:50:18,240 --> 00:50:22,120
Stop being short-tempered. OK?
668
00:50:22,200 --> 00:50:24,032
Bring the goods down.
669
00:50:24,120 --> 00:50:25,236
Stop moving the cops.
670
00:50:26,200 --> 00:50:28,032
Stand aside.
671
00:50:33,240 --> 00:50:35,118
Run.
Run.
672
00:50:36,080 --> 00:50:37,196
Take the guns, quickly.
673
00:50:38,200 --> 00:50:41,034
Shui, are you alright?
674
00:50:41,120 --> 00:50:44,192
Shui, don't frighten me.
675
00:50:45,000 --> 00:50:46,070
You bastard.
676
00:51:08,120 --> 00:51:09,076
Let me.
677
00:51:09,160 --> 00:51:11,038
Ask him to come out.
678
00:51:31,120 --> 00:51:32,156
Chase.
679
00:51:49,200 --> 00:51:51,032
Don't shoot.
680
00:51:51,120 --> 00:51:53,112
Go away! Squat.
681
00:52:04,240 --> 00:52:06,197
Go away.
Excuse me.
682
00:52:08,040 --> 00:52:09,110
Go away.
683
00:52:27,000 --> 00:52:28,070
This side.
684
00:52:29,160 --> 00:52:31,994
Go away.
685
00:52:35,080 --> 00:52:36,116
Go away.
686
00:52:37,240 --> 00:52:39,152
Go away.
687
00:52:39,240 --> 00:52:41,072
Stop moving.
688
00:52:47,240 --> 00:52:49,994
Don't shoot, or I'll kill her.
689
00:52:53,240 --> 00:52:54,151
Don't come over.
690
00:52:54,200 --> 00:52:55,156
Don't.
691
00:52:55,160 --> 00:52:56,116
Guns down.
692
00:52:56,160 --> 00:52:57,150
Stop.
693
00:52:58,000 --> 00:52:59,116
Paul, go away first.
694
00:53:03,120 --> 00:53:05,032
Get lost.
695
00:53:05,080 --> 00:53:06,196
Paul, go away.
696
00:53:09,040 --> 00:53:10,190
Don't.
697
00:53:11,000 --> 00:53:13,117
Bitch, squat.
698
00:53:20,200 --> 00:53:21,998
Don't come over.
699
00:53:31,240 --> 00:53:33,072
To you too.
700
00:53:33,080 --> 00:53:34,196
A bomb.
701
00:53:45,040 --> 00:53:46,235
They are tough.
702
00:53:47,040 --> 00:53:48,156
Stop chasing.
703
00:53:53,080 --> 00:53:55,037
They've got machine guns.
704
00:53:55,080 --> 00:53:59,040
How can I announce our arms
are less powerful.
705
00:53:59,160 --> 00:54:01,038
That's not the point.
706
00:54:01,120 --> 00:54:03,157
It's sad that the arms are of the police.
707
00:54:03,200 --> 00:54:05,078
Can't resist machine guns.
708
00:54:05,120 --> 00:54:08,033
Don't forget we've got the British army.
709
00:54:08,120 --> 00:54:10,191
It's not like China,
military control does not exist here.
710
00:54:10,200 --> 00:54:12,192
We can't use tanks to maintain order.
711
00:54:12,240 --> 00:54:16,075
I worry the existence of the arsenal.
712
00:54:16,080 --> 00:54:17,196
There may be another.
713
00:54:18,040 --> 00:54:21,158
Don't worry.
We can crack them all down.
714
00:54:22,120 --> 00:54:26,239
I worry they'll set up
an arms factory in HK.
715
00:54:27,160 --> 00:54:32,155
But we'll crack it down together, right?
716
00:54:32,200 --> 00:54:35,159
No problem.
We're on the same side.
717
00:54:35,200 --> 00:54:37,157
No problem.
718
00:54:43,120 --> 00:54:45,032
This way please.
- Thanks.
719
00:54:45,080 --> 00:54:48,073
Mainlander, it's time you broaden
your horizon.
720
00:54:48,120 --> 00:54:49,998
I know, this is a karaoke.
721
00:54:50,040 --> 00:54:51,235
I've seen some in the special
economic zone in the Mainland.
722
00:54:53,240 --> 00:54:54,196
What do you like to drink?
723
00:54:54,240 --> 00:54:58,154
Three beers, if you don't mind.
724
00:54:58,160 --> 00:54:59,196
OK.
725
00:55:01,160 --> 00:55:03,038
How come nobody stops this lousy singer?
726
00:55:03,080 --> 00:55:04,230
Everyone has the right to sing.
