All language subtitles for In the Line of Duty 5 - Middle Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,014 --> 00:01:22,914 From David. 2 00:01:42,302 --> 00:01:43,497 Help me. 3 00:03:42,188 --> 00:03:43,178 This is the story. 4 00:03:47,060 --> 00:03:48,459 Are you Madam Yang Lei-ching. 5 00:03:48,561 --> 00:03:49,460 Yes. 6 00:03:49,495 --> 00:03:50,690 We are from the Political Department. 7 00:03:51,931 --> 00:03:54,025 This case is shifted to our Department. 8 00:03:54,200 --> 00:03:56,794 The disc is found from the dead body. 9 00:03:58,671 --> 00:04:00,366 We take away the disc and the evidence 10 00:04:00,473 --> 00:04:01,668 we hope you'll co-operate. 11 00:04:04,177 --> 00:04:05,076 Fine! 12 00:04:17,423 --> 00:04:19,016 Take the coffee with you, be careful. 13 00:04:19,192 --> 00:04:20,091 Yes, sure. 14 00:05:27,593 --> 00:05:28,492 Alright. 15 00:05:32,065 --> 00:05:33,555 You! I'm the CIA. 16 00:06:07,900 --> 00:06:08,799 Go 17 00:06:16,909 --> 00:06:17,808 Shit. 18 00:06:22,949 --> 00:06:23,939 That car 19 00:06:59,118 --> 00:07:00,813 StOP-" 20 00:07:01,654 --> 00:07:03,748 StOP-" 21 00:07:57,577 --> 00:07:58,874 Where is the disc? 22 00:08:10,656 --> 00:08:11,851 CIA 23 00:08:20,833 --> 00:08:22,028 Ben 24 00:08:23,302 --> 00:08:25,100 Don't worry, I'll explain to the General. 25 00:08:25,404 --> 00:08:27,600 My identify is exposed. 26 00:08:27,773 --> 00:08:30,265 Iam damn well known of the organization. 27 00:08:39,385 --> 00:08:40,682 Hi Ben 28 00:08:42,021 --> 00:08:43,819 Ben, why you call me here? 29 00:08:44,657 --> 00:08:45,954 I didn't call you here. 30 00:08:46,259 --> 00:08:47,852 You didn't? 31 00:08:52,298 --> 00:08:53,390 Where is the telephone? 32 00:08:53,499 --> 00:08:54,398 It's over there. 33 00:09:00,973 --> 00:09:02,771 We have to get out of here and run away. 34 00:09:32,371 --> 00:09:35,272 Ben... 35 00:09:50,623 --> 00:09:51,818 God father. Alan. 36 00:09:54,794 --> 00:09:55,989 Please sit. 37 00:10:07,907 --> 00:10:09,397 Why did you kill Ben and his wife? 38 00:10:12,011 --> 00:10:14,412 Our organization specializes in selling American secrets. 39 00:10:14,614 --> 00:10:16,309 We should work in anonymity. 40 00:10:16,382 --> 00:10:18,578 The organization should not implicated by one single mistake. 41 00:10:18,784 --> 00:10:20,183 But his wife has nothing to do with it. 42 00:10:20,553 --> 00:10:22,146 For the safety and our organization. 43 00:10:22,788 --> 00:10:25,086 Whoever know the secret should die. 44 00:10:25,191 --> 00:10:26,590 You! Alan. 45 00:10:28,294 --> 00:10:31,093 The one who betray the organization should die. 46 00:10:33,666 --> 00:10:35,964 Don't kill me! I won't do it again. 47 00:10:36,135 --> 00:10:38,433 Don't kill me! I won't do it again. 48 00:10:45,244 --> 00:10:47,235 It is your Pay 49 00:10:47,580 --> 00:10:50,982 or you can choose to take revenge for Ben. 50 00:10:55,321 --> 00:10:56,311 Alan. 51 00:11:12,038 --> 00:11:13,130 Boss, how is the bill? 52 00:11:13,272 --> 00:11:14,262 Put it over there. 53 00:11:18,177 --> 00:11:20,578 General, Let me introduce a friend to you. 54 00:11:27,053 --> 00:11:29,044 Come... Let me have your bill! 55 00:11:30,356 --> 00:11:31,653 Please have a seat. 56 00:11:37,096 --> 00:11:38,188 Your tie is crooked. 57 00:11:39,432 --> 00:11:40,922 David, why are you so happy? 58 00:11:41,067 --> 00:11:43,365 Our marine troop will be back to US next month. 59 00:11:43,436 --> 00:11:44,631 And have one month vacation. 60 00:11:45,271 --> 00:11:46,568 It's worth celebrating indeed. 61 00:11:46,872 --> 00:11:48,362 Kam, give me a glass of beer. 62 00:11:49,108 --> 00:11:50,303 Where is Alan? 63 00:11:53,379 --> 00:11:54,869 How about your God son? 64 00:11:56,615 --> 00:12:00,609 The family of his relative dead in one car accident recently. 65 00:12:00,686 --> 00:12:02,176 Go and comfort him for me please. 66 00:12:15,234 --> 00:12:18,534 Alan, we have a long vacation, how is your plan? 67 00:12:19,238 --> 00:12:20,330 From now on, if wise for you to stay far away from me. 68 00:12:20,372 --> 00:12:21,464 You better not dealing with my business 69 00:12:22,141 --> 00:12:23,336 How are you? 70 00:12:23,776 --> 00:12:26,268 Relative? I've never heard about your relative! 71 00:12:27,213 --> 00:12:29,705 I'm no kidding. You've none advantage in making friend with me. 72 00:12:29,915 --> 00:12:32,816 Yes! How about lend me $500. 73 00:12:32,918 --> 00:12:34,215 I'm not kidding 74 00:12:34,453 --> 00:12:36,251 I'll make you on deep shit. 75 00:12:38,090 --> 00:12:38,989 Sorry. 76 00:12:39,024 --> 00:12:40,321 Fuck you! 77 00:12:40,893 --> 00:12:42,987 Alan...Don't fight, Stop 78 00:12:43,496 --> 00:12:44,793 Alan...Don't fight 79 00:12:45,297 --> 00:12:47,493 You stop, alan 80 00:12:50,803 --> 00:12:51,702 Don't fight 81 00:13:07,019 --> 00:13:07,918 Alan 82 00:13:34,246 --> 00:13:35,441 Hey, this is for you. 83 00:13:36,982 --> 00:13:38,279 We've got 10 days holidays. 84 00:13:40,152 --> 00:13:41,642 You know that money is needed for looking around. 85 00:13:41,921 --> 00:13:43,514 It's really strange, where did you get so much money? 86 00:13:43,589 --> 00:13:45,489 Use your mind, money will come! 87 00:13:58,304 --> 00:13:59,203 Nice jacket! 88 00:13:59,338 --> 00:14:00,931 No, give it back to me. Let me wear. 89 00:14:02,908 --> 00:14:03,898 What the hell? Are we friend? 90 00:14:04,210 --> 00:14:05,905 Yes, buddies! You wear 91 00:14:10,115 --> 00:14:11,014 Nice view 92 00:14:11,083 --> 00:14:11,982 Take a good one 93 00:14:13,752 --> 00:14:15,151 Ready...Good 94 00:14:15,421 --> 00:14:17,321 See you tonight in the Disco. 95 00:14:27,266 --> 00:14:28,165 David. 96 00:14:28,968 --> 00:14:29,958 Hello, David 97 00:14:37,943 --> 00:14:38,842 Cousin Ching! 98 00:14:39,345 --> 00:14:40,540 Have you receive my gift? 99 00:14:40,646 --> 00:14:42,637 Yes, you are still so naughty 100 00:14:42,781 --> 00:14:44,476 You sent me a bomb 101 00:14:45,184 --> 00:14:46,379 Let's take a picture first 102 00:14:50,923 --> 00:14:52,516 I've participated in the War of Persian Gulf. 103 00:14:52,691 --> 00:14:54,090 Those Iranian were scared by me. 104 00:14:54,360 --> 00:14:56,351 There are the medals of rifle and postal. 