All language subtitles for House.Of.Gucci.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TEPES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,228 --> 00:00:53,530
Det var ett namn sÄ vÀlklingande -
2
00:00:53,597 --> 00:00:54,731
- och förföriskt.
3
00:00:57,367 --> 00:00:59,535
Synonymt med rikedom...
4
00:01:00,670 --> 00:01:02,105
...stil...
5
00:01:03,539 --> 00:01:04,774
...makt.
6
00:01:06,109 --> 00:01:08,879
Du passerade ett av
deras fönster och kikade in -
7
00:01:08,946 --> 00:01:11,248
- och hoppades att du skulle tjÀna
tillrÀckligt med pengar en dag -
8
00:01:11,315 --> 00:01:14,517
- för att ha rÄd med den
nÀst billigaste varan.
9
00:01:18,255 --> 00:01:19,654
Ăverraskning!
10
00:01:21,424 --> 00:01:22,791
Det gör du inte.
11
00:01:28,297 --> 00:01:31,100
Men efternamnet var
ocksÄ en förbannelse.
12
00:01:35,637 --> 00:01:37,907
Det tillhörde en toskansk familj.
13
00:01:41,243 --> 00:01:46,014
De kÀmpade inte för land eller en tron.
14
00:01:48,917 --> 00:01:50,784
Godmorgon!
15
00:01:50,851 --> 00:01:52,087
De kÀmpade för sitt eget skinn.
16
00:01:53,088 --> 00:01:54,555
Signor Gucci?
17
00:02:05,871 --> 00:02:13,871
HOUSE OF GUCCI
18
00:02:18,611 --> 00:02:21,687
MILANO, 1978
19
00:02:27,954 --> 00:02:30,454
INSPIRERAD AV EN SANN HISTORIA
20
00:02:49,673 --> 00:02:51,076
HallÄ! Tillbaka till arbetet.
Kom igen.
21
00:02:51,143 --> 00:02:52,144
HallÄ! Kom igen.
22
00:03:42,858 --> 00:03:45,095
Perfekt! Den Àr precis som min.
23
00:03:45,161 --> 00:03:47,063
Fernando Reggiani.
24
00:03:49,032 --> 00:03:49,999
Duktig flicka.
25
00:03:50,066 --> 00:03:51,901
- Hej, Fernando.
- HallÄ.
26
00:03:51,968 --> 00:03:54,571
Dina luncher blir dyrare och dyrare.
27
00:03:54,636 --> 00:03:56,605
För jag har dyr smak, va?
28
00:03:59,740 --> 00:04:01,243
BerÀtta inte för mamma.
29
00:04:01,310 --> 00:04:02,911
Hon kommer att döda dig.
30
00:04:02,978 --> 00:04:05,013
Du berÀttar inte för din mamma.
31
00:04:07,449 --> 00:04:08,749
Hej.
32
00:04:09,384 --> 00:04:11,786
Max! Ălskling.
33
00:04:12,720 --> 00:04:13,956
I kvÀll?
34
00:04:16,657 --> 00:04:18,260
Jag tror att jag Àr fri.
35
00:04:36,978 --> 00:04:38,845
Gillar du det? Ja?
36
00:04:39,881 --> 00:04:41,249
Det hÀr Àr kul!
37
00:04:50,656 --> 00:04:52,259
Nej, nej.
38
00:05:09,542 --> 00:05:12,912
Tanqueray martini med citron.
39
00:05:12,978 --> 00:05:15,114
Jag jobbar inte hÀr.
40
00:05:15,181 --> 00:05:17,116
Varför stÄr du dÄ bakom baren?
41
00:05:18,250 --> 00:05:20,052
Ăr det hĂ€r en del av din utklĂ€dnad?
42
00:05:22,687 --> 00:05:24,890
Jag visste inte
att man skulle komma utklÀdd.
43
00:05:25,757 --> 00:05:27,091
De...
44
00:05:27,158 --> 00:05:29,060
Bartendern...
45
00:05:32,063 --> 00:05:33,364
Jag ska blanda en drink Ät dig.
46
00:05:34,566 --> 00:05:36,201
Tack.
47
00:05:39,871 --> 00:05:41,506
Vem bjöd in dig?
48
00:05:41,573 --> 00:05:43,174
Bianca.
49
00:05:43,241 --> 00:05:44,708
Jag kÀnner henne inte.
50
00:05:45,510 --> 00:05:46,978
Bianca Sarzana.
51
00:05:49,913 --> 00:05:51,081
Det Àr hennes fest.
52
00:05:53,951 --> 00:05:56,987
Ă
h, okej. Den Bianca.
53
00:05:58,721 --> 00:06:00,057
Jag heter Patrizia.
54
00:06:00,924 --> 00:06:02,192
Patrizia...
55
00:06:04,561 --> 00:06:05,828
Maurizio Gucci.
56
00:06:06,897 --> 00:06:08,731
Det Àr ett nöje
att trÀffa dig, Patrizia.
57
00:06:10,733 --> 00:06:11,902
Det Àr ett nöje att trÀffa dig!
58
00:06:13,069 --> 00:06:14,203
Du ocksÄ.
59
00:06:15,438 --> 00:06:18,341
Patrizia, varför har
jag aldrig sett dig förut?
60
00:06:19,942 --> 00:06:22,278
Du letade inte tillrÀckligt noga.
61
00:06:22,345 --> 00:06:23,913
Jag skulle ha mÀrkt att Bianca -
62
00:06:23,980 --> 00:06:26,315
- var vÀn med Elizabeth Taylor.
63
00:06:26,382 --> 00:06:27,782
Jag kan försÀkra dig...
64
00:06:29,385 --> 00:06:30,953
Jag Àr mycket roligare Àn henne.
65
00:06:36,358 --> 00:06:37,459
Det Àr bra.
66
00:06:41,429 --> 00:06:42,796
Vill du dansa?
67
00:06:43,531 --> 00:06:44,899
Nej.
68
00:06:47,969 --> 00:06:49,404
Det Àr bra. Kom igen.
69
00:07:27,740 --> 00:07:29,275
Dansar jag sÄ dÄligt?
70
00:07:29,342 --> 00:07:30,943
Nej, nej.
71
00:07:33,613 --> 00:07:34,914
Jag mÄste gÄ.
72
00:07:34,981 --> 00:07:37,784
Det Àr bara midnatt, Askungen.
73
00:07:37,849 --> 00:07:39,585
Natten Àr fortfarande ung.
74
00:07:39,652 --> 00:07:42,087
Jag förvandlas till en groda
vid midnatt.
75
00:07:50,295 --> 00:07:51,997
Trevligt att trÀffa dig, Patrizia.
76
00:08:00,806 --> 00:08:02,374
Det Àr en pumpa.
77
00:08:02,441 --> 00:08:03,841
Inte en groda.
78
00:08:42,645 --> 00:08:43,947
Hej.
79
00:08:44,013 --> 00:08:45,148
Hej.
80
00:08:47,317 --> 00:08:49,185
FörlÄt, har vi trÀffats förut?
81
00:08:57,393 --> 00:08:58,394
Elizabeth Taylor.
82
00:08:59,995 --> 00:09:03,165
- Patrizia Reggiani.
- Ja, sjÀlvklart. Patrizia Reggiani.
83
00:09:07,069 --> 00:09:08,670
Trevligt att trÀffas igen.
84
00:09:08,737 --> 00:09:09,705
Du ocksÄ.
85
00:09:09,772 --> 00:09:11,173
Studerar du hÀr?
86
00:09:11,875 --> 00:09:13,441
Jag övervÀger det.
87
00:09:13,508 --> 00:09:17,445
Problemet Àr att jag hatar att lÀsa.
Jag blir uttrÄkad.
88
00:09:21,849 --> 00:09:23,317
Vad handlar de om?
89
00:09:23,384 --> 00:09:24,585
Dessa Àr...
90
00:09:26,387 --> 00:09:30,158
Jo, det hÀr Àr vÀldigt spÀnnande -
91
00:09:30,224 --> 00:09:32,895
- böcker om lagstiftningsprocessen.
92
00:09:32,960 --> 00:09:35,061
Jag studerar till advokat.
93
00:09:36,096 --> 00:09:37,531
Du verkar för trevlig för
att vara advokat.
94
00:09:37,597 --> 00:09:41,234
Tja, det finns nÄgra bra.
95
00:09:41,301 --> 00:09:43,470
De som Àr döda.
96
00:09:55,148 --> 00:09:58,050
Hur stor var chansen
att vi skulle ses igen?
97
00:09:58,117 --> 00:09:59,351
Det Àr ödet.
98
00:09:59,418 --> 00:10:01,020
Det var en mycket trevlig överraskning.
99
00:10:10,963 --> 00:10:12,631
Ska du inte bjuda ut mig?
100
00:10:15,100 --> 00:10:18,237
Vill du gÄ pÄ en dejt med mig?
101
00:10:21,639 --> 00:10:23,007
Klart jag skulle...
102
00:10:23,074 --> 00:10:24,976
Jag vill se hur den hÀr
historien utvecklas.
103
00:10:28,480 --> 00:10:29,581
Ja...
104
00:10:35,653 --> 00:10:37,121
Det Àr mitt nummer.
105
00:10:38,389 --> 00:10:41,493
Jag Àr vÀldigt upptagen,
men jag ska avvara tid för dig...
106
00:10:43,026 --> 00:10:44,695
Maurizio.
107
00:10:49,299 --> 00:10:51,168
- Ciao.
- Ciao.
108
00:11:02,646 --> 00:11:04,181
Det Àr för dig.
109
00:11:15,859 --> 00:11:17,159
HallÄ?
110
00:11:21,865 --> 00:11:24,233
Tror du att du snart klarar ditt prov?
111
00:11:25,067 --> 00:11:26,937
Jag tror att jag har en...
112
00:11:27,004 --> 00:11:28,905
Skulle du vilja gÄ in pÄ detta stÀlle?
113
00:11:28,971 --> 00:11:32,107
Nej. Jag kan inte Àta dÀr.
Det Àr för dyrt.
114
00:11:32,841 --> 00:11:34,109
Okej.
115
00:11:35,878 --> 00:11:37,612
Okej, jag kan försöka.
116
00:11:37,679 --> 00:11:39,114
Skulle du vilja gÄ in?
117
00:11:49,457 --> 00:11:50,691
Nej? Okej.
118
00:11:52,826 --> 00:11:54,061
Det hÀr Àr till dig.
119
00:11:55,062 --> 00:11:57,498
Det ser bra ut. Tack.
120
00:11:57,565 --> 00:11:59,667
SÄdÀr. - Kan jag fÄ en servett?
121
00:12:00,734 --> 00:12:02,102
Kan jag fÄ en smakbit?
122
00:12:05,272 --> 00:12:07,441
SĂ„ gott. HĂ€r.
123
00:12:19,719 --> 00:12:21,287
Det Àr vÀldigt gott.
124
00:12:33,633 --> 00:12:35,133
Kom.
125
00:12:46,144 --> 00:12:47,312
Okej.
126
00:13:03,895 --> 00:13:05,296
- Sitt ner.
- Ă
h, nej.
127
00:13:08,466 --> 00:13:10,334
Res dig. Vad gör du?
MÄr du bra?
128
00:13:10,401 --> 00:13:11,535
Jag föll baklÀnges.
129
00:13:16,140 --> 00:13:17,274
Det Àr okej.
130
00:14:30,711 --> 00:14:33,613
Far, jag skulle vilja presentera
dig för Patrizia Reggiani.
131
00:14:33,680 --> 00:14:35,482
Patrizia, det hÀr Àr min far, Rodolfo.
132
00:14:35,549 --> 00:14:37,818
Trevligt att trÀffa dig.
133
00:14:39,087 --> 00:14:42,756
Jag litar pÄ att Adele har hÄllit dig road.
134
00:14:42,823 --> 00:14:44,257
Picasso?
135
00:14:45,093 --> 00:14:47,728
Nej, nej. Nej, det Àr Klimt.
136
00:14:50,763 --> 00:14:52,032
Vad dumt av mig.
137
00:14:52,099 --> 00:14:53,666
Ă
h, nej, nej.
138
00:14:53,733 --> 00:14:56,535
Det misstaget kan vem som helst göra.
Jag har gjort vÀrre sjÀlv.
139
00:14:56,602 --> 00:14:58,738
MÄste vara vÀrt en förmögenhet.
140
00:15:01,741 --> 00:15:03,143
Ja.
141
00:15:03,210 --> 00:15:07,680
Men du vet, för mig har konst,
liksom skönhet - inget pris.
142
00:15:07,747 --> 00:15:09,815
Jag har reserverat ett bord
för oss pÄ Gallia.
143
00:15:09,883 --> 00:15:11,317
Perfekt val.
144
00:15:18,090 --> 00:15:19,290
SĂ„ Patrizia...
145
00:15:19,791 --> 00:15:20,725
Vad...
146
00:15:21,760 --> 00:15:23,695
Vilka Àr dina intressen exakt?
147
00:15:24,930 --> 00:15:27,233
Jag Àr en vÀldigt social person.
148
00:15:27,298 --> 00:15:28,466
Ăr du?
149
00:15:28,533 --> 00:15:29,869
En mÀnniskobehagare.
150
00:15:33,072 --> 00:15:36,040
Och studerar du?
151
00:15:37,909 --> 00:15:40,310
Jag jobbar i min fars företag.
152
00:15:41,612 --> 00:15:43,614
Och hans verksamhet Àr?
153
00:15:47,651 --> 00:15:49,353
Marktransporter.
154
00:16:03,633 --> 00:16:07,070
Maurizio berÀttade
att du har varit skÄdespelare.
155
00:16:08,138 --> 00:16:09,907
Ja, det var jag.
156
00:16:09,973 --> 00:16:13,743
Du kanske minns filmen, "The Ancestor"?
157
00:16:16,947 --> 00:16:18,748
Nej. SjÀlvklart.
158
00:16:18,815 --> 00:16:20,049
Du Àr för ung.
159
00:16:20,116 --> 00:16:21,851
Men ibland pÄ TV:n visar -
160
00:16:21,918 --> 00:16:24,053
- de en film "Tourist Train".
161
00:16:24,120 --> 00:16:26,222
- "Tourist Train" lÄter bekant.
- Ja, men...
162
00:16:26,289 --> 00:16:31,393
Kanske har du lagt mÀrke till en stilig,
ung skÄdespelare, Maurizio D'Ancora.
163
00:16:32,995 --> 00:16:34,496
Det skulle ha varit jag.
164
00:16:35,764 --> 00:16:38,466
Jag visste inte att jag
satt hÀr med en filmstjÀrna.
165
00:16:38,533 --> 00:16:39,936
Kan jag fÄ be om en autograf?
166
00:16:40,002 --> 00:16:41,603
Ă
h, nej.
167
00:16:41,670 --> 00:16:44,705
Det enda bra som kom frÄn min -
168
00:16:44,772 --> 00:16:46,740
- karriÀr var
att trÀffa Maurizios mamma.
169
00:16:46,807 --> 00:16:50,711
Nu, hon var en stjÀrna.
170
00:16:52,813 --> 00:16:54,648
Jag minns pÄ hennes begravning...
171
00:16:56,117 --> 00:17:01,256
...under en tyst minut till hennes minne,
172
00:17:01,323 --> 00:17:04,825
- att Maurizio lade mÀrke till
att prÀsten tÀnde ett ljus...
173
00:17:06,526 --> 00:17:10,064
...och han började
sjunga "Happy Birthday".
174
00:17:11,564 --> 00:17:16,402
Han förvandlade det kanske sorgligaste
ögonblicket i mitt liv,
175
00:17:17,304 --> 00:17:19,173
...till nÄgot...
176
00:17:19,240 --> 00:17:21,407
Hur sÀger man, nÄgot ljuvt.
177
00:17:24,510 --> 00:17:25,913
SÄdan Àr min son.
178
00:17:27,713 --> 00:17:29,448
Det Àr min kÀra pojke.
179
00:17:52,737 --> 00:17:55,173
-
Grazie, Franco.
- Tack sÄ mycket herrn.
180
00:18:17,395 --> 00:18:19,562
Maurizio.
181
00:18:20,298 --> 00:18:22,499
Jag gillade din Patrizia.
182
00:18:23,034 --> 00:18:24,302
Charmig.
183
00:18:24,368 --> 00:18:26,103
Far, hon gillade dig verkligen.
184
00:18:31,075 --> 00:18:33,077
SÀg mig, var trÀffade du henne?
185
00:18:33,844 --> 00:18:35,577
Jag trÀffade henne pÄ en fest.
186
00:18:36,179 --> 00:18:37,881
Fest?
187
00:18:37,948 --> 00:18:40,183
Ja, Luca Sarzanas hus.
PĂ„ Palazzo Serbelloni.
188
00:18:40,250 --> 00:18:42,218
Ja, jag vet var Sarzanas bor.
189
00:18:46,423 --> 00:18:47,589
Du vet...
190
00:18:49,591 --> 00:18:52,128
...det finns en viss
sorts unga kvinnor...
191
00:18:53,296 --> 00:18:57,665
...som tjÀnar sin förmögenhet pÄ -
192
00:18:57,732 --> 00:19:01,070
- att sÀtta klorna i nÄgon som du.
193
00:19:01,136 --> 00:19:04,206
Ja, far, men Patrizia Àr inte sÄdan.
194
00:19:04,273 --> 00:19:08,743
Jag lÀt Franco göra en liten utredning.
195
00:19:08,810 --> 00:19:10,745
Jag tror att hon Àr ute efter dina pengar.
196
00:19:10,812 --> 00:19:12,513
Som de alla Àr.
197
00:19:12,580 --> 00:19:14,149
Reggianis...
198
00:19:15,583 --> 00:19:17,453
...Àr lastbilschaufförer.
199
00:19:17,518 --> 00:19:19,787
Hennes far har ett mycket -
200
00:19:19,855 --> 00:19:21,456
- framgÄngsrikt transportföretag.
201
00:19:21,521 --> 00:19:22,857
Det Àr...
202
00:19:24,459 --> 00:19:25,826
Det Àr ett imperium.
203
00:19:26,928 --> 00:19:30,064
Ett lastbilskörande imperium.
Hur mÄnga?
204
00:19:30,131 --> 00:19:32,566
- Hur mÄnga vad?
- Hur mÄnga lastbilar?
205
00:19:32,632 --> 00:19:34,235
Femtio? Fem hundra?
206
00:19:34,302 --> 00:19:36,503
Vad transporterar han, sopor? Va?
207
00:19:36,570 --> 00:19:37,972
Maffian!
208
00:19:47,747 --> 00:19:50,150
Lyssna, jag har...
209
00:19:50,884 --> 00:19:52,486
Jag ger dig allt.
210
00:19:52,551 --> 00:19:53,887
Jag ger dig det hÀr huset,
jag ger dig pengar.
211
00:19:53,954 --> 00:19:55,856
Du har ett liv. Du...
212
00:19:56,789 --> 00:19:58,657
Vad Àr det du vill?
213
00:20:00,293 --> 00:20:02,162
Jag vill gifta mig med henne.
214
00:20:03,562 --> 00:20:05,032
Lev med henne. Knulla henne.
215
00:20:05,098 --> 00:20:06,698
Ha det bra med henne.
Gör vad du vill.
216
00:20:06,765 --> 00:20:08,434
Ă
k ivÀg pÄ semester.
Ă
k till Sardinien.
217
00:20:08,501 --> 00:20:10,236
Men nej, gift dig inte.
218
00:20:14,140 --> 00:20:15,807
Nej, gÄ inte ivÀg.
219
00:20:15,875 --> 00:20:17,575
Okej, lyssna pÄ dig sjÀlv.
220
00:20:17,642 --> 00:20:19,412
Du Àr sÄ bitter och du inser inte ens det.
221
00:20:19,478 --> 00:20:21,080
Vem bryr sig om vad hon heter -
222
00:20:21,147 --> 00:20:23,082
- eller hur mÄnga lastbilar de har.
223
00:20:23,949 --> 00:20:26,052
Du gömmer dig hÀr i det förflutna -
224
00:20:27,186 --> 00:20:29,054
- och du förvÀntar dig att jag
ska gömma mig hÀr med dig?
225
00:20:30,021 --> 00:20:31,722
Inte lÀngre!
226
00:20:33,425 --> 00:20:35,093
Det hÀr Àr dina spöken.
227
00:20:37,095 --> 00:20:38,930
Det hÀr Àr dina spöken, inte mina.
228
00:20:38,997 --> 00:20:40,564
Det hÀr Àr din Änger.
229
00:20:41,433 --> 00:20:42,834
Gör inte sÄ hÀr mot mig.
230
00:20:43,835 --> 00:20:45,837
Du kan inte förhindra det.
231
00:20:45,904 --> 00:20:48,339
Jag kan, jag ska. Jag ska...
Jag tar bort dig frÄn mitt testamente.
232
00:20:48,406 --> 00:20:49,773
Jag lÀmnar dig tomhÀnt.
233
00:20:50,740 --> 00:20:52,042
Det Àr okej.
234
00:20:53,776 --> 00:20:55,479
Jag Àlskar henne.
235
00:20:55,546 --> 00:20:57,613
Du gör ett stort misstag.
236
00:20:58,614 --> 00:21:01,018
Hon Àr trevlig, men du vet...
237
00:21:01,085 --> 00:21:04,154
...hon Àr en... Hon Àr bara en...
238
00:21:04,221 --> 00:21:05,588
Jag Àlskar vem hon Àr.
239
00:21:23,072 --> 00:21:24,673
Si?
240
00:21:24,739 --> 00:21:27,310
Commendatore Reggiani,
jag heter Maurizio Gucci.
241
00:21:28,643 --> 00:21:31,147
- Patrizia!
- Va?
242
00:21:32,882 --> 00:21:37,352
Jag har haft en meningsskiljaktighet
med min far -
243
00:21:37,419 --> 00:21:40,654
- som har tvingat mig att lÀmna
mitt hem och mitt familjeföretag.
244
00:21:41,423 --> 00:21:43,358
Jag gÄr fortfarande i skolan.
245
00:21:43,425 --> 00:21:46,794
Jag studerar till advokat,
sÄ just nu -
246
00:21:47,661 --> 00:21:50,398
- har jag inget jobb, men...
247
00:21:53,801 --> 00:21:55,736
Men jag Àr kÀr i din dotter.
248
00:21:58,738 --> 00:22:00,374
Och jag skulle vilja gifta mig med henne.
249
00:22:00,441 --> 00:22:02,742
Fast nu har jag inget
att erbjuda henne.
250
00:22:03,643 --> 00:22:06,013
Jag behöver ett jobb.
251
00:22:09,649 --> 00:22:10,817
Mamma.
252
00:22:16,423 --> 00:22:17,858
Mamma.
253
00:23:11,676 --> 00:23:13,311
Maurizio Gucci -
254
00:23:13,377 --> 00:23:15,913
- du behövs akut i bokföring.
255
00:23:16,948 --> 00:23:18,782
Maurizio!
256
00:23:18,849 --> 00:23:20,218
Maurizio!
257
00:23:41,137 --> 00:23:42,505
Det var jÀttebra.
258
00:23:43,772 --> 00:23:46,009
Dörren! Dörren!
259
00:24:01,624 --> 00:24:02,757
Pappa?