727
00:55:05,040 --> 00:55:07,032
I want to try. Any formalities?
728
00:55:07,040 --> 00:55:07,996
To queue up.
729
00:55:08,040 --> 00:55:10,191
He's asking me, not you.
730
00:55:11,240 --> 00:55:14,199
You said we are like a family.
731
00:55:14,240 --> 00:55:16,118
What exactly should I do?
732
00:55:16,120 --> 00:55:17,998
Queue up.
733
00:55:19,040 --> 00:55:20,110
What's he doing out there?
734
00:55:20,160 --> 00:55:22,038
Queuing up.
735
00:55:26,240 --> 00:55:28,072
Ask him to come back.
736
00:55:28,120 --> 00:55:31,158
People in the Mainland
have got used to queuing up.
737
00:55:32,080 --> 00:55:33,070
What's the matter?
738
00:55:33,120 --> 00:55:34,110
Queuing up.
739
00:55:34,160 --> 00:55:37,153
No need.
You take your seat and we'll notify you.
740
00:55:44,120 --> 00:55:46,191
You said we should queue up.
741
00:55:46,240 --> 00:55:48,118
The waiter told me to wait back here.
742
00:55:48,160 --> 00:55:49,196
Keep calm.
743
00:55:50,000 --> 00:55:52,993
To our success in cracking down
the arsenal. Cheers.
744
00:55:53,040 --> 00:55:54,030
Come on.
745
00:55:57,240 --> 00:56:00,074
Nice shot.
746
00:56:00,160 --> 00:56:04,074
I would have killed them all if
you gave me a pistol earlier.
747
00:56:04,120 --> 00:56:05,190
Save it.
748
00:56:06,240 --> 00:56:08,118
You don't believe me?
Let me tell you.
749
00:56:08,120 --> 00:56:11,079
Two years ago,
I chased a drug criminal up to the hill.
750
00:56:11,120 --> 00:56:13,191
It was extremely snowy.
He couldn't proceed further.
751
00:56:13,240 --> 00:56:15,232
Then he hid himself in a car
with bulletproof glass.
752
00:56:16,000 --> 00:56:17,036
Thought that would save his life.
753
00:56:17,120 --> 00:56:21,034
But I was able to kill him
with just 2 shots.
754
00:56:22,080 --> 00:56:25,118
With bulletproof glass. Bullshit.
755
00:56:25,160 --> 00:56:28,232
You're ignorant if only you shoot twice
on the same position.
756
00:56:28,240 --> 00:56:30,197
Then you can shoot through
the bulletproof glass.
757
00:56:30,240 --> 00:56:32,994
Mainlanders are stupid.
758
00:56:33,080 --> 00:56:35,072
OK, I'm stupid, but not all Mainlanders.
- You Mainlanders are all stupid.
759
00:56:35,120 --> 00:56:39,080
Mainlander and Taiwanese are
all Chinese. So stop arguing.
760
00:56:39,120 --> 00:56:41,999
We're here for fun.
Cheers.
761
00:56:42,040 --> 00:56:43,235
OK, I let you off.
762
00:56:44,080 --> 00:56:45,116
OK.
763
00:56:55,200 --> 00:56:59,035
Paul, the arsenal has been cracked down.
764
00:56:59,080 --> 00:57:00,116
What should we do?
765
00:57:00,160 --> 00:57:03,119
The factory in the Mainland is been cracked
down. The technicians are still there.
766
00:57:03,200 --> 00:57:07,194
We can set up an arms factory in HK.
767
00:57:23,160 --> 00:57:24,992
Good night.
768
00:57:28,240 --> 00:57:30,038
Good night.
769
00:57:32,080 --> 00:57:33,116
Good night.
770
00:57:48,040 --> 00:57:50,077
This is Ching Ching's room.
771
00:57:55,200 --> 00:57:58,238
You've entered the wrong room.
772
00:57:59,200 --> 00:58:01,078
Go away.
773
00:58:35,040 --> 00:58:36,156
Finished?
774
00:58:37,120 --> 00:58:44,038
I was drunk so I didn't feel a
thing. What a waste.
775
00:58:47,120 --> 00:58:48,998
Get up and have breakfast.
776
00:58:49,120 --> 00:58:50,156
Good morning.
777
00:58:50,200 --> 00:58:51,236
Don't you feel cold?
778
00:58:52,040 --> 00:58:55,158
No I'll have better performance next time.
779
00:58:55,240 --> 00:59:00,998
Your performance was lousy.
I took off your clothes for you.