105 00:14:56,495 --> 00:14:57,690 See, all are prizes. 106 00:14:57,863 --> 00:14:58,853 Don't you know that how brave is your cousin? 107 00:14:58,998 --> 00:15:01,990 I've just been send to Korea and she is peaceful now. 108 00:15:02,101 --> 00:15:03,398 Peaceful like the lake. 109 00:15:03,869 --> 00:15:06,167 What a great hero, drink it! 110 00:15:08,574 --> 00:15:10,372 I've cooked for one whole day, drink it. 111 00:15:14,213 --> 00:15:15,806 You're such a man now, don't you feel shy? 112 00:15:16,916 --> 00:15:19,112 Why? Do you bath with your pants? 113 00:15:20,519 --> 00:15:22,214 Wait, I've got a present for you. 114 00:15:24,490 --> 00:15:25,355 Guest it. 115 00:15:25,391 --> 00:15:27,291 How do I know? You are still full of mischief. 116 00:15:27,426 --> 00:15:29,827 You're like a man before. Now you're like a Mom. 117 00:15:30,296 --> 00:15:31,286 I decided to reform you. 118 00:15:35,167 --> 00:15:37,363 To present your ladyishness, to outstanding your sexy look. 119 00:15:38,070 --> 00:15:39,868 Thanks, keep it for your own! 120 00:15:41,340 --> 00:15:43,434 I'm just kidding 121 00:15:45,311 --> 00:15:47,712 I get this Buddha from the temple. 122 00:15:50,816 --> 00:15:51,806 David. 123 00:15:51,951 --> 00:15:53,544 It's labulous! Why don't you take it? 124 00:15:55,254 --> 00:15:56,551 OK! Don't be angry. 125 00:15:58,057 --> 00:16:00,754 This is a pair of military gloves, fire and heat resistance. 126 00:16:01,927 --> 00:16:02,917 Bribery? 127 00:16:05,931 --> 00:16:06,830 Drink it. 128 00:16:07,099 --> 00:16:08,498 Don't order me, OK? 129 00:16:09,301 --> 00:16:10,291 Don't you drink it? 130 00:16:11,203 --> 00:16:12,398 Intimidation? 131 00:16:14,006 --> 00:16:15,098 Cousin Ching 132 00:16:16,241 --> 00:16:19,142 Don't forget that the kids burnt your ass when you were a child. 133 00:16:19,345 --> 00:16:21,746 It was me who put the fire out, otherwise... 134 00:16:21,814 --> 00:16:22,906 Shut up! 135 00:16:23,582 --> 00:16:24,879 I don't want you talk such bullshit again! 136 00:16:25,084 --> 00:16:26,176 Yes, Madam! 137 00:16:39,431 --> 00:16:40,523 Where is the hemp? 138 00:16:40,933 --> 00:16:42,423 What? What the hell? 139 00:16:44,336 --> 00:16:46,634 Hemp? I don't smoke. 140 00:16:48,140 --> 00:16:51,041 Just kidding, the paper are given by Alan. 141 00:16:52,478 --> 00:16:53,570 I promise, I'll never take it again. 142 00:16:53,746 --> 00:16:55,339 I swear, never. 143 00:17:07,793 --> 00:17:09,693 Cousin, believe me? 144 00:17:10,596 --> 00:17:11,893 I do, otherwise 145 00:17:12,064 --> 00:17:13,361 all my stuffs will be broken! 146 00:17:19,438 --> 00:17:20,633 Give me a glass of beer. 147 00:17:20,773 --> 00:17:21,672 OK. 148 00:17:23,142 --> 00:17:24,337 Patrick, a glass of beer please. 149 00:17:32,151 --> 00:17:34,347 What a marvelous guy? lam giving back! 150 00:17:35,320 --> 00:17:36,719 What's the big deal? 151 00:17:44,863 --> 00:17:45,762 Beer. 152 00:17:53,705 --> 00:17:54,695 I'll help myself then. 153 00:17:54,907 --> 00:17:56,102 What're you doing? 154 00:18:15,060 --> 00:18:16,858 I've tried so hard to get this thing. 155 00:18:19,431 --> 00:18:21,024 I hope we can be partners. 156 00:18:23,502 --> 00:18:24,901 Send my regards to the General. 157 00:18:31,243 --> 00:18:32,438 Who do you think you are? 158 00:18:38,684 --> 00:18:39,674 Bye 159 00:18:45,257 --> 00:18:47,351 General doesn't like people talking too much none sense. 160 00:18:53,332 --> 00:18:55,630 You make friends with my brothers before making friend with me. 161 00:18:55,734 --> 00:18:58,635 For we share the happiness, understand? 162 00:18:58,804 --> 00:19:02,297 L, Peter is smart ass, thanks for the wine. 163 00:19:02,741 --> 00:19:03,833 Cheers 164 00:19:06,912 --> 00:19:09,210 Hi! How are you? My name is Alan. 165 00:19:09,615 --> 00:19:10,514 Tequila, thanks. 166 00:19:10,549 --> 00:19:11,448 OK. 167 00:19:11,517 --> 00:19:13,815 David, where did you find such beautiful girl? 168 00:19:14,419 --> 00:19:15,716 I have just met You're great 169 00:19:19,358 --> 00:19:21,952 Friends? Lets have fair competition! 170 00:19:23,695 --> 00:19:25,185 Give yours to me please. 171 00:19:29,001 --> 00:19:30,196 No, oh... 172 00:19:32,104 --> 00:19:33,299 What the hell are you doing? Disgusting! 173 00:19:36,542 --> 00:19:38,738 You're crazy Do you have hemp? Let's be happy. 174 00:19:39,211 --> 00:19:41,111 It's hazardous to health! 175 00:19:42,514 --> 00:19:44,414 Don't your friends have it? 176 00:19:49,021 --> 00:19:50,216 N0! 177 00:19:50,956 --> 00:19:54,449 OK! I go and fetch it for you. 178 00:19:57,462 --> 00:19:58,554 Brandy please. OK. 179 00:20:01,099 --> 00:20:03,591 Somebody took my advantage, how is it? 180 00:20:04,002 --> 00:20:05,697 You've in good luck, let's go and buy Mark Six! 181 00:20:05,804 --> 00:20:06,896 Go to hell! 182 00:20:07,039 --> 00:20:08,734 Let me help you to cheat some money on your Christmas! 183 00:20:09,074 --> 00:20:10,564 You love money so much. Why don't you steal it. 184 00:20:10,776 --> 00:20:11,868 He wants hemp. Good. 185 00:20:11,977 --> 00:20:14,275 He wants it? I'll give him half an hour later. 186 00:20:14,713 --> 00:20:15,805 We have nothing, how can we sell to him? 187 00:20:17,950 --> 00:20:19,850 Go and get some dog shit, dry it by fire. 188 00:20:19,985 --> 00:20:21,783 Then mix it with tobacco, who knows. 189 00:20:21,954 --> 00:20:23,649 I'm sure he'll be important! Great! 190 00:20:24,623 --> 00:20:25,419 Once more! 191 00:20:25,490 --> 00:20:26,389 Enough 192 00:20:28,994 --> 00:20:29,893 What you want to get is here 193 00:20:30,662 --> 00:20:31,959 Reality? 194 00:20:32,931 --> 00:20:33,921 Where are you go? 195 00:20:35,634 --> 00:20:37,625 Let's go to dance, come on! 196 00:20:38,070 --> 00:20:39,367 Here.. 197 00:20:39,771 --> 00:20:41,170 It's worth it even eating dog dung. 198 00:20:43,642 --> 00:20:44,541 What? 199 00:20:44,843 --> 00:20:45,935 Is it first class? 