260
00:24:07,396 --> 00:24:08,530
SvÀrfar?
261
00:26:03,741 --> 00:26:05,075
Hej, pappa.
262
00:26:30,031 --> 00:26:31,900
Ciao, bella, ciao.
263
00:27:22,449 --> 00:27:23,650
Maurizio...
264
00:27:25,725 --> 00:27:28,739
Jag kommer Àlska dig för evigt, -
265
00:27:28,791 --> 00:27:32,712
- resten av mitt liv.
266
00:28:37,654 --> 00:28:39,092
Vad Àr detta?
267
00:28:39,093 --> 00:28:40,773
MAURIZIO GUCCIS HUS
PĂ
PATRIZIA REGGIANI
268
00:28:42,626 --> 00:28:44,226
Var Àr detta?
269
00:28:44,293 --> 00:28:45,427
Vad Àr detta?
270
00:28:50,901 --> 00:28:52,801
Vad Àr detta?
271
00:28:54,270 --> 00:28:56,071
Vad sÀgs om det.
272
00:29:07,649 --> 00:29:08,650
Ja.
273
00:29:09,617 --> 00:29:12,353
- Claudia.
- God morgon!
274
00:29:12,420 --> 00:29:14,823
- God morgon, mr Aldo.
- God morgon.
275
00:29:14,890 --> 00:29:16,190
- Den hÀr vÀgen?
- PÄ det sÀttet.
276
00:29:21,496 --> 00:29:24,098
Konichiwa, mr Gucci.
277
00:29:28,669 --> 00:29:32,506
Vad Àr allt detta japanska skitsnack?
278
00:29:32,573 --> 00:29:34,207
Jag lÀr mig.
279
00:29:34,274 --> 00:29:36,543
Du vet, de Àr vÄra bÀsta kunder, sÄ...
280
00:29:37,578 --> 00:29:40,213
De Àr lojala, de Àr tysta.
281
00:29:40,280 --> 00:29:41,715
Och de Àr rika.
282
00:29:43,017 --> 00:29:45,552
En av dina hemska idéer.
283
00:29:45,619 --> 00:29:46,988
HÀr Àr det.
284
00:29:47,055 --> 00:29:48,990
Gotemba.
285
00:29:49,057 --> 00:29:50,557
Gotemba?
286
00:29:50,623 --> 00:29:53,125
Ja, nÀra foten av berget Fuji.
287
00:29:53,192 --> 00:29:54,560
Det Àr ett köpcentrum.
288
00:29:54,627 --> 00:29:57,096
Nittio minuter med buss frÄn Tokyo.
289
00:29:57,998 --> 00:29:59,699
Det kommer att byggas under vÄren.
290
00:30:00,700 --> 00:30:03,169
Ett fönster mot den asiatiska marknaden.
291
00:30:03,235 --> 00:30:04,470
- Nej, nej.
- Det Àr en sprÄngbrÀda.
292
00:30:04,537 --> 00:30:06,006
- Nej, nej.
- Kom igen!
293
00:30:06,073 --> 00:30:08,041
Nej, Aldo. Du och dina vinster.
294
00:30:08,107 --> 00:30:09,943
Saker Àr bra som de Àr.
295
00:30:10,010 --> 00:30:14,013
Gucci hör inte hemma i en galleria,
det hör hemma i ett museum.
296
00:30:14,080 --> 00:30:17,515
Museum dÀr det inte kommer
att göra nÄgon vinst.
297
00:30:17,582 --> 00:30:19,384
Vad Àr detta?
298
00:30:19,451 --> 00:30:20,619
Nej.
299
00:30:20,685 --> 00:30:24,389
Aldo, sÄ lÀnge vi har lika stora
andelar i företaget -
300
00:30:24,456 --> 00:30:25,724
- sÄ fÄr det fortsÀtta vara sÄ.
301
00:30:25,790 --> 00:30:27,292
Inga gallerior.
302
00:30:29,494 --> 00:30:31,630
Jag sÄg att Maurizio har gift sig.
303
00:30:31,696 --> 00:30:32,697
Ă
h Gud!
304
00:30:32,764 --> 00:30:34,934
Vissa... Ă
h, hon Àr...
305
00:30:35,001 --> 00:30:36,400
Jag kan inte ens sÀga hennes namn.
306
00:30:37,601 --> 00:30:39,336
NÄvÀl, förr eller senare
mÄste du göra det.
307
00:30:39,403 --> 00:30:40,738
- Nej, nej.
- Ja.
308
00:30:40,805 --> 00:30:42,539
Nej, Maurizio och jag Àr historia.
Historia.
309
00:30:42,606 --> 00:30:44,241
- Nej, kom igen nu.
- Jag gör det inte...
310
00:30:44,308 --> 00:30:45,944
Du Àr gammal.
311
00:30:46,011 --> 00:30:50,681
Maurizio Àr din enda son.
Han Àr din sanna arvtagare.
312
00:30:50,748 --> 00:30:53,283
- Du mÄste försona dig...
- Tja, kanske...
313
00:30:53,350 --> 00:30:55,120
Jag varnar dig...
314
00:30:55,185 --> 00:30:58,521
...du kommer att bli en
bitter och ensam gammal man.
315
00:30:58,588 --> 00:31:00,356
Det Àr vad som hÀnder oss alla.
316
00:31:00,423 --> 00:31:02,126
Tiden fÄr avgöra. Men...
317
00:31:02,191 --> 00:31:04,895
Ja. NÀr rörde du honom senast, va?
318
00:31:04,962 --> 00:31:06,429
NĂ€r kramade du honom senast?
319
00:31:06,496 --> 00:31:08,631
Du rör inte nÄgon.
320
00:31:09,833 --> 00:31:11,701
Du brukade röra nÄgon dÄ och dÄ -
321
00:31:11,768 --> 00:31:13,871
- och nu, vad, rör du dig bara sjÀlv?
322
00:31:13,937 --> 00:31:16,406
- Och det borde komma frÄn dig?
- Det Àr korrekt.
323
00:31:16,472 --> 00:31:19,609
Hur gÄr det med din pojke?
324
00:31:19,676 --> 00:31:23,211
Din son Àr en intelligent advokat.
325
00:31:23,278 --> 00:31:24,446
Min Àr en idiot.
326
00:31:24,513 --> 00:31:26,782
Men han Àr min idiot.
327
00:31:26,849 --> 00:31:28,617
Och jag vet hur jag ska hantera honom.
328
00:31:28,684 --> 00:31:31,486
Men du mÄste ta itu med din son.
329
00:31:31,553 --> 00:31:33,188
Ja, just det.
330
00:31:34,023 --> 00:31:35,791
Det Àr min födelsedag pÄ söndag.
331
00:31:35,858 --> 00:31:37,225
Ja?
332
00:31:37,292 --> 00:31:38,460
Vi kommer alla att vara dÀr.
333
00:31:39,194 --> 00:31:40,629
Du borde komma.
334
00:31:44,732 --> 00:31:46,467
Jag ska kolla mitt schema.
335
00:31:54,642 --> 00:31:56,277
- Hej.
-
Hej.
336
00:31:56,343 --> 00:31:57,946
Vem Àr det?
337
00:31:58,013 --> 00:32:01,950
- Si,
det Àr Aldo. Aldo Gucci.
- Aldo.
338
00:32:02,017 --> 00:32:04,351
Jag hoppas att jag inte
avbryter nÄgot viktigt.
339
00:32:04,418 --> 00:32:05,752
Vad kan vara viktigare -
340
00:32:05,820 --> 00:32:07,787
- Àn ett telefonsamtal frÄn
min nya farbror?
341
00:32:07,855 --> 00:32:13,293
Jag Àr verkligen ledsen för att
jag inte kunde komma till ert bröllop.
342
00:32:13,359 --> 00:32:15,096
Det var... Det var omöjligt för mig.
343
00:32:15,162 --> 00:32:16,429
AffÀrerna lockade.
344
00:32:18,465 --> 00:32:20,366
Ta det försiktigt med det.
345
00:32:21,568 --> 00:32:23,436
Jag förstÄr naturligtvis.
Jag vet hur upptagen du Àr.
346
00:32:23,503 --> 00:32:26,473
Vi firar min födelsedag i helgen -
347
00:32:26,539 --> 00:32:28,109
- i min villa.
348
00:32:28,175 --> 00:32:29,943
Och det tror jag att det skulle vara -
349
00:32:30,009 --> 00:32:33,512
- ett perfekt tillfÀlle för dig
att komma och trÀffa familjen.
350
00:32:33,579 --> 00:32:35,115
Vad tror du?
351
00:32:35,181 --> 00:32:36,281
Din födelsedag, det skulle jag Àlska.
352
00:32:36,348 --> 00:32:37,884
Hur mÄnga ljus Àr det?
353
00:32:37,951 --> 00:32:39,886
Sjuttio.
354
00:32:39,953 --> 00:32:43,388
De sÀger att det Àr det nya sextionio.
355
00:32:43,455 --> 00:32:46,159
Jag kan inte tala för Maurizio.
356
00:32:46,226 --> 00:32:47,626
Han stÄr hÀr.
357
00:32:49,863 --> 00:32:50,829
Nej.
358
00:32:50,896 --> 00:32:51,864
SnÀlla du.
359
00:32:58,669 --> 00:32:59,905
Ciao, Aldo.
360
00:32:59,972 --> 00:33:01,073
Maurizio!
361
00:33:01,140 --> 00:33:03,541
Hur mÄr min lilla advokat?
362
00:33:03,608 --> 00:33:06,011
Jag mÄr bra. Jag mÄr bra.
363
00:33:06,078 --> 00:33:07,779
Vad gör du denna söndag?
364
00:33:09,248 --> 00:33:10,916
Jag ska dubbelkolla.
365
00:33:10,983 --> 00:33:12,885
Kom till min födelsedagsfest.
366
00:33:12,951 --> 00:33:15,052
Jag Àr bara i stan i ett par veckor.
367
00:33:15,119 --> 00:33:16,319
Kom igen.
368
00:33:18,156 --> 00:33:19,656
LÄt mig diskutera det med Patrizia.
369
00:33:19,723 --> 00:33:21,725
- Vi far! En liten dagsutflykt.
- Jag vill inte...
370
00:33:21,793 --> 00:33:24,996
Du vet, din pappa och jag blir inte yngre.
371
00:33:25,062 --> 00:33:27,764
Dessa sammankomster blir mer och mer -
372
00:33:27,832 --> 00:33:30,600
- av en sÀllsynt företeelse, du vet.
373
00:33:31,301 --> 00:33:32,669
SnÀlla du.
374
00:33:35,006 --> 00:33:36,173
Kom igen!
375
00:33:36,239 --> 00:33:38,008
Jag kommer att hoppa ur en tÄrta.
376
00:34:01,897 --> 00:34:04,266
Kom igen. Sparka ut hans tÀnder.
377
00:34:04,332 --> 00:34:07,303
Kom igen! Kom igen!
378
00:34:07,368 --> 00:34:09,872
FörtjÀna din jÀkla lunch!
379
00:34:10,840 --> 00:34:13,108
Sparka ut hans tÀnder. Kom igen!
380
00:34:14,276 --> 00:34:15,945
Ut med dig!
381
00:34:16,011 --> 00:34:18,413
SesÄ. Spela!
382
00:34:18,479 --> 00:34:21,748
Maurizio! Kom igen!
Vi saknar en spelare.
383
00:34:21,816 --> 00:34:24,319
- Nej, nej.
- Va, nej? Ja. Kom igen.
384
00:34:24,384 --> 00:34:27,021
Vi saknar en spelare. Kom igen!
385
00:34:27,088 --> 00:34:29,290
- SÀtt pÄ den. Ta av dig den dÀr jackan.
- Okej.
386
00:34:29,356 --> 00:34:30,424
Nu vet du.
387
00:34:30,490 --> 00:34:31,592
Paolo!
388
00:34:31,658 --> 00:34:33,360
Titta pÄ honom. Se honom spela.
389
00:34:34,028 --> 00:34:35,429
SÄg du det?
390
00:34:35,495 --> 00:34:38,299
Herregud. Titta pÄ det dÀr.
391
00:34:38,365 --> 00:34:40,400
Maurizio! Maurizio!
392
00:34:42,469 --> 00:34:43,669
Det Àr din man!
393
00:34:55,448 --> 00:34:56,649
Paolo!
394
00:34:58,218 --> 00:34:59,920
Pappa...
395
00:34:59,987 --> 00:35:04,157
- âȘ Grattis pĂ„ din födelsedag âȘ
- Nej.
396
00:35:04,224 --> 00:35:07,626
âȘ Grattis pĂ„ din födelsedage âȘ
397
00:35:07,692 --> 00:35:08,961
Varför sÄ blyg??
398
00:35:09,028 --> 00:35:11,964
âȘ Grattis pĂ„ din födelsedag, kĂ€ra Aldo âȘ
399
00:35:12,031 --> 00:35:13,900
- Pappa!
- "Pappa." Jag Àlskar det.
400
00:35:13,966 --> 00:35:15,634
âȘ Grattis pĂ„ din födelsedag âȘ
401
00:35:15,700 --> 00:35:18,371
Han har aldrig i hela sitt liv
kallat mig pappa.
402
00:35:18,436 --> 00:35:20,907
Patrizia, du mÄste veta...
403
00:35:21,706 --> 00:35:23,642
- att Guccis -
404
00:35:23,708 --> 00:35:27,479
- var adlig sadelmakare till
det medeltida hovet.
405
00:35:27,545 --> 00:35:32,616
Vi har en historia som flyter genom
dessa gröna och röda vÀvband.
406
00:35:32,683 --> 00:35:35,787
Och ja, vi Àr dyra.
407
00:35:35,854 --> 00:35:40,691
Men kvaliteten Àr ihÄgkommen
lÄngt efter att priset har glömts bort.
408
00:35:41,458 --> 00:35:43,328
Va?
409
00:35:43,395 --> 00:35:45,696
Tankar om Paolos outfit, Domenico?
410
00:35:45,763 --> 00:35:47,598
Du Àr fashionistan.
411
00:35:48,266 --> 00:35:50,734
Den Àr excentrisk.
412
00:35:51,534 --> 00:35:53,837
Jag designade detta sjÀlv.
413
00:35:53,904 --> 00:35:59,243
Du borde nog ompröva dina garderobsval,
Paolo.
414
00:35:59,310 --> 00:36:02,545
Du Àr en Gucci, du mÄste klÀ dig dÀrefter.
415
00:36:02,612 --> 00:36:04,614
Den Àr chic.
416
00:36:06,016 --> 00:36:09,219
Min pappas problem Àr
att han har fastnat i det förflutna.
417
00:36:09,286 --> 00:36:13,357
Han vÀgrar att leda Gucci
in i nÀsta Ärhundrade.
418
00:36:13,424 --> 00:36:16,292
- Gucci mÄr bra under min ledning.
- Nej!
419
00:36:16,359 --> 00:36:17,860
â Nej, oroa dig inte för det.
- Nej!
420
00:36:17,927 --> 00:36:20,063
Nej, nej.
421
00:36:20,129 --> 00:36:21,730
Det behövs nya idéer.
422
00:36:21,798 --> 00:36:23,532
- Ny energi.
- SjÀlvklart.
423
00:36:23,598 --> 00:36:26,235
Och jag rÄkar vara sprÀngfylld
med kreativitet.
424
00:36:26,302 --> 00:36:29,238
- Ja, ja.
- Ja, min blÄsa kan vara full...
425
00:36:30,340 --> 00:36:33,276
...men mina drömmar Àr Ànnu fler.
426
00:36:33,343 --> 00:36:36,144
Jag Àr som en ström av vatten.
427
00:36:36,878 --> 00:36:39,580
NÄgon bygger en damm.
428
00:36:39,647 --> 00:36:41,383
SnÀlla du.
429
00:36:41,450 --> 00:36:43,919
Du tar mig aldrig pÄ allvar.
430
00:36:43,986 --> 00:36:48,256
Jag Àr en designer.
Jag behöver uttrycka mig.
431
00:36:48,323 --> 00:36:51,893
- Men varför allt detta plötsliga jÀmmer?
- Jag har en...
432
00:36:51,960 --> 00:36:53,697
- Vad Àr det du vill??
- Jag Àr sÄ trött pÄ -
433
00:36:54,960 --> 00:36:56,697
- att du ignorerar mig.
434
00:36:56,764 --> 00:36:58,498
Jag Àr trött pÄ att du pratar.
435
00:36:59,100 --> 00:37:00,633
Trött pÄ det.
436
00:37:00,700 --> 00:37:02,970
Du sÄrade medvetet mina kÀnslor.
437
00:37:03,037 --> 00:37:04,905
- Ja.
- Nej.
438
00:37:04,972 --> 00:37:07,141
- Jenny! Jenny, Àlskling.
- Nej! Det Àr vad han vill.
439
00:37:07,208 --> 00:37:09,576
- Gör det inte. Sitt ner. Sitt ner!
- Du har lyckats.
440
00:37:09,642 --> 00:37:11,145
Jag har inte druckit en espresso Àn.
441
00:37:11,212 --> 00:37:13,414
- HejdÄ.
- Tack för att du har bjudit oss, farbror.
442
00:37:13,481 --> 00:37:18,518
Min brorson, han har sÄ fantastisk smak.
443
00:37:19,286 --> 00:37:22,122
En liten bröllopspresent.
444
00:37:24,190 --> 00:37:25,492
Tack.
445
00:37:25,557 --> 00:37:29,129
Kom till New York. Okej?
446
00:37:30,497 --> 00:37:32,065
-
Ciao, Aldo.
- Ciao!
447
00:37:32,132 --> 00:37:33,565
Ciao.
448
00:37:35,201 --> 00:37:36,668
Trevligt att se dig.
449
00:37:36,735 --> 00:37:39,605
Jag kan inte fatta
att du kunde klÀmma in dig i bilen.
450
00:37:39,671 --> 00:37:41,007
Hur gjorde du det dÀr?
451
00:37:43,343 --> 00:37:44,742
Allt Àr skitsnack.
452
00:37:44,810 --> 00:37:46,078
Vi Àr inte kungligheter.
453
00:37:47,279 --> 00:37:49,982
Min farfar Guccio var piccolo i London.
454
00:37:50,049 --> 00:37:53,385
Det var dÀr han fick idén till lÀdervaror.
455
00:37:53,452 --> 00:37:56,522
Genom att bÀra runt pÄsar
av rika aristokrater.
456
00:37:56,587 --> 00:37:58,023
Gucci Àr som den dÀr tÄrtan.
457
00:37:58,090 --> 00:37:59,925
Vad?
458
00:37:59,992 --> 00:38:03,028
NĂ€r du tror att det finns
tillrÀckligt för alla...
459
00:38:04,363 --> 00:38:07,098
...dÄ fÄr du smaka och
sedan vill du ha mer...
460
00:38:07,165 --> 00:38:09,633
...och i slutÀndan vill du ha
allt för dig sjÀlv.
461
00:38:11,768 --> 00:38:13,104
Hur Àr det med dig?
462
00:38:14,539 --> 00:38:17,607
Ska du bara sitta
och se dem Àta upp allt?
463
00:38:18,409 --> 00:38:20,011
Jag? Jag Àr Gucci till namnet.
464
00:38:21,112 --> 00:38:24,549
Jag har inte deras toskanska karaktÀr.
465
00:38:24,614 --> 00:38:27,651
Det spÀddes ut av min
mammas tyska blod.
466
00:38:34,291 --> 00:38:37,194
Den enda bröllopspresenten
som Guccis gav oss.
467
00:38:37,260 --> 00:38:38,594
Rabattkuponger.
468
00:38:40,363 --> 00:38:42,032
KĂ€nns som kontanter.
469
00:38:42,099 --> 00:38:43,300
Jag tvivlar pÄ det.
470
00:38:47,204 --> 00:38:48,805
Det Àr inte kontanter.
471
00:38:54,410 --> 00:38:56,078
JĂ€vla Concorde.
472
00:38:56,145 --> 00:38:57,313
Vart?
473
00:38:58,380 --> 00:38:59,381
New York.
474
00:39:03,085 --> 00:39:04,587
New York.
475
00:39:04,652 --> 00:39:06,188
Patrizia.
476
00:39:06,255 --> 00:39:08,756
Vi kan inte köra till New York,
vi mÄste flyga.
477
00:39:08,824 --> 00:39:10,658
Vill du Äka till New York?
478
00:39:10,725 --> 00:39:12,228
Nej.
479
00:39:12,294 --> 00:39:13,660
Alla gillar New York.
480
00:39:14,295 --> 00:39:15,530
Inte jag.
481
00:39:15,597 --> 00:39:17,232
Jag vill Äka till New York.
482
00:39:17,298 --> 00:39:19,400
New York.
483
00:39:20,301 --> 00:39:22,270
Jag Àlskar New York.
484
00:39:22,337 --> 00:39:23,670
Vad gör du?
485
00:39:23,737 --> 00:39:24,973
New York.
486
00:39:27,175 --> 00:39:28,709
Okej.
487
00:39:29,210 --> 00:39:30,145
Okej.
488
00:39:56,769 --> 00:40:00,039
Har du medicinska sjukdomar,
ekonomiska problem...
489
00:40:00,705 --> 00:40:02,375
...hjÀrtesorg?
490
00:40:02,441 --> 00:40:06,745
Jag kan hjÀlpa dig med
allt och vad som helst.
491
00:40:07,679 --> 00:40:09,714
Och det Àr vÀldigt, vÀldigt privat.
492
00:40:10,616 --> 00:40:12,717
För Pina Àr diskret.
493
00:40:12,785 --> 00:40:14,787
Och mycket exakt.
494
00:40:16,122 --> 00:40:18,757
Du kan komma till mig
med alla bekymmer.
495
00:40:18,824 --> 00:40:20,593
Det finns ingen anledning att lida.
496
00:40:24,863 --> 00:40:26,898
Hej, vem pratar jag med?
497
00:40:26,965 --> 00:40:28,300
Patrizia.
498
00:40:28,366 --> 00:40:30,235
Hur gammal Àr du vÀnnen?
499
00:40:30,302 --> 00:40:31,469
Tjugofem.
500
00:40:32,703 --> 00:40:34,306
Tjugofem.
501
00:40:34,372 --> 00:40:37,075
Vad Àr din frÄga, Patrizia?
502
00:40:40,011 --> 00:40:41,513
Kommer jag att lyckas?
503
00:40:41,580 --> 00:40:43,847
Du mÄste vara mer specifik.
504
00:40:43,914 --> 00:40:46,917
I vad? KarriÀr, Àktenskap, vad?
505
00:40:48,152 --> 00:40:49,752
Kommer jag att fÄ det jag vill?
506
00:40:50,588 --> 00:40:52,289
Det var inte specifikt.
507
00:40:52,356 --> 00:40:54,458
Men jag vet vad du vill.
Du vill ha allt.
508
00:40:54,525 --> 00:40:56,961
Tja, bli inte besviken -
509
00:40:57,027 --> 00:40:58,896
- om du inte hör det du vill höra.
510
00:40:59,530 --> 00:41:00,730
Okej.
511
00:41:02,233 --> 00:41:03,901
Vad heter du?
512
00:41:05,069 --> 00:41:06,903
Jag heter Pina.