780
00:59:01,080 --> 00:59:02,150
Where did you sleep last night?
781
00:59:02,200 --> 00:59:05,113
You slept in my room, so I slept in his.
- Where is he?
782
00:59:05,120 --> 00:59:08,033
He was sleeping with you.
783
00:59:09,040 --> 00:59:11,236
If I didn't clean you...
784
00:59:12,040 --> 00:59:13,997
...you would have stunk.
785
00:59:18,240 --> 00:59:20,072
That's it.
786
00:59:34,040 --> 00:59:35,110
The police.
Don't move.
787
00:59:38,120 --> 00:59:40,077
Stop it. You're the cops, so what?
788
00:59:40,200 --> 00:59:41,190
This is HK, keep the law in mind.
789
00:59:41,240 --> 00:59:43,072
Law is made by the nationals.
790
00:59:44,120 --> 00:59:46,077
Mainlander, want to kill him?
791
00:59:46,160 --> 00:59:48,072
So you're putting the blame on me.
792
00:59:48,160 --> 00:59:51,119
He isn't. When he says
you've committed a crime, you name.
793
00:59:51,120 --> 00:59:53,077
Stop it or I'll have a tank wheel on you.
794
00:59:54,040 --> 00:59:57,112
Where can we by guns except from Tam?
795
00:59:57,160 --> 00:59:58,196
The toy shop.
796
00:59:59,240 --> 01:00:00,230
Stop playing with me.
797
01:00:01,000 --> 01:00:02,036
You are destroying order again?
798
01:00:04,200 --> 01:00:06,078
Say.
799
01:00:07,120 --> 01:00:08,998
Help. Help.
800
01:00:09,080 --> 01:00:12,039
Stop it.
An act of patriotism again?
801
01:00:12,080 --> 01:00:14,231
Madam, who's this brutal guy?
802
01:00:15,120 --> 01:00:17,032
Chinese.
803
01:00:18,160 --> 01:00:21,073
I really don't know where Tam is.
804
01:00:21,120 --> 01:00:22,110
You've cracked down Lai Garden.
805
01:00:22,160 --> 01:00:24,994
Where else can we buy arms?
806
01:00:25,200 --> 01:00:28,034
Forget it if you don't believe me.
807
01:00:28,040 --> 01:00:31,112
OK, we'll tour around HK.
Go.
808
01:00:32,200 --> 01:00:34,192
No, I've got something urgent to do.
809
01:00:35,080 --> 01:00:37,037
Dating again.
810
01:00:43,040 --> 01:00:46,033
This is the first time I tour
around since my arrival.
811
01:00:46,080 --> 01:00:47,196
What do you do in the Mainland?
812
01:00:48,120 --> 01:00:50,077
Do what the government asks us to do.
813
01:00:50,200 --> 01:00:52,237
The same for HK civil servants.
814
01:00:53,160 --> 01:00:57,234
We serve the people in the Mainland.
815
01:00:58,240 --> 01:01:02,200
Price in high in HK Dollar 600 for a doll.
816
01:01:02,240 --> 01:01:04,197
You don't have to buy it.
817
01:01:05,080 --> 01:01:08,039
But you like it, so bought it for you.
818
01:01:09,120 --> 01:01:13,239
You don't like it?
I'll exchange the money back.
819
01:01:14,240 --> 01:01:17,199
I like it.
Go away.
820
01:01:28,040 --> 01:01:29,156
You're going back?
821
01:01:29,160 --> 01:01:33,120
Yes, in two days time
if nothing special happens.
822
01:01:33,160 --> 01:01:34,196
I'll visit you in China.
823
01:01:34,200 --> 01:01:36,157
Welcome.
824
01:01:37,200 --> 01:01:38,236
Edna.
825
01:01:39,160 --> 01:01:40,116
What.
826
01:01:40,160 --> 01:01:43,119
Do come and see me I'll show you around.
827
01:01:45,160 --> 01:01:47,197
Goodbye.
828
01:01:52,040 --> 01:01:54,111
God, it is Edna's doll.
829
01:01:58,240 --> 01:02:01,039
I don't want to see you in that outfit.
830
01:02:01,200 --> 01:02:03,192
Why hanging around with a Mainlander?
831
01:02:04,240 --> 01:02:06,197
You've got no right to ask.
832
01:02:07,120 --> 01:02:10,113
Do you know he's a cop from the Mainland?
833
01:02:12,200 --> 01:02:16,240
You're doing proper business.
What's to be afraid of?
834
01:02:18,080 --> 01:02:20,231
You don't understand.
Don't see him again.
835
01:02:21,040 --> 01:02:22,235
So I don't understand.
