Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,417 --> 00:00:15,334
Sir!
2
00:00:49,350 --> 00:00:51,570
It's your granddaughter's
engagement.
3
00:00:51,757 --> 00:00:53,516
How can it be complete
without you?
4
00:00:54,530 --> 00:00:56,183
By going through with this marriage,
5
00:00:56,197 --> 00:00:58,763
Avantika is making
the biggest mistake of her life.
6
00:00:59,003 --> 00:01:01,337
And I promise
I'll make sure of it.
7
00:01:01,563 --> 00:01:04,783
The way you all made
my life a living hell here,
8
00:01:06,383 --> 00:01:09,093
she will have the same experience
in that house.
9
00:01:11,257 --> 00:01:12,803
I'll destroy both of them.
10
00:01:18,710 --> 00:01:21,563
The same people
who you didn't allow to be near you
11
00:01:21,617 --> 00:01:23,845
are the same people who will be
the cause of your death today.
12
00:01:33,530 --> 00:01:35,236
It'll only take 30 minutes.
13
00:01:36,203 --> 00:01:37,272
This will hurt.
14
00:01:41,783 --> 00:01:44,183
It'll hurt way too much;
you won't be able to bear it.
15
00:01:46,063 --> 00:01:47,797
But you'll have to, right?
16
00:02:03,997 --> 00:02:07,343
Dr. Nath, I've changed the name
of the clinic to Manthan.
17
00:02:09,317 --> 00:02:10,997
Now nobody will remember you
18
00:02:14,683 --> 00:02:17,456
because from now I will be Dr. Nath,
not you.
19
00:02:28,223 --> 00:02:29,223
Oscar, no!
20
00:02:30,110 --> 00:02:31,278
Hi, Roma Ma!
21
00:02:34,310 --> 00:02:35,756
Why don't you talk to him?
22
00:02:36,177 --> 00:02:38,096
I'm sick and tired of
explaining it to him.
23
00:02:38,437 --> 00:02:42,510
I told him all the CCTV cameras
are Manthan-related.
24
00:02:42,663 --> 00:02:43,923
He refuses to believe me.
25
00:02:47,797 --> 00:02:50,490
What about the drugs
found in his room?
26
00:02:50,910 --> 00:02:52,485
Pratap will take care of that.
27
00:02:53,365 --> 00:02:55,045
I've always told Pratap
28
00:02:56,430 --> 00:02:58,830
that kids come with a world
of their own.
29
00:03:00,783 --> 00:03:02,463
Why do we even have kids?
30
00:03:06,470 --> 00:03:09,137
Anyway, what's happening
with that girl?
31
00:03:12,977 --> 00:03:15,536
I have left no stone unturned
to make her understand.
32
00:03:27,903 --> 00:03:29,923
All the other girls trust me.
33
00:03:30,773 --> 00:03:32,840
She has been punished
for her insolence.
34
00:03:59,963 --> 00:04:01,083
And this girl?
35
00:04:03,383 --> 00:04:04,383
Saira?
36
00:04:04,870 --> 00:04:06,390
Does she trust you?
37
00:04:10,797 --> 00:04:11,910
It's not that easy.
38
00:04:12,257 --> 00:04:13,937
Nothing is easy, Roma Ma.
39
00:04:15,510 --> 00:04:16,510
And Saira...
40
00:04:17,997 --> 00:04:20,530
doesn't just trust me,
she trusts me blindly.
41
00:04:24,183 --> 00:04:26,776
People really lose their minds
in the labyrinth of love.
42
00:04:29,677 --> 00:04:31,743
You stay away
from all that, okay?
43
00:05:10,957 --> 00:05:13,130
Nothing else except the drugs
was found in the raid, right?
44
00:05:15,957 --> 00:05:16,957
No.
45
00:05:18,403 --> 00:05:19,676
I've taken care of everything.
46
00:05:20,337 --> 00:05:23,537
But we've been summoned
for questioning next week.
47
00:05:24,330 --> 00:05:26,010
It's pure harassment.
48
00:05:27,370 --> 00:05:29,720
I'm paying the price
for my wife's ambition.
49
00:05:29,841 --> 00:05:31,943
Just my ambition?
It wasn't yours too?
50
00:05:32,243 --> 00:05:34,230
Listen, you two can fight
at home later.
51
00:05:34,456 --> 00:05:35,890
Please, let's make this quick.
52
00:05:36,190 --> 00:05:38,243
Why? Is Vantu waiting?
53
00:05:41,390 --> 00:05:42,616
It's the three of us here.
54
00:05:42,917 --> 00:05:44,743
You're the only one in the room
who's getting personal.
55
00:05:44,832 --> 00:05:46,705
Okay. Look, CK.
56
00:05:49,330 --> 00:05:52,272
It's simple. Just tell us
what needs to be done.
57
00:05:55,417 --> 00:05:57,983
What have you done till now?
Tell me that first.
58
00:05:59,617 --> 00:06:02,876
We've destroyed
Aspire's entire paper trail.
59
00:06:03,930 --> 00:06:06,830
No one can connect me
to the Phase 1 trials.
60
00:06:07,050 --> 00:06:08,050
Good.
61
00:06:08,683 --> 00:06:11,810
You know what's the weirdest thing?
62
00:06:13,837 --> 00:06:16,781
I have nothing to do
with any of these things.
63
00:06:18,043 --> 00:06:19,936
Nathu Lal has a beef with you two.
64
00:06:20,863 --> 00:06:22,336
She took up the land issue.
65
00:06:22,670 --> 00:06:24,350
And you split the party.
66
00:06:25,723 --> 00:06:28,920
And somehow I have
become the scapegoat.
67
00:06:29,410 --> 00:06:30,450
We're family!
68
00:06:31,543 --> 00:06:33,677
He's going to come after us all.
69
00:06:34,652 --> 00:06:36,332
But if there's a problem,
70
00:06:36,910 --> 00:06:39,416
then CK will talk to Delhi.
71
00:06:40,963 --> 00:06:43,463
I'm leaving the party with 17 MLAs.
72
00:06:44,870 --> 00:06:46,230
That requires funds.
73
00:06:49,297 --> 00:06:51,563
Every single one costs me.
74
00:06:55,197 --> 00:06:58,363
And, Gauri,
there is a price for you too.
75
00:08:00,030 --> 00:08:01,230
Shall we begin?
76
00:08:03,363 --> 00:08:07,016
This Vayu Pharma drug
has taken many innocent lives.
77
00:08:07,477 --> 00:08:10,556
Some died in the camps,
while others succumbed outside.
78
00:08:10,623 --> 00:08:15,338
But one pertinent thing related
to this whole drug trial is this:
79
00:08:15,690 --> 00:08:18,203
every murder has
been covered up.
