Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,813 --> 00:00:18,053
What's going on here? Move, please!
2
00:00:18,520 --> 00:00:19,840
The rest, come here!
3
00:00:26,360 --> 00:00:27,539
How many times
do I need to tell you
4
00:00:27,578 --> 00:00:28,956
that Dr. Shekhawat is on leave?
5
00:00:29,327 --> 00:00:30,487
Why do you keep showing up?
6
00:00:30,720 --> 00:00:32,760
Sister, the injection that was
administered for my wound
7
00:00:33,310 --> 00:00:34,790
has given me a terrible reaction.
8
00:00:34,815 --> 00:00:37,015
I have blisters everywhere.
They're even starting to pop.
9
00:00:37,040 --> 00:00:39,120
Please cover that up. All the way!
10
00:00:39,760 --> 00:00:40,677
Now, listen.
11
00:00:41,380 --> 00:00:43,860
Come back on Tuesday
and see Dr. Renuka. Now, go.
12
00:00:45,040 --> 00:00:45,957
Leave!
13
00:00:53,685 --> 00:00:56,901
Just keep taking your medication
on time, as prescribed. Okay?
14
00:00:57,261 --> 00:00:58,415
This one is fine.
15
00:00:58,733 --> 00:01:00,813
Vivek, can you open
a window at least?
16
00:01:01,175 --> 00:01:02,375
Feels like a gas chamber
in here.
17
00:01:02,767 --> 00:01:04,927
Just focus on the calls
and don't annoy me please, Sushi.
18
00:01:07,535 --> 00:01:11,775
Hello? Yes, this is Sister Nupur
from the government hospital.
19
00:01:12,120 --> 00:01:14,120
Weren't you struggling
with a migraine problem?
20
00:01:14,833 --> 00:01:16,041
Okay, so how are you
doing now?
21
00:01:17,506 --> 00:01:18,798
Anything else? Fever, et cetera?
22
00:01:18,840 --> 00:01:20,560
-You have the prescribed medication?
-Hello?
23
00:01:20,600 --> 00:01:22,480
Okay, just keep taking them
on time. Okay?
24
00:01:22,560 --> 00:01:24,080
-Fuck.
-This one is fine too.
25
00:01:24,240 --> 00:01:25,157
Listen...
26
00:01:26,133 --> 00:01:27,973
Our other driver, Bilal?
27
00:01:28,299 --> 00:01:31,379
-What about him?
-He's showing symptoms.
28
00:01:33,206 --> 00:01:34,966
Epistaxis. His nose is bleeding.
29
00:01:35,720 --> 00:01:37,080
Are you out of your mind?
30
00:01:37,713 --> 00:01:39,553
You did a trial on him too?
31
00:01:40,740 --> 00:01:42,580
-So what?
-Why not volunteer me too?
32
00:01:43,335 --> 00:01:45,900
Why are you creating so much drama?
I'm already stressed enough.
33
00:01:46,346 --> 00:01:47,906
Can you and your dad
stop attacking me for once?
34
00:01:49,147 --> 00:01:50,387
You're going to bring
all of us down.
35
00:01:51,193 --> 00:01:53,513
I will take us down? Me?
36
00:01:54,768 --> 00:01:57,128
You've been part of every decision
I've made so far.
37
00:01:57,219 --> 00:01:58,219
We discussed everything!
38
00:01:59,866 --> 00:02:01,466
You want to go on vacations. Huh?
39
00:02:02,033 --> 00:02:04,073
You want club memberships.
You think they're free?
40
00:02:04,606 --> 00:02:06,646
And thanks to you, Sushi,
only because of you,
41
00:02:07,213 --> 00:02:08,493
I even sold
government-issued medication.
42
00:02:08,895 --> 00:02:11,215
Didn't you have a complex about
having a small car?
43
00:02:11,587 --> 00:02:13,187
And please stop playing
these blame games now.
44
00:02:14,128 --> 00:02:16,608
-Think about what to do next.
-Exactly, think about it!
45
00:02:16,633 --> 00:02:18,553
I carried the trial
on eight patients.
46
00:02:19,793 --> 00:02:22,913
Bilal is showing symptoms;
Tukaram is already dead. Think!
47
00:02:24,266 --> 00:02:25,266
Vivek...
48
00:02:26,600 --> 00:02:27,826
Not eight.
49
00:02:28,406 --> 00:02:29,566
Nine.
50
00:02:43,792 --> 00:02:44,912
Good morning, my child.
51
00:02:46,660 --> 00:02:48,620
Hey, why haven't
you eaten breakfast yet?
52
00:02:50,446 --> 00:02:52,086
-Your tea's gone cold. Let me--
-Papa!
53
00:02:53,806 --> 00:02:55,446
Papa, what is my value
in this house?
54
00:02:57,193 --> 00:02:59,953
I get to know from an outsider
that my mom has had a stent placed?
55
00:03:01,039 --> 00:03:02,999
Do you know how
embarrassing that is for me?
56
00:03:04,579 --> 00:03:06,459
And what is the point of
my being a doctor then?
57
00:03:06,920 --> 00:03:07,920
Were you here?
58
00:03:08,413 --> 00:03:10,253
How could I tell you?
Besides, what would I have said?
59
00:03:10,775 --> 00:03:13,295
How were we to know
you would return to Bhopal
60
00:03:13,707 --> 00:03:15,347
and join the very same hospital?
61
00:03:16,120 --> 00:03:18,520
Are you here to show everyone
that you take care of us?
62
00:03:19,020 --> 00:03:20,820
We're seeing your face
after eight long years.