200 00:20:46,044 --> 00:20:49,139 It's much more expensive for it's of the first class. 201 00:20:49,348 --> 00:20:50,645 No problems. OK 202 00:20:51,216 --> 00:20:53,014 $500 US dollars. US dollars 203 00:20:53,218 --> 00:20:54,515 OK. US dollars 204 00:21:02,761 --> 00:21:03,956 Two glasses of beer. OK 205 00:21:06,665 --> 00:21:07,860 $500. 206 00:21:08,600 --> 00:21:09,897 OK! lt yours! 207 00:21:10,402 --> 00:21:11,494 Let's go 208 00:21:15,774 --> 00:21:17,173 Do you have the scrolling paper? 209 00:21:17,309 --> 00:21:18,401 Come on, let's enjoy it together. 210 00:21:19,211 --> 00:21:20,508 Don't you want to have shit? Let's escape. 211 00:21:20,779 --> 00:21:21,974 Go to hell! 212 00:21:24,249 --> 00:21:25,239 See! Don't you want the money? 213 00:21:27,486 --> 00:21:29,386 What's going on? Don't take my money! 214 00:21:30,155 --> 00:21:31,645 You dare to take my money? Go to hell! 215 00:21:32,224 --> 00:21:33,123 Asshole 216 00:21:47,539 --> 00:21:49,735 I'll beat you to death. 217 00:21:50,776 --> 00:21:52,175 Go to hell... 218 00:21:52,244 --> 00:21:54,235 You dare to hit me... 219 00:22:01,486 --> 00:22:03,284 He is death! Let's go... 220 00:22:04,423 --> 00:22:06,118 Go and have a look, somebody are fighting there! 221 00:22:16,702 --> 00:22:17,999 Alan... 222 00:22:18,503 --> 00:22:19,698 Alan, are you alright? 223 00:22:20,372 --> 00:22:22,670 Call the police! 224 00:22:23,275 --> 00:22:24,674 Alan! 225 00:22:25,077 --> 00:22:26,374 Alan, are you alright? 226 00:22:26,611 --> 00:22:29,808 Alan... 227 00:22:40,525 --> 00:22:42,118 I'll told many times all I know. 228 00:22:42,227 --> 00:22:43,717 You said that May introduced Peter to Alan. 229 00:22:43,795 --> 00:22:45,388 For Alan wanted to buy hemp. 230 00:22:45,497 --> 00:22:46,794 I'm not! 231 00:22:46,898 --> 00:22:48,388 What is the relationship between you and May? 232 00:22:48,533 --> 00:22:49,830 How can you trust me? 233 00:22:49,935 --> 00:22:50,925 Alan is dead Shit! 234 00:22:51,103 --> 00:22:52,400 May was introduced to Alan by you! 235 00:22:52,537 --> 00:22:53,732 He's my friend, he has been killed. 236 00:22:53,839 --> 00:22:54,829 I'm not the killers! Tell me honestly, 237 00:22:54,906 --> 00:22:56,396 were you buying hemp together with Alan. 238 00:22:56,575 --> 00:22:57,770 If it was true. No! 239 00:22:58,477 --> 00:23:01,378 I've promised you that I've never take hemp again. 240 00:23:02,981 --> 00:23:04,676 You said that he wanted to buy hemp 241 00:23:04,783 --> 00:23:06,478 but none was found. 242 00:23:06,618 --> 00:23:09,713 Average sum of US dollar was found in his pocket and on the ground. 243 00:23:10,489 --> 00:23:11,888 How can you explain it? 244 00:23:12,124 --> 00:23:14,525 If you really concern your friend, you'd co-operate with me. 245 00:23:15,193 --> 00:23:18,390 Madam, the officers from Consulate want to talk with Mr. Ng. 246 00:23:19,064 --> 00:23:20,964 The Head order you to release at once. 247 00:23:23,335 --> 00:23:24,734 No matter what happens. 248 00:23:24,836 --> 00:23:26,235 I hope you inform me first. 249 00:23:33,412 --> 00:23:35,403 We're from the CIA, please follow me. 250 00:23:36,815 --> 00:23:37,907 Thank you! You're welcome. 251 00:23:52,664 --> 00:23:55,463 The General ordered me to check whether he is the partner. 252 00:23:55,534 --> 00:23:56,729 To investigate how much he know about us. 253 00:23:57,035 --> 00:23:58,833 As well as those guys and that girl. 254 00:24:13,485 --> 00:24:14,475 Sit down 255 00:24:15,754 --> 00:24:17,051 I don't believe Alan is a traitor. 256 00:24:17,355 --> 00:24:18,550 He had no relationship with KGB. 257 00:24:19,925 --> 00:24:21,120 Put it down 258 00:24:22,661 --> 00:24:23,651 What are you doing? 259 00:24:27,666 --> 00:24:29,862 You two have a close relationship, right? Are you... 260 00:24:29,968 --> 00:24:30,958 Don't insult me! 261 00:24:31,036 --> 00:24:33,334 I served my beloved country, I fight for it. 262 00:24:33,738 --> 00:24:35,035 I've got medal before. 263 00:24:42,547 --> 00:24:43,742 What is this then? 264 00:24:45,116 --> 00:24:48,108 We suspect that Alan and you are serving the same information center. 265 00:24:48,286 --> 00:24:49,981 You've injuring me, why you say me a spy. 266 00:24:50,121 --> 00:24:51,611 I'm not a spy! Release me! 267 00:24:51,890 --> 00:24:53,984 I'm not spy! Release me! 268 00:25:11,977 --> 00:25:12,967 Have you seen Peter? 269 00:25:13,044 --> 00:25:13,943 N0! 270 00:25:16,214 --> 00:25:18,706 Are you looking for Peter? In trouble? 271 00:25:19,284 --> 00:25:20,479 Don't you know where he is? 272 00:25:20,819 --> 00:25:23,914 Stupid! You'd better go to the Health Center! 273 00:25:26,558 --> 00:25:27,548 May I help you two? 274 00:25:27,592 --> 00:25:30,186 Police, we're looking for a girl called May. 275 00:25:30,962 --> 00:25:32,157 There she is. 276 00:25:33,098 --> 00:25:34,088 Be careful 277 00:26:14,873 --> 00:26:16,864 Why do you catch me? Release me 278 00:26:19,911 --> 00:26:21,310 Catch me up! 279 00:26:23,181 --> 00:26:24,876 Don't you want me to release you or catch you? 280 00:26:25,183 --> 00:26:26,582 Catch me up! 281 00:26:43,101 --> 00:26:44,000 Come out! 282 00:26:44,202 --> 00:26:45,101 What for? 283 00:26:45,403 --> 00:26:46,495 Take me up there! 284 00:26:46,605 --> 00:26:47,697 I've just been told to lead you here. 285 00:26:55,180 --> 00:26:56,978 Have a quick movement OK? 286 00:26:57,082 --> 00:26:58,277 Come.. 287 00:27:00,018 --> 00:27:03,113 A class of beautiful girls will come and have lesson next week. 288 00:27:03,254 --> 00:27:04,449 Come and assist me, OK? 289 00:27:04,589 --> 00:27:06,683 I will travel with my friends next week 290 00:27:06,825 --> 00:27:09,123 I can't help, you'd better seek help from Ricky 291 00:27:09,227 --> 00:27:10,820 Peter, let's go I've got to go. 292 00:27:11,396 --> 00:27:14,195 Don't force me, I'll go myself. To charge you 293 00:27:18,770 --> 00:27:20,465 Danny, where's Peter? 