80
00:08:18,617 --> 00:08:20,143
Some by bribing the families
with money,
81
00:08:21,030 --> 00:08:22,376
others by threatening them.
82
00:08:22,510 --> 00:08:25,774
This terrifying fact is
Vayu Pharma's true nature.
83
00:08:26,456 --> 00:08:30,423
The same company that claims to
save people's lives with their drugs
84
00:08:30,443 --> 00:08:33,583
is actually behind
these heinous crimes.
85
00:08:34,067 --> 00:08:36,269
When the Principal Investigator
at these camps,
86
00:08:36,763 --> 00:08:38,363
Dr. Vivek Shekhawat,
87
00:08:38,790 --> 00:08:42,250
told Dr. Gauri Nath about
Saviour's dangerous side effects
88
00:08:42,657 --> 00:08:45,256
Dr. Vivek was removed
from the camps.
89
00:08:46,063 --> 00:08:49,021
Was Dr. Vivek's death
really a hit-and-run accident?
90
00:08:49,310 --> 00:08:51,356
This should be
thoroughly investigated.
91
00:08:51,750 --> 00:08:55,256
Dr. Vivek knew all the gory details
about this scam.
92
00:08:55,550 --> 00:08:58,490
And his death has
benefited a great many.
93
00:08:58,976 --> 00:09:01,375
Vayu Pharma has broken
the law, plain and simple.
94
00:09:02,170 --> 00:09:04,336
So, all the people
who are complicit in this scam,
95
00:09:04,677 --> 00:09:05,677
all of them,
96
00:09:05,877 --> 00:09:07,237
the whole system,
97
00:09:07,277 --> 00:09:09,077
will have to answer for it.
98
00:09:10,797 --> 00:09:12,823
Our mother was
left writhing in pain.
99
00:09:14,670 --> 00:09:16,436
Still they insisted on
entering our home.
100
00:09:17,783 --> 00:09:20,130
They took away all the documents,
the consent forms,
101
00:09:20,330 --> 00:09:21,683
and then the whole team vanished.
102
00:09:22,040 --> 00:09:23,040
Bablu Sharma,
103
00:09:23,077 --> 00:09:25,376
the person who got my brother
on board the drug trial,
104
00:09:25,401 --> 00:09:27,526
was an agent.
He has also vanished.
105
00:09:27,892 --> 00:09:30,812
Our family, our life is now
a worse place than hell.
106
00:09:31,297 --> 00:09:32,816
Who is going to answer to us?
107
00:09:34,010 --> 00:09:35,550
Doctors are seen as gods.
108
00:09:37,250 --> 00:09:38,983
Straddling life and death,
109
00:09:39,563 --> 00:09:42,150
we doctors firmly stand our ground.
110
00:09:42,510 --> 00:09:44,190
Saving someone's life...
111
00:09:45,437 --> 00:09:46,854
is our religion.
112
00:09:47,970 --> 00:09:49,750
I used to be proud
of my work.
113
00:09:49,937 --> 00:09:51,803
But today I concede defeat.
114
00:09:53,277 --> 00:09:55,956
I'm ashamed at how low
some of the biggest,
115
00:09:55,981 --> 00:10:00,180
most reputed doctors of the country
can go for their own greed.
116
00:10:00,630 --> 00:10:02,443
I'm disgusted just
thinking about it.
117
00:10:02,683 --> 00:10:05,417
Dr. Sabharwal,
who are you talking about?
118
00:10:05,850 --> 00:10:08,050
Tell us who specifically, please.
119
00:10:17,743 --> 00:10:20,077
The person
I'm going to name today...
120
00:10:21,957 --> 00:10:23,636
Maybe after today my career
121
00:10:25,163 --> 00:10:27,630
will be over
or completely destroyed.
122
00:10:28,557 --> 00:10:32,170
But a whistle-blower's journey is
filled with challenges like these.
123
00:10:34,583 --> 00:10:37,655
The owner of the drug
research organisation Aspire
124
00:10:39,237 --> 00:10:40,970
is Dr. Gauri Nath herself.
125
00:10:46,170 --> 00:10:48,156
Aspire is behind
all the drug trials.
126
00:10:50,083 --> 00:10:53,190
With their full knowledge,
reports are tampered with.
127
00:10:53,650 --> 00:10:57,746
Dr. Gauri Nath was witness to
Mangu's mom's and Tukaram's death.
128
00:10:58,750 --> 00:11:01,096
Other than these people,
there are many others who're suffering
129
00:11:01,117 --> 00:11:03,250
because of this drug trial.
130
00:11:03,730 --> 00:11:07,186
And Dr. Gauri Nath is
responsible for all of them too.
131
00:11:08,397 --> 00:11:12,170
Vayu Pharma gave
Gauri Nath Rs. 120 crore
132
00:11:12,217 --> 00:11:14,017
to conduct the drug trials.
133
00:11:14,283 --> 00:11:17,503
These camps were
managed by Dr. Shekhawat,
134
00:11:17,583 --> 00:11:18,623
who is now dead.
135
00:11:19,230 --> 00:11:22,097
Dr. Nath should be
thoroughly investigated.
136
00:11:22,690 --> 00:11:26,018
Her medical license should
be cancelled immediately
137
00:11:26,117 --> 00:11:28,410
so that she cannot take
any more innocent lives.
138
00:11:29,163 --> 00:11:30,843
And full disclosure.
139
00:11:34,163 --> 00:11:35,723
Dr. Nath and I...
140
00:11:37,130 --> 00:11:38,383
were in a relationship.
141
00:11:39,790 --> 00:11:42,523
Everything I am saying,
it's the truth.
142
00:11:45,730 --> 00:11:46,730
I don't lie.
143
00:12:11,930 --> 00:12:13,130
Dr. Nath and I...
144
00:12:14,930 --> 00:12:16,610
were in a relationship.
145
00:12:17,970 --> 00:12:19,572
Thank you; all of you
can wait outside.
146
00:12:19,603 --> 00:12:20,603
Yes, madam.
147
00:12:20,950 --> 00:12:22,870
Everything I am saying,
it's the truth.
148
00:12:24,479 --> 00:12:25,479
I don't lie.
149
00:12:33,450 --> 00:12:35,054
You must have many questions.
150
00:12:35,980 --> 00:12:38,334
I'm ready to answer all of them.
151
00:12:38,700 --> 00:12:39,820
Go ahead. Ask.
152
00:12:41,259 --> 00:12:44,592
How much longer do we need
to stay in your house like this?
153
00:12:44,657 --> 00:12:45,776
That's what you want to ask me?
154
00:12:47,763 --> 00:12:48,970
You exposed Gauri Nath,
155
00:12:49,117 --> 00:12:50,710
Vayu Pharma and Aspire.