63
00:03:21,568 --> 00:03:24,168
There's a big difference between
paying attention and giving attention.
64
00:03:24,193 --> 00:03:27,113
Just because I don't show it doesn't
mean I don't care about you both.
65
00:03:28,660 --> 00:03:30,820
Papa, you could've told me.
What if something went wrong?
66
00:03:31,233 --> 00:03:33,353
I was here to make sure
that didn't happen, child.
67
00:03:34,207 --> 00:03:36,355
Sit. Jamuna needs stitches.
68
00:03:36,380 --> 00:03:38,020
I'll be back before you know it.
Have a seat, relax.
69
00:03:42,653 --> 00:03:45,733
If you won't feed me,
buy me a cigarette at least?
70
00:03:47,480 --> 00:03:48,800
Why don't you smoke
the one between my legs?
71
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
I would.
72
00:03:54,493 --> 00:03:55,785
If you could light it up for me.
73
00:03:57,583 --> 00:03:58,416
Motherfucker!
74
00:03:58,455 --> 00:03:59,935
-Hush!
-Sorry...
75
00:04:00,175 --> 00:04:01,775
What nonsense he's spouting.
76
00:04:02,033 --> 00:04:02,873
Ignore him.
77
00:04:03,423 --> 00:04:05,157
Which one of you is Mangu?
78
00:04:05,810 --> 00:04:09,563
Okay, please sign here,
here and here.
79
00:04:10,517 --> 00:04:12,383
Here, sign these quickly.
80
00:04:12,570 --> 00:04:14,763
This is a trial for
an immunity-building drug.
81
00:04:17,243 --> 00:04:19,923
"Immunity" means
the body's ability to fight disease.
82
00:04:19,943 --> 00:04:22,463
Yes, sister, I explained it all
to them. Don't worry.
83
00:04:22,503 --> 00:04:23,903
-Didn't I?
-Yes?
84
00:04:23,943 --> 00:04:25,383
You haven't eaten anything
since this morning, right?
85
00:04:25,383 --> 00:04:26,583
I didn't let them.
86
00:04:27,783 --> 00:04:28,700
Sister!
87
00:04:32,383 --> 00:04:34,143
Where is the other sister?
88
00:04:34,383 --> 00:04:37,183
The one who administered
the injection to my folks last week?
89
00:04:40,183 --> 00:04:41,100
You go, bro.
90
00:04:42,863 --> 00:04:47,223
Now I get why this dude
came dressed to the nines!
91
00:05:24,943 --> 00:05:26,143
Good morning, Bablu sir.
92
00:05:34,516 --> 00:05:35,516
How was she hurt?
93
00:05:35,716 --> 00:05:37,336
That protest outside
the award function.
94
00:05:37,909 --> 00:05:38,909
That's what did it.
95
00:05:39,673 --> 00:05:40,993
Did you meet Dr. Shekhawat?
96
00:05:41,233 --> 00:05:42,793
Ow! No.
97
00:05:42,833 --> 00:05:44,593
You know Pramod Ahuja?
98
00:05:44,833 --> 00:05:46,753
Dr. Shekhawat is his son-in-law.
99
00:05:47,633 --> 00:05:50,993
How can you expect a minister
to listen when a doctor doesn't?
100
00:05:51,033 --> 00:05:52,473
-Ouch!
-Papa, let me do it.
101
00:05:52,513 --> 00:05:53,513
-Easy.
-Let me.
102
00:05:54,873 --> 00:05:55,873
Look that way.
103
00:06:00,659 --> 00:06:03,299
I'll write you a prescription.
Take your meds on time, okay?
104
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
Papa, scissors?
105
00:06:07,098 --> 00:06:10,578
Please calm down. Come on,
you're scaring the kids.
106
00:06:11,650 --> 00:06:12,567
There, there.
107
00:06:12,612 --> 00:06:13,529
All done.
108
00:06:15,643 --> 00:06:16,643
Can I see that?
109
00:06:22,196 --> 00:06:23,029
Jamuna...
110
00:06:23,061 --> 00:06:26,421
There's no report about
Tukaram's death in here.
111
00:06:26,452 --> 00:06:28,019
Do you have any other papers?
112
00:06:28,533 --> 00:06:29,973
Everything I have is in there.
113
00:06:30,379 --> 00:06:32,699
Okay, when you were given
Tukaram's dead body...
114
00:06:33,706 --> 00:06:35,386
Sorry. I'm sorry.
115
00:06:35,913 --> 00:06:37,233
Listen to me.
116
00:06:37,713 --> 00:06:41,073
When you received it,
did you notice any big cuts on it?
117
00:06:41,399 --> 00:06:43,279
A gash down the front
of his chest?
118
00:06:43,452 --> 00:06:46,092
We barely got to see him
for the last time, miss.
119
00:06:46,953 --> 00:06:47,870
Yes, miss.
120
00:06:48,113 --> 00:06:51,593
There was a long gash
from his chest to his stomach.
121
00:06:51,906 --> 00:06:53,866
She kept touching it.
122
00:06:54,046 --> 00:06:56,865
Saying if we could put
some food inside,
123
00:06:56,893 --> 00:06:58,160
Papa would wake up.
124
00:06:58,706 --> 00:07:00,666
And she doesn't know anything.
125
00:07:01,286 --> 00:07:03,006
She wasn't in her right senses
at the time.
126
00:07:03,353 --> 00:07:04,673
Hmm. Jamuna, listen.
127
00:07:06,746 --> 00:07:10,586
You have to go to the hospital
and get the autopsy report.
128
00:07:10,611 --> 00:07:12,291
I am never setting foot
in that place again!