What else do you fear?
836
01:02:23,080 --> 01:02:24,196
Edna, come with me to see your brother.
837
01:02:24,240 --> 01:02:26,038
What are you doing?
Hands off.
838
01:02:29,080 --> 01:02:30,196
Stop.
839
01:03:09,160 --> 01:03:10,992
Stop.
840
01:03:12,160 --> 01:03:14,038
Run quickly.
841
01:03:15,200 --> 01:03:17,192
What?
- Somebody shoots.
842
01:03:18,200 --> 01:03:19,998
Guns down.
843
01:03:24,120 --> 01:03:25,110
Stand there.
844
01:03:30,200 --> 01:03:32,032
Are you alright?
845
01:03:32,120 --> 01:03:35,033
Who is the bit guy here?
- I don't know.
846
01:03:44,080 --> 01:03:45,070
Thanks.
847
01:03:47,040 --> 01:03:49,157
Don't you good at fighting?
Why letting him off?
848
01:03:50,120 --> 01:03:51,156
What are you doing?
849
01:03:51,240 --> 01:03:55,120
What are you saying?
He almost shot me.
850
01:03:55,120 --> 01:03:57,237
It's complicated enough.
Stop arguing.
851
01:03:59,000 --> 01:04:01,151
How come the big guy was at your home?
852
01:04:01,200 --> 01:04:02,190
Where is he now?
853
01:04:02,240 --> 01:04:04,994
I repeat, I don't know.
854
01:04:05,040 --> 01:04:06,190
He come to me when he wants to see me.
855
01:04:06,240 --> 01:04:08,118
What's the relationship between you two?
856
01:04:10,200 --> 01:04:12,032
Why shouting at me?
857
01:04:12,080 --> 01:04:13,230
This is complicated.
858
01:04:17,040 --> 01:04:18,156
Do you know him?
859
01:04:19,200 --> 01:04:20,998
What's happening to him?
860
01:04:21,160 --> 01:04:22,230
So you know him?
861
01:04:24,120 --> 01:04:27,113
There's something between you two.
I'll find out.
862
01:04:27,160 --> 01:04:31,040
He's my brother.
What crime has he committed?
863
01:04:31,120 --> 01:04:32,190
He is your brother?
864
01:04:33,080 --> 01:04:36,073
He is the ringleader behind the arms sales.
Where is he?
865
01:04:37,120 --> 01:04:38,156
I don't know.
866
01:04:38,160 --> 01:04:39,992
This is no help to him.
867
01:04:40,080 --> 01:04:42,117
You're his sister.
You must know.
868
01:04:42,160 --> 01:04:45,073
I really don't know where he is.
869
01:04:45,160 --> 01:04:46,230
I don't know a thing about him.
870
01:04:47,040 --> 01:04:49,077
Arrest him if he is a criminal.
Why bothering me?
871
01:04:49,120 --> 01:04:51,112
So you won't tell us.
872
01:04:51,160 --> 01:04:53,197
Mainlander, you deal with her.
873
01:04:59,040 --> 01:05:03,114
It's very serious.
Stop defending your brother.
874
01:05:04,240 --> 01:05:05,151
Edna.
875
01:05:05,200 --> 01:05:08,238
Don't try to tip her off.
Handcuff her.
876
01:05:09,040 --> 01:05:12,033
Follow me so that you can find my brother.
877
01:05:13,120 --> 01:05:14,998
Can you behave yourself?
878
01:05:15,160 --> 01:05:18,153
Her brother is a criminal.
- Maybe she really doesn't know.
879
01:05:21,040 --> 01:05:22,997
You always hang around with bad elements.
880
01:05:23,040 --> 01:05:24,110
What did you say?
881
01:05:26,200 --> 01:05:27,190
Edna.
882
01:05:27,240 --> 01:05:30,074
Following me is wasting your time.
883
01:05:30,120 --> 01:05:31,190
Watch out.
884
01:05:32,040 --> 01:05:33,190
Be quick.
885
01:05:43,200 --> 01:05:45,112
I know you are a thief.
886
01:05:45,240 --> 01:05:48,995
I didn't know you've got
guns and traffic arms.
887
01:05:49,040 --> 01:05:51,111
Do your brother a favor.
888
01:05:51,200 --> 01:05:53,237
Give me a few days.
889
01:05:54,040 --> 01:05:56,032
And I'll do as you wish.
890
01:05:56,120 --> 01:05:59,158
You want to set up an arms
factory in HK?
891
01:05:59,240 --> 01:06:01,152
Give you a few days?