156
00:12:50,750 --> 00:12:52,456
You spilled all the beans
about them.
157
00:12:53,150 --> 00:12:55,076
Do you know
how powerful these people are?
158
00:12:55,930 --> 00:12:57,596
Have you thought about
what you're going to do?
159
00:12:57,610 --> 00:12:58,903
Who is going to save us
from these people?
160
00:12:58,930 --> 00:13:00,076
The Chief Minister.
161
00:13:01,090 --> 00:13:03,663
You see the bodyguards outside?
He arranged for them.
162
00:13:03,730 --> 00:13:05,530
So, you don't need to worry.
163
00:13:05,936 --> 00:13:07,359
We just need to live together,
like this, for a few days more.
164
00:13:07,433 --> 00:13:08,520
Are you okay with that?
165
00:13:10,720 --> 00:13:12,080
I went to Punjab.
166
00:13:13,383 --> 00:13:14,583
To meet Kaajal.
167
00:13:15,303 --> 00:13:17,103
To ask for her forgiveness.
168
00:13:21,063 --> 00:13:24,007
Because of my lie,
her entire life is ruined.
169
00:13:25,590 --> 00:13:27,190
She did not rape me.
170
00:13:31,623 --> 00:13:33,330
Whatever happened between us
171
00:13:34,443 --> 00:13:35,936
was completely consensual.
172
00:13:39,582 --> 00:13:40,969
You already know this, right?
173
00:13:47,669 --> 00:13:49,349
She didn't forgive me.
174
00:13:54,350 --> 00:13:56,683
I have to now live
my whole life with this guilt.
175
00:14:06,079 --> 00:14:09,151
Both of you will also
have to accept everything.
176
00:14:11,690 --> 00:14:14,157
Despite knowing everything, you...
177
00:14:26,957 --> 00:14:28,890
Dr. Shindey, what a surprise.
178
00:14:28,923 --> 00:14:30,450
I thought you might be hungry?
179
00:14:30,827 --> 00:14:32,826
-Please come in.
-You okay?
180
00:14:33,426 --> 00:14:34,626
Yeah, I'm okay.
181
00:14:37,730 --> 00:14:39,250
Sorry, please come.
182
00:14:42,545 --> 00:14:44,265
These are my parents;
this is Dr. Shindey.
183
00:14:44,290 --> 00:14:45,290
Greetings.
184
00:14:45,443 --> 00:14:47,883
-Please have a seat.
-Thank you, thank you.
185
00:14:51,370 --> 00:14:53,336
I spoke to Pramod as well.
186
00:14:54,108 --> 00:14:55,788
I also thanked him today.
187
00:14:56,610 --> 00:14:58,670
The information he provided
was very valuable.
188
00:14:58,737 --> 00:15:00,412
Absolutely, absolutely.
189
00:15:01,783 --> 00:15:02,700
It...
190
00:15:03,757 --> 00:15:05,310
must have been
very hard for you, no?
191
00:15:05,890 --> 00:15:07,936
For all of you, I imagine.
192
00:15:09,963 --> 00:15:11,307
But take my word for it.
193
00:15:11,328 --> 00:15:12,994
What you're thinking of
won't happen.
194
00:15:14,276 --> 00:15:16,676
You're a brilliant doctor,
and you'll soon be back to work.
195
00:15:17,063 --> 00:15:18,565
I'll make sure of it myself.
196
00:15:19,705 --> 00:15:22,665
I have also spoken
to Mr. Nathu Lal.
197
00:15:23,057 --> 00:15:24,097
Once all this
198
00:15:24,210 --> 00:15:26,023
has calmed down a little,
199
00:15:26,203 --> 00:15:27,203
after that...
200
00:15:27,823 --> 00:15:28,863
Dr. Shindey, I...
201
00:15:31,043 --> 00:15:34,563
I don't even think I have
the strength to work anymore.
202
00:15:34,863 --> 00:15:37,343
What value does
the medical oath hold in this world?
203
00:15:40,130 --> 00:15:41,376
What you did
204
00:15:42,223 --> 00:15:43,223
wasn't easy.
205
00:15:46,830 --> 00:15:49,630
You have upheld
the Hippocratic Oath so well.
206
00:15:52,137 --> 00:15:54,003
Your daughter is very brave.
207
00:15:58,857 --> 00:15:59,857
Saira...
208
00:16:00,637 --> 00:16:02,736
come on, you should be
proud of yourself, Saira.
209
00:16:02,983 --> 00:16:04,823
It's okay, come on. Pizza?
210
00:16:05,277 --> 00:16:07,277
-Yes. Yes, please.
-Come on!
211
00:16:07,600 --> 00:16:08,970
-Manthan...
-Shame on you!
212
00:16:08,994 --> 00:16:10,674
-Manthan...
-Shame on you!
213
00:16:28,800 --> 00:16:30,680
SHUT DOWN VAYU PHARMA.
214
00:16:47,957 --> 00:16:49,430
Well, someone has to be
the sacrificial lamb!
215
00:16:49,457 --> 00:16:51,316
Aspire is the name of that DRO?
216
00:16:53,557 --> 00:16:55,950
Say that you gave it
217
00:16:56,703 --> 00:16:59,276
to Gauri Nath for drug testing.
218
00:16:59,977 --> 00:17:01,910
Other than this,
you don't know anything.
219
00:17:02,217 --> 00:17:05,269
And all this tampering
with trial reports,
220
00:17:05,390 --> 00:17:06,430
people dying,
221
00:17:06,517 --> 00:17:08,403
Gauri is responsible
for all this.
222
00:17:11,249 --> 00:17:14,963
Sir, the drug molecule
was changed by us.
223
00:17:16,367 --> 00:17:18,166
We did the trial jump, so...
224
00:17:18,560 --> 00:17:21,952
how can our company say that
we haven't done anything?
225
00:17:22,210 --> 00:17:23,656
So, where are all those papers?
226
00:17:24,023 --> 00:17:25,316
Where are the reports?
227
00:17:25,637 --> 00:17:27,237
They are... with me.
228
00:17:29,210 --> 00:17:31,036
So, do I have to publish an ad?
229
00:17:31,943 --> 00:17:34,203
Or will you deign
to destroy them yourself?
230
00:17:36,997 --> 00:17:39,310
And this Rs. 120 crore
that's floating around,
231
00:17:40,050 --> 00:17:41,783
Vayu Pharma to Gauri Nath,
232
00:17:42,277 --> 00:17:44,770
Gauri to you, Chandrakant,
233
00:17:45,143 --> 00:17:47,677
is enough to destroy
your credibility.
234
00:17:49,123 --> 00:17:52,210
If you wanted to fight me,
you should've found another way.
235
00:17:52,210 --> 00:17:54,943
Now, Gauri, you...
all of you are trapped.