294 00:27:22,474 --> 00:27:23,373 He's inside. 295 00:27:24,109 --> 00:27:25,008 Thanks. 296 00:27:25,710 --> 00:27:27,200 I told you he's inside already 297 00:27:27,345 --> 00:27:28,437 Go. 298 00:27:30,949 --> 00:27:33,145 Peter! 299 00:27:35,286 --> 00:27:36,685 Go When did you come back? 300 00:27:36,888 --> 00:27:38,788 Get aside Don't go! 301 00:27:41,860 --> 00:27:42,952 Get up! Get aside 302 00:28:02,047 --> 00:28:02,946 Freeze! Pollce! 303 00:28:09,521 --> 00:28:10,613 Officer Wong, take her go in the car first. 304 00:28:10,722 --> 00:28:11,814 OK, go! 305 00:28:13,825 --> 00:28:16,123 What is the relationship between Alan and you? Why did you kill him? 306 00:28:19,998 --> 00:28:21,693 I'm the police, please stop the lift. 307 00:28:28,039 --> 00:28:28,904 Don't... 308 00:28:28,940 --> 00:28:30,339 .l'm just make fun with him. 309 00:28:30,408 --> 00:28:34,811 L...l did want his money only. 310 00:28:34,913 --> 00:28:36,403 Don't... 311 00:28:38,950 --> 00:28:40,440 I didn't want tot kill him 312 00:28:50,895 --> 00:28:52,989 Go, up there 313 00:29:06,978 --> 00:29:07,968 I beg you, don't kill me! 314 00:29:08,179 --> 00:29:09,078 Don't... 315 00:29:09,247 --> 00:29:12,649 I don't know! I really don't know! 316 00:29:27,332 --> 00:29:28,527 Don't... 317 00:29:28,700 --> 00:29:30,600 Don't, don't kill me! 318 00:29:31,669 --> 00:29:32,864 Freeze! 319 00:29:33,705 --> 00:29:35,002 Drop your gun! 320 00:29:36,407 --> 00:29:39,308 Drop your gun... Come and save me, hurry up! 321 00:31:45,570 --> 00:31:48,062 We decided to ship you stateside. 322 00:31:48,206 --> 00:31:49,901 Where you'll be count marshaled 323 00:31:50,775 --> 00:31:53,176 for reason and just may. 324 00:31:57,282 --> 00:31:58,772 You, trailer! 325 00:31:59,050 --> 00:32:02,042 Using overseas troops to sell national intelligence. 326 00:32:07,358 --> 00:32:09,258 My son investigated those matters involving the General 327 00:32:09,394 --> 00:32:11,192 and he was killed by thatjerk. 328 00:32:12,931 --> 00:32:16,834 I have to revenge his death and get rid of that scum. 329 00:32:29,681 --> 00:32:31,080 Open the door! 330 00:32:33,851 --> 00:32:36,149 Open it! Hurry up! 331 00:32:45,730 --> 00:32:47,630 Don't shoot, we want him alive. 332 00:32:57,041 --> 00:32:57,940 Don't go 333 00:33:46,157 --> 00:33:47,352 Get him. Don't let him go. 334 00:34:46,017 --> 00:34:47,712 Cousin Ching, I'm in Tuen Mun, 335 00:34:47,885 --> 00:34:49,683 the railway station next to the Butterfly Estate, come at once. 336 00:34:51,189 --> 00:34:52,384 OK! I'll come immediately. 337 00:34:53,157 --> 00:34:55,353 Officer Wong, go with Officer Chan of the Political Unit. 338 00:34:55,460 --> 00:34:56,359 Yes, Sir! 339 00:34:59,464 --> 00:35:00,659 Thanks, goodbye. 340 00:35:03,234 --> 00:35:04,531 Madam Yang. 341 00:35:05,002 --> 00:35:07,403 David is your cousin, I don't want you join us. 342 00:35:11,242 --> 00:35:12,937 Officer Wong... 343 00:35:15,947 --> 00:35:17,642 He's scared, ljust wish to help him. 344 00:35:19,117 --> 00:35:21,108 You wish to help him, then who's going to help me? 345 00:35:31,162 --> 00:35:32,459 Sir, give me sometime, OK? 346 00:35:32,530 --> 00:35:33,429 OK! 347 00:35:34,765 --> 00:35:35,664 Sir, she... 348 00:35:41,038 --> 00:35:41,937 Cousin Ching. 349 00:35:42,940 --> 00:35:45,739 They treat me as spy, they want to kill me. 350 00:35:45,810 --> 00:35:47,505 Don't misunderstand they just want to help. 351 00:35:48,112 --> 00:35:49,307 They just want to kill! 352 00:35:50,548 --> 00:35:51,640 Where is Peter? 353 00:35:52,617 --> 00:35:53,812 He is killed. 354 00:35:53,918 --> 00:35:55,909 Cousin, I may be the next. 355 00:35:56,854 --> 00:35:58,652 Where is May? Let's go and find her. 356 00:36:00,358 --> 00:36:01,450 Sergeant Hurry up! 357 00:36:01,592 --> 00:36:02,388 Yes 358 00:36:11,335 --> 00:36:12,734 What? What's going on? 359 00:36:13,037 --> 00:36:16,234 US Consulate request Political Unit to take over this case. 360 00:36:16,374 --> 00:36:17,364 They said that you're the spy. 361 00:36:19,210 --> 00:36:20,405 Don't you believe that I'm a spy? 362 00:36:20,511 --> 00:36:23,003 Even I believe that you're innocent, so what? 363 00:36:23,314 --> 00:36:24,804 Laws need evidence! 364 00:36:24,982 --> 00:36:27,974 If you're not, you'd trust the law. 365 00:36:28,085 --> 00:36:30,486 Go back and face the trial. 366 00:36:34,892 --> 00:36:35,791 You betray me. 367 00:36:43,868 --> 00:36:44,960 David, listen to me. 368 00:37:07,124 --> 00:37:09,218 Don't be mad! Put your gun down. 369 00:37:12,930 --> 00:37:18,528 Get away. 370 00:37:42,893 --> 00:37:44,292 David, where're you going? 371 00:37:45,396 --> 00:37:47,296 No one is after us, give the gun back to me. 372 00:37:48,099 --> 00:37:50,500 You're against the law, I don't want you to have trouble any more. 373 00:37:50,701 --> 00:37:52,499 No, I've enough. 374 00:37:52,937 --> 00:37:54,234 I want the pistol to protect myself. 375 00:37:54,472 --> 00:37:55,564 Give it back. 376 00:37:56,540 --> 00:37:58,235 Cousin, don't push me. 377 00:37:59,243 --> 00:38:01,041 When you use the gun to point at me in the station. 378 00:38:01,178 --> 00:38:02,668 To menace the police to leave, 379 00:38:02,780 --> 00:38:03,975 I know even ifl resist you, 380 00:38:04,081 --> 00:38:05,571 you'll never shoot me. 381 00:38:06,284 --> 00:38:07,581 Then, why don't you arrest me? 382 00:38:07,818 --> 00:38:10,412 I just want to give you a chance to explain. 383 00:38:10,955 --> 00:38:12,753 Then let you to surrender yourself. 384 00:38:13,257 --> 00:38:14,952 The police will protect you should you face any dangerous. 385 00:38:15,326 --> 00:38:16,919 I'll help too. 386 00:38:24,869 --> 00:38:25,961 Sorry! 387 00:38:26,037 --> 00:38:28,529 Ifl go and surrender. I'll be sent to CIA by the police. 