513
00:41:07,904 --> 00:41:09,405
Hej, Pina.
514
00:41:13,710 --> 00:41:15,178
BerÀtta allt.
515
00:41:17,213 --> 00:41:18,848
Jag ser en stor förmögenhet...
516
00:41:19,549 --> 00:41:20,516
...i en nÀra framtid.
517
00:41:21,818 --> 00:41:23,086
Hur stor?
518
00:41:24,420 --> 00:41:25,955
- Sophia! Sophia!
- Sophia!
519
00:41:57,818 --> 00:41:59,287
Kanske, jag Àr inte sÀker.
520
00:41:59,353 --> 00:42:02,323
Ja, vi har nÄgot. Jag kan visa dig.
521
00:42:02,390 --> 00:42:03,958
Mademoiselle.
522
00:42:04,025 --> 00:42:05,760
Med all respekt -
523
00:42:05,826 --> 00:42:08,829
- dessa klackar Àr inte rÀtt för dig.
524
00:42:10,831 --> 00:42:11,966
Hej, farbror.
525
00:42:12,900 --> 00:42:14,567
Nej!
526
00:42:14,634 --> 00:42:17,237
Vad gör du? Patrizia.
527
00:42:17,304 --> 00:42:19,105
Ă
h, herregud!
528
00:42:19,172 --> 00:42:22,842
Min underbara systerdotter. Patrizia.
529
00:42:23,943 --> 00:42:26,012
Jag var bara i grannskapet.
530
00:42:26,079 --> 00:42:28,882
- Ja? I grannskapet?
- Jag hoppades jag skulle trÀffa dig.
531
00:42:28,948 --> 00:42:31,518
Maurizio Àr en mycket intelligent ung man.
532
00:42:33,386 --> 00:42:36,822
SÄ hur Àr det med hans pappa?
533
00:42:37,923 --> 00:42:39,558
Inte dÄligt, inte bra.
534
00:42:39,625 --> 00:42:41,393
Ja.
535
00:42:41,460 --> 00:42:44,830
Min bror Àr en komplicerad man.
536
00:42:46,131 --> 00:42:49,201
Men det Àr dags för dem att försonas.
537
00:42:49,268 --> 00:42:52,538
Maurizio och hans far, eller hur?
538
00:42:52,604 --> 00:42:54,006
Si.
539
00:42:55,174 --> 00:42:57,743
Maurizio vill bli en del av familjen.
540
00:42:57,811 --> 00:42:59,477
Jag kan se det i hans blick.
541
00:43:01,446 --> 00:43:02,547
Men?
542
00:43:03,848 --> 00:43:05,818
Men han behöver din hjÀlp.
543
00:43:05,883 --> 00:43:07,018
Ja.
544
00:43:08,019 --> 00:43:10,221
Hur kan jag hjÀlpa till?
545
00:43:11,989 --> 00:43:14,125
Vi kanske kan spendera
lite tid tillsammans.
546
00:43:15,693 --> 00:43:17,161
Ja, varför inte?
547
00:43:18,863 --> 00:43:20,131
KĂ€ra farbror.
548
00:43:23,500 --> 00:43:24,868
Maurizio Àr...
549
00:43:26,838 --> 00:43:28,138
Han Àr stolt.
550
00:43:29,139 --> 00:43:30,574
Det Àr vi alla, Àlskling.
551
00:43:31,875 --> 00:43:33,210
Vi Àr alla det.
552
00:43:41,651 --> 00:43:43,019
Jag Àlskar det.
553
00:43:45,988 --> 00:43:49,959
Min kÀra, kÀnner du det?
Lukta pÄ det!
554
00:43:50,861 --> 00:43:52,528
Det hÀr Àr vÄrt arv.
555
00:43:54,697 --> 00:43:56,665
Dessa underbara bestar.
556
00:43:58,000 --> 00:44:00,669
Vet du att dessa underbara bestar -
557
00:44:00,736 --> 00:44:02,571
- Àr de direkta Àttlingarna
frÄn dem -
558
00:44:02,638 --> 00:44:05,908
- som Guccio köpte i början?
559
00:44:06,641 --> 00:44:08,910
De förtjÀnar vÄr respekt.
560
00:44:10,111 --> 00:44:12,013
De förtjÀnar vÄr tacksamhet.
561
00:44:12,848 --> 00:44:14,983
De Àr Val di Chiana-kor.
562
00:44:18,420 --> 00:44:21,189
Ja. God dag.
563
00:44:23,057 --> 00:44:25,895
Jag vill presentera dig för min
brorson Maurizio -
564
00:44:25,960 --> 00:44:30,197
- och hans vackra nya brud,
Patrizia.
565
00:44:32,199 --> 00:44:34,034
- HÀr, kÀnn.
- Wow, det Àr mjukt.
566
00:44:34,101 --> 00:44:35,969
Lukta pÄ det ocksÄ.
Det Àr verkligen underbart.
567
00:44:36,036 --> 00:44:37,738
LÄt mig se vad som Àr nytt.
568
00:44:37,806 --> 00:44:41,843
âȘ Grattis pĂ„ din födelsedag âȘ
569
00:44:41,910 --> 00:44:46,246
âȘ Grattis pĂ„ din födelsedag, kĂ€ra Aldo âȘ
570
00:44:46,313 --> 00:44:50,050
âȘ Grattis pĂ„ din födelsedag âȘ
571
00:44:51,785 --> 00:44:53,419
- Bravo, bravo.
- Bravo.
572
00:44:54,788 --> 00:44:59,091
Jag Àr redo! Jag tror
att jag blÄser ut dem, eller hur?
573
00:45:03,563 --> 00:45:06,098
Kom igen! HjÀlp mig
att blÄsa ut dessa, snÀlla.
574
00:45:06,934 --> 00:45:08,401
Jag gillar det hÀr stÀllet.
575
00:45:09,302 --> 00:45:11,103
Jag Àlskar det hÀr stÀllet.
576
00:45:17,642 --> 00:45:19,277
TrÄkar jag ut dig?
577
00:45:19,344 --> 00:45:21,279
- Nej.
- Nej. Vi Àlskar det.
578
00:45:21,346 --> 00:45:22,782
Mina ord!
579
00:45:22,849 --> 00:45:26,084
För jag kan inte prata med min
son Paolo om nÄgot av det hÀr.
580
00:45:26,151 --> 00:45:28,086
Han hatar Guccis snack.
581
00:45:28,153 --> 00:45:31,056
Han pratar bara om sig sjÀlv.
582
00:45:32,190 --> 00:45:34,292
Men som bekant Àr han en konstig fÄgel.
583
00:45:34,359 --> 00:45:37,127
Min son Àr en konstig fÄgel.
584
00:45:37,896 --> 00:45:39,296
Han Àr definitivt unik.
585
00:45:40,698 --> 00:45:43,167
VÀrdelös. TyvÀrr.
586
00:45:44,401 --> 00:45:45,436
Maurizio!
587
00:45:45,503 --> 00:45:47,037
- Ja?
- Hur mÄr du?
588
00:45:47,104 --> 00:45:48,205
Jag mÄr bra.
589
00:45:48,272 --> 00:45:49,808
Har du haft en bra dag idag?
590
00:45:49,875 --> 00:45:51,342
Den var bra. Jag menar,
jag visade dig allt -
591
00:45:51,408 --> 00:45:53,444
- jag skulle kunna visa dig pÄ en gÄng.
592
00:45:53,511 --> 00:45:55,112
Ja. Tack sÄ mycket, farbror.
593
00:45:55,179 --> 00:45:56,380
- Jag Àr glad.
- Det Àr vackert hÀr.
594
00:45:56,447 --> 00:45:58,884
Jag sÀger det hÀr för att Patrizia -
595
00:45:58,949 --> 00:46:02,085
- har sagt till mig
att du kan vara intresserad...
596
00:46:02,151 --> 00:46:05,488
...att lÀra sig om vÄr verksamhet...
597
00:46:06,422 --> 00:46:07,524
...eller vad som helst.
598
00:46:10,293 --> 00:46:12,262
Rodolfo förlorade en son.
599
00:46:12,328 --> 00:46:15,064
Jag kanske vinner en. Inte sant?
600
00:46:16,399 --> 00:46:17,567
MÀrk vÀl.
601
00:46:24,072 --> 00:46:26,341
Familjen Àr viktig, Maurizio.
602
00:46:26,408 --> 00:46:28,744
Du kan inte radera dig
sjÀlv frÄn familjeportrÀttet...
603
00:46:28,811 --> 00:46:31,513
...bara för att du tycker
om att leka med lastbilar.
604
00:46:31,580 --> 00:46:33,816
Det hÀr Àr det lyckligaste
jag har varit i hela mitt liv.
605
00:46:36,718 --> 00:46:38,220
Varför Àndra pÄ det?
606
00:46:38,855 --> 00:46:40,055
Du...
607
00:46:40,957 --> 00:46:42,558
Du Àr sÄ mycket mer Àn sÄ hÀr.
608
00:46:44,725 --> 00:46:46,327
Du kan hjÀlpa familjen.
609
00:46:47,728 --> 00:46:50,698
En stark familj Àr lika
med ett starkt företag.
610
00:47:10,051 --> 00:47:11,351
Jag Àr gravid.
611
00:47:17,792 --> 00:47:19,125
Du ska bli pappa.
612
00:47:22,228 --> 00:47:23,396
Du Àr vad?
613
00:47:24,631 --> 00:47:26,266
Jag Àr gravid.
614
00:47:32,438 --> 00:47:33,873
Kan du hjÀlpa mig med...
615
00:48:27,959 --> 00:48:29,259
Inte min kamera.
616
00:48:29,326 --> 00:48:31,763
- Inte kameran.
- Nej.
617
00:48:31,829 --> 00:48:33,196
Inte kostymen.
618
00:48:34,132 --> 00:48:35,265
Kom hit.
619
00:48:38,969 --> 00:48:42,072
Maurizio. Fatta inte eld.
620
00:49:00,388 --> 00:49:01,556
Gillar du det?
621
00:49:02,390 --> 00:49:04,192
Det Àr vÀldigt vackert.
622
00:49:04,794 --> 00:49:05,727
Ăr det pĂ„ rea?
623
00:49:07,295 --> 00:49:08,663
Rea.
624
00:49:09,297 --> 00:49:11,533
Patrizia!
625
00:49:12,600 --> 00:49:14,070
-
Ciao, Aldo.
- Maurizio!
626
00:49:14,136 --> 00:49:16,471
Ciao, Aldo.
627
00:49:16,538 --> 00:49:20,176
Mitt ungdomsserum. Det Àr vad du Àr.
628
00:49:20,241 --> 00:49:21,642
Hur sov ni?
629
00:49:21,709 --> 00:49:22,811
Som bebisar.
630
00:49:22,877 --> 00:49:24,813
Sviten Àr underbar. Tack.
631
00:49:24,879 --> 00:49:26,147
Fantastiskt.
632
00:49:26,213 --> 00:49:27,581
- Du ser bra ut.
- Tack.
633
00:49:27,648 --> 00:49:28,983
Men du...
634
00:49:29,050 --> 00:49:30,584
Det ser bra ut pÄ dig.
635
00:49:31,552 --> 00:49:33,620
- Gucci.
- Gucci?
636
00:49:33,687 --> 00:49:34,923
Ser sÄ bra ut!
637
00:49:35,857 --> 00:49:37,257
Vi Àr sÄ förvÄnade.
638
00:49:37,324 --> 00:49:39,493
Ja, Patrizia leker bara dress up-docka.
639
00:49:39,560 --> 00:49:43,330
Ja. HÀr Àr en liten hemlighet.
640
00:49:43,397 --> 00:49:46,432
BerÀtta inte för nÄgon.
Ser du det hÀr?
641
00:49:47,400 --> 00:49:48,936
Kom hit, Patrizia.
642
00:49:50,403 --> 00:49:51,839
Jag har nÄgot jag vill visa dig.
643
00:49:51,905 --> 00:49:54,440
FörlÄt, Mauri, ta det inte personligt.
644
00:49:54,507 --> 00:49:57,811
Allt du ser Àr ditt.
645
00:49:57,878 --> 00:50:00,814
Du vill ha det, du ser det, det Àr ditt.
646
00:50:00,881 --> 00:50:02,850
- Familjerabatt.
- Mr Gucci!
647
00:50:03,683 --> 00:50:04,684
Ja!
648
00:50:05,284 --> 00:50:06,552
UrsÀkta mig.
649
00:50:15,260 --> 00:50:17,362
Hej! Hur mÄr ni?
650
00:50:20,199 --> 00:50:21,666
SĂ„ vad tycker du?
651
00:50:21,733 --> 00:50:24,436
Vad kan du bidra med, Maurizio?
652
00:50:25,370 --> 00:50:26,638
Ja, just det.
653
00:50:27,774 --> 00:50:29,306
- Grazie.
- Grazie.
654
00:50:30,341 --> 00:50:34,813
Guccis koordinator för internationell
försÀljning.
655
00:50:36,647 --> 00:50:37,849
Vad?
656
00:50:37,916 --> 00:50:39,483
Vad betyder det ens?
657
00:50:39,550 --> 00:50:41,787
Jag vet inte.
Det betyder nÄgot.
658
00:50:43,054 --> 00:50:46,191
Du kommer att vara mina
ögon och öron nÀr jag Àr borta.
659
00:50:46,258 --> 00:50:48,292
Du kommer att representera företaget.
660
00:50:49,660 --> 00:50:51,728
Med utlÀndska köpare eller nÄgon annan.
661
00:50:52,863 --> 00:50:54,664
För med din kunskap om lagen -
662
00:50:54,731 --> 00:50:56,466
- dina sprÄkkunskaper...
663
00:50:57,534 --> 00:50:59,069
Du passar perfekt in.
664
00:50:59,136 --> 00:51:00,737
Tack. Vi Àr smickrade
och vi Àr tacksamma.
665
00:51:00,805 --> 00:51:02,605
Jag Àr glad att höra det.
Jag vet.
666
00:51:03,306 --> 00:51:04,607
Ja?
667
00:51:05,276 --> 00:51:06,476
Ja?
668
00:51:08,344 --> 00:51:09,880
Vad tÀnker du pÄ?
669
00:51:09,947 --> 00:51:12,582
Jag tÀnker. Jag tÀnker, jag tÀnker...
670
00:51:12,649 --> 00:51:14,383
...och tÀnker och tÀnker.
671
00:51:14,449 --> 00:51:16,385
Jag tÀnker, jag kommer definitivt
att tÀnka pÄ det.
672
00:51:18,746 --> 00:51:22,865
SkÄl till dig. Och heja pÄ New York.
673
00:51:39,808 --> 00:51:41,043
- Franco.
- Godmorgon, sir.
674
00:51:41,109 --> 00:51:42,510
Precis i tid.
675
00:51:46,148 --> 00:51:47,548
HÀr. HjÀlp mig.
676
00:51:47,615 --> 00:51:48,951
Ja, sjÀlvklart.
677
00:52:04,497 --> 00:52:05,867
Hej, farbror.
678
00:52:06,566 --> 00:52:08,735
Min favoritfarbror!
679
00:52:08,803 --> 00:52:09,971
God dag.
680
00:52:11,872 --> 00:52:12,873
Herregud!
681
00:52:14,474 --> 00:52:16,244
SĂ„ slank.
682
00:52:18,012 --> 00:52:21,282
Dina kindben kan skÀra en diamant.
683
00:52:21,349 --> 00:52:25,285
Men snÀlla. Vad Àr jag
skyldig detta ovÀntade nöje?
684
00:52:25,352 --> 00:52:29,956
Jo, jag kom först och frÀmst...
685
00:52:30,023 --> 00:52:33,159
...för att sÀga... Tja...
686
00:52:35,929 --> 00:52:36,930
God dag.
687
00:52:37,596 --> 00:52:39,431
NĂ€men, god dag!
688
00:52:42,802 --> 00:52:45,570
Var det nÄgot annat?
689
00:52:48,874 --> 00:52:51,542
Maurizio och min far har tillbringat -
690
00:52:51,609 --> 00:52:53,312
- mycket tid tillsammans i New York.
691
00:52:53,379 --> 00:52:55,413
Och jag trodde...
692
00:52:56,782 --> 00:52:59,084
...kanske du och jag kan göra detsamma.
693
00:52:59,919 --> 00:53:01,653
Varför skulle jag...
694
00:53:01,719 --> 00:53:03,521
För att diskutera...
695
00:53:04,356 --> 00:53:05,958
För att diskutera vad?
696
00:53:06,025 --> 00:53:07,591
Mina idéer.
697
00:53:08,558 --> 00:53:10,929
Har du idéer?
698
00:53:10,995 --> 00:53:13,798
Skiter en elefant i djungeln?
699
00:53:15,300 --> 00:53:18,202
Jag föddes med en gÄva.
700
00:53:19,469 --> 00:53:21,005
Jag Àr en konstnÀr.
701
00:53:21,072 --> 00:53:23,573
Min far, han kommer aldrig att se det.
702
00:53:24,842 --> 00:53:25,777
Men...
703
00:53:27,045 --> 00:53:28,712
Ăr dessa dina?
704
00:53:28,780 --> 00:53:31,681
Hur kommer det sig att familjen
inte vet att du har en gÄva?
705
00:53:31,748 --> 00:53:33,850
Domenico, visste du
att Paolo hade en gÄva?
706
00:53:33,917 --> 00:53:35,986
Jag Àr rÀdd att jag inte gjorde det, sir.
707
00:53:36,053 --> 00:53:38,255
Vi vet bÄda
att han Àr blind pÄ ena ögat -
708
00:53:38,322 --> 00:53:40,090
- och döv pÄ det andra. SÄ...
709
00:53:41,758 --> 00:53:43,260
- Det hÀr Àr...
- VĂ€nta.
710
00:53:43,327 --> 00:53:46,129
LÄt mig visa dig.
711
00:53:46,196 --> 00:53:50,400
Dessa var inspirerade av
min resa till Kuba.
712
00:53:50,466 --> 00:53:52,500
Jag kallar denna kollektion...
713
00:53:53,436 --> 00:53:55,071
"Havana Libre."
714
00:53:58,441 --> 00:54:00,009
Mycket pasteller.
715
00:54:00,076 --> 00:54:04,612
Inspirerad av Rom, badad i sol
och med massor av bruna nyanser.
716
00:54:04,679 --> 00:54:10,685
Ni har pasteller och brunt tillsammans.
717
00:54:10,753 --> 00:54:12,554
Ja.
718
00:54:12,620 --> 00:54:14,756
Jag vet, det Àr musikaliskt.
719
00:54:21,528 --> 00:54:22,563
Paolo.
720
00:54:22,629 --> 00:54:23,865
Ja.
721
00:54:25,200 --> 00:54:28,635
Du fÄr inte visa dessa skisser för nÄgon.
722
00:54:29,670 --> 00:54:30,972
HÄll dem gömda.
723
00:54:32,107 --> 00:54:33,108
Jag menar det.
724
00:54:34,175 --> 00:54:37,378
Du kÀnner att de kan
stjÀla mina idéer, eller hur?
725
00:54:37,444 --> 00:54:40,981
Ring en advokat Ät mig.
726
00:54:41,048 --> 00:54:42,182
Inte du.
727
00:54:44,051 --> 00:54:46,686
Genom Ären har jag lagt mÀrke till...
728
00:54:48,188 --> 00:54:54,660
...att sann talang ofta Àr
omedveten om sin egen briljans.
729
00:54:54,727 --> 00:54:59,432
Den mÄste vÄrdas och skyddas.
730
00:54:59,499 --> 00:55:02,135
Medan fansen springer runt...
731
00:55:03,403 --> 00:55:08,241
...skryter om sina fantastiska idéer -
732
00:55:08,307 --> 00:55:10,810
- och ber om att bli erkÀnd.
733
00:55:10,877 --> 00:55:11,978
Blind...
734
00:55:13,479 --> 00:55:15,014
...för sin egen...
735
00:55:17,350 --> 00:55:18,683
...medelmÄttighet.
736
00:55:22,454 --> 00:55:24,222
Min kÀra brorson, du har uppnÄtt
en mÀsterlig grad -
737
00:55:26,191 --> 00:55:29,660
- av medelmÄttighet.
738
00:55:31,729 --> 00:55:35,000
Och du har ocksÄ uppnÄtt det ofattbara.
739
00:55:36,501 --> 00:55:38,669
Du har hittat en sak...
740
00:55:39,805 --> 00:55:44,242
...som din far och jag
kan komma överens om.
741
00:55:45,943 --> 00:55:50,713
Din totala inkompetens.
742
00:55:54,285 --> 00:55:55,920
Nej.
743
00:55:57,455 --> 00:55:58,688
FörlÄt mig.
744
00:56:01,992 --> 00:56:03,027
Men jag...
745
00:56:05,229 --> 00:56:06,629
Jag mÄste gÄ pÄ ett möte.
746
00:56:11,134 --> 00:56:13,635
Du designade den hÀr halsduken,
eller hur?
747
00:56:13,702 --> 00:56:14,871
Ja.
748
00:56:16,339 --> 00:56:18,808
Den halsduken Àr min signatur.
749
00:56:18,875 --> 00:56:21,845
Den har smekt halsarna
pÄ alla vÀrldens skönheter.
750
00:56:21,911 --> 00:56:24,747
Jackie O, Grace, Sophia.
751
00:56:26,816 --> 00:56:28,251
Studera den noga.
752
00:56:29,485 --> 00:56:32,620
Inget brunt, inga pastellfÀrger.
753
00:56:34,323 --> 00:56:35,757
- Kom.
- Ja.
754
00:56:55,309 --> 00:56:57,644
Jag behöver ingen.
755
00:56:59,247 --> 00:57:01,582
Jag Àr Paolo.
756
00:57:01,648 --> 00:57:03,151
Paolo Gucci.
757
00:57:05,486 --> 00:57:07,255
Och jag ska etablera...
758
00:57:08,789 --> 00:57:10,324
...min egen klÀdlinje.
759
00:57:31,545 --> 00:57:32,779
Mr Gucci.
760
00:57:34,680 --> 00:57:37,183
- MÄr du bra?
-
Si, si.
761
00:57:42,221 --> 00:57:43,155
Grazie.
762
00:57:51,964 --> 00:57:53,698
Min pappa Àr sjuk.
763
00:58:13,618 --> 00:58:15,687
-
Ciao, Franco.
-
Ciao, Franco.
764
00:58:15,753 --> 00:58:17,055
Maurizio.
765
00:58:28,765 --> 00:58:30,500
UrsÀkta mig. UrsÀkta mig.
766
00:58:35,973 --> 00:58:37,741
Vad Àr detta?
767
00:58:43,747 --> 00:58:45,114
Har jag blivit farfar?
768
00:58:49,852 --> 00:58:51,787
Hon heter Alessandra.
769
00:58:52,922 --> 00:58:54,790
Som Maurizios mamma.
770
00:58:58,894 --> 00:59:00,463
Vems idé var det?
771
00:59:04,567 --> 00:59:05,835
Min.
772
00:59:05,901 --> 00:59:07,036
Tja...
773
00:59:09,304 --> 00:59:10,538
Alessandra.
774
00:59:11,306 --> 00:59:12,507
HĂ€r. Kom hit.