129
00:07:12,879 --> 00:07:14,239
They swallowed my husband whole!
130
00:07:15,366 --> 00:07:18,286
He was perfectly fine, miss.
Just had a little backache.
131
00:07:18,660 --> 00:07:20,140
And they gave him an injection
without explanation!
132
00:07:20,878 --> 00:07:23,878
Dr. Shekhawat was saying
it would give him instant relief.
133
00:07:23,953 --> 00:07:26,073
But there's nothing
about an injection here?
134
00:07:27,733 --> 00:07:29,773
Jamuna, the autopsy report
is very important.
135
00:07:29,892 --> 00:07:32,652
You have to get it from
the hospital by any means.
136
00:07:32,940 --> 00:07:34,300
Take my number from Papa.
137
00:07:34,472 --> 00:07:36,672
If there's any problem,
call me, okay?
138
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
Okay.
139
00:07:39,070 --> 00:07:40,992
This is amazing.
Just looking at the money
140
00:07:41,015 --> 00:07:42,146
made your backache go away?
141
00:07:42,230 --> 00:07:43,516
What a great gig, Mangu!
142
00:07:43,541 --> 00:07:44,541
Hold this, you cunt.
143
00:07:44,566 --> 00:07:46,966
So much money for
bending over once?
144
00:07:47,623 --> 00:07:50,263
Do you guys think
this is all a piece of cake?
145
00:07:50,937 --> 00:07:52,577
It's an undertaking,
let me tell you.
146
00:07:52,843 --> 00:07:54,403
UP, MP, Punjab, Haryana...
147
00:07:54,428 --> 00:07:56,508
In all these places, people are
lining up to get pricked.
148
00:07:57,030 --> 00:07:59,990
And it's not this easy
to get pricked. Do you get it?
149
00:08:00,223 --> 00:08:03,463
Speaking of getting pricked...
How's your nurse, mister?
150
00:08:03,583 --> 00:08:04,703
Any progress?
151
00:08:05,483 --> 00:08:08,163
Looks like there is!
152
00:08:11,377 --> 00:08:12,417
Swear to god, brother.
153
00:08:13,977 --> 00:08:15,777
The way she smiled at me.
154
00:08:47,493 --> 00:08:48,693
Good morning, Doc.
155
00:08:54,333 --> 00:08:55,893
Okay, let's begin.
156
00:08:56,086 --> 00:08:58,302
The financial reports
of our previous quarter
157
00:08:58,327 --> 00:08:59,898
are in front of all of you.
158
00:08:59,923 --> 00:09:02,938
I have also sent the budget plan
of our next quarter
159
00:09:02,963 --> 00:09:05,303
to my father in London,
our fifth board member.
160
00:09:07,046 --> 00:09:08,766
Dr. Nath, please go ahead.
161
00:09:10,733 --> 00:09:12,693
Dr. Shindey, would you
like to say something?
162
00:09:16,346 --> 00:09:17,466
I have nothing new to say.
163
00:09:18,406 --> 00:09:20,926
You have the capital to
open new research centres,
164
00:09:21,200 --> 00:09:23,120
the capital to employ
new personnel.
165
00:09:25,199 --> 00:09:29,199
But none for the devices required
by my cardiology department.
166
00:09:29,792 --> 00:09:30,992
Snehal, please.
167
00:09:32,999 --> 00:09:34,719
I have already given you
the full list.
168
00:09:37,526 --> 00:09:41,726
All the money
simply gets allocated to Elisir.
169
00:09:42,490 --> 00:09:45,490
I know it's your dream project,
but there's a limit to everything.
170
00:09:46,226 --> 00:09:50,346
There's no limit to saving
people's lives and caring for them.
171
00:09:51,853 --> 00:09:55,053
You and I started Manthan
with this very vision.
172
00:09:56,732 --> 00:09:57,932
Saving lives.
173
00:09:58,973 --> 00:10:01,333
Elisir is just one more step
in that direction.
174
00:10:01,763 --> 00:10:06,666
Dr. Shindey, we want to make Elisir
operational as soon as possible.
175
00:10:07,039 --> 00:10:09,759
It's our revenue machine.
You already know this.
176
00:10:09,973 --> 00:10:11,653
I've been listening to
the same thing for a year.
177
00:10:12,226 --> 00:10:15,786
I've spoken to the vendors already.
I can't ask them to wait anymore.
178
00:10:16,993 --> 00:10:19,713
The land that we needed for
the Elisir extension,
179
00:10:20,519 --> 00:10:22,759
we're now getting it
at a subsidised rate.
180
00:10:23,726 --> 00:10:25,846
Any funds we have left over
will be directed straight to you.
181
00:10:28,373 --> 00:10:29,933
I'll make my point one last time.
182
00:10:30,406 --> 00:10:32,726
Manthan's funds should be used
for Manthan only.
183
00:10:34,979 --> 00:10:37,659
You can use your personal funds
towards Elisir's needs.
184
00:10:37,939 --> 00:10:39,499
I'm sure there's no dearth of that.
185
00:10:43,140 --> 00:10:45,060
-I understand your point.
-Oh, do you?
186
00:10:45,280 --> 00:10:47,440
-I do, more than you think.
-Dr. Shindey...
187
00:10:48,413 --> 00:10:50,093
Manthan is my first baby.
188
00:10:52,379 --> 00:10:55,139
And you know the importance
of the first baby.
189
00:10:57,413 --> 00:10:59,613
We understand what Manthan needs.
190
00:11:00,660 --> 00:11:03,060
And we will fulfil all those needs.
191
00:11:04,306 --> 00:11:06,666
Elisir is our second baby;
we can't ignore it.