892
01:06:03,040 --> 01:06:05,032
I don't want you to be shot by the police.
893
01:06:05,120 --> 01:06:07,237
They want to shoot me.
Stop seeing them.
894
01:06:08,080 --> 01:06:10,197
Didn't know a thing before
you brought me here.
895
01:06:12,040 --> 01:06:13,190
Stop doing what you're doing.
896
01:06:14,120 --> 01:06:16,032
I'm still your brother.
897
01:06:16,160 --> 01:06:19,073
Stand still, hey.
898
01:06:19,080 --> 01:06:20,036
Edna.
899
01:06:20,040 --> 01:06:22,077
Stop or I'll shoot you.
900
01:06:22,200 --> 01:06:24,237
We're siblings.
901
01:06:28,240 --> 01:06:30,072
Are you alright?
902
01:06:32,200 --> 01:06:34,112
Paul.
903
01:06:38,200 --> 01:06:39,236
Lock her up.
904
01:06:46,000 --> 01:06:48,993
You're wanted by the police.
Stop hanging around.
905
01:06:50,080 --> 01:06:55,030
HK too large for them to catch me.
906
01:06:55,240 --> 01:06:57,994
Not in the least.
907
01:06:58,080 --> 01:06:59,992
Or they have caught me.
908
01:07:09,160 --> 01:07:10,230
Keep an eye for me.
909
01:07:14,200 --> 01:07:17,113
You work so hard.
910
01:07:17,200 --> 01:07:20,193
But earn so little.
How tough.
911
01:07:21,120 --> 01:07:25,000
But I like porridge it makes
congestion easier.
912
01:07:26,080 --> 01:07:29,152
Why don't you start a 7-11?
913
01:07:29,200 --> 01:07:31,999
Each store makes lot of money.
914
01:07:32,040 --> 01:07:35,078
Do it once and for all.
Better than do it.
915
01:07:35,120 --> 01:07:39,000
What do you mean by "once and for all"?
916
01:07:40,080 --> 01:07:41,992
You've been around for so long.
917
01:07:42,040 --> 01:07:44,191
You should know there's only
a few cops in each area.
918
01:07:44,240 --> 01:07:47,153
If we concentrate our dealings
in one area at the same time...
919
01:07:47,200 --> 01:07:49,237
...the cops will find it hard
to crack us down.
920
01:07:50,000 --> 01:07:51,229
They'll seek help from cops
in the neighborhood.
921
01:07:52,040 --> 01:07:53,997
We'll arrange several big deals together,
and dismiss at the same time.
922
01:07:54,040 --> 01:07:56,032
When cops from the neighborhood
arrive we've dismissed.
923
01:07:56,160 --> 01:07:59,153
But how many men do you have?
924
01:08:00,080 --> 01:08:02,151
A lot, whatever type.
925
01:08:02,200 --> 01:08:04,237
But it's no use if we've only got men.
926
01:08:06,040 --> 01:08:07,997
You've got men I've got guns.
927
01:08:08,040 --> 01:08:11,112
But your guns are with the cops.
928
01:08:11,160 --> 01:08:13,197
I've got continuous supplies.
929
01:08:14,080 --> 01:08:17,152
So your guns will match my men.
930
01:08:17,200 --> 01:08:19,032
Bing, let me.
931
01:08:19,080 --> 01:08:20,196
I depend on you.
932
01:08:22,160 --> 01:08:26,074
Paul, will he listen to you?
933
01:08:27,080 --> 01:08:28,150
Let's see.
934
01:08:38,160 --> 01:08:40,072
Ready?
- Ready.
935
01:08:42,080 --> 01:08:43,992
Paul, this one is great.
936
01:08:44,040 --> 01:08:47,078
Mine's of course.
Try it on.
937
01:08:57,200 --> 01:08:58,156
What are you doing?
938
01:08:58,160 --> 01:08:59,196
Have a look at your testing.
939
01:09:05,160 --> 01:09:07,038
What?
940
01:09:08,040 --> 01:09:10,032
Kill yourself by this gun,
or you kill others.
941
01:09:10,160 --> 01:09:12,152
Paul, give me some time.
942
01:09:12,200 --> 01:09:15,079
No. Be quick if you want
to revenge for your brother.
943
01:09:15,200 --> 01:09:19,160
I kill
I'll kill you.
944
01:09:42,080 --> 01:09:43,150
What happens to you bastard?
945
01:10:51,200 --> 01:10:55,080
Quite nice.
Authentic.
946
01:10:55,120 --> 01:10:59,239
Of course made up of metal.
947
01:11:02,080 --> 01:11:04,993
20 sets.