775
00:59:12,574 --> 00:59:14,309
Kom, kom, kom.
776
00:59:19,414 --> 00:59:20,782
Min pojke.
777
00:59:37,498 --> 00:59:39,800
Ta hand om Gucci nu.
778
00:59:42,903 --> 00:59:44,972
Jag Àr glad att det inte var en pojke.
779
00:59:46,073 --> 00:59:47,941
Vi behöver fler kvinnor
i den hÀr familjen.
780
01:00:12,498 --> 01:00:14,400
Ingen kÀrlek i vÀrlden Àr större -
781
01:00:14,467 --> 01:00:17,969
- Àn en pappas kÀrlek till sin son.
782
01:00:20,639 --> 01:00:22,307
Med nÄgra fÄ undantag.
783
01:00:24,343 --> 01:00:26,278
Tack för att du kom, farbror.
784
01:00:26,345 --> 01:00:29,915
Kom till New York.
GĂ„ med i familjen.
785
01:00:31,149 --> 01:00:32,951
Gör honom stolt.
786
01:00:36,188 --> 01:00:37,588
Jag ska tÀnka pÄ det.
787
01:00:37,655 --> 01:00:38,989
Ja.
788
01:00:50,968 --> 01:00:52,536
Huset i St. Moritz.
789
01:00:53,504 --> 01:00:55,774
TvÄ strandhus, det ena i Nassau -
790
01:00:55,841 --> 01:00:57,208
- det andra i Taormina.
791
01:00:57,975 --> 01:00:59,243
Tjugotre hÀstar.
792
01:01:00,677 --> 01:01:03,713
TakvÄning i Galleria Passarella...
793
01:01:03,781 --> 01:01:06,149
...den enda i hela Milano med en pool.
794
01:01:07,617 --> 01:01:11,321
Och, naturligtvis, 50 % av Guccis S.P.A.
795
01:01:13,223 --> 01:01:17,360
Men... det finns en liten hake med det.
796
01:01:19,195 --> 01:01:25,200
Rodolfo, han skrev aldrig
pÄ aktiebrevet.
797
01:01:33,672 --> 01:01:36,213
GUCCI-GRUPPEN N.V.
798
01:01:36,545 --> 01:01:38,013
Okej, vad betyder det?
799
01:01:39,314 --> 01:01:40,916
Du kommer att fÄ betala arvsskatt.
800
01:01:41,483 --> 01:01:42,551
Det Àr okej.
801
01:01:43,552 --> 01:01:44,620
Hur mycket pratar vi om?
802
01:01:46,187 --> 01:01:48,489
Kan vara sÄ hög som 14 miljarder lire.
803
01:01:48,556 --> 01:01:50,491
- 14 miljarder?
- Ja.
804
01:01:50,558 --> 01:01:52,126
Det har jag inte rÄd med.
805
01:01:53,528 --> 01:01:55,831
Tja, du kan sÀlja dina aktier.
806
01:01:55,898 --> 01:01:57,965
Till vem?
807
01:01:58,032 --> 01:01:58,668
Jag kan tÀnka mig nÄgra
kvalificerade individer.
808
01:02:00,032 --> 01:02:00,668
Tack.
809
01:02:00,736 --> 01:02:02,805
LĂ€mna dokumenten hos oss.
810
01:02:02,871 --> 01:02:05,206
Vi kommer att granska dem
sÄ snart vi Àr klara med att sörja.
811
01:02:05,808 --> 01:02:06,974
SjÀlvklart.
812
01:02:09,676 --> 01:02:11,211
Vem tror han att han Àr?
813
01:02:11,278 --> 01:02:13,513
FöreslÄr att du sÀljer dina aktier.
814
01:02:13,580 --> 01:02:15,081
Galenskap.
815
01:02:15,148 --> 01:02:17,217
Fjorton miljarder Àr totalt orimligt.
816
01:02:17,284 --> 01:02:20,287
Och bara för att din pappa
glömde att skriva under.
817
01:02:37,136 --> 01:02:41,407
Tio spader representerar
stöld eller förlust.
818
01:02:42,708 --> 01:02:45,578
NÄgon vill ha det som Àr ditt.
819
01:02:45,644 --> 01:02:47,112
LÄt dem inte ta det.
820
01:02:47,848 --> 01:02:50,015
Och lita inte pÄ nÄgon.
821
01:02:50,082 --> 01:02:54,118
För jag ser ett missbruk av förtroende.
822
01:02:54,185 --> 01:02:58,022
Ett försök att lura dig i
ditt eget hus. FörstÄr du?
823
01:02:58,990 --> 01:03:00,759
Ja, Pina.
824
01:03:00,826 --> 01:03:04,062
BÀr alltid nÄgot rött
för att skydda dig sjÀlv.
825
01:03:04,128 --> 01:03:07,365
Och bÀr mer grönt.
Grönt Àr renande.
826
01:03:10,602 --> 01:03:12,170
Grönt gÄr inte ihop med mitt lÀppstift.
827
01:03:13,505 --> 01:03:15,339
Byt lÀppstift.
828
01:03:15,405 --> 01:03:17,274
Du Àr redan sÄ vacker.
829
01:03:17,341 --> 01:03:19,142
Eller bÀr gröna underklÀder.
830
01:03:20,277 --> 01:03:22,479
Kanske Àr det dags
att du tar det som tillhör dig.
831
01:03:23,948 --> 01:03:27,618
LÄt inte dessa krafter
omkring dig diktera vem du Àr.
832
01:03:27,684 --> 01:03:31,088
Du Àr stark. Du Àr magnifik.
833
01:03:31,154 --> 01:03:32,456
Och...
834
01:03:34,959 --> 01:03:36,627
Titta pÄ det hÀr.
835
01:03:38,361 --> 01:03:40,731
Det finns en stor kÀrlek i ditt liv.
836
01:03:44,200 --> 01:03:48,671
Tillsammans kan ni erövra vÀrlden.
837
01:03:50,908 --> 01:03:52,375
Patrizia, titta pÄ mig.
838
01:03:53,576 --> 01:03:56,212
Du kommer att bli drottningen.
Du.
839
01:04:08,657 --> 01:04:09,591
Hej!
840
01:04:10,659 --> 01:04:12,627
Vilken skönhet.
841
01:04:12,694 --> 01:04:13,796
Vilken skönhet.
842
01:04:13,863 --> 01:04:15,096
SĂ„ trevligt att se dig.
843
01:04:15,163 --> 01:04:16,698
Kom. Kom.
844
01:04:16,766 --> 01:04:18,533
Jag har mycket att visa dig.
845
01:04:20,736 --> 01:04:24,204
Det hÀr Àr ditt nya kontor.
846
01:04:25,706 --> 01:04:27,207
Jag Àr pÄ andra sidan hallen.
847
01:04:28,375 --> 01:04:30,110
Om du behöver mig.
848
01:04:30,578 --> 01:04:31,813
Okej.
849
01:04:33,748 --> 01:04:35,616
Se. Njut av det.
850
01:04:35,683 --> 01:04:37,318
- Tack.
-
Ciao, Aldo.
851
01:04:37,384 --> 01:04:38,586
Ciao.
852
01:05:12,719 --> 01:05:14,386
Jag tog med fÀrskt bröd.
853
01:05:16,188 --> 01:05:19,291
Om du inte Àter frukost, kommer din
pappa att bli vÀldigt upprörd pÄ dig.
854
01:05:36,574 --> 01:05:37,608
Ira?
855
01:05:38,576 --> 01:05:39,577
Ja?
856
01:05:40,277 --> 01:05:41,412
Ira, Àr detta din?
857
01:05:42,480 --> 01:05:43,547
Ja.
858
01:05:43,614 --> 01:05:46,450
Födelsedagspresent. FrÄn min man.
859
01:05:47,284 --> 01:05:48,586
Det Àr en Gucci.
860
01:05:49,153 --> 01:05:50,621
Precis som din.
861
01:05:52,455 --> 01:05:55,291
Vilken Gucci-butik gick han till?
862
01:06:05,451 --> 01:06:07,576
GUCCI VĂSKA $29.99.
863
01:06:10,118 --> 01:06:13,201
GUCCI ORIGINAL
864
01:06:20,817 --> 01:06:22,384
Vem tillverkar varorna?
865
01:06:24,486 --> 01:06:25,955
Vem tillÄter detta att hÀnda?
866
01:06:27,456 --> 01:06:29,591
NÀr det gÀller förfalskningar
Ă€r de ganska bra.
867
01:06:29,658 --> 01:06:31,226
Jag menar, jag skulle köpa dem.
868
01:06:32,028 --> 01:06:32,962
Var inte dum.
869
01:06:37,199 --> 01:06:39,233
Kalla mig inte "dum", sötnos.
870
01:06:40,601 --> 01:06:43,906
Det var inte det jag sa.
Jag bad dig att inte vara det.
871
01:06:43,972 --> 01:06:47,408
Det hÀr Àr allvarligt
och du skrattar Ät det.
872
01:06:47,475 --> 01:06:50,344
Det Àr Ätminstone mitt namn
pÄ muggarna, inte ditt.
873
01:06:51,146 --> 01:06:53,548
VÄrt namn, sötnos.
874
01:06:54,615 --> 01:06:55,583
PÄ skrÀp!
875
01:07:00,822 --> 01:07:02,589
Förresten de Àr inte falska.
876
01:07:03,725 --> 01:07:05,659
De Àr kopior.
877
01:07:05,727 --> 01:07:07,895
Jag blev bara vÀldigt, vÀldigt förvÄnad.
878
01:07:10,297 --> 01:07:12,432
Vet du vad mer som skulle överraska dig?
879
01:07:14,668 --> 01:07:17,337
Hur lönsamt det hÀr Àr.
880
01:07:17,404 --> 01:07:18,572
Hur Àr det med kvaliteten?
881
01:07:19,506 --> 01:07:21,675
Dina heliga kor?
882
01:07:21,743 --> 01:07:24,243
Kvalitet Àr för de rika.
883
01:07:25,411 --> 01:07:28,614
Om en hemmafru pÄ Long Island...
884
01:07:28,681 --> 01:07:33,619
...vill leva med illusionen
att hon Àr en Gucci-kund...
885
01:07:34,386 --> 01:07:36,388
...sÄ varför inte? LÄt henne.
886
01:07:36,455 --> 01:07:39,558
För det skadar Guccis trovÀrdighet.
887
01:07:40,292 --> 01:07:43,429
Patrizia, det hÀr Àr vÄrt.
888
01:07:45,131 --> 01:07:46,966
Det hÀr Àr inget tjejspel.
889
01:07:50,102 --> 01:07:52,370
Ja, men Aldo, hon har rÀtt.
890
01:07:53,072 --> 01:07:55,775
Det hÀr Àr skrÀp.
891
01:07:56,976 --> 01:07:58,610
Det Àr inte vad Gucci stÄr för.
892
01:07:59,310 --> 01:08:00,545
Gucci...
893
01:08:02,547 --> 01:08:04,449
...Àr vad jag sÀger att det Àr.
894
01:08:07,452 --> 01:08:10,155
Jag förvandlade det till ett imperium.
895
01:08:10,221 --> 01:08:12,556
Inte Rodolfo.
896
01:08:12,623 --> 01:08:14,391
Absolut inte min son.
897
01:08:15,126 --> 01:08:16,460
Och...
898
01:08:17,628 --> 01:08:20,899
...sjÀlvklart inte du, sÄ...
899
01:08:23,835 --> 01:08:25,435
Utan mig...
900
01:08:25,502 --> 01:08:30,573
...skulle ni fortfarande
skotta koskit i Toscana.
901
01:08:32,475 --> 01:08:33,911
Det Àr ett faktum.
902
01:08:37,446 --> 01:08:38,581
Kom ihÄg det.
903
01:08:40,150 --> 01:08:43,553
Det bör vi komma ihÄg.
904
01:08:44,068 --> 01:08:48,028
VĂ
RENS MODEVISNING GIANNI VERSACE,
MILANO 1983
905
01:08:50,359 --> 01:08:51,929
Brava!
906
01:08:51,995 --> 01:08:53,095
Bravo! Bravo!
907
01:09:06,943 --> 01:09:07,977
En martini, tack.
908
01:09:08,044 --> 01:09:09,511
Ja, sir.
909
01:09:09,578 --> 01:09:10,713
Gillade du showen?
910
01:09:12,514 --> 01:09:13,883
Det var otroligt.
911
01:09:13,950 --> 01:09:17,618
Linjerna och tonerna.
912
01:09:17,685 --> 01:09:18,887
Vad heter du?
913
01:09:19,754 --> 01:09:20,688
Mitt namn?
914
01:09:23,325 --> 01:09:24,625
Maurizio.
915
01:09:25,392 --> 01:09:26,527
Maurizio vad?
916
01:09:28,196 --> 01:09:29,430
Maurizio Gucci.
917
01:09:30,598 --> 01:09:33,367
Maurizio Gucci.
Vad sÀgs om det? Gucci.
918
01:09:33,434 --> 01:09:34,903
Du vet, jag brukade designa
fönsterdisplayer för Gucci.
919
01:09:34,970 --> 01:09:36,570
JassÄ? Vilken butik?
920
01:09:37,805 --> 01:09:39,240
Jag minns inte.
921
01:09:39,306 --> 01:09:40,975
Det var dock förfÀrligt.
922
01:09:41,709 --> 01:09:42,843
Walter, förresten.
923
01:09:42,910 --> 01:09:44,377
Jag Àr en designer.
924
01:09:45,545 --> 01:09:46,981
Okej, Walter.
925
01:09:48,215 --> 01:09:50,951
Du kanske designar Ät mig nÄgon dag.
926
01:09:51,018 --> 01:09:53,821
Nej. Ingen designer hÀr kommer
att jobba för Gucci.
927
01:09:55,022 --> 01:09:56,489
Just nu, Gucci...
928
01:09:57,390 --> 01:09:58,859
Gucci Àr bara en billig operett.
929
01:10:03,229 --> 01:10:05,031
- Grazia.
- Salud.
930
01:10:05,798 --> 01:10:07,566
NÄvÀl, ha det bra.
931
01:10:15,842 --> 01:10:17,476
Vill du bli lÀmnad i dammet?
932
01:10:18,644 --> 01:10:21,546
Vill du fortsÀtta sÀlja
kaffemuggar pÄ flygplatser?
933
01:10:22,248 --> 01:10:23,749
Ăr det ditt arv?
934
01:10:27,953 --> 01:10:29,855
Det Àr dags att ta ut soporna.
935
01:10:31,422 --> 01:10:34,558
Aldo och Paolo, de Àr gift.
936
01:10:34,625 --> 01:10:37,029
De Àr en skam för det hÀr företaget...
937
01:10:37,863 --> 01:10:39,131
...och alla vet det.
938
01:10:40,598 --> 01:10:41,733
De mÄste gÄ.
939
01:10:43,201 --> 01:10:45,568
Och du mÄste fÄ din jÀvla
verksamhet organiserad.
940
01:10:46,536 --> 01:10:47,671
Patrizia...
941
01:10:49,673 --> 01:10:51,108
...de Àr min familj.
942
01:10:55,046 --> 01:10:55,980
Jag med.
943
01:10:57,447 --> 01:10:59,350
Han startar ett handelskrig.
944
01:10:59,417 --> 01:11:01,986
Paolo har knappt tillrÀckligt
för att betala ett par strumpor -
945
01:11:02,053 --> 01:11:03,586
- Àn mindre starta ett krig
med vem som helst.
946
01:11:03,653 --> 01:11:05,256
Jag vill inte se det.
947
01:11:05,323 --> 01:11:07,191
Ja, men han kan fortfarande
vara ett problem.
948
01:11:07,258 --> 01:11:10,093
Aldo har tilldelat honom
ett antal aktier i företaget.
949
01:11:10,160 --> 01:11:12,494
Ja, men Aldo insÄg inte vilken idiot -
950
01:11:12,561 --> 01:11:13,964
- det visade sig att Paolo var.
951
01:11:14,030 --> 01:11:16,399
Maurizio, vi mÄste komma nÀrmare -
952
01:11:16,465 --> 01:11:18,134
- Paolo och reda ut saker.
953
01:11:19,269 --> 01:11:20,971
Du vet hur kÀnslosam han blir.
954
01:11:21,037 --> 01:11:23,073
Han Àr omgiven av maskulin energi
hela tiden.
955
01:11:23,139 --> 01:11:24,908
Hans fru Àr inte precis den smartaste.
956
01:11:24,975 --> 01:11:27,010
Han behöver nÄgon han kan prata med -
957
01:11:27,077 --> 01:11:28,677
- som han litar pÄ,
som lyssnar pÄ honom.
958
01:11:29,713 --> 01:11:30,946
NÄgon som vem?
959
01:11:34,750 --> 01:11:36,752
Paolo gillar mig.
960
01:11:36,819 --> 01:11:38,087
Du har en naturlig fördel.
961
01:11:38,153 --> 01:11:39,520
Du Àr ingen Gucci.
962
01:11:45,761 --> 01:11:47,495
Jag behöver en espresso.
963
01:11:55,470 --> 01:11:57,005
Kan jag frÄga dig en sak?
964
01:11:58,439 --> 01:11:59,639
Du gjorde det precis.
965
01:12:00,507 --> 01:12:01,641
Va?
966
01:12:02,642 --> 01:12:04,045
Du stÀllde en frÄga till mig.
967
01:12:05,213 --> 01:12:06,814
Och vad du verkligen vill veta Àr -
968
01:12:06,881 --> 01:12:08,449
- om du kan stÀlla
tvÄ frÄgor till mig,
969
01:12:08,515 --> 01:12:09,484
- en som du redan har frÄgat.
970
01:12:11,819 --> 01:12:15,654
Mycket bra.
Domenico, vÀldigt roligt.
971
01:12:15,722 --> 01:12:17,691
Okej, hÀr Àr min andra frÄga.
972
01:12:19,326 --> 01:12:24,698
Vad ser du som ditt syfte hÀr pÄ Gucci?
973
01:12:26,700 --> 01:12:28,001
Ăr det hĂ€r en anstĂ€llningsintervju?
974
01:12:28,502 --> 01:12:29,668
Kanske.
975
01:12:31,204 --> 01:12:32,806
Jag Àr en anhÀngare av naturvÄrd.
976
01:12:34,408 --> 01:12:38,044
Gucci Àr ett sÀllsynt djur.
Det mÄste skyddas.
977
01:12:39,845 --> 01:12:41,013
Skyddad frÄn vem?
978
01:12:42,014 --> 01:12:43,681
FrÄn den som hotar det.
979
01:12:45,650 --> 01:12:47,953
Jag tycker att det
Àr vÀldigt intressant -
980
01:12:48,020 --> 01:12:50,322
- att du har en sÄ
stark anknytning -
981
01:12:50,389 --> 01:12:52,825
- till nÄgot som inte Àr ditt.
982
01:12:56,162 --> 01:12:58,864
Ibland krÀvs det en utomstÄende
för att se sanningen.
983
01:12:59,331 --> 01:13:00,266
Bravo.
984
01:13:01,833 --> 01:13:06,104
Paolo, den hÀr pÄminner mig om barndomen.
985
01:13:06,171 --> 01:13:10,141
Ja, det Àr ett minne insvept i lycra.
986
01:13:10,208 --> 01:13:14,112
Det Àr bara sÄ du. Det Àr utsökt.
987
01:13:14,179 --> 01:13:15,447
Tycker du det?
988
01:13:15,513 --> 01:13:17,148
Du har verkligen en gÄva.
989
01:13:17,215 --> 01:13:18,615
Sluta.
990
01:13:19,683 --> 01:13:21,319
Sluta, du kommer att fÄ mig...
991
01:13:21,386 --> 01:13:23,619
...du kommer fÄ mig att grÄta.
992
01:13:24,721 --> 01:13:28,792
Ingen har nÄgonsin sagt det till mig.
Ingen.
993
01:13:28,859 --> 01:13:31,228
Paolo, varför har du inte din egen linje?
994
01:13:31,295 --> 01:13:34,331
Det hÀr Àr bara skisser.
995
01:13:34,398 --> 01:13:37,000
Jag har inte pengar
för att fÄ det att hÀnda.
996
01:13:37,067 --> 01:13:38,836
Med din gÄva, och din talang -
997
01:13:38,902 --> 01:13:40,003
- och din vision...
998
01:13:40,070 --> 01:13:40,904
Skojar du?
999
01:13:40,971 --> 01:13:42,706
Gucci behöver nytt blod.
1000
01:13:43,373 --> 01:13:44,975
FarvÀl till 1930-talet.
1001
01:13:45,741 --> 01:13:47,977
Hej, 80-talet. Vad tycker du?
1002
01:13:48,044 --> 01:13:51,814
Du tog orden ur min mun.
1003
01:13:51,881 --> 01:13:53,883
Se upp för Paolo Gucci.
1004
01:13:57,487 --> 01:14:00,156
Kom igen.
1005
01:14:10,465 --> 01:14:13,301
Jag Àr Àcklad över hur
din far behandlar dig.
1006
01:14:16,771 --> 01:14:19,274
LĂ€mnar dig bakom
för att förbereda Maurizio.
1007
01:14:20,175 --> 01:14:21,675
Det Àr inte rÀtt.
1008
01:14:21,743 --> 01:14:23,178
Vem tror han att han Àr?
1009
01:14:24,312 --> 01:14:28,049
En dinosaurie utklÀdd till ett rövhÄl.
1010
01:14:32,086 --> 01:14:34,155
Du var dÄ en komiker i ett tidigare liv.
1011
01:14:38,392 --> 01:14:39,793
Maurizio gillar dig.
1012
01:14:39,860 --> 01:14:41,896
Det har han alltid gjort.
1013
01:14:41,962 --> 01:14:44,398
Jag gillar min kusin ocksÄ.
1014
01:14:44,465 --> 01:14:48,903
Han Àr tyst som en... som en liten mus.
1015
01:14:48,969 --> 01:14:51,038
En liten, liten mus.
1016
01:14:51,105 --> 01:14:53,439
Skriker inte som de andra.
1017
01:14:53,506 --> 01:14:56,910
Nej, det gör han inte. Och
du och Maurizio tillsammans...
1018
01:14:56,976 --> 01:14:58,778
Det skulle vara fantastiskt.
1019
01:14:58,845 --> 01:15:01,080
- Det Àr ett nytt kapitel för Gucci.
- Nej.
1020
01:15:01,147 --> 01:15:03,917
Min far, han skulle aldrig tillÄta det.
1021
01:15:03,983 --> 01:15:07,720
Han har mina smÄ persikor
i ett vÀldigt hÄrt grepp.
1022
01:15:08,221 --> 01:15:09,289
Paolo...
1023
01:15:11,457 --> 01:15:12,859
...kanske Àr det dags...
1024
01:15:13,993 --> 01:15:15,694
...att respektfullt...
1025
01:15:17,462 --> 01:15:18,864
...lÀmna honom bakom dig.
1026
01:15:20,966 --> 01:15:22,701
Du Àr berÀttigad.
1027
01:15:25,938 --> 01:15:30,209
Jag har...
1028
01:15:31,009 --> 01:15:33,178
...information om min far.
1029
01:15:34,513 --> 01:15:38,115
Kan du bevara en hemlighet?
