All language subtitles for House.Of.Gucci.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,228 --> 00:00:53,530 Det var ett namn sĂ„ vĂ€lklingande - 2 00:00:53,597 --> 00:00:54,731 - och förföriskt. 3 00:00:57,367 --> 00:00:59,535 Synonymt med rikedom... 4 00:01:00,670 --> 00:01:02,105 ...stil... 5 00:01:03,539 --> 00:01:04,774 ...makt. 6 00:01:06,109 --> 00:01:08,879 Du passerade ett av deras fönster och kikade in - 7 00:01:08,946 --> 00:01:11,248 - och hoppades att du skulle tjĂ€na tillrĂ€ckligt med pengar en dag - 8 00:01:11,315 --> 00:01:14,517 - för att ha rĂ„d med den nĂ€st billigaste varan. 9 00:01:18,255 --> 00:01:19,654 Överraskning! 10 00:01:21,424 --> 00:01:22,791 Det gör du inte. 11 00:01:28,297 --> 00:01:31,100 Men efternamnet var ocksĂ„ en förbannelse. 12 00:01:35,637 --> 00:01:37,907 Det tillhörde en toskansk familj. 13 00:01:41,243 --> 00:01:46,014 De kĂ€mpade inte för land eller en tron. 14 00:01:48,917 --> 00:01:50,784 Godmorgon! 15 00:01:50,851 --> 00:01:52,087 De kĂ€mpade för sitt eget skinn. 16 00:01:53,088 --> 00:01:54,555 Signor Gucci? 17 00:02:05,871 --> 00:02:13,871 HOUSE OF GUCCI 18 00:02:18,611 --> 00:02:21,687 MILANO, 1978 19 00:02:27,954 --> 00:02:30,454 INSPIRERAD AV EN SANN HISTORIA 20 00:02:49,673 --> 00:02:51,076 HallĂ„! Tillbaka till arbetet. Kom igen. 21 00:02:51,143 --> 00:02:52,144 HallĂ„! Kom igen. 22 00:03:42,858 --> 00:03:45,095 Perfekt! Den Ă€r precis som min. 23 00:03:45,161 --> 00:03:47,063 Fernando Reggiani. 24 00:03:49,032 --> 00:03:49,999 Duktig flicka. 25 00:03:50,066 --> 00:03:51,901 - Hej, Fernando. - HallĂ„. 26 00:03:51,968 --> 00:03:54,571 Dina luncher blir dyrare och dyrare. 27 00:03:54,636 --> 00:03:56,605 För jag har dyr smak, va? 28 00:03:59,740 --> 00:04:01,243 BerĂ€tta inte för mamma. 29 00:04:01,310 --> 00:04:02,911 Hon kommer att döda dig. 30 00:04:02,978 --> 00:04:05,013 Du berĂ€ttar inte för din mamma. 31 00:04:07,449 --> 00:04:08,749 Hej. 32 00:04:09,384 --> 00:04:11,786 Max! Älskling. 33 00:04:12,720 --> 00:04:13,956 I kvĂ€ll? 34 00:04:16,657 --> 00:04:18,260 Jag tror att jag Ă€r fri. 35 00:04:36,978 --> 00:04:38,845 Gillar du det? Ja? 36 00:04:39,881 --> 00:04:41,249 Det hĂ€r Ă€r kul! 37 00:04:50,656 --> 00:04:52,259 Nej, nej. 38 00:05:09,542 --> 00:05:12,912 Tanqueray martini med citron. 39 00:05:12,978 --> 00:05:15,114 Jag jobbar inte hĂ€r. 40 00:05:15,181 --> 00:05:17,116 Varför stĂ„r du dĂ„ bakom baren? 