388 00:38:28,806 --> 00:38:31,400 I'll be sentenced to death before going back to US. 389 00:38:32,143 --> 00:38:34,544 You're only a suspect, why do they intend to kill you. 390 00:38:35,112 --> 00:38:36,807 They accused me that I served as a spy. 391 00:38:36,881 --> 00:38:38,679 Is a trailer. 392 00:38:39,216 --> 00:38:43,210 Also, I've killed the man from CIA. 393 00:38:43,988 --> 00:38:46,480 How can I make you in trouble. 394 00:38:47,058 --> 00:38:48,753 You can't help me as well. 395 00:38:49,193 --> 00:38:51,093 David, It's dangerous for you to do. 396 00:38:53,931 --> 00:38:55,330 No one can help me but myself. 397 00:38:55,933 --> 00:38:57,924 I've to find out the General who in charge the organization. 398 00:38:58,402 --> 00:39:01,804 Send him to CIA, this is the only way to prove I'm innocent. 399 00:39:02,239 --> 00:39:04,936 David, don't be mad, where do you find him. 400 00:39:05,609 --> 00:39:06,804 I've no confidence to find him out. 401 00:39:07,678 --> 00:39:09,271 But I'm sure that he can find me out. 402 00:39:09,513 --> 00:39:10,810 Cause he wants to kill me. 403 00:39:11,515 --> 00:39:12,710 So your situation will be more dangerous. 404 00:39:12,817 --> 00:39:14,012 Can I choose? 405 00:39:17,221 --> 00:39:18,313 David. 406 00:39:19,790 --> 00:39:22,191 So you understand why I'd lent your pistol. 407 00:39:23,494 --> 00:39:25,485 I'll report to the police that you're here. 408 00:39:27,064 --> 00:39:27,963 Don't be worry. 409 00:39:28,165 --> 00:39:29,655 David, where're you going. 410 00:39:29,834 --> 00:39:32,030 Cousin, take good care. 411 00:39:33,671 --> 00:39:35,264 David, don't be mad. 412 00:39:36,407 --> 00:39:38,705 David, don't go. It's dangerous. 413 00:39:39,176 --> 00:39:40,075 David. 414 00:39:45,683 --> 00:39:48,482 I wish to find out your pistol as soon as possible. 415 00:39:49,653 --> 00:39:50,848 Yes Sir. 416 00:39:53,190 --> 00:39:54,487 Let's treat it as a vacation. 417 00:39:54,759 --> 00:39:58,559 Use your time to do your wish, remember to tell me any good news. 418 00:39:59,196 --> 00:40:00,095 Thank you Sir. 419 00:40:13,210 --> 00:40:14,200 May. 420 00:40:14,612 --> 00:40:17,206 May, have David come for you? 421 00:40:17,615 --> 00:40:19,515 We're not good friend, don't ask him to come for me. 422 00:40:19,850 --> 00:40:22,945 If he goes for you, please inform me at once. 423 00:40:28,426 --> 00:40:29,325 M 3V 424 00:40:30,895 --> 00:40:32,090 Why should I help a police? 425 00:40:32,763 --> 00:40:34,356 Why don't you care about Peter. 426 00:40:35,332 --> 00:40:38,131 How about me, have the police helped me? 427 00:40:38,469 --> 00:40:39,766 It's not the police don't help you 428 00:40:40,004 --> 00:40:41,699 but can't help. 429 00:40:42,973 --> 00:40:44,065 Then how should I do. 430 00:40:45,576 --> 00:40:48,068 Peter is dead, I'll be the next. 431 00:40:49,547 --> 00:40:50,946 So I really want to help you. 432 00:40:51,582 --> 00:40:52,879 You just want to help David. 433 00:40:56,654 --> 00:40:57,553 May. 434 00:40:58,222 --> 00:41:00,623 David has taken my pistol, he must come for you. 435 00:41:00,991 --> 00:41:02,789 You two are facing the same dangerous situation. 436 00:41:03,994 --> 00:41:06,292 Peter's death may be a political murder. 437 00:41:08,199 --> 00:41:10,190 Don't say any more, I won't listen. 438 00:41:12,069 --> 00:41:13,559 Please call me should anything happens 439 00:41:13,904 --> 00:41:15,702 Get lost! Go. 440 00:41:28,252 --> 00:41:29,344 Let's go. 441 00:41:53,777 --> 00:41:56,974 Fire... 442 00:41:57,648 --> 00:41:58,740 There's on fire 443 00:42:02,987 --> 00:42:03,886 Go to hell 444 00:42:31,181 --> 00:42:32,080 Go 445 00:43:17,394 --> 00:43:18,384 Jump down 446 00:43:19,563 --> 00:43:20,462 Jump! 447 00:43:30,441 --> 00:43:31,340 Hurry llP 448 00:43:34,745 --> 00:43:35,644 Go to hell 449 00:43:44,855 --> 00:43:45,754 Go 450 00:43:50,127 --> 00:43:51,117 A boat, David. 451 00:43:51,562 --> 00:43:52,461 Jump down 452 00:43:56,533 --> 00:43:57,432 lose the rope 453 00:43:58,702 --> 00:44:00,693 David, hurry up 454 00:44:03,207 --> 00:44:04,106 Quick 455 00:44:11,915 --> 00:44:13,007 What are you doing? 456 00:44:45,215 --> 00:44:46,614 Over there, turn into it 457 00:45:00,898 --> 00:45:01,990 David 458 00:45:04,702 --> 00:45:05,999 Quick, they are after us. 459 00:45:46,143 --> 00:45:47,235 Wait 460 00:45:47,444 --> 00:45:48,934 General, sorry. We can't stop her. 461 00:45:49,046 --> 00:45:50,536 It dosen't matter. Go out. 462 00:45:52,015 --> 00:45:54,006 Madam Yang, what can I help you. 463 00:45:54,351 --> 00:45:55,841 Please stop talking to me in such manner. 464 00:45:55,953 --> 00:45:58,149 David is not the spy, he is innocent. 465 00:45:58,455 --> 00:46:00,048 Even if he killed the people of CIA 466 00:46:00,090 --> 00:46:02,684 Before trial, you've the responsibility to protect him. 467 00:46:02,826 --> 00:46:05,124 He's going to be killed, you got it. 468 00:46:05,529 --> 00:46:06,928 To mind, you've misunderstand few things. 469 00:46:07,264 --> 00:46:09,460 First, you've not entitled to talk to me like this. 470 00:46:09,800 --> 00:46:12,895 Second, he is or isn't a spy, the court will examine it. 471 00:46:13,070 --> 00:46:14,970 Third, It's not our fault of don't protect him, 472 00:46:15,172 --> 00:46:16,571 He skips his trial only. 473 00:46:16,774 --> 00:46:17,969 Don't you know. 474 00:46:21,411 --> 00:46:22,901 Who want to kill him then? 475 00:46:24,448 --> 00:46:25,643 Is it the General? 476 00:46:27,384 --> 00:46:29,375 He want's to keep the secret of the organization. 477 00:46:29,520 --> 00:46:31,318 So he wants to keep the secret of the organization. 478 00:46:31,488 --> 00:46:33,183 Including May and Peter, right? 479 00:46:33,390 --> 00:46:34,789 I don't know what are you taking about. 480 00:46:34,992 --> 00:46:36,482 I'll try my best to arrest him. 481 00:46:37,161 --> 00:46:38,560 Please don't think that you can hide him. 482 00:46:39,496 --> 00:46:40,895 No one can help him now. 483 00:47:07,291 --> 00:47:08,383 Cousin Ching. 484 00:47:08,492 --> 00:47:10,688 David! David! Where are you now. 485 00:47:10,894 --> 00:47:12,089 I'm downstairs. 