1030
01:15:38,182 --> 01:15:40,885
Lova och svÀr.
1031
01:15:42,320 --> 01:15:45,823
I faderns, sonens och husets Guccis namn.
1032
01:15:45,890 --> 01:15:47,158
Okej.
1033
01:15:48,793 --> 01:15:50,061
Okej.
1034
01:15:57,501 --> 01:15:59,303
Ja, du vet...
1035
01:15:59,370 --> 01:16:00,770
Du behöver inte berÀtta för mig.
1036
01:16:00,837 --> 01:16:02,539
- Lyssna...
- Det Àr bara...
1037
01:16:02,606 --> 01:16:04,808
Jag kan komma tillbaka nÀr som helst.
Vi kan prata om din design.
1038
01:16:06,042 --> 01:16:10,247
Men vad skulle jag fÄ ut av detta?
1039
01:16:17,921 --> 01:16:20,390
Vi kan erbjuda dig ett
exklusivt avtal -
1040
01:16:20,457 --> 01:16:22,859
- att distribuera din
egen linje hos Gucci.
1041
01:16:23,959 --> 01:16:25,794
Jag borde prata med Maurizio.
1042
01:16:31,400 --> 01:16:32,868
Pratade du med honom?
1043
01:16:33,369 --> 01:16:34,470
NĂ€r?
1044
01:16:35,537 --> 01:16:37,006
I dag.
1045
01:16:37,072 --> 01:16:38,874
Han visade mig sina mönster.
1046
01:16:39,675 --> 01:16:40,876
Varför berÀttade du inte för mig?
1047
01:16:42,011 --> 01:16:43,846
Jag sÀger det nu, eller hur?
1048
01:16:43,912 --> 01:16:45,681
Patrizia, det Àr inte vad jag menar.
1049
01:16:45,748 --> 01:16:49,250
Fokusera inte pÄ processen,
fokusera pÄ resultatet.
1050
01:16:50,918 --> 01:16:52,854
Jag berÀttade för honom...
1051
01:16:52,920 --> 01:16:54,522
...att vi skulle distribuera
hans klÀdkollektion hos Gucci -
1052
01:16:54,589 --> 01:16:57,258
- och att han
förbundit sig till ett avtal.
1053
01:17:02,297 --> 01:17:04,932
Maurizio, dessa mönster
kommer inte att se dagens ljus.
1054
01:17:04,999 --> 01:17:07,001
Vi behöver Paolo pÄ vÄr sida.
1055
01:17:07,802 --> 01:17:09,403
Vilken typ av spel spelar du?
1056
01:17:15,509 --> 01:17:17,511
Jag har vÄra intressen i Ätanke.
1057
01:17:17,577 --> 01:17:18,612
Ăr det ett spel?
1058
01:17:38,531 --> 01:17:39,932
Mau, Mau!
1059
01:17:39,999 --> 01:17:41,467
Tack för att du kom.
1060
01:17:44,136 --> 01:17:45,905
Du trodde att jag hade tappat greppet.
1061
01:17:45,971 --> 01:17:48,307
Nej, inte Àn.
1062
01:17:48,374 --> 01:17:50,076
Ciao, Paolo.
1063
01:17:50,142 --> 01:17:50,976
Det verkade brÄdskande sÄ jag kom direkt.
1064
01:17:51,043 --> 01:17:52,178
Mycket bra.
1065
01:18:04,189 --> 01:18:09,594
Jag fick dessa frÄn tre
av hans tidigare "sekreterare".
1066
01:18:09,661 --> 01:18:12,430
Han Àr inte direkt nÄgon
favorit bland sina ex.
1067
01:18:12,497 --> 01:18:15,467
Faktum Àr att de alla hatar honom.
1068
01:18:19,236 --> 01:18:25,509
Gucci Àr ett mycket svart
hÄl av oredovisade inkomster.
1069
01:18:26,310 --> 01:18:28,445
Paolo, det hÀr Àr bedrÀgeri...
1070
01:18:28,512 --> 01:18:30,447
...pÄ global skala.
1071
01:18:30,514 --> 01:18:33,884
I Italien Àr skatter
okej, men i Amerika...
1072
01:18:34,618 --> 01:18:36,086
...det Àr en annan historia.
1073
01:18:37,154 --> 01:18:39,389
Vi borde hÄlla detta för oss sjÀlva.
1074
01:18:39,455 --> 01:18:42,492
Men vi kan anvÀnda det...
1075
01:18:42,558 --> 01:18:46,262
...som ett verktyg för att
övertala honom lite.
1076
01:18:47,029 --> 01:18:48,965
Och med dig...
1077
01:18:49,599 --> 01:18:50,734
...pÄ min sida...
1078
01:18:50,801 --> 01:18:53,269
...har vi majoriteten vi behöver -
1079
01:18:53,336 --> 01:18:55,304
- sÄ att du kan bli herre
i ditt eget hus.
1080
01:18:55,371 --> 01:18:59,275
Och han kommer inte att hamna
i nÄgra allvarliga problem, eller hur?
1081
01:18:59,342 --> 01:19:02,310
Nej. Inte för tillfÀllet...
1082
01:19:02,377 --> 01:19:05,113
I vÀrsta fall betalar han sin skatt.
1083
01:19:05,180 --> 01:19:06,883
Han fÄr ett rapp över fingrarna.
1084
01:19:06,948 --> 01:19:08,417
HĂ€nder hela tiden.
1085
01:19:09,685 --> 01:19:12,053
Men Ànnu viktigare, han skulle se dig.
1086
01:19:13,723 --> 01:19:15,056
Han skulle se dig.
1087
01:19:18,593 --> 01:19:20,295
DÄ kunde jag Àntligen svÀva...
1088
01:19:21,963 --> 01:19:23,998
...som en duva.
1089
01:19:27,101 --> 01:19:29,036
Jag Àr trött pÄ att hÄllas tillbaka.
1090
01:19:30,571 --> 01:19:33,007
Pappa, jag Àr trött pÄ
att hÄllas tillbaka.
1091
01:19:33,073 --> 01:19:35,075
Jag Àr seriös.
1092
01:19:36,444 --> 01:19:37,679
Jag Àr seriös.
1093
01:19:37,746 --> 01:19:39,547
Jag Àr trött pÄ att hÄllas tillbaka.
1094
01:19:40,648 --> 01:19:42,049
Jag vill ha frihet.
1095
01:19:42,650 --> 01:19:43,819
Jag Àr seriös.
1096
01:19:43,885 --> 01:19:45,219
Nej, jag menar allvar.
1097
01:19:48,789 --> 01:19:50,089
Hej?
1098
01:19:50,891 --> 01:19:52,793
Hej?
1099
01:19:52,860 --> 01:19:54,394
- Ja. Den...
-
Hej, kan du höra mig?
1100
01:19:54,461 --> 01:19:55,962
Nej, det Àr en hemsk linje, och jag...
1101
01:19:56,029 --> 01:19:57,664
Kan du höra mig nu?
1102
01:19:57,731 --> 01:20:01,167
-
Jag kan ringa tillbaka.
- Nej. Det Àr midnatt.
1103
01:20:02,635 --> 01:20:04,404
Det Àr sent hÀr. SÀg
bara vad du tÀnker pÄ.
1104
01:20:04,471 --> 01:20:05,371
Vad hÀnde?
1105
01:20:06,639 --> 01:20:08,974
Jag vill ha min frihet.
1106
01:20:09,975 --> 01:20:12,978
Jag Àr trött pÄ att hÄllas tillbaka.
1107
01:20:13,545 --> 01:20:14,513
Jag Àr seriös.
1108
01:20:15,314 --> 01:20:17,049
Frihet?
1109
01:20:17,115 --> 01:20:20,085
Paolo, vÀnta tills imorgon.
1110
01:20:20,152 --> 01:20:22,221
Jag ska prata med dig om det
imorgon, okej? Jag Àr upptagen hÀr.
1111
01:20:22,287 --> 01:20:25,591
Jag har dina skattedeklarationer.
1112
01:20:26,960 --> 01:20:29,394
Skatter? Vad pratar du om?
1113
01:20:29,461 --> 01:20:32,597
-
Det Àr nog, Paolo.
- Jag vill inte avslöja dig, far.
1114
01:20:32,663 --> 01:20:34,700
Vi tar det imorgon.
GÄ och lÀgg dig.
1115
01:20:34,766 --> 01:20:35,869
Du mÄste gÄ och lÀgga dig, Paolo.
1116
01:20:35,870 --> 01:20:36,869
Okej?
1117
01:20:49,647 --> 01:20:51,582
Hej Adriana. Hur mÄr du?
1118
01:20:51,649 --> 01:20:52,650
Hej.
1119
01:21:04,394 --> 01:21:05,328
Al.
1120
01:21:06,062 --> 01:21:07,197
Vad?
1121
01:21:08,953 --> 01:21:10,703
FINANSDEPARTEMENTET
1122
01:21:11,869 --> 01:21:13,103
Vad?
1123
01:21:23,312 --> 01:21:27,784
Brottslig skatteflykt
lÄter ganska allvarligt.
1124
01:21:27,851 --> 01:21:29,618
TÀnk om de grÀver djupare?
1125
01:21:29,686 --> 01:21:32,254
TÀnk om de hittar Ànnu vÀrre saker?
1126
01:21:32,321 --> 01:21:34,758
Min pappa, han Àr 70.
1127
01:21:34,824 --> 01:21:36,760
Han Àr ingen vÄrkyckling.
1128
01:21:36,826 --> 01:21:40,328
Vi skulle bara skrÀmma honom.
1129
01:21:44,165 --> 01:21:47,803
Tror du att han kommer
att veta att det var vi?
1130
01:21:47,870 --> 01:21:50,538
Paolo, nej.
Han kommer att bli bra.
1131
01:21:50,605 --> 01:21:52,675
Jag skickar ett utkast till
ditt kontrakt nÀsta vecka -
1132
01:21:52,741 --> 01:21:55,577
- och sedan börjar vi
med produktionen av din linje.
1133
01:21:56,377 --> 01:21:57,545
Min linje?
1134
01:21:57,612 --> 01:21:59,314
Hur kan jag tÀnka pÄ min linje -
1135
01:21:59,380 --> 01:22:02,249
- nÀr det kan slÄ min pappa bakifrÄn?
1136
01:22:05,485 --> 01:22:07,588
Paolo, var det inte det hÀr du ville?
1137
01:22:08,492 --> 01:22:10,825
ALGO GUCCI ARRESTERAD FĂR SKATTEFLYKT.
1138
01:22:31,143 --> 01:22:32,445
Paolo...
1139
01:22:34,081 --> 01:22:36,449
...hur kunde du göra detta mot mig?
1140
01:22:38,819 --> 01:22:40,653
Signor Aldo Gucci.
1141
01:22:44,091 --> 01:22:45,891
Denna domstol finner
dig skyldig -
1142
01:22:45,958 --> 01:22:48,894
- till fem fall av underlÄtenhet att
lÀmna inkorrekta skattedeklarationer,
1143
01:22:48,961 --> 01:22:52,230
- ett fall av underlÄtenhet att lÀmna in
en anmÀlan om ett utlÀndskt bankkonto -
1144
01:22:52,297 --> 01:22:54,265
- och tvÄ fall av bankbedrÀgeri.
1145
01:22:54,332 --> 01:22:56,769
Jag dömer dig hÀrmed till ett Är
och en dag -
1146
01:22:56,836 --> 01:22:58,269
- i ett statlig fÀngelse.
1147
01:22:58,336 --> 01:23:00,072
RĂ€tten ajourneras.
1148
01:23:33,336 --> 01:23:35,605
God kvĂ€ll. Ăr du Paolo Gucci?
1149
01:23:36,239 --> 01:23:37,507
I egen hög person.
1150
01:23:39,143 --> 01:23:41,344
En annan parkeringsbot?
1151
01:23:45,049 --> 01:23:47,617
"Beslut om uppsÀgning och avstÀngning"?
1152
01:23:47,685 --> 01:23:49,621
Du har brutit mot vissa
exklusiva rÀttigheter -
1153
01:23:50,685 --> 01:23:51,621
- som beviljats ââupphovsrĂ€ttsinnehavaren,
1154
01:23:51,689 --> 01:23:55,359
- sÄsom rÀtten
att reproducera, distribuera, visa -
1155
01:23:56,688 --> 01:23:57,359
- eller framföra ett skyddat verk.
1156
01:23:58,393 --> 01:24:00,395
UpphovsrÀttsinnehavare?
1157
01:24:01,097 --> 01:24:02,999
Jag Àr upphovsrÀtten.
1158
01:24:03,066 --> 01:24:04,466
Jag Àr ledsen.
1159
01:24:04,533 --> 01:24:06,234
- Gör nÄgonting.
- Men det Àr aktiebolaget Gucci.
1160
01:24:24,820 --> 01:24:27,555
SnÀlla, showen Àr över. Tack.
1161
01:24:27,621 --> 01:24:29,323
GÄ mot utgÄngen, tack.
1162
01:24:31,727 --> 01:24:33,729
Vi mÄste gÄ, snÀlla, alla.
1163
01:24:35,063 --> 01:24:37,766
GÄ ner frÄn catwalken.
FortsÀtt röra er, snÀlla.
1164
01:24:37,833 --> 01:24:38,766
Showen Àr över.
1165
01:24:43,369 --> 01:24:44,705
Mot utgÄngen.
1166
01:25:25,844 --> 01:25:26,779
Paolo.
1167
01:25:30,281 --> 01:25:31,415
Varför?
1168
01:25:32,217 --> 01:25:34,186
Varför?
1169
01:25:34,253 --> 01:25:36,354
Varför gjorde du det?
1170
01:25:36,420 --> 01:25:38,724
- Göra vad?
- Vad hÀnde?
1171
01:25:38,791 --> 01:25:43,662
Titta inte ens pÄ mig, din jÀvla lögnare.
1172
01:25:43,729 --> 01:25:45,530
- HÄll kÀften.
- Paolo.
1173
01:25:45,596 --> 01:25:47,265
â Vi Ă€r utanför kyrkan.
- Paolo!
1174
01:25:47,330 --> 01:25:48,598
- Du hÄller igen kÀften.
- HÄll kÀften.
1175
01:25:48,666 --> 01:25:50,034
TÀnk pÄ Alessandra.
1176
01:25:50,101 --> 01:25:51,736
FĂ„ henne i bilen.
1177
01:25:51,803 --> 01:25:53,771
- SĂ€tt in Alessandra i bilen.
- Paul, vad Àr det?
1178
01:25:53,838 --> 01:25:55,338
Du...
1179
01:25:55,405 --> 01:25:57,108
- Och du!
- Okej. Okej!
1180
01:25:57,175 --> 01:26:01,045
Du slet ut mitt hjÀrta
och lÀt det dö pÄ gatan.
1181
01:26:01,112 --> 01:26:03,214
Herregud. Min fru...
1182
01:26:03,281 --> 01:26:07,084
Min fru var tvungen att sjunga
tills hennes röst var hes...
1183
01:26:07,151 --> 01:26:10,419
...medan vi kom pÄ
vad fan som pÄgick.
1184
01:26:12,088 --> 01:26:16,458
Varför anmÀlde du mig
för brott mot upphovsrÀtten?
1185
01:26:16,525 --> 01:26:18,662
Gucci Àr ocksÄ mitt namn.
1186
01:26:18,728 --> 01:26:21,898
Du missbrukade namnet Gucci.
1187
01:26:21,965 --> 01:26:23,365
Nej.
1188
01:26:23,432 --> 01:26:26,269
- Och startade ett handelskrig.
- Nej. Jag... Nej.
1189
01:26:26,335 --> 01:26:29,405
Det gjorde jag inte. Jag svÀr
att jag inte gjorde det, okej?
1190
01:26:29,471 --> 01:26:34,310
Det Àr mitt namn.
Det Àr inte ens ditt riktiga namn, okej?
1191
01:26:37,478 --> 01:26:39,281
Mau...
1192
01:26:39,347 --> 01:26:43,484
Mau, det Àr jag, Paolo.
1193
01:26:44,119 --> 01:26:45,721
Hur kunde du?
1194
01:26:47,656 --> 01:26:50,059
Vi Àr en familj. Inte?
1195
01:26:56,164 --> 01:26:58,800
Hur Àr det med vÄrt familjeföretag?
1196
01:27:01,903 --> 01:27:02,904
Du har rÀtt.
1197
01:27:04,471 --> 01:27:05,572
- Du har rÀtt.
- Nej.
1198
01:27:05,639 --> 01:27:07,441
Vi Àr ett familjeföretag.
1199
01:27:08,575 --> 01:27:10,245
Du har rÀtt och jag vill inte skada dig.
1200
01:27:10,311 --> 01:27:11,846
Jag vill göra det rÀtta.
1201
01:27:13,047 --> 01:27:15,917
Men, Paolo, vi har ett förslag till dig.
1202
01:27:15,984 --> 01:27:17,650
Det Àr det enda sÀttet.
1203
01:27:22,823 --> 01:27:23,824
FörlÄt.
1204
01:27:27,094 --> 01:27:31,765
Vi vill köpa dina aktier i Gucci.
1205
01:27:38,071 --> 01:27:41,374
Du har mod, vet du det?
1206
01:27:44,710 --> 01:27:50,716
Och hon har större mod Àn du.
1207
01:27:57,690 --> 01:28:01,359
Du Àr en karaktÀr, vet du det?
1208
01:28:01,425 --> 01:28:04,195
Min tysta advokatkusin.
1209
01:28:04,262 --> 01:28:07,799
- Okej. Okej.
- Den lilla, lilla musen Àr en karaktÀr.
1210
01:28:07,866 --> 01:28:09,935
- Var försiktig med vad du sÀger.
- Vem skulle ha trott det?
1211
01:28:11,937 --> 01:28:13,570
Paolo, vi vet bÄda att det Àr det bÀsta.
1212
01:28:18,043 --> 01:28:24,014
Blanda inte ihop
skit med
cioccolato.
1213
01:28:24,081 --> 01:28:26,884
De kan se likadana ut...
1214
01:28:26,951 --> 01:28:28,584
...men smaken?
1215
01:28:28,652 --> 01:28:30,187
Mycket olika.
1216
01:28:30,254 --> 01:28:34,391
Tro mig, jag vet.
1217
01:28:34,457 --> 01:28:40,463
Jag ser hellre att Gucci brinner upp Àn
att lÀmna över det till er tvÄ jÀvlar.
1218
01:28:42,666 --> 01:28:43,801
Ciao.
1219
01:28:46,703 --> 01:28:48,503
Nu gÄr vi.
1220
01:28:52,442 --> 01:28:53,575
Paolo...
1221
01:28:53,642 --> 01:28:55,912
Kom igen, Maurizio. Nu gÄr vi.
1222
01:29:02,185 --> 01:29:03,753
Hur vet du allt detta?
1223
01:29:03,820 --> 01:29:05,620
Maurizio, kan du...
1224
01:29:11,793 --> 01:29:13,095
Polisen har anlÀnt.
1225
01:29:14,528 --> 01:29:15,596
Ăr polisen hĂ€r?
1226
01:29:15,664 --> 01:29:17,631
Ja. Finanspolisen.
1227
01:29:36,717 --> 01:29:38,019
- GĂ„.
- GĂ„ upp.
1228
01:29:38,085 --> 01:29:39,820
- Kom nÀrmare.
- Kolla överallt.
1229
01:29:39,887 --> 01:29:40,821
Kom igen.
1230
01:29:42,023 --> 01:29:43,057
SnÀlla. Sök dÀr inne.
1231
01:30:06,246 --> 01:30:08,148
- Kan jag hjÀlpa dig?
- Nej.
1232
01:30:22,227 --> 01:30:23,262
Signore!
1233
01:30:24,129 --> 01:30:25,030
Kan jag hjÀlpa dig?
1234
01:30:25,097 --> 01:30:27,032
Naturligtvis, frun.
1235
01:30:27,099 --> 01:30:28,801
Patrizia Gucci.
1236
01:30:28,867 --> 01:30:31,737
Alberto de Renzi.
Jag Àr ansvarig för operationen.
1237
01:30:32,161 --> 01:30:36,008
- En kopp kaffe?
- Nej, tack. Vi dricker inte.
1238
01:30:36,075 --> 01:30:38,709
- En Johnnie Walker? Med en skvÀtt vatten?
- Inte det heller, tack.
1239
01:30:53,257 --> 01:30:54,624
Pass, tack.
1240
01:30:59,730 --> 01:31:01,032
Och dra upp ditt visir.
1241
01:31:18,315 --> 01:31:19,249
Tack.
1242
01:31:44,191 --> 01:31:48,776
- VĂ€lkommen, signor Gucci.
- Tack, Roberto.
1243
01:31:48,843 --> 01:31:50,912
Du lyssnar inte pÄ mig.
1244
01:31:50,979 --> 01:31:52,914
Jag Àr hÀr för att hjÀlpa dig.
1245
01:31:52,981 --> 01:31:55,150
Tack,
Signora Gucci.
1246
01:31:55,216 --> 01:31:57,852
Vi behöver bara göra nÄgra fler analyser.
1247
01:31:57,919 --> 01:32:00,188
SnÀlla, lÄt mig hjÀlpa dig.
1248
01:32:00,255 --> 01:32:03,958
Jag Àr vÀldigt pÄhittig.
LÄt oss diskutera.
1249
01:32:04,025 --> 01:32:05,693
Vi har inget mer att sÀga just nu.
1250
01:32:05,760 --> 01:32:07,362
Tack. Tack.
1251
01:32:07,428 --> 01:32:08,630
Tack.
1252
01:32:08,730 --> 01:32:11,031
Patrizia, snÀlla. SnÀlla du.
1253
01:32:11,098 --> 01:32:13,100
- Adjö,
Signora Gucci.
- Domenico, snÀlla.
1254
01:32:16,603 --> 01:32:18,038
Du kom Àntligen, för helvete.
1255
01:32:18,105 --> 01:32:19,907
Maurizio ringde frÄn St. Moritz...
1256
01:32:19,973 --> 01:32:22,176
...och han sa att du kan ansluta
dig med honom dÀr nÀr du vill.
1257
01:32:28,182 --> 01:32:30,184
De tog min dotters skor.
1258
01:32:41,060 --> 01:32:43,329
Vet du nÄgot om en förfalskad signatur?
1259
01:32:48,568 --> 01:32:50,036
Vilken förfalskad signatur?
1260
01:32:50,102 --> 01:32:52,038
Vet du ingenting om det?
1261
01:32:54,873 --> 01:32:55,874
FÄ ut dem hÀrifrÄn.
1262
01:32:55,941 --> 01:32:57,776
- Ja.
- Ja.
1263
01:33:02,180 --> 01:33:03,148
Paolo.
1264
01:33:05,350 --> 01:33:06,351
Paolo.
1265
01:33:07,653 --> 01:33:09,054
MÄste vara Paolo.
1266
01:33:09,120 --> 01:33:10,755
Ja, jag sa att han skulle vara
ett jÀvla problem.
1267
01:33:10,822 --> 01:33:11,957
Idiot.
1268
01:34:13,248 --> 01:34:14,950
Maurizio?
1269
01:34:20,222 --> 01:34:21,590
Paola.