Should be enough.
948
01:11:06,080 --> 01:11:09,073
I've done my job.
Let's see your's.
949
01:11:11,000 --> 01:11:13,196
Good.
Young man, a chained robbery.
950
01:11:13,240 --> 01:11:16,153
Is your intelligence authentic?
Don't trick me.
951
01:11:17,000 --> 01:11:19,037
Why don't you doubt
the genuineness of these guns?
952
01:11:19,080 --> 01:11:20,116
These days are public holidays.
953
01:11:20,160 --> 01:11:23,073
6-7 million cash will be kept
in the 7-11 in Harbour Road.
954
01:11:23,120 --> 01:11:26,158
In the restaurant opposite,
a fat electronic goods trafficker.
955
01:11:26,200 --> 01:11:27,998
He will have dealings with
Mainlanders tomorrow.
956
01:11:28,080 --> 01:11:30,993
They'll have a least 4 million cash.
Remember him.
957
01:11:32,120 --> 01:11:35,079
Find the fat guy.
Fat guys over here.
958
01:11:35,120 --> 01:11:36,190
Robbery has occurred in the7-11
in Harbour Road.
959
01:11:36,240 --> 01:11:39,119
PC199, PC796, please go to scene.
960
01:11:43,120 --> 01:11:46,192
Shootings in the nearby restaurant.
Can guys from the third unit help.
961
01:11:47,200 --> 01:11:49,112
I'm being attacked.
962
01:11:49,160 --> 01:11:51,994
An armed robbery happens
in a grocery store in Jaffe Road.
963
01:11:52,040 --> 01:11:56,114
PC, any men can go and help?
964
01:12:02,080 --> 01:12:03,196
Stand there, guns down.
965
01:12:21,040 --> 01:12:22,030
Dismiss.
966
01:12:22,080 --> 01:12:24,072
Sir Lo, can you go and help in Jaffe Road?
967
01:12:24,080 --> 01:12:26,117
Something happens here too.
Ask somebody for help.
968
01:12:26,120 --> 01:12:28,191
Madam, call somebody from
the neighborhood to help.
969
01:12:29,200 --> 01:12:31,999
Armed robberies in Harbour Road
and Jaffe Road.
970
01:12:32,040 --> 01:12:34,111
Can somebody from Central go and help?
971
01:12:53,160 --> 01:12:55,072
Open the door, come out.
972
01:12:56,160 --> 01:12:57,150
Our car has been robbed.
973
01:12:57,200 --> 01:13:00,989
We're on Seaside Street, they've got guns.
974
01:13:01,040 --> 01:13:03,077
Bullet-proof glass.
Good.
975
01:13:08,240 --> 01:13:10,197
They've got grenades.
976
01:13:11,120 --> 01:13:13,077
Be quick.
977
01:13:14,160 --> 01:13:15,230
Quick.
978
01:13:22,200 --> 01:13:26,080
Armed robberies occurred
in my area in 5 minutes.
979
01:13:26,160 --> 01:13:29,153
We don't have enough men to tackle this.
980
01:13:29,200 --> 01:13:32,079
Such chained robberies are no coincidence.
981
01:13:32,080 --> 01:13:33,196
It's an organized move.
982
01:13:33,240 --> 01:13:36,199
Don't worry, I'll arrest
the leader to this soon.
983
01:13:36,240 --> 01:13:38,152
And maintain the prosperity
and order of HK.
984
01:13:38,200 --> 01:13:41,034
I understand you want to save
your girlfriend as soon as possible.
985
01:13:41,080 --> 01:13:42,992
What are you talking about?
- Stop quarreling.
986
01:13:43,080 --> 01:13:46,073
I fear that such chained
robberies will continue.
987
01:13:46,120 --> 01:13:47,998
And there'll be no peace in HK.
988
01:13:48,040 --> 01:13:49,156
We can't let this happen again.
989
01:13:49,200 --> 01:13:52,989
I'm curious.
We've cracked down the arsenal.
990
01:13:53,040 --> 01:13:54,190
How come they've still got so many guns?
991
01:13:55,040 --> 01:13:56,190
Judging from the guns on the scene.
992
01:13:57,040 --> 01:13:59,077
They're not the imported ones.
993
01:13:59,160 --> 01:14:01,994
The quality is bad.
994
01:14:02,040 --> 01:14:04,111
I guess they've set up an
arms factory in HK.
995
01:14:04,160 --> 01:14:07,073
Get up.
Look for the arms factory.
996
01:14:08,200 --> 01:14:09,190
Yes, Sir.