486 00:47:14,131 --> 00:47:15,326 I'm come at once. 487 00:47:16,233 --> 00:47:19,032 No! Don't want you get into trouble. 488 00:47:19,903 --> 00:47:22,702 I understand that, I can go with you to find the General. 489 00:47:23,307 --> 00:47:25,105 Christmas is coming. 490 00:47:26,243 --> 00:47:28,439 I have a present to you. 491 00:47:38,288 --> 00:47:41,383 Take good care 492 00:49:02,906 --> 00:49:04,396 How is it? 493 00:49:05,342 --> 00:49:06,741 I just want to smoke, 494 00:49:08,879 --> 00:49:10,278 am I wrong? 495 00:49:11,682 --> 00:49:13,673 I don't want others know that someone is here. 496 00:49:16,620 --> 00:49:17,610 What should we do in the future. 497 00:49:19,289 --> 00:49:20,688 When can we stop hiding? 498 00:49:22,526 --> 00:49:24,119 What's wrong have I done. 499 00:49:25,329 --> 00:49:26,922 I'm scared. 500 00:49:33,136 --> 00:49:34,535 Peter died poorly. 501 00:49:36,373 --> 00:49:37,670 They'll kill me. 502 00:49:39,176 --> 00:49:41,270 They'll kill me in the way of killing Peter. 503 00:49:47,684 --> 00:49:48,879 I'm scared. 504 00:49:51,755 --> 00:49:52,950 I'm scared. 505 00:49:54,558 --> 00:49:55,650 I'm really scared. 506 00:50:01,798 --> 00:50:04,392 Please tell me, we'll be alright soon. 507 00:50:06,870 --> 00:50:08,269 We'll be alright soon. 508 00:50:15,012 --> 00:50:18,004 Leave me alone, you'd better go for the police. 509 00:50:18,882 --> 00:50:20,077 I don't trust the cops. 510 00:50:21,985 --> 00:50:23,578 My dad was a spy before, 511 00:50:24,821 --> 00:50:26,311 he was hurt one day. 512 00:50:27,724 --> 00:50:31,217 He said that the police framed him up they betrayed him. 513 00:50:32,796 --> 00:50:34,491 So his enemies attacked him. 514 00:50:36,033 --> 00:50:37,432 Before he death, he told me. 515 00:50:39,202 --> 00:50:42,604 He told me...be strong. 516 00:50:43,440 --> 00:50:47,138 To struggle, no death! 517 00:50:51,248 --> 00:50:53,046 Then, he died. 518 00:51:01,124 --> 00:51:03,422 So, I should be strong. 519 00:51:04,694 --> 00:51:05,991 I can't die. 520 00:51:07,464 --> 00:51:09,057 I can't die. 521 00:52:03,320 --> 00:52:04,310 You theft! 522 00:52:04,387 --> 00:52:06,082 Don't go! 523 00:52:06,957 --> 00:52:08,652 Don't go, stand right there. 524 00:52:09,593 --> 00:52:11,288 Don't go. 525 00:52:11,495 --> 00:52:12,587 Stay there 526 00:52:46,563 --> 00:52:48,053 David, I'm back. 527 00:53:11,922 --> 00:53:12,912 Go quickly. 528 00:53:14,724 --> 00:53:15,816 Go that way 529 00:53:17,827 --> 00:53:21,320 May... HelP--- 530 00:53:24,768 --> 00:53:25,667 Run 531 00:53:39,049 --> 00:53:40,744 Are you alright... 532 00:53:44,354 --> 00:53:45,253 Light it 533 00:53:47,958 --> 00:53:48,857 Go to hell 534 00:53:54,130 --> 00:53:55,029 Get down 535 00:55:31,661 --> 00:55:33,652 David. 536 00:55:33,963 --> 00:55:35,362 David, are you alright Stop fighting. 537 00:55:37,334 --> 00:55:38,927 David, stop fighting. 538 00:55:39,302 --> 00:55:40,201 Now, I'll let you go. 539 00:55:40,270 --> 00:55:41,169 Cousin. 540 00:55:43,340 --> 00:55:46,435 Go and tell the General that Alan's diary is with me. 541 00:55:46,643 --> 00:55:49,044 Tell him to go to the mill with US$1 million alone tomorrow evening. 542 00:55:49,412 --> 00:55:50,902 Why should I trust the police. 543 00:55:51,581 --> 00:55:53,879 For our pay is poor, get lost. 544 00:55:58,388 --> 00:55:59,287 David. 545 00:55:59,489 --> 00:56:01,480 Why you come? 546 00:56:03,326 --> 00:56:04,521 May called me to come. 547 00:56:32,522 --> 00:56:33,717 Have some noodle. 548 00:56:50,507 --> 00:56:51,804 Come on Thanks. 549 00:56:54,477 --> 00:56:55,672 Where is Cousin Ching. 550 00:57:09,859 --> 00:57:10,758 Come, have a seat. 551 00:57:18,234 --> 00:57:20,225 Oh, you're crazy, I'm hurt. 552 00:57:23,673 --> 00:57:26,973 Sorry, ifl don't to so, you may get letamrs. 553 00:57:33,082 --> 00:57:35,073 Only such stupid guy can think out such stupid idea. 554 00:57:36,719 --> 00:57:37,914 It's no use. 555 00:57:38,555 --> 00:57:41,957 If you can't give him the diary, we'd be surely killed. 556 00:57:43,726 --> 00:57:45,421 Only this is the most aggressive way. 557 00:57:45,728 --> 00:57:47,218 To investigate who those guys were. 558 00:57:47,831 --> 00:57:49,629 Cousin, I'll go myself. 559 00:57:50,333 --> 00:57:51,528 I don't want you to get in deep shit. 560 00:57:51,734 --> 00:57:54,635 You're crazy! Two are always better than one. 561 00:57:54,938 --> 00:57:56,030 She's correct. 562 00:57:56,172 --> 00:57:57,071 Cousin... 563 00:57:57,240 --> 00:57:59,140 David, stop that shit please. 564 00:57:59,309 --> 00:58:01,209 That is. If she don't help who helps. 565 00:58:04,280 --> 00:58:05,145 I don't mean that. 566 00:58:05,181 --> 00:58:06,376 Stop talking. 567 00:58:10,420 --> 00:58:11,512 So aml 568 00:58:18,361 --> 00:58:19,351 Come on. Sit here 569 00:58:58,201 --> 00:58:59,600 I don't have Alan's diary actually. 570 00:59:00,036 --> 00:59:01,435 I just want to trap you out and arrest you. 571 00:59:01,604 --> 00:59:03,003 I don't intend to give you money too. 572 00:59:03,573 --> 00:59:04,563 I just want to kill you. 573 00:59:26,963 --> 00:59:28,055 David, come here quickly. 574 00:59:28,197 --> 00:59:29,596 May, call the police. 575 01:01:55,278 --> 01:01:56,177 Come on 576 01:02:01,451 --> 01:02:02,543 May, how's your hand. 577 01:02:03,453 --> 01:02:07,447 It's so painful to be shot. 578 01:02:23,673 --> 01:02:25,869 David... 579 01:02:25,975 --> 01:02:28,069 Open the door...David... 580 01:02:29,946 --> 01:02:32,347 I'll kill you. 581 01:02:33,316 --> 01:02:35,307 Creep down, May. 582 01:02:38,054 --> 01:02:40,352 May... 583 01:02:42,925 --> 01:02:44,723 May... 584 01:03:59,035 --> 01:04:00,127 Don't move 585 01:04:08,511 --> 01:04:09,410 The General. 586 01:04:10,146 --> 01:04:12,342 I'm not. And I even don't know where he is. 587 01:04:13,015 --> 01:04:14,505 I know, in the Korea. 