1270
01:34:21,658 --> 01:34:23,792
- Jag visste att det var du.
- Se till dig sjÀlv!
1271
01:34:24,292 --> 01:34:25,727
Ă
h, jösses! Paola.
1272
01:34:25,793 --> 01:34:26,927
Du ser exakt likadan ut.
1273
01:34:27,428 --> 01:34:28,796
Det gör du ocksÄ.
1274
01:34:28,863 --> 01:34:30,598
Tills dess följer du med oss.
1275
01:34:30,666 --> 01:34:31,999
- Jag kommer inte med.
- För att du sa att du var det.
1276
01:34:32,066 --> 01:34:33,067
Nej. Jag har alltid velat komma.
1277
01:34:33,134 --> 01:34:34,268
Du sa att du skulle göra det.
1278
01:34:35,102 --> 01:34:36,504
Maurizio, Maurizio!
1279
01:34:46,446 --> 01:34:47,447
HallÄ...
1280
01:34:51,451 --> 01:34:53,086
Hoppas jag inte avbryter.
1281
01:34:53,153 --> 01:34:54,854
Nej, sjÀlvklart inte.
Du avbryter inte.
1282
01:34:56,356 --> 01:34:58,391
Jag ser att du har fÄtt upp trÀdet.
1283
01:34:58,458 --> 01:34:59,926
Ja.
1284
01:34:59,993 --> 01:35:02,362
Alla, det hÀr Àr Patrizia.
1285
01:35:03,530 --> 01:35:06,199
- Hej, Patrizia.
- Och det hÀr Àr Alessandra.
1286
01:35:07,668 --> 01:35:10,469
- Hej.
â Du kĂ€nner redan Franco och Gianni.
1287
01:35:10,536 --> 01:35:12,037
Det hÀr Àr min vÀn Paola...
1288
01:35:12,104 --> 01:35:14,774
...och dessa Àr alla hennes slavar.
1289
01:35:16,041 --> 01:35:17,176
Alessandra.
1290
01:35:21,313 --> 01:35:22,281
FörlÄt.
1291
01:35:24,950 --> 01:35:27,286
Vad tycker du om makronerna?
1292
01:35:27,353 --> 01:35:30,589
Denna hasselnöt Àr att dö för.
1293
01:35:30,657 --> 01:35:33,891
Var fick du tag i dem?
1294
01:35:33,958 --> 01:35:37,962
Det finns denna charmiga lilla plats
vid Notre-Dame-de-Lorette i Paris.
1295
01:35:38,029 --> 01:35:42,066
"De-Lorette." Notre-Dame-de-Lorette.
1296
01:35:42,133 --> 01:35:43,267
- Det Àr allt.
- De-Lorette.
1297
01:35:44,703 --> 01:35:47,305
Maurizio och jag bodde
dÀr för fem Är sedan.
1298
01:35:48,172 --> 01:35:50,441
Vi hade den mest fantastiska tiden.
1299
01:35:50,508 --> 01:35:53,977
Jag bad Maurizio att ta
mig dit pÄ min 25-Ärsdag.
1300
01:35:54,044 --> 01:35:57,147
Och naturligtvis lydde han.
1301
01:35:58,850 --> 01:36:01,118
SĂ„ fort vi landade gick vi till
restaurangen Jules Verne...
1302
01:36:01,184 --> 01:36:02,854
...i Eiffeltornet.
1303
01:36:02,919 --> 01:36:04,488
Det Àr pÄ toppen.
1304
01:36:04,554 --> 01:36:06,523
Nej. Det Àr pÄ andra vÄningen.
1305
01:36:09,059 --> 01:36:11,061
Det var magnifikt!
1306
01:36:11,895 --> 01:36:13,530
Senare gick vi till Louvren.
1307
01:36:13,597 --> 01:36:15,800
Jag har alltid drömt om att se Louvren.
1308
01:36:15,867 --> 01:36:18,567
Vi ordnade en privat rundtur.
Tack Gud.
1309
01:36:18,635 --> 01:36:21,103
FörestÀll dig alla dessa folkmassor.
Jag skulle inte stÄ ut.
1310
01:36:21,170 --> 01:36:24,340
De vill bara veta var du har
fÄtt tag i makronerna, sötnos.
1311
01:36:24,407 --> 01:36:25,975
Det Àr vad jag sÀger till dem.
1312
01:36:26,041 --> 01:36:28,177
Ja, du fyller berÀttelsen
full av onödiga detaljer.
1313
01:36:29,945 --> 01:36:31,648
Jag tror inte att vÄra gÀster
har nÄgot emot det.
1314
01:36:31,715 --> 01:36:33,916
De skulle inte sÀga om de gjorde det.
1315
01:36:35,752 --> 01:36:37,687
Du Àr en onödig detalj.
1316
01:36:46,027 --> 01:36:47,962
Det jag försöker berÀtta för dig Àr...
1317
01:36:48,029 --> 01:36:52,100
De Sole Àr den enda personen
som sÄg de osignerade certifikaten.
1318
01:36:52,167 --> 01:36:56,004
Han arbetade för min far i tio Är
och han ifrÄgasatte honom aldrig.
1319
01:36:56,604 --> 01:36:58,106
Jag litar pÄ honom.
1320
01:36:59,107 --> 01:37:01,075
Han Àr inte problemet.
1321
01:37:02,443 --> 01:37:04,178
Jag hörde din ton framför mig
pÄ lunchen.
1322
01:37:04,244 --> 01:37:05,847
Han Àr inte problemet?
1323
01:37:05,914 --> 01:37:07,314
Jag var trött.
1324
01:37:09,651 --> 01:37:13,420
NÀsta gÄng, skÀm inte ut
mig inför dessa mÀnniskor.
1325
01:37:13,487 --> 01:37:15,657
De mÀnniskorna Àr mina vÀnner.
1326
01:37:15,723 --> 01:37:18,459
Jag har kÀnt de flesta lÀngre Àn du.
1327
01:37:19,393 --> 01:37:22,229
Han Àr problemet. - SÀg det!
1328
01:37:22,296 --> 01:37:25,565
Patrizia, jag var trött.
Jag Àr trött.
1329
01:37:25,632 --> 01:37:28,501
Vakna dÄ och sÀg det!
1330
01:37:28,568 --> 01:37:30,036
Okej.
1331
01:37:30,102 --> 01:37:32,840
NÀr du fÄr mig
att smyga runt min egen familj.
1332
01:37:32,906 --> 01:37:35,308
NÀr du stÀller far och son mot varandra...
1333
01:37:35,374 --> 01:37:37,276
...och mig mot Paolo.
1334
01:37:37,343 --> 01:37:40,580
NÀr du tvivlar pÄ en person
som Domenico DeSole...
1335
01:37:40,647 --> 01:37:43,616
...den enda personen min far litade pÄ.
1336
01:37:43,684 --> 01:37:47,185
Dessa saker har en effekt
pÄ miljön jag verkar i. PÄ mig.
1337
01:37:48,688 --> 01:37:50,355
Handlingar fÄr konsekvenser.
1338
01:37:50,422 --> 01:37:53,225
Jag gjorde det för dig.
Jag var konstruktiv.
1339
01:37:53,291 --> 01:37:56,328
Jag tÀnker inte be om ursÀkt för det.
- Nej tack.
1340
01:37:57,930 --> 01:38:01,600
Min farbror sitter i fÀngelse och
min kusin tror att jag Àr avskum.
1341
01:38:01,667 --> 01:38:03,703
Och du tycker att det Àr konstruktivt?
1342
01:38:03,769 --> 01:38:06,071
Skyll inte pÄ mig om Guccis problem,
okej?
1343
01:38:06,137 --> 01:38:08,139
Jag Àr bara hÀr
och torkar upp din jÀvla röra.
1344
01:38:08,206 --> 01:38:10,140
Jag har aldrig bett om din hjÀlp.
1345
01:38:21,853 --> 01:38:23,387
Maurizio...
1346
01:38:23,454 --> 01:38:25,523
...vi Àr bara starkare tillsammans.
1347
01:38:30,160 --> 01:38:32,630
Det enda jag behöver av dig...
1348
01:38:32,696 --> 01:38:36,132
...Àr att hÄlla dig borta frÄn Gucci
innan du orsakar mer skada.
1349
01:38:37,801 --> 01:38:40,570
Jag klarar det sjÀlv.
1350
01:38:40,638 --> 01:38:42,038
Ăr det förstĂ„tt?
1351
01:38:45,809 --> 01:38:48,679
Ărligt talat, jag engagerar mig bara...
1352
01:38:48,746 --> 01:38:52,950
...för att du Àr en
inkompetent, liten idiot.
1353
01:38:53,017 --> 01:38:55,584
Du Àr en jÀvla svag liten kille.
1354
01:38:55,652 --> 01:38:58,520
Du Àr verkligen
bara hÀlften av Gucci.
1355
01:38:58,587 --> 01:39:00,222
Skithalvan.
1356
01:39:04,426 --> 01:39:06,128
Och du vill ha en riktig man?
1357
01:39:06,194 --> 01:39:07,329
HĂ€r har du.
1358
01:39:07,396 --> 01:39:08,831
Kanske vÀxer du lite.
1359
01:39:24,880 --> 01:39:27,348
Röd, grön, röd, grön. Röd.
1360
01:39:27,415 --> 01:39:29,450
- Grönt.
- Rött.
1361
01:39:29,517 --> 01:39:31,485
- Grönt.
- Mycket bra, Alessandra.
1362
01:39:31,552 --> 01:39:33,287
- Grönt, rött.
- Grönt.
1363
01:39:33,354 --> 01:39:34,823
- Grönt, rött.
- Grönt.
1364
01:39:34,890 --> 01:39:36,625
â Jag tror att det Ă€r sĂ„.
- Grönt.
1365
01:39:36,692 --> 01:39:38,060
Röd, grön, röd, grön, röd, blÄ.
1366
01:39:38,125 --> 01:39:41,028
Röd grön. Röd grön.
1367
01:39:41,094 --> 01:39:42,997
Röd, blÄ.
1368
01:39:43,064 --> 01:39:46,399
Röd, grön, röd, grön,
röd, blÄ. Gul. Okej.
1369
01:39:46,466 --> 01:39:50,638
- Rött. Grön. Röd. Grön. Röd.
- Rött. Grön. Röd. Grön.
1370
01:39:50,705 --> 01:39:52,472
- BlÄtt. Gul.
- BlÄtt. Gul.
1371
01:39:54,075 --> 01:39:56,010
- Du Àr vÀldigt...
- Vinnaren.
1372
01:39:57,444 --> 01:39:59,279
Vinnaren fÄr en present.
1373
01:40:00,948 --> 01:40:03,049
För Alessandra.
1374
01:40:03,115 --> 01:40:05,184
Tack, mamma.
1375
01:40:05,250 --> 01:40:07,219
Vi spelar senare.
1376
01:40:13,627 --> 01:40:14,761
Vem Àr det?
1377
01:40:15,829 --> 01:40:17,129
VÀnd pÄ den.
1378
01:40:18,130 --> 01:40:19,899
Vem Àr det...
1379
01:40:19,966 --> 01:40:21,400
Vem gömmer sig dÀr?
1380
01:40:24,104 --> 01:40:25,603
Jag Àlskar dig.
1381
01:40:25,671 --> 01:40:27,138
Jag Àlskar dig.
1382
01:40:28,239 --> 01:40:30,508
God jul.
1383
01:40:31,977 --> 01:40:33,344
Gillar du honom?
1384
01:40:34,847 --> 01:40:37,181
Till pappa, frÄn mig.
1385
01:40:43,521 --> 01:40:46,391
Du kan byta bÀltet om
du inte gillar den fÀrgen.
1386
01:40:46,457 --> 01:40:48,191
Nej. Det Àr okej.
1387
01:40:51,194 --> 01:40:52,329
Okej.
1388
01:40:53,665 --> 01:40:54,766
Tack.
1389
01:40:59,971 --> 01:41:02,774
Till mamma, frÄn pappa.
1390
01:41:05,043 --> 01:41:06,678
Jag vet aldrig vad jag ska ge dig.
1391
01:41:08,578 --> 01:41:10,379
Jag Àr sÀker pÄ att det Àr perfekt.
1392
01:41:21,992 --> 01:41:23,827
Ett Bloomingdales presentkort.
1393
01:41:25,361 --> 01:41:27,396
Ja, nu kan du fÄ vad du vill.
1394
01:41:29,565 --> 01:41:31,367
Du vet att jag aldrig handlar dÀr.
1395
01:41:33,035 --> 01:41:36,005
Det finns en första gÄng för allt.
1396
01:41:57,424 --> 01:41:59,493
Paola, Àlskling.
1397
01:41:59,560 --> 01:42:01,796
Ălskar den helvita outfiten.
1398
01:42:01,863 --> 01:42:03,230
Mycket chic.
1399
01:42:03,297 --> 01:42:05,499
Jag gjorde lite strudel till dig och M.
1400
01:42:05,566 --> 01:42:07,702
Det Àr det enda jag vet hur man gör.
1401
01:42:07,769 --> 01:42:11,206
Jag Àr pÄ diet, men jag Àr sÀker pÄ att
Maurizio kommer att Àlska din strudel.
1402
01:42:14,109 --> 01:42:15,710
Vill du ha en cigarett?
1403
01:42:15,777 --> 01:42:16,777
Nej.
1404
01:42:25,085 --> 01:42:27,253
Har du nÄgonsin stulit nÄgot, Paola?
1405
01:42:27,721 --> 01:42:28,655
Vad?
1406
01:42:29,223 --> 01:42:30,691
FörlÄt mig.
1407
01:42:30,758 --> 01:42:32,793
Jag försöker lÀra Alessandra...
1408
01:42:32,860 --> 01:42:35,394
...vikten av att inte röra
andras tillhörigheter.
1409
01:42:43,970 --> 01:42:47,439
Jag anser mig inte vara
en sÀrskilt etisk person...
1410
01:42:47,506 --> 01:42:48,908
...men jag Àr rÀttvis.
1411
01:42:52,577 --> 01:42:54,914
Vad jag inte kan förstÄ...
1412
01:42:56,616 --> 01:42:59,819
...Àr mÀnniskor som
stjÀl bara för egos skull.
1413
01:43:00,552 --> 01:43:02,453
Eller nöjet med det.
1414
01:43:03,688 --> 01:43:06,423
För personlig tillfredsstÀllelse.
1415
01:43:21,006 --> 01:43:23,340
Jag fÄr hembitrÀdet
att leverera min strudel.
1416
01:43:27,178 --> 01:43:28,612
Trevligt att se dig.
1417
01:43:51,267 --> 01:43:53,335
Gillar du mitt hÄr?
1418
01:44:03,545 --> 01:44:05,715
Maurizio, gillar du mitt hÄr?
1419
01:44:08,184 --> 01:44:10,052
Ja, det Àr vÀldigt snyggt.
1420
01:44:10,118 --> 01:44:11,385
Mycket chic.
1421
01:44:12,721 --> 01:44:14,422
Jag tÀnkte, imorgon...
1422
01:44:40,413 --> 01:44:42,549
Franco kommer imorgon vid lunchtid.
1423
01:44:44,819 --> 01:44:46,386
Varför?
1424
01:44:48,890 --> 01:44:51,524
För att ta er bÄda tillbaka till Milano.
1425
01:44:55,695 --> 01:44:57,664
Kan vi Ätminstone prata om det?
1426
01:45:13,713 --> 01:45:17,448
Jag kommer att hitta de rÀtta orden för
att sÀga det jag vill sÀga nÀr jag Àr redo.
1427
01:45:19,919 --> 01:45:22,922
Du sÄrade mig verkligen.
1428
01:45:36,335 --> 01:45:37,636
Paolo kommer inte att göra det.
1429
01:45:37,703 --> 01:45:39,569
Han Àr för rÀdd för sin pappa.
1430
01:45:39,637 --> 01:45:41,139
Han drunknar i skuld.
1431
01:45:41,205 --> 01:45:42,974
Men vi kan inte köpa ut honom.
1432
01:45:43,041 --> 01:45:45,209
Vi behöver en kontantpartner,
Maurizio.
1433
01:45:46,144 --> 01:45:47,612
Vem föreslÄr du?
1434
01:45:47,679 --> 01:45:49,513
Investcorp.
1435
01:45:49,579 --> 01:45:53,918
Det Àgs av Nemir Kirdar.
Han Àr ett irakiskt kraftpaket.
1436
01:45:53,985 --> 01:45:56,520
De gillar exklusiva
detaljhandelsinvesteringar.
1437
01:45:56,586 --> 01:45:59,624
De köpte Tiffanys 1984
och vÀnde det snabbt.
1438
01:46:09,498 --> 01:46:10,934
Maurizio.
1439
01:46:12,369 --> 01:46:14,938
Plantera fröet med honom.
Jag kommer tillbaka snart.
1440
01:46:19,109 --> 01:46:20,677
NÄgot Àr annorlunda.
1441
01:46:21,411 --> 01:46:22,612
Maurizio har förÀndrats.
1442
01:46:22,679 --> 01:46:24,780
Han Àr överdriven...
1443
01:46:26,349 --> 01:46:27,650
...och galen.
1444
01:46:29,018 --> 01:46:30,619
Och den dÀr kvinnan...
1445
01:46:32,054 --> 01:46:33,990
Var inte rÀdd.
1446
01:46:34,056 --> 01:46:37,793
Han Àr ingenting utan dig.
1447
01:46:37,860 --> 01:46:42,865
MĂ€n har ett hemskt problem med att
tro att de Àr smartare Àn de faktiskt Àr.
1448
01:46:42,932 --> 01:46:47,802
Du fÄr inte lÄta denna
negativa energi Àta upp dig.
1449
01:46:47,869 --> 01:46:48,803
Va?
1450
01:46:49,971 --> 01:46:51,773
Kom ihÄg...
1451
01:46:51,840 --> 01:46:54,642
...du Àr ostoppbar, Patrizia.
1452
01:46:55,143 --> 01:46:56,277
SĂ€g det.
1453
01:46:57,145 --> 01:46:58,947
Jag Àr ostoppbar.
1454
01:47:03,051 --> 01:47:04,652
Jag Àr ostoppbar.
1455
01:47:06,821 --> 01:47:08,490
Jag Àr bara 50% av Gucci.
1456
01:47:08,555 --> 01:47:12,126
Jag Àr hÀr och företrÀder
mina egna intressen.
1457
01:47:12,192 --> 01:47:15,796
Jag vill att nÄgon ska ta Gucci
till framkanten av dagens mode.
1458
01:47:17,698 --> 01:47:20,601
Jag vill ha en partner som kan
köpa ut den andra halvan av Gucci...
1459
01:47:20,667 --> 01:47:23,303
...det ger mig huvudvÀrk.
1460
01:47:23,370 --> 01:47:27,941
Den halvan som hindrar
Gucci frÄn att vara stor.
1461
01:47:28,008 --> 01:47:31,245
Halvan som tillhör din
farbror och din kusin.
1462
01:47:31,311 --> 01:47:33,613
Investcorp har haft stora
framgÄngar med Tiffany.
1463
01:47:33,679 --> 01:47:35,615
Det Àr en uppstÄndelse.
1464
01:47:35,681 --> 01:47:38,251
Sant. Men Tiffany Àr inte Gucci.
1465
01:47:38,317 --> 01:47:39,952
Gucci Àr ett familjeföretag.
1466
01:47:40,019 --> 01:47:41,687
Det betyder familjeproblem.
1467
01:47:42,922 --> 01:47:45,058
Ja, jag tog med nÄgot till dig.
1468
01:48:01,706 --> 01:48:02,841
Bourgogne.
1469
01:48:03,608 --> 01:48:06,778
Skostorlek tio amerikansk, eller hur?
1470
01:48:06,845 --> 01:48:09,281
Denna modell Àr en del av
den permanenta kollektionen...
1471
01:48:09,347 --> 01:48:11,716
...pÄ Metropolitan Museum i New York.
1472
01:48:12,551 --> 01:48:14,286
De gÄr inte att köpa nÄgonstans.
1473
01:48:16,788 --> 01:48:18,055
Och nu Àr de dina.
1474
01:48:45,548 --> 01:48:47,350
Ja, jag...
1475
01:48:47,417 --> 01:48:49,052
Tja, jag...
1476
01:48:49,119 --> 01:48:50,954
Tja, nÀr dÄ?
1477
01:48:52,755 --> 01:48:54,157
Jag mÄste tvÀtta mig.
1478
01:48:56,059 --> 01:49:00,230
Om du kunde lukta mellan mina ljumskar,
skulle du förstÄ.
1479
01:49:03,132 --> 01:49:04,166
Ja.
1480
01:49:04,233 --> 01:49:05,234
Nej, inte...
1481
01:49:06,135 --> 01:49:07,336
Paolo.
1482
01:49:29,524 --> 01:49:30,725
Nu gÄr vi.
1483
01:49:32,293 --> 01:49:34,162
Jag tror att det Àr...
1484
01:49:35,296 --> 01:49:36,764
Nej, jag vet.
1485
01:49:36,831 --> 01:49:39,000
- Jag vet, det Àr...
- Vet du vad?
1486
01:49:39,066 --> 01:49:40,501
Det finns inga bilar dÀr.
1487
01:49:40,568 --> 01:49:43,070
Tja, nej.
1488
01:49:43,137 --> 01:49:45,740
Den Àr dÀr borta.
1489
01:49:45,806 --> 01:49:48,074
Det Àr hÀr borta.
Det Àr hÀr, jag vet.
1490
01:49:48,141 --> 01:49:49,876
Fan en anka, den Àr hÀr borta.
1491
01:49:49,943 --> 01:49:51,578
Vad Àr det för bil?
1492
01:49:51,646 --> 01:49:53,813
Fiat 600.
1493
01:49:54,781 --> 01:49:56,049
Fiat.
1494
01:49:57,050 --> 01:49:58,318
Fiat 600.
1495
01:49:59,352 --> 01:50:01,188
Paolo, den Àr hÀr.
1496
01:50:12,898 --> 01:50:15,167
HÀr. Precis hÀr.
1497
01:50:26,178 --> 01:50:27,379
Tja...
1498
01:50:28,747 --> 01:50:31,884
Jag visste inte att du
skulle hamna i fÀngelse.
1499
01:50:32,884 --> 01:50:35,353
- Vad?
- Jag hatar mig sjÀlv för det.
1500
01:50:35,420 --> 01:50:36,754
Gör det inte, snÀlla.
1501
01:50:38,356 --> 01:50:40,925
Vad gjorde du hÀr? Vad Àr detta?
1502
01:50:40,992 --> 01:50:43,494
Jag har varit lite stressad.
1503
01:50:43,561 --> 01:50:44,762
Nej, det Àr...
1504
01:50:46,998 --> 01:50:50,501
- Vi mÄste stÀda upp det hÀr.
- Mitt liv har varit hÄrt. Riktigt svÄrt.
1505
01:50:50,568 --> 01:50:52,870
- Jag har inte skitit pÄ en vecka.
- Nej, det Àr smutsigt!
1506
01:50:52,937 --> 01:50:55,872
Och hans jÀvla fru lovade att hjÀlpa mig.
1507
01:50:55,939 --> 01:50:58,643
Han skakade min hand samtidigt
som hon högg mig i ryggen.