236
00:17:55,783 --> 00:17:56,823
Let's do one thing.
237
00:17:58,870 --> 00:18:00,550
Start a clean-up campaign.
238
00:18:02,870 --> 00:18:04,823
First of all, Chandrakant,
239
00:18:06,230 --> 00:18:08,190
withdraw your name
from the chief ministership.
240
00:18:08,577 --> 00:18:10,077
There's a message
from the higher-ups.
241
00:18:10,410 --> 00:18:12,943
You will be assigned
another ministry.
242
00:18:13,897 --> 00:18:16,083
You aren't capable of
managing Health anymore.
243
00:18:18,817 --> 00:18:21,936
By the way, Ashok is also
going on leave for a while.
244
00:18:22,223 --> 00:18:25,190
So, it falls to me to take
care of business, then.
245
00:18:26,417 --> 00:18:28,663
Very good. Shut down
the Saviour trials.
246
00:18:29,503 --> 00:18:32,496
Tell them you are not associated
with that drug at all,
247
00:18:32,747 --> 00:18:34,733
which has affected
the lives of the poor
248
00:18:35,513 --> 00:18:36,953
and has killed people.
249
00:18:37,590 --> 00:18:40,870
We will do the next trial together.
As a full partnership.
250
00:18:42,537 --> 00:18:43,537
50-50.
251
00:18:47,263 --> 00:18:48,323
Sir...
252
00:18:50,040 --> 00:18:51,703
75-25.
253
00:18:52,583 --> 00:18:53,923
60-40, final.
254
00:18:54,450 --> 00:18:56,517
Otherwise, shut shop right now.
255
00:18:58,863 --> 00:19:00,730
What will we do about Gauri?
256
00:19:02,110 --> 00:19:04,223
You don't have
to worry about her.
257
00:19:04,683 --> 00:19:05,683
There is Pratap.
258
00:19:06,223 --> 00:19:07,423
He has a brain.
259
00:19:08,163 --> 00:19:09,443
He'll do what needs to be done.
260
00:19:09,623 --> 00:19:11,870
The only mistake I did
was to hire this girl,
261
00:19:11,896 --> 00:19:14,256
and trust her,
and gave her power too soon,
262
00:19:14,281 --> 00:19:15,416
which went to her head.
263
00:19:15,430 --> 00:19:17,030
But I backtracked
and I corrected it.
264
00:19:17,057 --> 00:19:18,657
I hired another HOD,
265
00:19:18,720 --> 00:19:20,576
who's extremely competent,
Dr. Swarup,
266
00:19:20,583 --> 00:19:23,030
and that has really upset her.
267
00:19:23,117 --> 00:19:24,970
She's become angry,
she's become vindictive
268
00:19:24,977 --> 00:19:27,776
and vicious, and she's
attacked me on all levels.
269
00:19:27,830 --> 00:19:30,430
Personal and professional.
But I can survive this.
270
00:19:31,117 --> 00:19:32,936
I... I have no doubt that you will.
271
00:19:33,470 --> 00:19:36,030
But the board is asking questions.
272
00:19:36,050 --> 00:19:38,090
Just tell them everything is fine!
273
00:19:39,043 --> 00:19:40,349
I have it in control.
274
00:19:40,423 --> 00:19:42,070
But you must understand
275
00:19:42,097 --> 00:19:44,750
there's very serious cause
for concern.
276
00:19:47,356 --> 00:19:50,076
Dr. Ross, nobody knows
this better than you.
277
00:19:50,503 --> 00:19:53,103
How important
this experiment is to me.
278
00:19:54,423 --> 00:19:56,490
And only after this experiment,
279
00:19:57,163 --> 00:19:58,843
will I be okay. Otherwise...
280
00:20:00,196 --> 00:20:01,270
life is just
281
00:20:02,643 --> 00:20:04,443
going to be a continuous struggle.
282
00:20:07,907 --> 00:20:10,253
I can't wait to sit in
your electric chair.
283
00:20:12,463 --> 00:20:15,570
I cannot begin to thank you
enough for this, Dr. Ross.
284
00:20:15,797 --> 00:20:18,423
-It's always a pleasure.
-Thank you.
285
00:20:34,063 --> 00:20:35,103
Okay, sorted.
286
00:20:39,123 --> 00:20:40,123
What?
287
00:20:54,750 --> 00:20:58,116
The board members of Manthan
have called an emergency meeting.
288
00:21:00,057 --> 00:21:01,057
Relax.
289
00:21:02,390 --> 00:21:04,036
Relax, hear me out.
290
00:21:06,383 --> 00:21:08,323
Whatever I am about to say
291
00:21:10,150 --> 00:21:11,683
is for the both of us.
292
00:21:12,570 --> 00:21:13,703
For Manthan.
293
00:21:15,050 --> 00:21:16,223
Just hear me out.
294
00:21:20,337 --> 00:21:21,857
They want to fire me?
295
00:21:23,897 --> 00:21:26,030
They want me to go on a holiday.
296
00:21:29,723 --> 00:21:31,510
Guess what?
I'm not going anywhere...
297
00:21:32,830 --> 00:21:35,023
because I am Manthan!
298
00:21:36,283 --> 00:21:37,976
What the hell is wrong with you?
299
00:21:38,303 --> 00:21:40,163
Have you lost your fucking mind?
300
00:21:41,737 --> 00:21:44,670
When the hell did you
become this selfish?
301
00:21:45,523 --> 00:21:47,783
You're only thinking
about yourself!
302
00:21:49,577 --> 00:21:51,370
Hey! We are...
303
00:21:51,970 --> 00:21:55,163
surrounded by problems on all sides!
304
00:21:55,717 --> 00:21:57,183
This is the time
for you to back off.
305
00:21:57,203 --> 00:21:59,203
Do you not fucking understand that?
306
00:22:00,903 --> 00:22:02,583
Hey, hey! Look at me.
307
00:22:04,023 --> 00:22:06,690
All of this is happening
because of you.
308
00:22:07,503 --> 00:22:09,510
Because you messed with Nathu Lal.
309
00:22:09,696 --> 00:22:11,949
Now at least let me do
damage control.
310
00:22:11,970 --> 00:22:13,876
We're a fucking team. Let me do it!
311
00:22:14,737 --> 00:22:16,810
For ten years...
You fucking look at me!
312
00:22:17,923 --> 00:22:20,383
For ten years, I have been
handling Nathu Lal.
313
00:22:20,750 --> 00:22:21,876
I can handle this.
314
00:22:22,010 --> 00:22:24,243
Just give me a fucking chance
to do it.
315
00:22:25,677 --> 00:22:29,503
You are going away
for a few days, otherwise...