192
00:11:06,800 --> 00:11:09,240
It's not about ignoring.
It's that...
193
00:11:09,586 --> 00:11:11,506
Manthan is our need.
194
00:11:12,619 --> 00:11:15,419
And Elisir is simply your ambition.
195
00:11:16,306 --> 00:11:18,346
Anyway, I don't have much time.
196
00:11:19,733 --> 00:11:20,933
I have to go. It's my OT day.
197
00:11:21,406 --> 00:11:22,406
Of course.
198
00:11:22,773 --> 00:11:24,693
And I missed you
at the award function.
199
00:11:24,693 --> 00:11:25,693
Congratulations.
200
00:11:25,733 --> 00:11:27,733
Thank you. I hope I see you
in the evening today?
201
00:11:27,733 --> 00:11:31,093
Oh, I'll try my best,
but my schedule is very tight.
202
00:12:02,757 --> 00:12:03,837
Hey there, boy.
203
00:12:04,703 --> 00:12:05,863
Not hungry?
204
00:12:06,223 --> 00:12:07,903
You're a diamond, my boy.
205
00:12:09,723 --> 00:12:11,403
But why are you slumming it
in the rough?
206
00:12:15,550 --> 00:12:18,510
Seriously, Bablu sir,
you're too much.
207
00:12:19,416 --> 00:12:20,416
Don't be shy.
208
00:12:21,864 --> 00:12:22,864
Look at her.
209
00:12:23,945 --> 00:12:25,036
A bombshell.
210
00:12:27,770 --> 00:12:29,010
That's why I married her.
211
00:12:31,217 --> 00:12:32,417
Hi, ma'am.
212
00:12:33,257 --> 00:12:34,257
Darling.
213
00:12:35,190 --> 00:12:38,630
I've asked the DJ...
to play your favourite song.
214
00:12:42,837 --> 00:12:44,317
Set the floor on fire.
215
00:12:47,968 --> 00:12:49,108
Come with me.
216
00:12:59,997 --> 00:13:01,317
It's going well, buddy.
217
00:13:02,797 --> 00:13:05,437
The future rests on the shoulders
of young boys like you.
218
00:13:06,070 --> 00:13:08,430
Right? Here. Take it.
219
00:13:10,489 --> 00:13:11,406
Sit.
220
00:13:18,237 --> 00:13:19,877
Have you ever been
outside Bhopal?
221
00:13:20,957 --> 00:13:21,957
Do you want to?
222
00:13:23,037 --> 00:13:24,637
Will you go to Jabalpur?
223
00:13:25,597 --> 00:13:26,514
Chandigarh?
224
00:13:26,957 --> 00:13:28,037
It's a long game.
225
00:13:29,210 --> 00:13:31,210
Bumper trial, bumper earnings.
226
00:13:32,213 --> 00:13:33,130
Cheers.
227
00:13:42,397 --> 00:13:43,397
Do me a favour.
228
00:13:45,957 --> 00:13:47,877
Here. Enjoy.
229
00:13:50,437 --> 00:13:52,957
Bablu sir, now you're
just taking the piss.
230
00:13:53,117 --> 00:13:54,477
You're yanking my chain!
231
00:13:54,557 --> 00:13:57,557
Motherfucker, I'm not
giving it to you.
232
00:13:58,157 --> 00:13:59,757
I'm taking my girl to Kashmir.
233
00:14:00,463 --> 00:14:01,543
It's yours for the time being. Here.
234
00:14:02,997 --> 00:14:03,997
Don't forget.
235
00:14:06,237 --> 00:14:07,487
This is going to be a long game.
236
00:14:08,517 --> 00:14:09,517
Okay?
237
00:14:26,930 --> 00:14:28,250
Now it makes sense...
238
00:14:29,317 --> 00:14:31,277
Mr. Ahuja? Hi.
239
00:14:31,450 --> 00:14:32,850
Oh, hello, Ms. Saira.
240
00:14:32,875 --> 00:14:35,075
-Can I talk to you for a second?
-Oh, sure!
241
00:14:36,983 --> 00:14:39,423
So, Dr Nath was right about you.
242
00:14:39,983 --> 00:14:43,463
I've been told Mrs. Savarkar
is finally going home tomorrow?
243
00:14:43,488 --> 00:14:45,368
-Yes, finally.
-Congratulations.
244
00:14:45,393 --> 00:14:46,873
Thank you, and to you too.
245
00:14:46,990 --> 00:14:48,910
Well, Manthan is thankful to you.
246
00:14:49,797 --> 00:14:52,117
-Did you meet Mr. Mehra?
-Mr. Mehra?
247
00:14:52,142 --> 00:14:53,422
He handles our marketing.
248
00:14:53,890 --> 00:14:57,010
For doctors like us here,
networking is very important.
249
00:14:57,516 --> 00:14:58,756
Yes, I'll surely meet him.
250
00:14:59,230 --> 00:15:01,510
Mr. Ahuja, I wanted to ask
you something.
251
00:15:01,582 --> 00:15:03,942
Your son-in-law is
a general physician, right?
252
00:15:04,563 --> 00:15:05,963
Yes, at the government hospital.
253
00:15:06,530 --> 00:15:08,082
I'll introduce you
to Vivek someday.
254
00:15:08,206 --> 00:15:09,705
Yeah, I would really like that.
255
00:15:10,257 --> 00:15:12,577
Coincidentally, my father
knows someone
256
00:15:12,602 --> 00:15:14,802
whose husband was
a patient of Dr. Shekhawat's.