1508
01:50:58,710 --> 01:50:59,812
Paolo.
1509
01:51:00,710 --> 01:51:01,812
Jag har hÄllit pÄ
att drunkna i advokatkostnader.
1510
01:51:01,878 --> 01:51:03,981
Det har varit riktigt, riktigt dÄligt.
1511
01:51:04,047 --> 01:51:05,549
- Jag vet.
- Jag kunde inte ens Àlska.
1512
01:51:05,617 --> 01:51:08,485
Jenny lÀmnade mig.
Och efter det lÄg jag i sÀngen...
1513
01:51:08,552 --> 01:51:09,551
Jenny.
1514
01:51:09,552 --> 01:51:10,988
...med ett halvt kilo gelato
cioccolato...
1515
01:51:11,054 --> 01:51:12,789
...och vÀldigt mörka tankar.
1516
01:51:12,856 --> 01:51:14,324
Jag Àr tillbaka. Jag Àr tillbaka.
1517
01:51:14,391 --> 01:51:18,461
Vi börjar dÀr vi slutade.
1518
01:51:18,527 --> 01:51:19,762
Okej?
1519
01:51:20,697 --> 01:51:24,333
Jag Àr ocksÄ glad över att ha dig tillbaka.
1520
01:51:24,400 --> 01:51:27,370
NÄvÀl, det Àr bra att vara tillbaka ocksÄ.
1521
01:51:31,440 --> 01:51:33,376
Tja, titta pÄ det hÀr stÀllet.
1522
01:51:35,111 --> 01:51:36,979
Det ser ut som att det har gett upp.
1523
01:51:38,914 --> 01:51:40,315
Vad?
1524
01:51:40,382 --> 01:51:41,850
- Tja...
- Vad?
1525
01:51:55,598 --> 01:51:56,898
Vad Àr det dÀr?
1526
01:51:58,734 --> 01:52:00,502
En riktigt bra affÀr.
1527
01:52:02,737 --> 01:52:04,004
Vilken affÀr?
1528
01:52:04,872 --> 01:52:07,875
Jag trÀffade deras advokater ocksÄ.
1529
01:52:09,343 --> 01:52:11,680
Jag kunde inte sÀga nej.
Jag behövde pengarna.
1530
01:52:11,746 --> 01:52:12,946
Jag menar titta pÄ den hÀr soptippen.
1531
01:52:13,013 --> 01:52:16,150
Jag har inte ens ett tv-abonnemang.
1532
01:52:16,618 --> 01:52:17,551
Nej.
1533
01:52:21,188 --> 01:52:23,891
Jag sÄlde mina aktier i Gucci till dem!
1534
01:52:23,957 --> 01:52:26,125
Nej!
1535
01:52:26,593 --> 01:52:27,827
Nej!
1536
01:52:29,262 --> 01:52:31,130
Nej! Nej!
1537
01:52:41,974 --> 01:52:43,943
Jag vet. Jag Àr klar.
1538
01:52:44,010 --> 01:52:46,079
- Nej. Nej.
- Nej, jag Àr klar. Jag Àr död.
1539
01:52:46,145 --> 01:52:47,479
- Jag Àr död.
- Nej.
1540
01:52:47,546 --> 01:52:48,847
Jag Àr död!
1541
01:52:49,348 --> 01:52:50,315
Död!
1542
01:52:54,353 --> 01:52:55,987
Kom. Kom hit.
1543
01:53:01,226 --> 01:53:02,327
Du Àr...
1544
01:53:03,495 --> 01:53:04,896
...en idiot.
1545
01:53:06,898 --> 01:53:10,234
Men du Àr min...
du Àr min idiot.
1546
01:53:10,301 --> 01:53:13,003
Maurizio, de hÀr mÄste ha
kostat dig en förmögenhet.
1547
01:53:14,004 --> 01:53:15,339
Konst har inget pris.
1548
01:53:15,406 --> 01:53:17,408
Jag Àr rÀdd för att röra vid nÄgonting.
1549
01:53:18,476 --> 01:53:19,577
Var inte rÀdd.
1550
01:53:21,379 --> 01:53:23,749
Var faktiskt lite rÀdd.
1551
01:53:23,815 --> 01:53:27,786
Den soffan kostar mer Àn
de flestas lÀgenhet i Monte Carlo.
1552
01:53:29,654 --> 01:53:32,623
- Jag ska försöka att inte förstöra det.
- Nej.
1553
01:53:32,690 --> 01:53:34,958
SnÀlla, snÀlla. Stöka till.
1554
01:53:38,995 --> 01:53:40,897
Gucci kommer att betala för det.
1555
01:53:48,773 --> 01:53:51,675
För första gÄngen i mitt liv
kan jag göra vad jag vill.
1556
01:53:53,878 --> 01:53:55,344
Jag gillar denna lÄten.
1557
01:53:57,847 --> 01:53:59,448
Ta mig tillbaka till Ipanema.
1558
01:54:00,549 --> 01:54:02,551
Jag har aldrig varit dÀr.
Jag har alltid velat resa dit.
1559
01:54:06,455 --> 01:54:07,956
Nu gÄr vi.
1560
01:54:08,524 --> 01:54:09,458
Just nu.
1561
01:54:24,472 --> 01:54:26,474
- Kan du dansa salsa?
- Det Àr klart jag kan.
1562
01:54:29,878 --> 01:54:31,579
Jag kan inte.
1563
01:54:35,082 --> 01:54:36,984
Detta kan vara ett stort misstag.
1564
01:54:38,986 --> 01:54:40,387
Det Àr inte ett misstag.
1565
01:54:41,054 --> 01:54:42,389
Det Àr ett val.
1566
01:54:43,724 --> 01:54:45,158
Du kan göra vad du vill nu.
1567
01:55:34,205 --> 01:55:36,074
BerÀtta var han Àr.
1568
01:55:36,140 --> 01:55:39,244
SÀg bara var han Àr, Pina.
1569
01:55:39,310 --> 01:55:40,980
Jag kunde inte se.
1570
01:55:41,045 --> 01:55:42,781
Du ljuger för mig!
1571
01:55:43,749 --> 01:55:45,083
Var fan Àr han?
1572
01:55:50,454 --> 01:55:52,089
BerÀtta var han Àr?
1573
01:56:16,680 --> 01:56:18,815
- Var Àr han?
- Jag Àr rÀdd att han inte kunde komma.
1574
01:56:18,882 --> 01:56:20,918
Vad menar du med
"att han inte kunde komma"?
1575
01:56:20,984 --> 01:56:22,886
Han hade ett företag i Paris.
1576
01:56:22,953 --> 01:56:27,256
- Han ljuger och det gör du ocksÄ.
- Maurizio Àr vÀldigt upptagen, Patrizia.
1577
01:56:27,323 --> 01:56:30,861
Han hade inte ens anstÀndigheten
att komma till sin dotters sista konsert.
1578
01:56:30,928 --> 01:56:32,261
Vad Àr han för pappa?
1579
01:56:33,295 --> 01:56:35,163
Det blir ett nytt arrangemang.
1580
01:56:35,230 --> 01:56:37,667
Vad skickade han dig för??
1581
01:56:37,733 --> 01:56:39,969
Dominic! Vad skickade han dig för?
1582
01:56:40,036 --> 01:56:41,637
Vad Àr du, hans jÀkla budbÀrare?
1583
01:56:41,704 --> 01:56:43,305
Han hade inte anstÀndigheten att komma hit.
1584
01:56:43,371 --> 01:56:45,340
Han Àr för feg
för att göra det sjÀlv?
1585
01:56:45,407 --> 01:56:46,742
Jag har dokumenten hÀr.
1586
01:56:48,010 --> 01:56:49,477
Dokumenten?
1587
01:56:49,544 --> 01:56:52,347
Ă
h, dokumenten!
Jag skriver inte pÄ nÄgra papper.
1588
01:56:52,414 --> 01:56:56,250
Du kan sÀga Ät honom att komma hit och
prata med mig som en jÀvla normal mÀnniska.
1589
01:56:56,317 --> 01:56:59,688
Maurizio sa att du och Alessandra
kan fortsÀtta att bo i takvÄningen -
1590
01:56:59,754 --> 01:57:02,356
- eftersom det inte lÀngre Àr
hans primÀra bostad.
1591
01:57:02,423 --> 01:57:06,226
Han förlÀnger gÀrna betalningarna
tills du kan stÄ pÄ egna ben.
1592
01:57:06,293 --> 01:57:08,562
- Vad pratar du om?
- SnÀlla du.
1593
01:57:08,630 --> 01:57:11,198
Vad sÀger du?
Vad sÀger du till mig?
1594
01:57:11,933 --> 01:57:13,534
Va?
1595
01:57:13,602 --> 01:57:15,135
- Det Àr ord, Domenico.
- Stöd för Alessandra.
1596
01:57:15,202 --> 01:57:17,171
- Jag pratar inte med dig.
- Delad vÄrdnad.
1597
01:57:17,237 --> 01:57:18,772
Du kommer till min dotters skola.
Vad fan Àr det för fel pÄ dig?
1598
01:57:18,839 --> 01:57:20,874
Delad vÄrdnad. Han vill...
1599
01:57:20,941 --> 01:57:23,109
Han vill göra detta sÄ
enkelt som möjligt för er bÄda.
1600
01:57:25,244 --> 01:57:26,614
Delad vÄrdnad?
1601
01:57:27,480 --> 01:57:29,482
Pratar vi om skilsmÀssa?
1602
01:57:29,549 --> 01:57:31,417
Ăr det vad vi gör hĂ€r?
1603
01:57:34,320 --> 01:57:36,189
Var Àr han just nu?
1604
01:57:37,557 --> 01:57:39,158
Var Àr han just nu?
1605
01:57:39,225 --> 01:57:40,559
Jag Àr inte fri att sÀga.
1606
01:57:41,661 --> 01:57:43,261
Se mig i ögonen.
1607
01:57:46,331 --> 01:57:49,334
Ser du nÄgot i dessa ögon -
1608
01:57:49,401 --> 01:57:50,207
- som skulle fÄ dig att tro -
1609
01:57:51,401 --> 01:57:55,207
- att jag nÄgonsin skulle lÄta nÄgon
förstöra min dotters liv?
1610
01:57:56,308 --> 01:57:58,143
Kompromissa med henne.
1611
01:57:59,144 --> 01:58:00,278
Gör du?
1612
01:58:01,614 --> 01:58:02,848
Ser du det?
1613
01:58:05,483 --> 01:58:08,452
Du vet att det inte kommer att hÀnda.
1614
01:58:09,988 --> 01:58:11,623
Jag ska vidarebefordra meddelandet.
1615
01:58:12,356 --> 01:58:14,092
Stick hÀrifrÄn.
1616
01:58:14,158 --> 01:58:15,326
Ja.
1617
01:58:24,168 --> 01:58:26,403
För din granskning, mr Gucci.
1618
01:58:26,469 --> 01:58:29,040
Vi hoppas att du kommer att
finna detta erbjudande tilltalande.
1619
01:58:29,106 --> 01:58:30,741
Tja...
1620
01:58:30,808 --> 01:58:35,646
Jag vill helst inte lÀsa min
egen dödsruna, eller hur?
1621
01:58:36,847 --> 01:58:38,816
Maestro, jag kan försÀkra dig -
1622
01:58:38,883 --> 01:58:41,251
- att det inte finns nÄgon större
beundrare av Gucci Àn jag sjÀlv.
1623
01:58:42,787 --> 01:58:44,588
Ă
h, Gud.
1624
01:58:44,655 --> 01:58:47,524
Att Àntligen fÄ sitta ner
med en medlem av dynastin.
1625
01:58:48,591 --> 01:58:51,393
Det Àr nÄgot vi kommer
att vÄrda för alltid.
1626
01:58:52,327 --> 01:58:53,797
Och tro mig...
1627
01:58:53,863 --> 01:58:56,599
Jag förstÄr hur svÄrt det hÀr Àr.
1628
01:58:56,666 --> 01:58:58,735
SnÀlla, var inte nedlÄtande.
1629
01:58:58,802 --> 01:59:00,335
SnÀlla du.
1630
01:59:00,402 --> 01:59:04,074
De orden Àr inte tröstande för mig.
1631
01:59:04,140 --> 01:59:09,278
Jag mÄste sÀga att de förolÀmpar mig.
1632
01:59:09,813 --> 01:59:11,312
Mr Gucci,
1633
01:59:11,379 --> 01:59:13,816
Jag har ett plan som gÄr om en timme.
1634
01:59:13,882 --> 01:59:15,617
Om det Àr problem med erbjudandet...
1635
01:59:15,684 --> 01:59:17,385
Said och Omar, de
stÄr till ditt förfogande.
1636
01:59:17,452 --> 01:59:19,154
Nej.
1637
01:59:19,220 --> 01:59:22,825
Vi Àr mycket tacksamma
för ditt erbjudande...
1638
01:59:22,891 --> 01:59:25,293
...men nej.
1639
01:59:25,894 --> 01:59:27,196
Visst, pappa?
1640
01:59:27,261 --> 01:59:30,933
Den dÀr skon du visade mig förut...
1641
01:59:30,999 --> 01:59:34,501
...ta en titt inuti din sko
och titta pÄ hÀlen.
1642
01:59:34,569 --> 01:59:36,904
Det Àr nÄgot du borde se.
1643
01:59:36,971 --> 01:59:41,374
Jag minns att jag
bestÀllde ett par sÄdana...
1644
01:59:41,943 --> 01:59:43,578
...för Clark Gable.
1645
01:59:44,779 --> 01:59:46,313
1953.
1646
01:59:47,615 --> 01:59:50,350
Precis innan han gjorde filmen
"Mogambo".
1647
01:59:52,086 --> 01:59:53,921
Det Àr en unik sko.
1648
01:59:54,756 --> 01:59:56,990
Ser du det? Ser du det?
1649
01:59:57,057 --> 01:59:58,524
Den har en guldfolie.
1650
01:59:59,726 --> 02:00:01,327
Du vet...
1651
02:00:01,393 --> 02:00:03,830
Jag var tvungen att sluta göra det.
1652
02:00:03,897 --> 02:00:05,699
Det blev för dyrt.
1653
02:00:09,936 --> 02:00:10,904
SĂ„.
1654
02:00:13,106 --> 02:00:14,975
Var fick du tag i den dÀr skon?
1655
02:00:16,042 --> 02:00:17,543
Var?
1656
02:00:17,611 --> 02:00:20,813
Det finns inte en chans att du
köpte den dÀr skon i London.
1657
02:00:21,546 --> 02:00:23,048
Vem gav dem till dig?
1658
02:00:25,251 --> 02:00:26,417
Vet du det?
1659
02:00:28,621 --> 02:00:30,555
Han vill inte svara.
1660
02:00:30,623 --> 02:00:31,957
Det Àr det minsta...
1661
02:00:32,024 --> 02:00:33,424
Det hÀr mötet Àr över.
1662
02:00:34,226 --> 02:00:36,327
Han gÄr pÄ grund av det jag sa.
1663
02:00:37,963 --> 02:00:39,430
Vart ska han?
1664
02:00:39,497 --> 02:00:41,331
Jag Àr vÀldigt ledsen.
1665
02:00:41,398 --> 02:00:42,533
Jag hade inget val.
1666
02:00:48,740 --> 02:00:49,741
Aldo.
1667
02:00:53,211 --> 02:00:54,478
Visste du detta?
1668
02:00:56,848 --> 02:00:57,849
Nej.
1669
02:00:59,416 --> 02:01:00,952
Nej!
1670
02:01:05,189 --> 02:01:06,590
Maurizio.
1671
02:01:10,994 --> 02:01:13,597
Din jÀvla förrÀdare.
1672
02:01:54,569 --> 02:01:57,404
Detta Àr vad du vill?
1673
02:02:16,857 --> 02:02:18,391
Grattis.
1674
02:02:20,094 --> 02:02:24,932
Du Àr nu majoritetsÀgare...
1675
02:02:26,499 --> 02:02:27,735
...av Gucci.
1676
02:02:29,236 --> 02:02:30,871
Du mÄste kÀnna dig nöjd.
1677
02:02:56,295 --> 02:02:57,562
Du behöver slappna av.
1678
02:02:57,629 --> 02:02:59,798
Koppla av. Koppla av.
1679
02:02:59,865 --> 02:03:02,701
Du flyter. Du svÀvar i luften.
1680
02:03:02,768 --> 02:03:04,336
Flyter. Flyter.
1681
02:03:04,403 --> 02:03:06,672
DÀrifrÄn till dit.
GÄ frÄn vÀnster till höger.
1682
02:03:06,738 --> 02:03:11,143
Ms Wintour, gÄ in i nÄgon av
Guccis 144 internationella butiker -
1683
02:03:11,209 --> 02:03:13,879
- och du kommer att upptÀcka
att du gÄr in i en ny vÀrld.
1684
02:03:13,946 --> 02:03:15,681
En ny vision.
1685
02:03:15,747 --> 02:03:20,885
Men var inte lockelsen hos Gucci
just dess historiska dragningskraft?
1686
02:03:21,619 --> 02:03:24,889
Arvet Àr anmÀrkningsvÀrt.
1687
02:03:24,956 --> 02:03:27,425
Det Àr sant.
1688
02:03:27,490 --> 02:03:30,460
Vi Àr produkter av vÄrt förflutna
men vi behöver inte vara fÄngar av det.
1689
02:03:31,329 --> 02:03:33,331
Jag Àr inte rÀdd för förÀndring.
1690
02:03:33,397 --> 02:03:34,598
Jag omfamnar det.
1691
02:03:35,933 --> 02:03:39,837
Medan Ralph Lauren-butikerna
kÀnns som filmscener -
1692
02:03:39,904 --> 02:03:42,038
- och Versace Àr en rockkonsert,
1693
02:03:42,105 --> 02:03:45,875
- kommer Gucci-butikerna att
kÀnnas som modets Vatikanstat.
1694
02:03:51,614 --> 02:03:52,816
Grazie.
1695
02:04:07,062 --> 02:04:11,133
Hur finansierar du din vision?
1696
02:04:11,200 --> 02:04:14,036
Det Àr en mycket bra hemlighet.
1697
02:04:17,339 --> 02:04:18,640
FrÄga inte.
1698
02:04:23,178 --> 02:04:25,545
Det kan ta lite tid
att ÄterhÀmta sig...
1699
02:04:26,414 --> 02:04:28,916
...men det hÀr Àr en lÄngsiktig plan.
1700
02:04:28,983 --> 02:04:32,552
Ibland mÄste man gÄ ner
för att komma upp igen.
1701
02:04:33,888 --> 02:04:36,891
Ferre, Armani och Versace!
1702
02:04:36,958 --> 02:04:39,160
Det var de jag sa jag
ville designa vÄr nya linje.
1703
02:04:39,227 --> 02:04:41,295
Och de skulle bli hedrade
att fÄ arbeta för oss.
1704
02:04:41,362 --> 02:04:43,164
De Sole, var fan Àr de?
1705
02:04:43,231 --> 02:04:46,768
Maurizio, de har sina egna linjer.
1706
02:04:46,834 --> 02:04:48,135
De Àr sina egna chefer.
1707
02:04:48,201 --> 02:04:50,170
Jag vet att de har...
1708
02:04:50,237 --> 02:04:52,639
Jag har pratat med alla.
Ingen vill...
1709
02:04:52,706 --> 02:04:54,808
DÄ har du inte försökt
tillrÀckligt mycket.
1710
02:04:56,309 --> 02:04:58,178
Finns det nÄgon.
1711
02:04:58,245 --> 02:04:59,846
Kanske.
1712
02:04:59,913 --> 02:05:00,847
HĂ€r.
1713
02:05:09,856 --> 02:05:11,157
Vem tittar jag pÄ?
1714
02:05:12,258 --> 02:05:13,893
Han Àr frÄn Texas.
1715
02:05:14,727 --> 02:05:16,095
En mekaniker?
1716
02:05:16,996 --> 02:05:19,031
Du kanske borde trÀffa honom.
1717
02:05:19,098 --> 02:05:22,101
Jag ser djupa svarta.
1718
02:05:22,168 --> 02:05:24,136
Sammet i juvelton.
1719
02:05:24,203 --> 02:05:26,338
Och okonventionella stylingdetaljer.
1720
02:05:26,405 --> 02:05:28,874
Loafers, utan strumpor.
1721
02:05:28,941 --> 02:05:31,577
Jag ser pole dancers
flankera landningsbanorna.
1722
02:05:32,044 --> 02:05:33,111
Kvinnor...
1723
02:05:34,279 --> 02:05:35,780
...och mÀn sÄklart.
1724
02:05:40,051 --> 02:05:44,856
Jag har mÄnga idéer
som gör att du kan expandera.
1725
02:05:44,923 --> 02:05:46,691
Det Àr vad mÀrket krÀver.
1726
02:05:46,758 --> 02:05:48,726
Det Àr dit vi mÄste gÄ.
1727
02:05:48,793 --> 02:05:52,964
Utan att ge avkall pÄ familjekaraktÀren
av vad detta mÀrke Àr.
1728
02:05:53,031 --> 02:05:54,732
FamiljekaraktÀren Àr varumÀrket.
1729
02:05:56,867 --> 02:05:59,203
Jag Àr hÀr för att försköna.
Jag Àr hÀr för att ÄteruppstÄ.
1730
02:06:15,619 --> 02:06:17,087
Maurizio.
1731
02:06:17,154 --> 02:06:19,355
Sluta. SnÀlla.
1732
02:06:19,422 --> 02:06:20,756
Jag ber dig. SnÀlla sluta.
1733
02:06:22,058 --> 02:06:25,194
Okej, jag... Jag vill
inte ha en konfrontation.
1734
02:06:25,261 --> 02:06:26,696
Inte jag heller.
1735
02:06:26,762 --> 02:06:28,097
Jag försökte ringa.
1736
02:06:28,164 --> 02:06:32,535
Ja, och ringer och ringer och ringer.
1737
02:06:32,603 --> 02:06:34,103
Vad vill du?
1738
02:06:34,170 --> 02:06:35,671
Jag vill prata.
1739
02:06:35,738 --> 02:06:36,873
Okej.
1740
02:06:38,609 --> 02:06:40,610
Alessandra saknar dig.
1741
02:06:40,675 --> 02:06:42,711
Jag sÄg Alessandra för tvÄ veckor sedan.
1742
02:06:42,777 --> 02:06:44,379
Hon pratar om dig hela tiden.
1743
02:06:44,446 --> 02:06:46,915
Och jag kommer att trÀffa henne snart.
Jag har varit vÀldigt upptagen.
1744
02:06:46,982 --> 02:06:48,917
Kommer du tillbaka hem?
1745
02:06:51,621 --> 02:06:54,823
Du köpte ut Aldo och Paolo.
Du gjorde som jag sa.
1746
02:06:57,926 --> 02:06:59,261
God natt, Patrizia.
1747
02:07:00,795 --> 02:07:02,130
Kom tillbaka hem.
1748
02:07:06,267 --> 02:07:09,370
Patrizia, du vet att det Àr...
det Àr inte möjligt.
1749
02:07:10,437 --> 02:07:12,840
Nu börjar det bli vÀldigt sent.
1750
02:07:14,008 --> 02:07:15,376
GĂ„ hem.