997
01:14:15,040 --> 01:14:17,157
2 guns missing, the money's all here.
998
01:14:19,040 --> 01:14:20,190
What a secret place.
999
01:14:21,000 --> 01:14:23,196
No one can find you unless you're betrayed.
1000
01:14:23,240 --> 01:14:26,074
You won't betray me, right?
1001
01:14:26,080 --> 01:14:28,072
Less than 3000 Dollar is found in the 7-11.
1002
01:14:28,120 --> 01:14:30,237
All the fat guys in the restaurant
together couldn't give 400 Dollars.
1003
01:14:30,240 --> 01:14:31,993
And you said there are 4 million.
1004
01:14:32,040 --> 01:14:36,034
You may earn more if you sell
an armored car to the Mainland.
1005
01:14:36,080 --> 01:14:37,230
So you're using me against them.
1006
01:14:38,040 --> 01:14:40,032
Any way to get this even.
1007
01:14:41,080 --> 01:14:42,150
Yes.
1008
01:14:47,040 --> 01:14:51,114
You're young I won't blame you.
1009
01:14:51,160 --> 01:14:55,120
But it's not enough to heal my brothers,
since you've hurt them.
1010
01:14:56,000 --> 01:14:58,117
Are we brothers?
1011
01:14:59,040 --> 01:15:00,156
How much do you want?
1012
01:15:04,080 --> 01:15:06,037
20 million US dollars.
1013
01:15:11,000 --> 01:15:12,036
OK.
1014
01:15:12,120 --> 01:15:13,236
We are good brothers.
1015
01:15:25,120 --> 01:15:28,158
I'm no brothers of yours.
I'm not giving you a little bit.
1016
01:15:35,200 --> 01:15:40,116
Your big brothers dead.
Want to follow me?
1017
01:15:41,160 --> 01:15:42,150
Sure.
1018
01:15:42,240 --> 01:15:46,120
Good brother.
You won't want a half, will you?
1019
01:15:46,200 --> 01:15:47,998
Burn the corpse.
1020
01:15:56,040 --> 01:15:58,111
Dust to earth returns.
1021
01:16:17,000 --> 01:16:18,036
Hoi, you go out first.
1022
01:16:18,080 --> 01:16:21,118
Accompanying your girl to the toilet?
1023
01:16:23,160 --> 01:16:25,117
You're not staying, are you?
1024
01:16:38,080 --> 01:16:40,151
Hua Zhi-yong.
1025
01:17:10,200 --> 01:17:12,157
Paul. Paul.
1026
01:17:14,040 --> 01:17:15,110
Many cops outside.
1027
01:17:16,240 --> 01:17:18,072
Check if all are here.
1028
01:17:18,120 --> 01:17:19,031
Yes, Sir.
1029
01:17:19,120 --> 01:17:23,034
Guys inside are brutal,
their guns are powerful too.
1030
01:17:23,160 --> 01:17:25,197
Right, your's are beyond comparison.
1031
01:17:25,240 --> 01:17:26,993
Call the British army?
1032
01:17:27,080 --> 01:17:28,150
Maybe call the tanks as well.
1033
01:17:28,160 --> 01:17:31,119
I know how to tackle this.
Excuse me.
1034
01:17:32,000 --> 01:17:34,037
Nothing good comes from your dirty mouth.
1035
01:17:34,080 --> 01:17:36,151
How can a dirty mouth produce
something good.
1036
01:17:36,200 --> 01:17:39,193
Those inside, listen,
we're the Royal HK Police.
1037
01:17:40,040 --> 01:17:42,999
You've been surrounded.
Guns down and surrender.
1038
01:17:43,040 --> 01:17:45,077
Put your hands up, come out one by one.
1039
01:17:51,080 --> 01:17:52,036
Fire.
1040
01:18:10,240 --> 01:18:12,152
It's metal.
Save your bullets.
1041
01:18:12,200 --> 01:18:15,989
The first unit shield and
drive away the bus.
1042
01:18:16,040 --> 01:18:16,996
With your police cars.
1043
01:18:17,040 --> 01:18:18,076
Yes, Sir.
1044
01:18:22,160 --> 01:18:24,231
This is the first unit?
Kidding.
1045
01:18:47,240 --> 01:18:48,993
Close the door.
1046
01:18:54,040 --> 01:18:57,068
Don't come back.
1047
01:18:59,000 --> 01:19:00,150
Call the special tactical unit.
- Yes, Sir.
1048
01:19:00,200 --> 01:19:02,032
Will they wait for us inside?
1049
01:19:02,080 --> 01:19:04,072
They'll be all gone when
the special tactical unit arrives.