257
00:15:14,877 --> 00:15:18,197
And the family has been trying to
meet with him for some time now.
258
00:15:22,564 --> 00:15:25,604
-Please come. Let's...
-Yeah, sure.
259
00:15:30,703 --> 00:15:33,023
You know the state of
a government hospital.
260
00:15:34,110 --> 00:15:37,110
General physicians employed there
don't even have time to breathe.
261
00:15:38,610 --> 00:15:41,130
These days Vivek is a little unwell.
262
00:15:41,517 --> 00:15:42,837
Maybe that's why
he couldn't meet the family.
263
00:15:44,903 --> 00:15:46,796
What did you say
the patient's name was?
264
00:15:47,523 --> 00:15:50,883
The wife's name is Jamuna;
the patient's name is Tukaram.
265
00:15:51,130 --> 00:15:53,710
I mean, was. He died a few days ago.
266
00:15:54,190 --> 00:15:58,065
In Dr. Shekhawat's absence,
the hospital won't release his reports.
267
00:15:58,144 --> 00:16:00,224
-I was hoping you could help.
-Oh.
268
00:16:02,110 --> 00:16:03,990
I'm really sorry for her loss.
269
00:16:04,663 --> 00:16:08,503
By the way, how do Jamuna
and your father...
270
00:16:08,777 --> 00:16:10,737
My father is a retired compounder.
271
00:16:10,917 --> 00:16:13,277
She came to him for some stitches.
272
00:16:13,317 --> 00:16:15,757
Oh! Like father, like daughter!
273
00:16:16,597 --> 00:16:18,477
Please arrange for me
to talk to Dr. Shekhawat.
274
00:16:18,808 --> 00:16:21,115
-Sure.
-Thank you. Have a good day.
275
00:16:21,140 --> 00:16:22,220
-You too.
-Bye.
276
00:16:29,237 --> 00:16:30,154
Yes?
277
00:16:32,896 --> 00:16:33,729
What?
278
00:16:33,833 --> 00:16:37,233
I need the coronary angiogram
and the MRI by tomorrow.
279
00:16:37,237 --> 00:16:39,117
Dr. Vashist, you will assist me
in the morning.
280
00:16:39,144 --> 00:16:39,852
Yeah, Doctor.
281
00:16:39,885 --> 00:16:41,925
By 10 o'clock,
we'll start the surgery.
282
00:16:42,283 --> 00:16:44,082
Keep monitoring him
through the night.
283
00:16:44,197 --> 00:16:45,892
Any changes,
just let me know.
284
00:16:45,917 --> 00:16:46,834
Yes, ma'am.
285
00:16:58,250 --> 00:17:00,570
Dr. Nath! Sorry, sorry...
286
00:17:00,663 --> 00:17:02,303
I'm here without an appointment.
287
00:17:02,370 --> 00:17:03,287
No...
288
00:17:03,470 --> 00:17:05,670
-It's a pressing issue...
-Yeah, sure.
289
00:17:07,317 --> 00:17:08,637
Thank you, Dr. Nath.
290
00:17:11,630 --> 00:17:13,670
-Thank you, Dr. Nath.
-It's okay.
291
00:17:14,124 --> 00:17:15,404
How can I help you?
292
00:17:15,990 --> 00:17:19,630
Dr. Nath, so Aspire...
Can... can I sit?
293
00:17:19,710 --> 00:17:20,627
Yeah, sure.
294
00:17:24,924 --> 00:17:25,841
Dr. Nath...
295
00:17:26,416 --> 00:17:28,096
The camps that Aspire is conducting.
296
00:17:28,121 --> 00:17:30,881
Out of 50 test subjects,
11 are showing severe symptoms.
297
00:17:31,757 --> 00:17:34,997
All the trials happening in Aspire
are being conducted by Manthan.
298
00:17:35,363 --> 00:17:36,363
You understand, right?
299
00:17:36,597 --> 00:17:38,437
Two subjects are dead, Dr. Nath.
300
00:17:39,197 --> 00:17:40,957
These are the reports.
301
00:17:42,470 --> 00:17:43,470
And then...
302
00:17:44,996 --> 00:17:46,156
And then there's Tukaram.
303
00:17:46,336 --> 00:17:48,456
-Who's Tukaram?
-It's my fault.
304
00:17:50,277 --> 00:17:51,997
It's totally my fault.
305
00:17:52,237 --> 00:17:53,154
Tukaram...
306
00:17:54,997 --> 00:17:55,914
Dr. Nath...
307
00:17:56,263 --> 00:17:58,805
If these trials
are not stopped immediately,
308
00:17:58,830 --> 00:18:00,897
it's going to be a big problem.
309
00:18:01,883 --> 00:18:05,403
Dr. Nath, S93R is not a drug.
It's poison.
310
00:18:07,176 --> 00:18:10,056
That's a huge thing you're saying.
311
00:18:10,081 --> 00:18:11,401
Yeah, it's very huge, madam.
312
00:18:11,426 --> 00:18:14,266
I'm going to talk to Aspire
and Vayu Pharma today itself.
313
00:18:14,457 --> 00:18:16,857
Yes, Dr. Nath, I knew you
were the right person to tell.
314
00:18:16,882 --> 00:18:20,282
Vivek! You didn't tell me
you were coming to Manthan!
315
00:18:20,307 --> 00:18:21,307
I did.
316
00:18:22,037 --> 00:18:24,197
-No, I--
-Look, Dr. Nath is very busy.
317
00:18:24,222 --> 00:18:25,622
It's okay, it's okay.
318
00:18:25,667 --> 00:18:26,500
Please understand. She's--
319
00:18:26,517 --> 00:18:28,597
Dr. Shekhawat is here
about a very serious matter.