588 01:04:16,886 --> 01:04:18,285 Your ring told me so. 589 01:04:35,838 --> 01:04:36,737 Go! 590 01:05:01,597 --> 01:05:02,792 Today is so cold. 591 01:05:04,200 --> 01:05:06,794 Sorry I've given you so much trouble. 592 01:05:06,936 --> 01:05:08,836 Trouble? What trouble. 593 01:05:09,872 --> 01:05:11,362 The death of those murderers. 594 01:05:12,842 --> 01:05:14,435 The experts proven the guns used by those murderers. 595 01:05:14,677 --> 01:05:17,374 They are related with several murdering cases 596 01:05:17,713 --> 01:05:19,010 including Peter. 597 01:05:19,482 --> 01:05:22,179 Actually, you've done a good job. 598 01:05:22,852 --> 01:05:25,253 Thanks, I don't want the police be embarrassed. 599 01:05:26,689 --> 01:05:29,681 I would like to investigate personally. 600 01:05:30,092 --> 01:05:32,584 You should have a vacation after this. 601 01:05:32,762 --> 01:05:34,161 Your vacation is approved. 602 01:05:36,599 --> 01:05:39,000 I can't help you, but be careful. 603 01:05:40,603 --> 01:05:43,903 You've helped a lot, thanks. 604 01:06:41,464 --> 01:06:42,556 Thanks. 605 01:06:47,970 --> 01:06:50,371 How can you throw up the chewing gun, lacking of public duty. 606 01:07:11,827 --> 01:07:12,919 Over there 607 01:07:16,699 --> 01:07:20,795 Taxi... 608 01:07:20,970 --> 01:07:22,369 Why are there so many people? 609 01:07:22,505 --> 01:07:23,995 Taxi...cheap... 610 01:07:24,140 --> 01:07:25,232 How much does it cost by taxi? 611 01:07:25,341 --> 01:07:27,435 Thirty thousands, too expensive 612 01:07:27,676 --> 01:07:28,575 Then how much? 613 01:07:30,780 --> 01:07:31,679 David 614 01:07:33,015 --> 01:07:35,211 This is unusual that he only take us but not the others 615 01:07:35,551 --> 01:07:38,350 Welcome... 616 01:07:52,501 --> 01:07:53,400 David. 617 01:07:56,439 --> 01:07:57,634 Please drive us to this bar. 618 01:07:59,141 --> 01:08:00,233 OK... 619 01:08:01,010 --> 01:08:02,205 Be quick please. 620 01:08:02,378 --> 01:08:03,573 OK... 621 01:08:08,350 --> 01:08:10,341 I've to go the fuel station. 622 01:08:23,999 --> 01:08:25,398 Full please. 623 01:09:04,673 --> 01:09:05,572 David 624 01:09:08,110 --> 01:09:09,009 CIA. 625 01:09:11,247 --> 01:09:12,442 Let's go. 626 01:09:39,341 --> 01:09:40,536 Cousin, l... 627 01:09:42,978 --> 01:09:44,571 Why should we scared? They don't understood what we talk. 628 01:09:45,648 --> 01:09:50,245 We're in deep shit now, illegal passport, disturbance, 629 01:09:50,553 --> 01:09:53,750 illegal pistols which killed two persons. 630 01:09:55,491 --> 01:09:56,788 I'm being wanted by CIA. 631 01:09:57,660 --> 01:09:58,957 Now the officers of the CIA are killed. 632 01:10:00,062 --> 01:10:01,552 I'd be in jail for not less than 300 years. 633 01:10:03,098 --> 01:10:05,396 Cousin, will you escape. 634 01:10:06,402 --> 01:10:07,699 It depends. 635 01:10:08,404 --> 01:10:10,395 I remember that you've Epilepsy always. 636 01:10:12,107 --> 01:10:13,597 How are you? How are you? 637 01:10:16,345 --> 01:10:17,437 He is having Epilepsy. 638 01:10:29,725 --> 01:10:30,817 This way! 639 01:10:35,965 --> 01:10:38,366 David. Hurry up, go this way. 640 01:10:44,306 --> 01:10:47,901 Hurry up, go and catch them. 641 01:10:49,912 --> 01:10:52,404 Don't let them go. 642 01:10:52,748 --> 01:10:53,943 Let's go over there and search. 643 01:11:10,866 --> 01:11:15,565 Stop. 644 01:11:21,243 --> 01:11:22,836 With this video in hand, 645 01:11:23,112 --> 01:11:26,912 the General'd have no choice but release the information to us. 646 01:11:28,784 --> 01:11:31,082 Well done, God father 647 01:11:31,553 --> 01:11:34,352 He promised to send us the information in three days. 648 01:11:45,000 --> 01:11:46,900 It will reach us in three days' time. 649 01:11:47,603 --> 01:11:49,196 The General always keeps his words. 650 01:11:51,740 --> 01:11:52,935 The situation is getting tense. 651 01:11:53,108 --> 01:11:55,805 It'd be a good idea to close the bar. Here's your pension. 652 01:11:57,980 --> 01:11:58,879 Thanks. 653 01:12:07,756 --> 01:12:08,655 The General. 654 01:12:13,629 --> 01:12:16,428 Shall we kill the guy and the policewoman. 655 01:12:16,598 --> 01:12:17,895 Before our trade. 656 01:12:18,867 --> 01:12:22,269 This it your own business, you'd cope with it. 657 01:12:25,207 --> 01:12:26,504 Or else. 658 01:12:28,410 --> 01:12:29,605 You'd know the result. 659 01:12:31,580 --> 01:12:33,480 I don't want to stop any trade because of you. 660 01:12:49,031 --> 01:12:51,125 It's strange, why the bar is closed. 661 01:13:11,053 --> 01:13:12,043 We lost any clue. 662 01:13:12,187 --> 01:13:14,679 David, no exactly. 663 01:13:15,457 --> 01:13:17,949 We're almost killed when we just arrived. 664 01:13:19,061 --> 01:13:20,460 It makes clear that our target is closed. 665 01:13:21,230 --> 01:13:23,722 We look for the bar which is closed. 666 01:13:23,866 --> 01:13:25,061 It must be related with the General. 667 01:13:25,200 --> 01:13:28,295 But I don't understand why the CIA be involved. 668 01:13:32,174 --> 01:13:33,471 Hide up 669 01:13:38,514 --> 01:13:40,608 Things here are brand new 670 01:13:40,849 --> 01:13:42,544 let's have a quotation. 671 01:13:42,684 --> 01:13:45,585 The business is pretty good here, why you abandoned it. 672 01:13:45,654 --> 01:13:48,055 Our boss wants to. I've no chance. 673 01:13:48,891 --> 01:13:51,588 Also, I've done enough. I'd be retire. 674 01:13:53,061 --> 01:13:54,051 Have a free look. 675 01:13:54,196 --> 01:13:56,096 Fine! Have a look. 676 01:13:58,467 --> 01:14:01,869 Things here are so good, it still can be. 677 01:14:03,605 --> 01:14:08,509 Let's have a look. Good. 678 01:14:09,244 --> 01:14:10,143 Have you seen it yet? 679 01:14:10,245 --> 01:14:11,337 God father. Almost done. 680 01:14:11,447 --> 01:14:12,846 I'll talk to him then. 681 01:14:15,350 --> 01:14:16,749 That's good, boss. 682 01:14:16,885 --> 01:14:18,580 Remember it and count it when we're back. 683 01:14:18,687 --> 01:14:20,678 We'll come by two days later. Please do. 684 01:14:20,789 --> 01:14:21,779 We leave now, bye. 685 01:14:22,858 --> 01:14:25,759 Take care, bye. 686 01:14:55,390 --> 01:14:56,482 God father. 