1751
02:07:15,442 --> 02:07:17,244
Om det inte Àr för mig,
gör det för vÄr dotter.
1752
02:07:17,311 --> 02:07:18,879
Nej. Gör inte det.
1753
02:07:18,946 --> 02:07:20,781
- Gör inte...
- Gör inte...
1754
02:07:20,848 --> 02:07:22,850
Jag ska ta hand om henne och dig.
1755
02:07:34,060 --> 02:07:35,695
Vi gjorde nÄgot vackert tillsammans.
1756
02:07:35,762 --> 02:07:36,896
Nej, vad?
1757
02:07:38,198 --> 02:07:39,299
Ta det.
1758
02:07:40,700 --> 02:07:41,768
Gillar du det?
1759
02:07:41,834 --> 02:07:43,236
Patrizia, vad Àr det hÀr?
1760
02:07:43,303 --> 02:07:44,437
Gillar du det?
1761
02:07:44,504 --> 02:07:45,772
Jag gjorde det Ät dig.
1762
02:07:45,838 --> 02:07:47,840
Du förödmjukar dig sjÀlv.
1763
02:07:52,579 --> 02:07:55,113
Varför pratar du till
mig pÄ det hÀr sÀttet?
1764
02:07:55,180 --> 02:07:58,483
För du kan inte se vad du har blivit.
1765
02:07:58,551 --> 02:08:02,120
Den hÀr boken... En berÀttelse har
en början och ett slut.
1766
02:08:02,187 --> 02:08:04,223
Och vÄrt slutade för nÄgra kapitel sedan.
1767
02:08:05,824 --> 02:08:08,727
Vad vill du mig nu?
1768
02:08:10,696 --> 02:08:12,330
Jag vill ha dig för mig sjÀlv.
1769
02:08:13,764 --> 02:08:15,066
Jag Àlskar dig.
1770
02:08:18,336 --> 02:08:19,770
Patrizia...
1771
02:08:20,838 --> 02:08:21,772
Nej.
1772
02:08:21,839 --> 02:08:23,174
Jag Àlskar inte dig.
1773
02:08:24,542 --> 02:08:26,210
Jag hatar inte dig...
1774
02:08:26,277 --> 02:08:28,512
...men jag vill inte tillbringa
resten av mitt liv med dig.
1775
02:08:29,715 --> 02:08:31,816
Jag Àr verkligen ledsen.
1776
02:08:34,117 --> 02:08:36,019
Vad hÀnde med min Maurizio?
1777
02:08:36,086 --> 02:08:37,787
Ingenting. Absolut ingenting.
1778
02:08:38,855 --> 02:08:41,057
Jag hade ingen aning om
att jag gifte mig med ett monster.
1779
02:08:42,092 --> 02:08:43,960
Det gjorde du inte.
Du gifte dig med en Gucci.
1780
02:08:59,576 --> 02:09:01,010
Han Àr alltid borta i affÀrer.
1781
02:09:01,076 --> 02:09:02,911
Han flyttade, du vet.
1782
02:09:06,115 --> 02:09:07,916
Jag har berÀttat för dig sÄ mÄnga gÄnger.
1783
02:09:07,983 --> 02:09:11,353
Han flyttade in i takvÄningen
med den dÀr jÀvla hÀsten.
1784
02:09:11,420 --> 02:09:12,788
Jag har sett dem tillsammans.
1785
02:09:14,256 --> 02:09:16,792
Du kanske borde sluta följa dem.
1786
02:09:17,627 --> 02:09:19,060
De saker de köper...
1787
02:09:19,127 --> 02:09:22,864
Antikviteter vÀrda miljarder,
bilar, tavlor.
1788
02:09:22,930 --> 02:09:24,465
Med vÄra pengar.
1789
02:09:24,532 --> 02:09:26,568
Att han har tack vare dig.
1790
02:09:28,570 --> 02:09:30,773
Han Àr inte ens en affÀrsman.
1791
02:09:30,838 --> 02:09:32,473
Han kan inte ens köra
en parkeringsautomat.
1792
02:09:32,540 --> 02:09:34,710
Hur fan ska han styra Gucci?
1793
02:09:34,777 --> 02:09:36,244
Du har rÀtt.
1794
02:09:36,311 --> 02:09:37,746
Jag vet.
1795
02:09:37,812 --> 02:09:39,782
Jag gjorde honom till vad han Àr.
1796
02:09:39,847 --> 02:09:42,550
Men nÀr du har rÀtt har du rÀtt.
1797
02:09:42,617 --> 02:09:44,585
Och du har vÀldigt, vÀldigt rÀtt.
1798
02:09:45,653 --> 02:09:47,187
Jag ska gÄ och trÀffa honom imorgon.
1799
02:09:49,590 --> 02:09:53,561
Du kanske borde vÀnta tills vi
kommer tillbaka frÄn Caymans.
1800
02:09:53,628 --> 02:09:55,462
Och dÄ kan vi...
1801
02:09:55,529 --> 02:09:59,299
...vi kan göra
ett ont öga pÄ honom.
1802
02:10:01,501 --> 02:10:02,903
En annan besvÀrjelse?
1803
02:10:07,506 --> 02:10:09,008
Vi har slut pÄ trollformler.
1804
02:10:11,645 --> 02:10:13,446
Vi behöver nÄgot starkare.
1805
02:10:21,120 --> 02:10:24,791
Jag kanske fortfarande
kan göra nÄgot som fungerar.
1806
02:10:24,857 --> 02:10:28,860
Men för det mÄste man vara positiv.
1807
02:10:39,371 --> 02:10:41,506
Jag Àr vÀldigt jÀvla positiv.
1808
02:10:45,510 --> 02:10:47,680
Du Àr ett vÀrdelöst krÀk -
1809
02:10:47,747 --> 02:10:50,447
- som hör hemma pÄ
förstasidan av varje nyhetstidning.
1810
02:10:52,316 --> 02:10:54,318
Jag vill att vÀrlden ska
veta hur du verkligen Àr.
1811
02:10:55,587 --> 02:10:59,123
Jag ger dig inte en minuts lugn.
1812
02:11:01,392 --> 02:11:05,028
Du försökte krossa mig,
men du kunde inte.
1813
02:11:07,699 --> 02:11:11,635
Du Àr ett smÀrtsamt bihang
som mÄste tas bort.
1814
02:11:11,702 --> 02:11:15,204
Helvetet vÀntar pÄ dig.
1815
02:11:21,612 --> 02:11:22,613
TvÄ, Rita.
1816
02:11:22,679 --> 02:11:23,614
Var fan Àr de?
1817
02:11:24,447 --> 02:11:25,948
Om jag visste hur man anvÀnder en pistol,
1818
02:11:26,015 --> 02:11:27,618
- skulle jag göra den hÀr skiten sjÀlv.
1819
02:11:27,684 --> 02:11:29,185
Lugna ner dig. Lugna ner dig.
1820
02:11:36,859 --> 02:11:38,293
De kommer att dyka upp.
1821
02:11:38,360 --> 02:11:39,394
Kom och sitt.
1822
02:11:54,409 --> 02:11:55,645
- Tack.
- Njut av kaffet.
1823
02:12:04,753 --> 02:12:05,687
Pina.
1824
02:12:17,331 --> 02:12:19,165
Ja.
1825
02:12:19,232 --> 02:12:23,102
Ivano, jag sa till Patrizia att jag
kÀnt dig sedan du var barn.
1826
02:12:23,804 --> 02:12:25,305
Att vi litar pÄ dig.
1827
02:12:27,641 --> 02:12:29,075
Jag Àr Ivano Savioni.
1828
02:12:29,142 --> 02:12:31,277
Det hÀr Àr min medarbetare
Benedetto Ceraulo.
1829
02:12:39,753 --> 02:12:41,253
Vem gör vad?
1830
02:12:42,856 --> 02:12:44,156
Han Àr siciliansk.
1831
02:12:45,692 --> 02:12:47,927
Hur snart kan du göra det?
1832
02:12:47,993 --> 02:12:50,897
SÄ fort vi kÀnner till hans rutin...
1833
02:12:50,964 --> 02:12:52,899
...och hans sÀkerhet.
1834
02:12:52,966 --> 02:12:55,033
Och vi Àr instÀllda pÄ vÄr kurs.
1835
02:12:57,202 --> 02:12:59,471
"VÄr kurs"? Vilken kurs?
1836
02:13:02,307 --> 02:13:04,141
- Vad Àr det dÀr?
- Du sa till mig sex.
1837
02:13:04,977 --> 02:13:06,945
Ja.
1838
02:13:07,011 --> 02:13:08,981
- Ăr du galen?
- Varför sÀger han Ätta?
1839
02:13:09,046 --> 02:13:10,649
- Jag vet inte vad han spelar.
- Varför i helvete sÀger han Ätta?
1840
02:13:10,716 --> 02:13:12,584
- Nej jag vet inte.
- Vi sa Ätta.
1841
02:13:12,651 --> 02:13:14,418
- Nej, det Àr sex. 600 miljoner lire.
- Vi sa Ätta.
1842
02:13:14,485 --> 02:13:16,053
Nu rÀcker det. Vad gör du?
1843
02:13:16,120 --> 02:13:17,656
SÀnk din jÀvla röst.
1844
02:13:17,723 --> 02:13:19,323
Vi sa Ätta.
1845
02:13:19,390 --> 02:13:20,525
- Jag gör det för Ätta.
- Ja.
1846
02:13:21,660 --> 02:13:24,161
NÄgon annan Äberopade mig
för mycket mindre.
1847
02:13:25,830 --> 02:13:27,264
Sex Àr vad jag Àr villig att betala.
1848
02:13:27,330 --> 02:13:29,634
Det fÄr bli ett akut jobb dÄ.
1849
02:13:29,700 --> 02:13:31,669
Ja.
1850
02:13:31,736 --> 02:13:34,304
Och du mÄste förse oss med fotografier nu.
1851
02:13:34,371 --> 02:13:38,141
Sex Àr allt jag kommer att betala.
1852
02:13:38,208 --> 02:13:40,043
Vi ger dig hÀlften nu...
1853
02:13:41,244 --> 02:13:43,346
...hÀlften senare nÀr det Àr klart.
1854
02:13:45,081 --> 02:13:46,216
Okej.
1855
02:13:46,684 --> 02:13:48,218
Okej.
1856
02:13:50,219 --> 02:13:52,321
Missa inte.
1857
02:13:57,027 --> 02:13:58,193
Ta itu med henne.
1858
02:14:02,164 --> 02:14:03,633
Verkligen.
1859
02:14:03,700 --> 02:14:06,201
Du vill inte göra nÄgra misstag.
1860
02:14:07,003 --> 02:14:08,137
FÄnga.
1861
02:14:10,339 --> 02:14:13,274
Betala för kaffet och klanta
inte till det hÀr.
1862
02:14:13,341 --> 02:14:15,243
För jag kommer att besvÀrja dig.
1863
02:14:24,753 --> 02:14:26,055
Redo.
1864
02:14:30,759 --> 02:14:31,694
VĂ€nta.
1865
02:14:53,280 --> 02:14:54,616
Det Àr fantastiskt.
1866
02:14:54,682 --> 02:14:57,149
Jag tycker att han Àr otrolig.
Ălskar honom.
1867
02:15:08,227 --> 02:15:09,930
Ăr du sĂ€ker pĂ„
att det hÀr Àr en Gucci-show?
1868
02:15:09,997 --> 02:15:11,698
Ja.
1869
02:15:11,765 --> 02:15:15,434
VÀldigt snygg, den hÀr jackan,
vi har pratat om i mÄnader.
1870
02:15:17,303 --> 02:15:19,237
Det Àr vackert. Jag Àlskar det.
1871
02:15:19,304 --> 02:15:20,606
De kommer att bli glatt överraskade.
1872
02:15:44,261 --> 02:15:45,597
Mycket modernt.
1873
02:15:47,999 --> 02:15:50,467
Tre, tvÄ, ett. GÄ!
1874
02:16:04,882 --> 02:16:06,315
Han ser bra ut.
1875
02:16:14,257 --> 02:16:15,458
Bravo!
1876
02:16:16,727 --> 02:16:17,895
Bravo!
1877
02:16:23,299 --> 02:16:28,938
"NÀr Tom Ford tog över
Guccis kreativa tyglar 1994...
1878
02:16:29,005 --> 02:16:31,874
"fanns det litet hopp för det
milanesiska modehuset."
1879
02:16:34,577 --> 02:16:37,947
"Det krÀvdes en tysk designer
för att hetsa upp Chanel...
1880
02:16:38,014 --> 02:16:42,685
"...och det Àr en amerikan som har satt
Gucci lÄngt i framkant av modefronten."
1881
02:16:45,922 --> 02:16:49,825
"Vissa sÀger att Mr Ford
Àr dÀr uppe med Lagerfeld."
1882
02:16:56,131 --> 02:16:57,866
Jag mÄste ringa min mamma i Austin.
1883
02:17:24,759 --> 02:17:27,228
Vilken oförglömlig kvÀll.
1884
02:17:27,293 --> 02:17:28,428
Maurizio.
1885
02:17:29,697 --> 02:17:31,732
Och responsen Àr otrolig.
1886
02:17:31,799 --> 02:17:34,167
Jag har aldrig sett nÄgot liknande.
1887
02:17:34,234 --> 02:17:37,637
Verkligen. Det markerar
ett nytt kapitel för Gucci.
1888
02:17:37,704 --> 02:17:41,007
Hej, prova carpaccio.
Det smÀlter i munnen.
1889
02:17:41,074 --> 02:17:42,008
Okej.
1890
02:17:52,152 --> 02:17:54,053
Jag tror att vi alla kan vara Àrliga mot
varandra runt det hÀr bordet, eller hur?
1891
02:17:54,120 --> 02:17:55,889
Vi Àr alla vÀnner hÀr.
1892
02:17:55,955 --> 02:17:58,356
Vi kan, vi respekterar alla varandra.
1893
02:17:59,224 --> 02:18:00,358
Grazie.
1894
02:18:03,294 --> 02:18:04,830
Vi Àr mycket oroliga.
1895
02:18:06,899 --> 02:18:09,034
Vad bekymrar dig?
1896
02:18:09,101 --> 02:18:10,869
Siffrorna.
1897
02:18:10,936 --> 02:18:12,470
NÀrmare bestÀmt Guccis.
1898
02:18:14,840 --> 02:18:16,809
Du sa att du inte
brydde dig om siffror.
1899
02:18:16,875 --> 02:18:19,577
Att du litade pÄ din instinkt.
1900
02:18:19,644 --> 02:18:22,345
Ja. ag bryr mig om siffror
nÀr de Àr fruktansvÀrda siffror.
1901
02:18:24,882 --> 02:18:28,418
VÄra prognoser för 1996 Àr urusla.
1902
02:18:29,654 --> 02:18:31,522
Genom att skÀra ned pÄ
hundratals lönsamma föremÄl...
1903
02:18:31,589 --> 02:18:33,591
Du menar min farbrors krimskrams?
1904
02:18:37,261 --> 02:18:40,498
Förlusterna kommer sannolikt att uppgÄ
till 30 miljoner dollar -
1905
02:18:40,566 --> 02:18:43,567
- i Är pÄ en försÀljning
pÄ 180 miljoner dollar.
1906
02:18:43,633 --> 02:18:46,837
JÀmfört med 210 miljoner dollar 1991.
1907
02:18:48,138 --> 02:18:50,506
Och 270 miljoner dollar.
1908
02:18:51,575 --> 02:18:54,611
Det finns 85 miljoner dollar i bankskulder.
1909
02:18:54,678 --> 02:18:59,381
Vi kan till och med ha problem med att
betala löner för de kommande mÄnaderna.
1910
02:19:00,150 --> 02:19:03,086
Vinsterna förblir ouppnÄeliga.
1911
02:19:03,153 --> 02:19:06,589
Och jag har alltid sagt att vÄr
strategiska plan skulle ta fem Är.
1912
02:19:06,655 --> 02:19:08,423
Det handlar inte om omedelbar vinst.
1913
02:19:08,489 --> 02:19:10,425
Du gÄr ner för att komma upp igen.
1914
02:19:10,491 --> 02:19:12,094
Det Àr sÄ ett företag ÄterhÀmtar sig.
1915
02:19:12,161 --> 02:19:14,864
Men de personliga utgifterna
Àr ocksÄ ett bekymmer.
1916
02:19:16,532 --> 02:19:20,236
Allt betalas via Guccis konton
och debiteras som utgifter.
1917
02:19:20,302 --> 02:19:22,771
MÄngmiljondollar
antikviteterna i butikerna.
1918
02:19:22,838 --> 02:19:24,707
Inköp av otaliga bilar -
1919
02:19:24,773 --> 02:19:27,507
- inklusive en Ferrari F40
och en Lamborghini Countach.
1920
02:19:27,575 --> 02:19:30,945
3 miljoner dollar pÄ en klocka,
en Patek Philippe 2523.
1921
02:19:31,012 --> 02:19:32,947
7 miljoner dollar pÄ en lyxig takvÄning.
1922
02:19:33,014 --> 02:19:34,514
Jag kunde fortsÀtta och fortsÀtta.
1923
02:19:34,582 --> 02:19:37,118
En palatsliknande villa
frÄn 1700-talet utanför Florens -
1924
02:19:37,185 --> 02:19:38,920
- för anvÀndning som ett trÀningscenter.
1925
02:19:38,987 --> 02:19:41,322
Jag har motiveringar för alla dessa saker -
1926
02:19:41,388 --> 02:19:44,292
- men det verkar inte som att du
har nÄgot intresse att höra dem.
1927
02:19:44,359 --> 02:19:48,096
Maurizio, snÀlla,
jag talar till dig som en vÀn.
1928
02:19:49,596 --> 02:19:51,164
Vi har gÄtt igenom
mycket tillsammans.
1929
02:19:52,366 --> 02:19:54,467
Du har mÄnga egenskaper.
1930
02:19:54,534 --> 02:19:56,303
Men vi mÄste vara realistiska.
1931
02:19:56,370 --> 02:19:58,805
Du har inget ledarmaterial.
1932
02:19:58,872 --> 02:20:03,476
Du kan inte driva ett företag
enbart pÄ charm och excentriciteter.
1933
02:20:03,543 --> 02:20:05,746
Nej. Du behöver ocksÄ tid.
1934
02:20:08,582 --> 02:20:10,517
GÄrkvÀllens hÀndele markerar
ett nytt kapitel för Gucci -
1935
02:20:10,584 --> 02:20:11,984
- och det var jag som gjorde det.
1936
02:20:12,051 --> 02:20:14,987
Maurizio, jag vill
att du ska förstÄ -
1937
02:20:15,054 --> 02:20:18,858
- vad som Àn hÀnder mellan
vÄra bÄda företag,
1938
02:20:18,925 --> 02:20:23,629
- har jag aldrig slutat
respektera dig eller din vision.
1939
02:20:25,463 --> 02:20:27,867
Men jag har visioner för mitt folk ocksÄ.
1940
02:20:27,934 --> 02:20:29,902
Och jag har ett företag att driva.
1941
02:20:36,975 --> 02:20:39,744
Vi vill erbjuda dig 150 miljoner dollar -
1942
02:20:39,811 --> 02:20:41,513
- för din andel pÄ 50 % i Gucci.
1943
02:20:41,579 --> 02:20:44,149
Du vill köpa ut mig.
1944
02:20:44,215 --> 02:20:46,051
Vi vill rÀdda verksamheten.
1945
02:20:46,985 --> 02:20:49,120
Och vem skulle utses till vd?
1946
02:21:00,731 --> 02:21:02,599
Hon hade rÀtt om dig.
1947
02:21:07,004 --> 02:21:09,373
150 miljoner dollar.
1948
02:21:09,440 --> 02:21:10,808
Du kommer att bli en rik man.
1949
02:21:10,874 --> 02:21:12,643
Om du verkligen tror
att det handlar om pengar,
1950
02:21:12,710 --> 02:21:15,145
- dÄ vet du mindre om
Gucci Àn jag trodde.
1951
02:21:38,601 --> 02:21:39,902
- UrsÀkta mig.
- Ja.
1952
02:21:39,969 --> 02:21:42,104
Detta kött.
Var kommer det ifrÄn?
1953
02:21:42,170 --> 02:21:44,539
Detta Àr det finaste nötköttet i Toscana.
1954
02:21:44,606 --> 02:21:46,408
Det kommer frÄn Val di Chiana.
1955
02:21:46,475 --> 02:21:48,543
Korna behandlas som kungligheter.
1956
02:22:05,082 --> 02:22:10,790
MĂ
NDAG DEN 27 MARS 1995
7:59 A.M.
1957
02:25:20,346 --> 02:25:22,048
Det Àr han.
1958
02:25:22,114 --> 02:25:23,316
God morgon!
1959
02:25:36,696 --> 02:25:38,063
Signor Gucci?
1960
02:25:56,947 --> 02:25:58,215
Vad hÀnder?
1961
02:27:10,110 --> 02:27:12,652
PARADIS
1962
02:28:17,716 --> 02:28:18,916
Patrizia.
1963
02:28:28,892 --> 02:28:30,026
Jag vet.
1964
02:28:39,504 --> 02:28:42,339
SnÀlla följ med
Signorina
Franchi utanför mitt hus.
1965
02:29:36,353 --> 02:29:40,312
2 Ă
R SENARE
1966
02:29:44,632 --> 02:29:46,333
Signora Reggiani.
1967
02:29:50,304 --> 02:29:52,005
Signora Reggiani.
1968
02:29:55,810 --> 02:29:57,076
Signora Reggiani.
1969
02:30:05,117 --> 02:30:08,489
Du kan kalla mig
Signora Gucci.
1970
02:30:10,608 --> 02:30:15,593
1997 greps Patrizia Reggiani
för mordet pÄ Maurizio Gucci -
1971
02:30:15,655 --> 02:30:20,754
- tillsammans med Pina, Benedetto
och Ivano. Alla befanns skyldiga.
1972
02:30:20,796 --> 02:30:25,801
Patrizia dömdes till 29 Ärs
fÀngelse. Pina fick 25, Ivano fick 26.
1973
02:30:26,593 --> 02:30:30,774
Benedetto fick livstids fÀngelse.
1974
02:30:31,577 --> 02:30:35,811
Aldo Gucci dog i prostatacancer 1990.
1975
02:30:36,603 --> 02:30:41,598
Paolo Gucci dog i fattigdom
i London 1995.
1976
02:30:41,660 --> 02:30:43,621
1995 noterades Gucci pÄ börsen.
1977
02:30:43,662 --> 02:30:46,697
Under De Sole och Tom Ford pÄ
90-talet och Bizzarri och Michele idag -
1978
02:30:46,738 --> 02:30:47,912
- har Gucci varit en framgÄng -
1979
02:30:48,605 --> 02:30:51,608
- och ett av vÀrldens mest
lönsamma varumÀrken, -
1980
02:30:51,649 --> 02:30:53,735
- vÀrderat till 60 miljarder dollar.
1981
02:30:53,776 --> 02:31:01,774
Det finns för nÀrvarande ingen
frÄn familjen Gucci i företaget.
1982
02:37:23,111 --> 02:37:25,313
ĂversĂ€ttning: J.B.
subscene.com139124