316
00:22:30,063 --> 00:22:31,263
Otherwise what?
317
00:22:34,530 --> 00:22:35,530
What?
318
00:22:37,950 --> 00:22:39,476
Love, sex,
319
00:22:39,809 --> 00:22:40,976
money, kids,
320
00:22:41,043 --> 00:22:44,383
there's something that is more
important than all of these things,
321
00:22:44,397 --> 00:22:47,163
because of which
we are still together.
322
00:22:48,677 --> 00:22:50,216
And that is ambition.
323
00:22:51,390 --> 00:22:56,330
Our ambitions
have kept us together till now.
324
00:22:57,790 --> 00:22:59,856
But you understand something.
325
00:23:00,873 --> 00:23:02,393
That same ambition
326
00:23:03,347 --> 00:23:05,180
can break us too.
327
00:23:22,010 --> 00:23:24,256
I glean happiness from
the happiness of others.
328
00:23:27,969 --> 00:23:29,366
Today, I am Gauri Nath.
329
00:23:30,606 --> 00:23:32,966
Why can't these press folks
leave me alone?
330
00:23:35,083 --> 00:23:36,763
...because today my success...
331
00:23:36,797 --> 00:23:38,056
You don't feel anything?
332
00:23:38,243 --> 00:23:40,413
The thing is
we are living together,
333
00:23:40,553 --> 00:23:42,740
so we might as well
talk to each other, no?
334
00:23:43,280 --> 00:23:44,423
So much has happened.
335
00:23:44,457 --> 00:23:45,596
Now what's the point in
being afraid of the truth?
336
00:23:45,603 --> 00:23:46,883
Let's just talk!
337
00:23:48,637 --> 00:23:50,403
Did you ever tell Neil?
338
00:23:51,717 --> 00:23:53,336
No, I never told Neil.
339
00:23:53,370 --> 00:23:55,410
But I want to
tell you both everything,
340
00:23:55,435 --> 00:23:58,030
so please, let's talk. Come.
341
00:23:58,137 --> 00:24:00,003
What was that boy's name?
342
00:24:00,337 --> 00:24:01,890
Sahil, I think.
343
00:24:02,703 --> 00:24:04,383
Did you ever tell Neil
344
00:24:04,550 --> 00:24:07,350
that we actually preferred
his cousin Sahil as a match for you?
345
00:24:07,390 --> 00:24:08,610
-But before that--
-Shut up!
346
00:24:09,030 --> 00:24:11,863
Just shut up, both of you!
347
00:24:13,577 --> 00:24:16,823
I'm tired of you, of your denial.
348
00:24:16,850 --> 00:24:18,290
Please, just stop!
349
00:24:19,097 --> 00:24:20,097
Just stop.
350
00:24:23,300 --> 00:24:24,300
Please stop.
351
00:24:25,120 --> 00:24:27,720
Saira, child, I don't want
to ask you anything.
352
00:24:27,910 --> 00:24:29,590
You're very stressed.
353
00:24:30,037 --> 00:24:32,430
You risked everything, my child.
354
00:24:33,123 --> 00:24:34,536
Career, reputation...
355
00:24:34,649 --> 00:24:36,643
And such a terrible thing
happened to you.
356
00:24:37,353 --> 00:24:39,493
And then Neil, just like that,
accidentally...
357
00:24:40,320 --> 00:24:42,213
I feel scared deep down inside.
358
00:24:43,130 --> 00:24:44,576
-How do you handle--
-I was ten years old
359
00:24:44,597 --> 00:24:46,863
when I touched a girl
for the first time.
360
00:24:47,977 --> 00:24:49,417
Do you know where?
361
00:24:51,177 --> 00:24:53,110
In the basement of our house.
362
00:24:54,569 --> 00:24:56,049
She had come to play.
363
00:24:57,163 --> 00:24:58,163
Rashmi.
364
00:25:00,920 --> 00:25:03,820
We went to look for toys
in the basement, and...
365
00:25:06,517 --> 00:25:08,863
I remember I couldn't sleep
the whole night.
366
00:25:09,690 --> 00:25:12,470
I was so excited,
I was happy, I was...
367
00:25:13,290 --> 00:25:14,290
guilty...
368
00:25:16,190 --> 00:25:17,456
After that,
369
00:25:18,417 --> 00:25:20,916
it happened when I was 12,
in school.
370
00:25:21,363 --> 00:25:22,963
She was in my class.
371
00:25:23,023 --> 00:25:25,357
We went to the washroom
and we just
372
00:25:25,463 --> 00:25:27,956
started kissing
like mad people and...
373
00:25:28,437 --> 00:25:31,936
I was so fucking excited!
374
00:25:33,220 --> 00:25:35,833
You both remember Kaajal, right?
375
00:25:36,380 --> 00:25:37,826
She was a favourite of yours, right?
376
00:25:38,290 --> 00:25:39,876
She was a favourite
of mine, too.
377
00:25:40,117 --> 00:25:41,383
Do you remember that day?
378
00:25:41,450 --> 00:25:43,363
When we went to the market, Ma?
379
00:25:43,570 --> 00:25:44,710
Do you remember?
380
00:25:44,857 --> 00:25:47,203
Are you listening? I'm talking
to you! Do you remember that?
381
00:25:47,217 --> 00:25:48,050
Papa!
382
00:25:48,063 --> 00:25:50,283
We left the bangles and everything,
383
00:25:50,323 --> 00:25:52,776
and we came home and rushed to
the room. You were there. Remember?
384
00:25:52,837 --> 00:25:55,090
Do you remember we went into
the room while you were there?
385
00:25:55,115 --> 00:25:56,395
Do you remember?
386
00:25:56,429 --> 00:25:58,262
You know everything!
Isn't that right?
387
00:26:01,653 --> 00:26:03,026
Are you on your way?
388
00:26:03,407 --> 00:26:05,966
I just wanted to
hear your voice.
389
00:26:07,970 --> 00:26:10,070
I should've listened to you.
390
00:26:11,017 --> 00:26:13,703
Love only leads to hurt.
391
00:26:14,563 --> 00:26:16,430
We should never forget it.
392
00:26:17,897 --> 00:26:19,577
I will never forget it.
393
00:26:19,970 --> 00:26:22,443
And don't worry about that girl.
394
00:26:23,663 --> 00:26:24,943
We'll handle it.
395
00:26:25,737 --> 00:26:27,803
There's a party in the evening...
396
00:26:35,003 --> 00:26:38,010
Breakfast is done.
We're just leaving.
397
00:26:38,683 --> 00:26:41,643
Everything is going
according to plan.
398
00:26:44,403 --> 00:26:45,403
Ma, I...
399
00:26:47,663 --> 00:26:48,663
Child.
400
00:27:15,457 --> 00:27:16,457
Deepali?