687 01:14:58,660 --> 01:14:59,559 David. 688 01:15:00,462 --> 01:15:01,952 Why are you here. 689 01:15:02,097 --> 01:15:03,087 Where's the General. 690 01:15:03,665 --> 01:15:06,464 What General? Many Generals are our customers. 691 01:15:06,602 --> 01:15:08,400 I don't know which one you're talking. 692 01:15:09,037 --> 01:15:11,233 The plate at your hand must be related to the General. 693 01:15:11,473 --> 01:15:12,668 You must know where the General is. 694 01:15:13,108 --> 01:15:14,598 David, I wish to help you. 695 01:15:14,776 --> 01:15:17,268 But I really don't know what the General is. 696 01:15:17,646 --> 01:15:20,240 This is just for my memory. 697 01:15:20,415 --> 01:15:23,407 You're scared. You scared being killed after talking his secret. 698 01:15:24,219 --> 01:15:25,311 But have you thought about that 699 01:15:25,454 --> 01:15:27,548 Many will be killed for your protection. 700 01:15:28,457 --> 01:15:29,356 David. 701 01:15:29,992 --> 01:15:31,983 Sorry, our situation is really dangerous. 702 01:15:32,227 --> 01:15:35,026 David thus asked so madly, please forgive us. 703 01:15:35,430 --> 01:15:39,128 Never mind, even you kill me, it's no use. 704 01:15:39,601 --> 01:15:42,093 What can I help you. 705 01:15:43,171 --> 01:15:44,661 We are helpless at Korea. 706 01:15:45,574 --> 01:15:48,976 Are there any safely place in Korea 707 01:15:49,077 --> 01:15:50,567 for us to hide. 708 01:15:52,080 --> 01:15:56,984 There is a church on the hill top, the Father Mr. Kim is my good friend. 709 01:15:57,185 --> 01:15:59,483 Go and look for him, he can help you. 710 01:16:04,459 --> 01:16:06,450 Thanks. David, let's go. 711 01:16:07,029 --> 01:16:07,928 Let's go. 712 01:16:10,365 --> 01:16:11,560 Be careful. 713 01:16:25,814 --> 01:16:26,713 Mr. General. 714 01:16:30,052 --> 01:16:31,747 Iam the inspector Yang of H.K. 715 01:16:31,920 --> 01:16:33,615 God father promised to co-operate with us. 716 01:16:33,755 --> 01:16:35,154 To disclose your secret. 717 01:16:36,658 --> 01:16:39,252 Really? That should be congratulate. 718 01:16:39,795 --> 01:16:41,092 I hope you are telling whole hearty. 719 01:16:41,463 --> 01:16:44,558 With his assistance, I believe we'll meet soon. 720 01:16:45,133 --> 01:16:46,123 Always welcome. 721 01:16:49,738 --> 01:16:51,934 Sorry, I made you in great trouble. 722 01:17:07,255 --> 01:17:08,347 Don't run... 723 01:17:21,303 --> 01:17:23,499 You'll kill him, go away quickly. 724 01:17:25,307 --> 01:17:26,206 Let's go. 725 01:17:29,745 --> 01:17:31,144 David, enough. 726 01:17:32,881 --> 01:17:34,280 I beg you, let me go. 727 01:17:34,483 --> 01:17:36,781 Crazy! How can I find the General then. 728 01:17:37,019 --> 01:17:38,316 I beg you 729 01:17:38,620 --> 01:17:40,918 I can tell you all his secret. 730 01:17:41,456 --> 01:17:43,356 In fact, I don't scare death. 731 01:17:43,759 --> 01:17:46,854 I can die, but... 732 01:17:47,396 --> 01:17:49,694 I just want to save my wife and son. 733 01:17:58,840 --> 01:18:03,539 Mom, I'm coming, mom... 734 01:18:07,549 --> 01:18:09,847 Mom... 735 01:18:10,619 --> 01:18:12,109 Release him. What are you doing? 736 01:18:13,522 --> 01:18:14,614 Get out of my son. 737 01:18:14,790 --> 01:18:15,780 You're coming at the right time. 738 01:18:29,604 --> 01:18:30,696 Go quickly. 739 01:18:56,164 --> 01:18:57,154 Freeze. 740 01:19:15,317 --> 01:19:16,807 We'd leave here at once. 741 01:19:32,234 --> 01:19:34,328 Cousin, what should we do now. 742 01:19:35,403 --> 01:19:36,802 Reported to the CIA. 743 01:19:37,372 --> 01:19:40,672 It's useless. He's so influential and there must be some informers. 744 01:19:41,376 --> 01:19:43,572 We've have no proofs. We'll only make them be alert. 745 01:19:43,779 --> 01:19:45,178 Cousin, then we. 746 01:19:46,181 --> 01:19:47,080 Go and get him. 747 01:19:48,416 --> 01:19:49,212 Do you afraid... 748 01:19:49,251 --> 01:19:50,548 You can break the law if you've got the proof. 749 01:20:12,174 --> 01:20:13,073 David. 750 01:21:31,987 --> 01:21:33,978 I'll transmit it elsewhere. You go settle with them. 751 01:24:22,891 --> 01:24:23,881 Stop transmitting. 752 01:24:32,467 --> 01:24:33,559 Stop! 753 01:24:33,635 --> 01:24:34,727 It's too late. 754 01:25:11,606 --> 01:25:14,303 Stop fighting, freeze. 755 01:25:15,543 --> 01:25:17,944 He is a spy who sell political information, evidence is there. 756 01:25:24,185 --> 01:25:27,485 I want to charge the two guys for trespassing and murder. 757 01:25:27,922 --> 01:25:29,412 He is a spy, trust me. 758 01:25:29,624 --> 01:25:31,217 Arrest him... 759 01:25:31,359 --> 01:25:32,451 David. 760 01:25:32,560 --> 01:25:34,358 Catch them... 761 01:25:46,608 --> 01:25:48,508 This is the information of the USA Bomb Center, arrest him. 762 01:25:49,477 --> 01:25:50,569 Arrest her... 763 01:25:50,678 --> 01:25:52,077 Catch them, don't let her go. 764 01:25:52,547 --> 01:25:54,948 Open the door. 765 01:28:12,787 --> 01:28:14,585 Freeze... 766 01:28:15,156 --> 01:28:16,146 Arrest the foreigner, take her away. 767 01:28:16,624 --> 01:28:17,921 Take this knife away. 768 01:28:18,059 --> 01:28:19,254 See any evidence, take it away. 769 01:28:19,394 --> 01:28:21,385 Search carefully. 770 01:28:27,535 --> 01:28:28,525 Cousin. David 771 01:28:28,703 --> 01:28:29,898 Are you OK? 772 01:28:33,808 --> 01:28:35,799 How are you? ls it OK? 773 01:28:35,910 --> 01:28:37,309 We are CIA. I go and search for David. 774 01:28:37,412 --> 01:28:39,710 Take all the evidence away, search carefully. 775 01:28:42,884 --> 01:28:43,874 You're alive 776 01:28:44,252 --> 01:28:46,550 Yes, you're right, I will never die. 777 01:28:46,688 --> 01:28:47,587 Shit! 778 01:28:49,791 --> 01:28:51,281 You're using us to trap the General out. 779 01:28:52,160 --> 01:28:54,458 We're not using you. We're just borrowing you. 780 01:28:55,496 --> 01:28:58,591 You're a marine, you'd serve your country. 781 01:28:59,600 --> 01:29:00,499 Fuck you. 52079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.