320
00:18:28,683 --> 00:18:30,203
It's a very serious problem!
321
00:18:30,243 --> 00:18:31,163
-Okay.
-It's very urgent!
322
00:18:31,277 --> 00:18:32,477
All right, I get it.
323
00:18:32,637 --> 00:18:34,437
We'll manage it. Come.
324
00:18:34,517 --> 00:18:35,877
-Please look into it, Doctor.
-I will.
325
00:18:35,972 --> 00:18:37,837
-Thank you very much for your time.
-Not at all. Thanks for telling me.
326
00:18:37,837 --> 00:18:39,357
-I'm really sorry for disturbing you.
-Thank you for telling me.
327
00:18:39,397 --> 00:18:40,477
Thought it's my duty to just--
328
00:18:40,637 --> 00:18:43,397
I promise you
I'll look into it.
329
00:18:44,677 --> 00:18:45,594
Okay.
330
00:19:08,817 --> 00:19:12,337
You came in here intoxicated and
barged straight into Gauri's office?
331
00:19:13,250 --> 00:19:14,970
Has your brain
stopped functioning?
332
00:19:16,757 --> 00:19:18,197
Fifty more people have
undergone the trial.
333
00:19:19,430 --> 00:19:22,150
Already a majority of the subjects
are showing severe symptoms.
334
00:19:22,990 --> 00:19:25,190
Dr. Nath should know
what's going on!
335
00:19:25,277 --> 00:19:28,077
What did Gauri tell you?
What did she say?
336
00:19:28,657 --> 00:19:31,337
You don't need
to do anything. Okay?
337
00:19:32,710 --> 00:19:34,310
Now, go straight home.
338
00:19:35,677 --> 00:19:37,677
And don't come here
without informing me. Understand?
339
00:19:39,210 --> 00:19:41,170
You're reeking of alcohol.
340
00:19:41,563 --> 00:19:43,203
How much longer
will you keep embarrassing me?
341
00:21:04,397 --> 00:21:05,488
Hey, jerk!
342
00:21:05,717 --> 00:21:07,077
Where do you think
you're going?
343
00:21:07,077 --> 00:21:08,717
You messed with
the wrong crowd!
344
00:21:08,757 --> 00:21:11,117
You dare ignore our calls?
Asshole! Go, go!
345
00:22:32,317 --> 00:22:33,234
Hey, wait!
346
00:22:37,357 --> 00:22:39,037
I'll break every bone
in your body
347
00:22:39,062 --> 00:22:40,942
if anyone touches
the motorcycle! Okay?
348
00:22:41,030 --> 00:22:43,110
Now scram!
Or you'll get a beating!
349
00:22:57,224 --> 00:22:58,224
What's wrong, Ma?
350
00:22:58,997 --> 00:22:59,997
Where were you all day?
351
00:23:00,696 --> 00:23:02,376
She's been running
a high fever all afternoon.
352
00:23:02,837 --> 00:23:03,879
And it keeps going higher.
353
00:23:05,117 --> 00:23:07,117
What? A fever? How, Ma?
354
00:23:47,957 --> 00:23:49,157
-Hello, ma'am.
-Hello.
355
00:23:49,237 --> 00:23:50,154
Welcome.
356
00:23:50,640 --> 00:23:51,640
Please come.
357
00:23:57,957 --> 00:23:59,597
-This way, ma'am.
-Thank you.
358
00:24:41,256 --> 00:24:42,656
Hi, Dr. Swarup.
359
00:24:43,284 --> 00:24:44,844
Oh! What a surprise!
360
00:24:46,143 --> 00:24:47,543
You are here at this party?
361
00:24:47,723 --> 00:24:48,923
Ma'am, your drink.
362
00:24:50,703 --> 00:24:52,263
-Meet my wife.
-Hi.
363
00:24:52,288 --> 00:24:53,008
Hi.
364
00:24:53,137 --> 00:24:55,697
Mahima, she's the one
I mentioned about.
365
00:24:56,297 --> 00:24:58,017
New cardiac surgeon.
366
00:24:58,904 --> 00:25:00,064
This Dr. Bharadwaj...
367
00:25:00,613 --> 00:25:02,049
As usual blowing
his own trumpet.
368
00:25:02,686 --> 00:25:04,886
-Seriously!
-Rashida...
369
00:25:05,893 --> 00:25:07,733
is a very well-known scientist.
370
00:25:08,333 --> 00:25:10,493
And Saira is a junior surgeon.
371
00:25:10,599 --> 00:25:12,359
Not so experienced, you know?
372
00:25:13,533 --> 00:25:14,613
-Yes.
-Yeah.
373
00:25:15,157 --> 00:25:16,277
Chandrakant is here.
374
00:25:16,397 --> 00:25:19,317
As usual, without his wife,
Avantika, by his side.
375
00:25:19,397 --> 00:25:22,397
Avantika is Gauri's cousin, right?
376
00:25:22,797 --> 00:25:23,714
By the way...
377
00:25:24,628 --> 00:25:26,107
you do have a certain something.
378
00:25:26,929 --> 00:25:27,846
Just look.
379
00:25:28,277 --> 00:25:31,357
She came on
Dr. Nath's recommendation and...
380
00:25:31,637 --> 00:25:33,997
now she's made it here as well.
381
00:25:34,157 --> 00:25:35,677
-Right?
-Agreed.
382
00:25:36,077 --> 00:25:38,957
Either you have the talent
or the audacity.
383
00:25:46,957 --> 00:25:48,437
Cheers!