401
00:27:42,723 --> 00:27:43,723
Thank you.
402
00:27:47,043 --> 00:27:48,043
Deepali!
403
00:27:48,383 --> 00:27:49,383
Deepali!
404
00:27:49,483 --> 00:27:51,156
Open the door!
405
00:27:51,330 --> 00:27:52,576
Ranu!
406
00:27:52,657 --> 00:27:53,863
Kusum!
407
00:27:55,817 --> 00:27:57,863
Thank you, everyone,
for being here.
408
00:27:58,437 --> 00:28:00,370
I know you all are very busy,
409
00:28:00,483 --> 00:28:01,670
running Manthan,
410
00:28:02,070 --> 00:28:03,409
saving lives.
411
00:28:03,657 --> 00:28:05,850
And that is our first duty.
412
00:28:06,257 --> 00:28:09,316
I dedicated my entire life
to saving lives.
413
00:28:10,230 --> 00:28:13,510
But today I am being accused of
414
00:28:13,717 --> 00:28:15,917
not performing my duty correctly.
415
00:28:16,643 --> 00:28:19,543
And that is why I'm standing
before all of you today.
416
00:28:20,569 --> 00:28:21,816
Open the door!
417
00:28:22,043 --> 00:28:23,043
Ranu--
418
00:28:26,010 --> 00:28:27,356
Ranu!
419
00:28:32,210 --> 00:28:33,890
Bhopal is my birthplace.
420
00:28:36,517 --> 00:28:40,101
There's nothing I haven't done
for the people of Bhopal.
421
00:28:40,697 --> 00:28:44,143
I have always been at the forefront
of Bhopal's healthcare battles.
422
00:28:45,403 --> 00:28:46,723
Oh, Gauri!
423
00:28:47,517 --> 00:28:48,983
Ma!
424
00:28:51,163 --> 00:28:52,716
Kusum! Ranu!
425
00:28:52,730 --> 00:28:53,730
Ranu!
426
00:29:02,240 --> 00:29:05,440
The board members of Manthan
want me to step down.
427
00:29:07,417 --> 00:29:08,696
Go on leave.
428
00:29:10,450 --> 00:29:12,450
So that the press is assuaged.
429
00:29:12,663 --> 00:29:14,530
It's also what Pratap wants.
430
00:29:18,350 --> 00:29:20,003
But to them...
431
00:29:21,310 --> 00:29:23,916
and to you, I want to personally say
432
00:29:25,677 --> 00:29:26,923
I'm not going anywhere.
433
00:29:33,203 --> 00:29:35,356
Abhay, Abhay! Listen to me!
434
00:29:35,583 --> 00:29:37,656
A mother, a daughter, a wife,
435
00:29:37,670 --> 00:29:39,756
I am all these things and more,
but I am a doctor first.
436
00:29:40,317 --> 00:29:44,423
And I will not step back from
my commitment to Manthan.
437
00:29:44,510 --> 00:29:48,136
Even if it ends my marriage.
438
00:29:52,330 --> 00:29:53,643
What the fuck are you doing?
439
00:30:11,577 --> 00:30:13,063
You were right.
440
00:30:13,457 --> 00:30:14,817
It's not death...
441
00:30:15,623 --> 00:30:17,310
but ambition will do us apart.
442
00:30:18,610 --> 00:30:20,643
You understand me, right?
443
00:30:27,696 --> 00:30:29,156
Any questions?
444
00:32:08,357 --> 00:32:10,803
Ma'am, Abhay has been
trying to call for a while.
445
00:32:11,170 --> 00:32:12,450
About a Roma Ma?
446
00:32:12,536 --> 00:32:14,556
She's stuck in a fire emergency,
447
00:32:14,663 --> 00:32:16,463
and she was trying to call you.
448
00:32:29,570 --> 00:32:31,250
Get the food, quickly...
449
00:32:31,263 --> 00:32:33,203
What else is left? Quick,
she'll be coming any second!
450
00:32:33,210 --> 00:32:35,456
-Just the curry is left; I am--
-Okay, get it, quick!
451
00:32:35,676 --> 00:32:36,676
Come on!
452
00:32:38,090 --> 00:32:39,329
Just one minute, that's it.
453
00:32:39,357 --> 00:32:41,250
-This is very hot.
-She's here.
454
00:32:42,483 --> 00:32:44,043
Come. We were waiting for you.
455
00:32:44,103 --> 00:32:46,370
Come on. Your mom made everything.
456
00:32:46,463 --> 00:32:48,730
Vibha helped.
All your favourites.
457
00:32:50,210 --> 00:32:52,217
Look, there's chickpeas,
458
00:32:52,630 --> 00:32:54,103
there's potatoes, bread,
459
00:32:54,117 --> 00:32:56,336
fried snacks,
yoghurt and dessert.
460
00:32:56,363 --> 00:32:58,043
Everything that you like.
461
00:32:58,450 --> 00:33:01,870
It's been a while since
we had breakfast together, right?
462
00:33:04,503 --> 00:33:06,303
You have to eat everything.
463
00:33:07,010 --> 00:33:10,216
I woke up in the morning and
made all this with a lot of love.
464
00:33:10,843 --> 00:33:13,283
It's not too spicy.
I know you don't like that.
465
00:33:14,270 --> 00:33:17,063
As for the leftovers, we'll give them
to the guards outside.
466
00:33:17,670 --> 00:33:20,196
Now there's no need
for these guards.
467
00:33:21,763 --> 00:33:22,803
We're here...
468
00:33:23,510 --> 00:33:25,310
to take care of each other.
469
00:33:50,470 --> 00:33:52,930
According to the reports,
four bodies have been located.
470
00:33:52,956 --> 00:33:55,520
Fire department officials
are still inside.
471
00:33:55,600 --> 00:33:58,896
There is a possibility of
more bodies being found inside.
472
00:33:59,177 --> 00:34:01,150
The condition of
some nurses is critical.
473
00:34:01,260 --> 00:34:02,940
Out of them, one Ranu Gopalan
474
00:34:03,000 --> 00:34:05,356
is going to be admitted into
the Bhopal Relief Hospital.
475
00:34:05,416 --> 00:34:06,483
She is suffering from
second-degree burns
476
00:34:06,497 --> 00:34:08,283
and is in quite a fragile state.
477
00:34:08,461 --> 00:34:11,287
The other nurses are being
taken to other hospitals.
478
00:34:11,629 --> 00:34:15,582
For your information, these nurses
worked with head nurse Roma D'Cruz,
479
00:34:15,612 --> 00:34:18,116
who has a connection
with Dr. Gauri Nath.
480
00:34:18,237 --> 00:34:22,096
Dr. Gauri Nath, who is under
investigation about the drug Saviour.