1050
01:19:04,160 --> 01:19:06,072
Right.
You've used the wrong tactics.
1051
01:19:06,080 --> 01:19:09,152
Some of us should've sneaked inside
and cooperated with the ones outside.
1052
01:19:10,000 --> 01:19:12,071
Alright.
We sneak inside and try to delay.
1053
01:19:12,120 --> 01:19:14,077
The special tactical unit
will join us upon arrival.
1054
01:19:15,240 --> 01:19:17,152
Pack all the things into the car.
1055
01:19:17,200 --> 01:19:19,999
We can't escape when more cops arrive.
1056
01:19:37,040 --> 01:19:39,191
Quick! Quick!
1057
01:20:05,080 --> 01:20:07,117
Get into the car, quick.
1058
01:20:07,120 --> 01:20:08,190
Close the door.
1059
01:20:20,080 --> 01:20:22,072
Stop! Stop!
We've dropped the gold.
1060
01:20:44,120 --> 01:20:46,112
Hua Zhi-yong promised that
you won't kill my brother.
1061
01:20:46,200 --> 01:20:47,236
It's he who's trying to kill us.
1062
01:20:48,000 --> 01:20:49,195
Go and stay with the cops.
1063
01:20:49,240 --> 01:20:51,197
Go quickly
or you lose your life.
1064
01:21:00,240 --> 01:21:03,074
Little Evil, bring Edna along.
1065
01:21:10,120 --> 01:21:11,190
Stop moving.
1066
01:21:18,160 --> 01:21:21,153
Little Evil, Little Evil.
1067
01:21:28,040 --> 01:21:29,190
Pick the gold, run quickly.
1068
01:21:37,200 --> 01:21:38,998
Come out.
1069
01:22:06,240 --> 01:22:08,118
Pour water onto the fire.
1070
01:22:21,040 --> 01:22:22,030
Only a thumb.
1071
01:22:22,080 --> 01:22:24,072
You want a gun without bullets?
1072
01:24:09,240 --> 01:24:10,993
Go away.
1073
01:24:12,040 --> 01:24:13,156
Why don't you shoot?
1074
01:24:13,160 --> 01:24:14,992
It's bullet-proof glass.
1075
01:24:26,160 --> 01:24:28,197
Stop chasing.
He can't rush out.
1076
01:24:31,200 --> 01:24:33,157
Prepare to open fire.
- The car is bulletproof.
1077
01:24:34,160 --> 01:24:36,152
Brother, stop the car.
1078
01:24:36,200 --> 01:24:37,190
Edna?
1079
01:24:43,160 --> 01:24:46,039
Brother, surrender please.
You can't escape.
1080
01:24:46,080 --> 01:24:47,116
Brother.
1081
01:24:49,120 --> 01:24:51,077
Brother.
- Miss, it's dangerous.
1082
01:24:55,120 --> 01:24:56,156
The car is rushing over here.
1083
01:24:56,200 --> 01:24:59,113
It's moving so fast.
You can't shoot twice on the same position.
1084
01:25:02,200 --> 01:25:04,032
Run away quickly.
1085
01:25:09,040 --> 01:25:10,190
Cheng Ho-qun.
1086
01:25:24,160 --> 01:25:28,040
Brother.
1087
01:25:30,240 --> 01:25:33,995
Cheng ho-qun, Cheng ho-qun.
- Edna.
1088
01:25:34,080 --> 01:25:37,198
Go away, you liar.
You promised not to kill my brother.
1089
01:25:38,080 --> 01:25:39,150
Don't go over there.
1090
01:25:39,160 --> 01:25:42,198
Listen, we didn't mean to kill him.
1091
01:25:48,120 --> 01:25:52,114
Cheng ho-qun.
1092
01:25:53,080 --> 01:25:55,037
Cheng ho-qun.
1093
01:26:01,200 --> 01:26:03,112
What's the matter?
1094
01:26:04,200 --> 01:26:05,190
Are you alright?
1095
01:26:06,080 --> 01:26:07,036
Sure.
1096
01:26:07,120 --> 01:26:10,033
Playing hero?
Don't you know it was dangerous?
1097
01:26:10,040 --> 01:26:12,111
Stop pushing around.
Who do you think you are?
1098
01:26:13,120 --> 01:26:15,237
I know you like me.
Right?
1099
01:26:16,000 --> 01:26:17,036
Bullshit!
1100
01:26:34,200 --> 01:26:35,998
Enough?
1101
01:26:36,160 --> 01:26:39,232
Not yet.
- Not yet.
75890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.