384
00:25:48,477 --> 00:25:51,077
Cheers. Everyone having fun?
385
00:25:51,157 --> 00:25:52,074
Yeah, yeah.
386
00:25:52,157 --> 00:25:53,917
-How's Rhea?
-Rhea's doing well.
387
00:25:54,117 --> 00:25:56,037
Great. You look so beautiful!
388
00:25:56,077 --> 00:25:56,910
Thank you.
389
00:25:56,917 --> 00:25:59,597
Dr. Nath, your house
is just stunning.
390
00:26:00,077 --> 00:26:00,994
Thank you.
391
00:26:03,277 --> 00:26:04,917
Would you like to see it?
392
00:26:06,437 --> 00:26:08,317
Yeah, sure! Excuse me.
393
00:26:18,003 --> 00:26:20,603
-Dr. Yudhishtir Nath.
-My grandfather.
394
00:26:21,923 --> 00:26:24,443
He was the first doctor
in our family.
395
00:26:26,203 --> 00:26:27,120
Great man.
396
00:26:35,883 --> 00:26:37,883
And that's Dr. Abhimanyu Nath.
397
00:26:38,963 --> 00:26:41,523
-The hero of your life.
-My dad.
398
00:26:44,683 --> 00:26:46,843
I so wish he was here
right now.
399
00:26:54,443 --> 00:26:56,443
To carry such a big legacy,
400
00:26:57,403 --> 00:27:01,123
it just all sounds so wonderful,
but I'm sure it's not easy.
401
00:28:01,923 --> 00:28:03,003
What will you have?
402
00:28:03,123 --> 00:28:04,323
I'm fasting today.
403
00:28:04,923 --> 00:28:05,963
Oh.
404
00:28:06,923 --> 00:28:08,723
-Hello, sir.
-Hello...
405
00:28:09,683 --> 00:28:12,283
Shall we talk in private?
406
00:28:14,123 --> 00:28:15,763
Private talks usually mean
mind games.
407
00:28:16,683 --> 00:28:19,043
But if you're bringing it up,
it must be important.
408
00:28:20,043 --> 00:28:21,843
You're a perceptive man.
409
00:28:21,963 --> 00:28:22,880
Let's go.
410
00:28:24,603 --> 00:28:25,763
What do you want?
411
00:28:27,363 --> 00:28:28,363
Your blessings.
412
00:28:30,603 --> 00:28:33,483
And a little more land
for Elisir's extension.
413
00:28:35,163 --> 00:28:36,363
So, what's the problem?
414
00:28:38,483 --> 00:28:41,123
That land is currently home
to a children's park.
415
00:28:42,043 --> 00:28:43,083
The matter is closed then.
416
00:28:44,003 --> 00:28:45,123
I'm a real estate man.
417
00:28:46,803 --> 00:28:49,803
I can build a park in every
neighbourhood in Bhopal.
418
00:28:50,963 --> 00:28:55,291
All you need to do is allot
that land for the extension,
419
00:28:56,321 --> 00:28:58,721
and, as always, 10% is yours.
420
00:28:59,563 --> 00:29:01,963
I facilitated Elisir's approval
for 10%.
421
00:29:04,243 --> 00:29:06,523
Now you want an extension on that.
422
00:29:08,483 --> 00:29:11,563
It's only fair that
you approve my extension too.
423
00:29:13,162 --> 00:29:14,482
Then you'll get your approval.
424
00:29:15,363 --> 00:29:19,923
Even government officers are
given increments every three years.
425
00:29:21,875 --> 00:29:23,125
And I am the government itself.
426
00:29:26,963 --> 00:29:28,963
Why don't you learn something
from Gauri?
427
00:29:30,103 --> 00:29:31,436
The elections are around the corner.
428
00:29:34,113 --> 00:29:35,593
25% for the approval.
429
00:29:37,593 --> 00:29:40,153
Don't embarrass me by bargaining.
430
00:29:42,493 --> 00:29:43,693
I should mingle
with your other guests.
431
00:29:52,345 --> 00:29:53,665
Pratap!
432
00:29:58,847 --> 00:30:02,127
This is Dr. Saira Sabharwal.
Cardiology.
433
00:30:02,899 --> 00:30:04,099
Gauri's best find.
434
00:30:04,570 --> 00:30:05,690
Hi, nice to meet you.
435
00:30:05,884 --> 00:30:07,484
Ashok. Nice meeting you.
436
00:30:08,442 --> 00:30:09,242
Gauri!
437
00:30:10,305 --> 00:30:13,230
Where is everyone? Where is Shindey?
I'm missing the fun!
438
00:30:13,939 --> 00:30:16,523
-I need to have a word with you.
-Of course.
439
00:30:17,709 --> 00:30:19,573
It's very important.
440
00:30:20,750 --> 00:30:22,843
Of course, not tonight, but...
441
00:30:23,711 --> 00:30:24,711
Okay, whenever you like.
442
00:30:25,692 --> 00:30:28,092
Would I dare to
refuse you anything?
443
00:30:32,956 --> 00:30:33,956
Thank you.
444
00:30:57,799 --> 00:31:00,239
I think it was Picasso who said...
445
00:31:00,892 --> 00:31:04,212
"Learn the rules like a pro so
you can break them like an artist."
446
00:31:06,244 --> 00:31:07,484
Good evening, Abhay, my son.
447
00:31:08,502 --> 00:31:12,062
Dad, I'm hungry.
So, fuck Picasso. I need pizza.
448
00:31:29,477 --> 00:31:31,610
That's a bad habit for a doctor.
449
00:31:32,403 --> 00:31:34,003
I'm... I'm so sorry.