481
00:36:22,523 --> 00:36:23,523
Mom.
482
00:36:25,916 --> 00:36:27,423
What is going on?
483
00:36:29,023 --> 00:36:31,029
This story about
Roma Ma's death...
484
00:36:31,897 --> 00:36:34,330
those nurses...
this Saviour drug scam?
485
00:36:34,477 --> 00:36:36,910
Ashok Uncle has even given
a statement against you.
486
00:36:37,530 --> 00:36:41,390
Snehal Uncle, Chandrakant Uncle,
all have come out against you!
487
00:36:43,443 --> 00:36:45,196
Manthan fired you.
488
00:36:48,163 --> 00:36:50,336
And... those CCTV cameras.
489
00:36:50,676 --> 00:36:52,086
And most importantly,
490
00:36:52,380 --> 00:36:54,526
whatever's going on
between you and Dad... I mean...
491
00:36:56,123 --> 00:36:58,470
I had a word with him. He's done!
492
00:36:59,303 --> 00:37:01,237
What really is going on, Mom?
493
00:37:01,290 --> 00:37:03,712
Please talk to me.
494
00:37:13,397 --> 00:37:18,070
I love you more than anyone else
in the whole wide world.
495
00:37:23,923 --> 00:37:25,603
Just remember that, okay?
496
00:37:28,817 --> 00:37:29,817
Mom...
497
00:37:30,637 --> 00:37:32,303
Is it all true?
498
00:38:18,910 --> 00:38:20,510
"Dear Dr. Gauri Nath.
499
00:38:21,010 --> 00:38:23,814
"In light of the extremely distressing
news developments
500
00:38:23,848 --> 00:38:25,528
"over the last few days,
501
00:38:25,883 --> 00:38:28,556
"the Manthan Board has made
the unanimous decision
502
00:38:28,577 --> 00:38:31,903
"that you can no longer continue
serving as Chairman of the Board.
503
00:38:32,490 --> 00:38:35,290
"Further to this, the board
would also like to relieve you
504
00:38:35,303 --> 00:38:37,303
"of your duties as head of Neurology
505
00:38:37,323 --> 00:38:40,216
"as well as a doctor serving
in any capacity at Manthan.
506
00:38:40,889 --> 00:38:45,316
"Yours sincerely, Mrs. Sulochna Thakur,
Chairman Emeritus."
507
00:38:50,663 --> 00:38:52,876
How can you push me out?
508
00:38:53,323 --> 00:38:55,257
Manthan exists because of me.
509
00:38:56,696 --> 00:39:00,189
Its name, its reputation,
I created it all.
510
00:39:01,110 --> 00:39:03,156
Without me, you,
511
00:39:03,257 --> 00:39:04,549
your old man,
512
00:39:05,263 --> 00:39:06,976
your last name, Nath...
513
00:39:08,497 --> 00:39:10,230
It would've gone nowhere.
514
00:39:11,450 --> 00:39:13,194
I did so much.
515
00:39:14,870 --> 00:39:19,076
And you never called out
to me with love, not once.
516
00:39:20,050 --> 00:39:22,796
You just kept reminding me
of how poor I was
517
00:39:23,103 --> 00:39:24,510
and how rich you were.
518
00:39:25,016 --> 00:39:26,696
You all are so shallow.
519
00:39:29,723 --> 00:39:30,850
Your father
520
00:39:31,410 --> 00:39:32,616
was a rapist.
521
00:39:38,649 --> 00:39:40,329
That's why I killed him.
522
00:39:41,930 --> 00:39:42,943
Do you remember?
523
00:39:42,983 --> 00:39:45,716
How he thrashed around
in front of everybody
524
00:39:45,750 --> 00:39:47,663
and died like a dog on the street?
525
00:39:49,317 --> 00:39:51,401
You know, when I think of it,
it's just...
526
00:39:53,243 --> 00:39:56,310
I feel so fucking good!
527
00:41:13,345 --> 00:41:16,523
I sent Vibha home,
even the security guards.
528
00:41:17,157 --> 00:41:18,663
I really just...
529
00:41:19,117 --> 00:41:20,409
just want to be alone.
530
00:41:21,656 --> 00:41:25,109
Look, don't refuse.
There's a small surprise.
531
00:41:25,957 --> 00:41:28,070
You just need to open the door
for the delivery guy.
532
00:41:28,550 --> 00:41:30,350
Thank you. You're the best.
533
00:41:30,790 --> 00:41:33,690
Take care of yourself, okay?
Love you, babes.
534
00:41:33,963 --> 00:41:34,963
Bye.
535
00:41:59,717 --> 00:42:00,717
May I?
536
00:42:02,730 --> 00:42:05,030
I just thought
we should break up gracefully.
537
00:42:06,957 --> 00:42:09,023
I had such big plans
for the both of us.
538
00:42:10,590 --> 00:42:11,723
We would've ruled.
539
00:42:11,810 --> 00:42:13,543
Like the Queens of Bhopal.
540
00:42:15,597 --> 00:42:17,403
And suddenly you were out
to tell the truth.
541
00:42:19,248 --> 00:42:20,928
Wanted to be a crusader!
542
00:42:21,170 --> 00:42:23,910
And only about the truth
you know, you understand.
543
00:42:24,163 --> 00:42:25,843
Nothing other than that.
544
00:42:27,243 --> 00:42:29,163
Why did you put a knife in my back?
545
00:42:29,223 --> 00:42:30,943
Are you really talking
about betrayal?
546
00:42:32,130 --> 00:42:33,130
Seriously?
547
00:42:34,197 --> 00:42:37,333
Are you so blind that
you can't see your own lie?
548
00:42:38,570 --> 00:42:41,130
And forget about me.
What about the others?
549
00:42:41,650 --> 00:42:43,603
You've been fooling poor people
this whole time
550
00:42:43,630 --> 00:42:45,056
when you've come
from poverty yourself!
551
00:42:45,130 --> 00:42:47,863
Don't you feel any compassion
or empathy?
552
00:42:47,903 --> 00:42:49,770
How do you even call yourself
a doctor?
553
00:42:49,803 --> 00:42:52,343
You're the one who needs a doctor.
You're insane!
554
00:42:52,357 --> 00:42:53,557
Shush, shut up.
555
00:42:54,317 --> 00:42:55,317
Shut up.
556
00:42:56,170 --> 00:42:58,790
You used to hang around me
like a hysterical puppy.
557
00:42:59,363 --> 00:43:00,783
"Gauri this, Gauri that..."
558
00:43:00,990 --> 00:43:03,809
Wagging your tail
in my face, big eyes!
559
00:43:06,739 --> 00:43:08,826
You were actually quite amusing.
560
00:43:10,393 --> 00:43:12,356
Like one of those circus performers?
561
00:43:13,177 --> 00:43:15,036
You know how you clap
your hands for them?
562
00:43:15,061 --> 00:43:17,190
I was doing exactly the same thing.
563
00:43:25,276 --> 00:43:28,540
Baby, that's how you show
your devotion to an icon.
564
00:43:28,616 --> 00:43:30,409
But devotion turned into betrayal?
565
00:43:31,450 --> 00:43:33,223
So, this is what it's all about?
566
00:43:33,983 --> 00:43:36,556
About how devoted, how loyal I am?
567
00:43:38,477 --> 00:43:40,123
Do you even know what love is?
568
00:43:41,569 --> 00:43:43,176
Do you understand pain, Gauri?
569
00:43:43,203 --> 00:43:45,016
You keep saying
you've suffered from trauma.
570
00:43:45,117 --> 00:43:48,509
But you can't feel anything
for anyone. You're empty.
571
00:43:48,990 --> 00:43:50,570
Are you even human, Gauri?
572
00:43:50,637 --> 00:43:52,930
That's what I was trying to be!
573
00:43:54,623 --> 00:43:56,176
I wanted to become okay!
574
00:43:56,197 --> 00:43:57,557
I wanted to heal!
575
00:43:58,263 --> 00:43:59,837
You took that away from me too!
576
00:44:01,603 --> 00:44:02,963
You're an animal.
577
00:44:05,777 --> 00:44:07,377
That's what you are.
578
00:44:09,017 --> 00:44:10,903
Uh... maybe.
579
00:44:15,377 --> 00:44:17,197
I think Abhay thinks the same way.
580
00:44:18,883 --> 00:44:20,483
Do you know what I've lost, Gauri?
581
00:44:22,197 --> 00:44:23,197
Neil,
582
00:44:23,963 --> 00:44:24,963
you,
583
00:44:25,617 --> 00:44:26,763
myself.
584
00:44:28,850 --> 00:44:30,836
all the love that I had,
whatever little.
585
00:44:30,863 --> 00:44:32,790
I don't even know
who I am anymore.
586
00:44:33,310 --> 00:44:35,110
But that is all your fault!
587
00:44:35,237 --> 00:44:37,836
Everything that happened,
you were responsible for it.
588
00:44:38,230 --> 00:44:39,603
Don't ever forget that.
589
00:44:39,617 --> 00:44:41,483
You're fucking crazy, Gauri.
590
00:44:42,543 --> 00:44:44,663
You're the one
who should be apologising.
591
00:44:44,763 --> 00:44:46,563
For the demon that you are.
592
00:44:47,557 --> 00:44:51,370
I know this about you, you're never
aware of the mistakes you make.
593
00:44:51,863 --> 00:44:53,043
You're a sociopath.
594
00:44:53,077 --> 00:44:54,077
Oh, baby!
595
00:44:54,829 --> 00:44:57,609
Baby, please--
-And you will always be one.
596
00:44:58,437 --> 00:45:01,443
Everyone hates you, Gauri, everyone.
597
00:45:02,877 --> 00:45:03,997
Me too.
598
00:45:07,170 --> 00:45:08,450
But I loved you.
599
00:45:11,450 --> 00:45:13,050
I loved you so much.
600
00:45:13,237 --> 00:45:14,677
I didn't love you.
601
00:45:23,330 --> 00:45:25,197
Actually, I never loved you.
602
00:45:44,000 --> 00:45:45,520
Ma'am, your parcel.
603
00:46:12,383 --> 00:46:14,383
Oh, my goodness, so much smoke!
604
00:46:15,177 --> 00:46:16,857
It's quite dense too.
605
00:46:17,037 --> 00:46:18,596
Something big must have happened.
606
00:46:18,630 --> 00:46:20,255
-Must be a big fire. Anyway...
-Yes, let's go.
607
00:46:20,370 --> 00:46:21,370
Come on.
608
00:47:59,983 --> 00:48:01,883
-Thank you so much.
-Thank you.
609
00:48:02,523 --> 00:48:04,189
-Okay.
-All right.
610
00:48:10,090 --> 00:48:11,770
-Take care.
-Yes, yes.
611
00:48:14,510 --> 00:48:15,510
Thank you.
612
00:48:16,277 --> 00:48:17,277
Sit.
613
00:48:26,577 --> 00:48:27,996
Where did this TV come from?
614
00:48:29,203 --> 00:48:31,196
That doctor? Saira madam?
615
00:48:31,503 --> 00:48:34,256
She said the compensation money
will come when it comes.
616
00:48:34,763 --> 00:48:37,430
She gave us money
out of her own pocket.
617
00:48:37,757 --> 00:48:39,463
She gave money to everyone, Dad.
618
00:48:39,720 --> 00:48:41,396
To Zareen and her kids, too.
619
00:48:41,990 --> 00:48:43,030
I told you...
620
00:48:43,630 --> 00:48:44,683
she is a very nice lady.
621
00:48:44,817 --> 00:48:45,990
How much did she give?
622
00:48:48,697 --> 00:48:49,977
Rs. 2 lakh.
623
00:48:51,783 --> 00:48:52,783
Rs. 2 lakh!
624
00:48:55,430 --> 00:48:56,870
God bless this madam.
625
00:48:56,957 --> 00:48:59,270
You rest. I'll get you some food.
626
00:48:59,550 --> 00:49:00,143
Yes.
627
00:49:01,350 --> 00:49:03,030
I made Ma's favourite.
628
00:49:03,650 --> 00:49:05,330
We'll all eat together.
629
00:49:12,317 --> 00:49:13,357
That one too.
630
00:49:32,337 --> 00:49:35,816
We bring to you news about
the Vayu Pharma explosion.
631
00:49:36,163 --> 00:49:39,303
It is speculated that the explosion
caused quite a lot of damage.
632
00:49:39,937 --> 00:49:41,970
The explosion happened
at a manufacturing unit
633
00:49:41,995 --> 00:49:45,016
where various types of chemicals
are thought to be stored.
634
00:49:45,203 --> 00:49:47,736
The reaction between
chemicals and gases,
635
00:49:47,970 --> 00:49:51,636
this Vayu Pharma explosion
is said to be quite harmful.
636
00:49:51,777 --> 00:49:54,283
The Vayu Pharma building
is completely burnt,
637
00:49:54,523 --> 00:49:55,996
and it is also being said--
638
00:49:56,423 --> 00:49:58,756
Give me the remote!
Change the channel!
639
00:49:58,781 --> 00:50:00,461
Now Dad is also home.
640
00:50:00,483 --> 00:50:02,003
We should be happy!
641
00:50:02,850 --> 00:50:03,850
This time,
642
00:50:04,223 --> 00:50:05,483
we won.
46197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.