450
00:31:34,033 --> 00:31:36,233
-It's okay.
-Are you sure?
451
00:31:37,980 --> 00:31:38,980
Okay.
452
00:31:40,430 --> 00:31:41,690
Want to go for a walk?
453
00:31:44,080 --> 00:31:45,413
Yeah, sure. One second.
454
00:31:51,956 --> 00:31:53,396
Youth is not easy.
455
00:31:55,750 --> 00:31:57,817
It's difficult for him. It's...
456
00:31:59,077 --> 00:32:00,437
difficult for me.
457
00:32:03,417 --> 00:32:05,350
He just wants your attention.
458
00:32:06,283 --> 00:32:08,883
Being a single child,
I understand that.
459
00:32:11,850 --> 00:32:14,050
Sorry, I didn't mean it
like that.
460
00:32:14,570 --> 00:32:16,170
-It's okay.
-Sorry.
461
00:32:17,037 --> 00:32:19,496
You're going to have to stub
that cigarette right now.
462
00:32:38,763 --> 00:32:40,190
Mangla Gauri's temple.
463
00:32:41,090 --> 00:32:43,490
It is cleansed every night
with milk.
464
00:32:45,523 --> 00:32:47,203
God appreciates purity.
465
00:32:52,297 --> 00:32:53,297
Come.
466
00:32:55,217 --> 00:32:58,043
-I didn't know you have dogs!
-You don't know anything about me.
467
00:33:00,680 --> 00:33:01,680
Take care.
468
00:33:04,913 --> 00:33:05,926
You'll love them.
469
00:33:07,473 --> 00:33:08,473
Boys?
470
00:33:09,503 --> 00:33:10,503
Boys...
471
00:33:13,543 --> 00:33:14,543
Hi, babies!
472
00:33:15,203 --> 00:33:16,776
Hi, little ones!
473
00:33:17,723 --> 00:33:19,663
Good boy!
474
00:33:20,743 --> 00:33:21,863
They like you.
475
00:33:23,297 --> 00:33:26,316
-Such disciplined boys!
-Hi!
476
00:33:26,330 --> 00:33:28,243
-They're absolutely beautiful.
-Right?
477
00:33:28,523 --> 00:33:30,903
I know. Beautifully dangerous.
478
00:33:32,963 --> 00:33:35,297
Their best quality
is their loyalty.
479
00:33:38,923 --> 00:33:42,076
My babies! What handsome boys!
480
00:33:42,690 --> 00:33:44,370
What gorgeous babies!
481
00:33:44,590 --> 00:33:45,630
Gorgeous one!
482
00:33:46,183 --> 00:33:47,383
I love you too!
483
00:33:47,710 --> 00:33:52,290
I love you too, my babies!
484
00:33:53,677 --> 00:33:54,797
A beauty spot.
485
00:33:59,403 --> 00:34:00,403
I'm sorry.
486
00:34:01,217 --> 00:34:03,683
-I'm so sorry.
-Let's call it a night.
487
00:34:15,083 --> 00:34:17,350
I told you when COVID hit as well.
488
00:34:18,323 --> 00:34:21,843
You didn't listen to me then.
At least listen to me now.
489
00:34:23,717 --> 00:34:26,517
You have everyone
in your pocket. MLAs too.
490
00:34:27,557 --> 00:34:30,290
Why don't you file
a no-confidence motion?
491
00:34:33,517 --> 00:34:36,317
The land allotment
for Elisir will be done.
492
00:34:39,523 --> 00:34:41,203
I will make it happen.
493
00:34:47,597 --> 00:34:49,277
Elisir is for the poor.
494
00:34:50,637 --> 00:34:53,459
And Nathu Lal is asking for 25%.
495
00:34:55,053 --> 00:34:56,493
He's such a thief.
496
00:34:58,423 --> 00:35:01,029
He doesn't care about the people.
497
00:35:02,730 --> 00:35:04,043
But you know...
498
00:35:05,720 --> 00:35:09,196
that Elisir is for Bhopal.
499
00:35:09,523 --> 00:35:11,203
For the people of Bhopal.
500
00:35:15,803 --> 00:35:17,083
Patience, Gauri.
501
00:35:19,310 --> 00:35:23,196
Very soon you'll see him
holding a begging bowl.
502
00:35:25,323 --> 00:35:27,743
I will be
the next Chief Minister.
503
00:35:29,177 --> 00:35:31,263
You make the preparations
accordingly.
504
00:35:35,336 --> 00:35:37,016
I have convinced Pratap.
505
00:35:39,200 --> 00:35:41,600
He's spoken to
the investors already.
506
00:35:43,257 --> 00:35:46,381
There won't be any problems with
the funding of your campaign.
507
00:35:48,703 --> 00:35:49,703
Gauri...
508
00:35:53,210 --> 00:35:55,130
You really are very beautiful.
509
00:35:55,157 --> 00:35:56,597
Do you have to go?
510
00:35:57,357 --> 00:35:58,557
I have work.
511
00:35:58,920 --> 00:36:00,600
I'll see you soon.
512
00:37:45,160 --> 00:37:47,893
So, ladies and gentlemen,
please welcome
513
00:37:48,120 --> 00:37:50,416
a truly selfless hero
of the society,
514
00:37:50,477 --> 00:37:52,843
a brilliant neurosurgeon,
515
00:37:53,130 --> 00:37:55,750
Dr. Gauri Nath.
516
00:38:11,200 --> 00:38:12,600
MADHYA PRADESH BHAWAN
517
00:38:42,040 --> 00:38:44,200
BILAL
37348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.