41 00:05:18,250 --> 00:05:20,052 Är det hĂ€r en del av din utklĂ€dnad? 42 00:05:22,687 --> 00:05:24,890 Jag visste inte att man skulle komma utklĂ€dd. 43 00:05:25,757 --> 00:05:27,091 De... 44 00:05:27,158 --> 00:05:29,060 Bartendern... 45 00:05:32,063 --> 00:05:33,364 Jag ska blanda en drink Ă„t dig. 46 00:05:34,566 --> 00:05:36,201 Tack. 47 00:05:39,871 --> 00:05:41,506 Vem bjöd in dig? 48 00:05:41,573 --> 00:05:43,174 Bianca. 49 00:05:43,241 --> 00:05:44,708 Jag kĂ€nner henne inte. 50 00:05:45,510 --> 00:05:46,978 Bianca Sarzana. 51 00:05:49,913 --> 00:05:51,081 Det Ă€r hennes fest. 52 00:05:53,951 --> 00:05:56,987 Åh, okej. Den Bianca. 53 00:05:58,721 --> 00:06:00,057 Jag heter Patrizia. 54 00:06:00,924 --> 00:06:02,192 Patrizia... 55 00:06:04,561 --> 00:06:05,828 Maurizio Gucci. 56 00:06:06,897 --> 00:06:08,731 Det Ă€r ett nöje att trĂ€ffa dig, Patrizia. 57 00:06:10,733 --> 00:06:11,902 Det Ă€r ett nöje att trĂ€ffa dig! 58 00:06:13,069 --> 00:06:14,203 Du ocksĂ„. 59 00:06:15,438 --> 00:06:18,341 Patrizia, varför har jag aldrig sett dig förut? 60 00:06:19,942 --> 00:06:22,278 Du letade inte tillrĂ€ckligt noga. 61 00:06:22,345 --> 00:06:23,913 Jag skulle ha mĂ€rkt att Bianca - 62 00:06:23,980 --> 00:06:26,315 - var vĂ€n med Elizabeth Taylor. 63 00:06:26,382 --> 00:06:27,782 Jag kan försĂ€kra dig... 64 00:06:29,385 --> 00:06:30,953 Jag Ă€r mycket roligare Ă€n henne. 65 00:06:36,358 --> 00:06:37,459 Det Ă€r bra. 66 00:06:41,429 --> 00:06:42,796 Vill du dansa? 67 00:06:43,531 --> 00:06:44,899 Nej. 68 00:06:47,969 --> 00:06:49,404 Det Ă€r bra. Kom igen. 69 00:07:27,740 --> 00:07:29,275 Dansar jag sĂ„ dĂ„ligt? 70 00:07:29,342 --> 00:07:30,943 Nej, nej. 71 00:07:33,613 --> 00:07:34,914 Jag mĂ„ste gĂ„. 72 00:07:34,981 --> 00:07:37,784 Det Ă€r bara midnatt, Askungen. 73 00:07:37,849 --> 00:07:39,585 Natten Ă€r fortfarande ung. 74 00:07:39,652 --> 00:07:42,087 Jag förvandlas till en groda vid midnatt. 75 00:07:50,295 --> 00:07:51,997 Trevligt att trĂ€ffa dig, Patrizia. 76 00:08:00,806 --> 00:08:02,374 Det Ă€r en pumpa. 77 00:08:02,441 --> 00:08:03,841 Inte en groda. 78 00:08:42,645 --> 00:08:43,947 Hej. 79 00:08:44,013 --> 00:08:45,148 Hej. 80 00:08:47,317 --> 00:08:49,185 FörlĂ„t, har vi trĂ€ffats förut? 81 00:08:57,393 --> 00:08:58,394 Elizabeth Taylor. 82 00:08:59,995 --> 00:09:03,165 - Patrizia Reggiani. - Ja, sjĂ€lvklart. Patrizia Reggiani. 83 00:09:07,069 --> 00:09:08,670 Trevligt att trĂ€ffas igen. 84 00:09:08,737 --> 00:09:09,705 Du ocksĂ„. 85 00:09:09,772 --> 00:09:11,173 Studerar du hĂ€r? 86 00:09:11,875 --> 00:09:13,441 Jag övervĂ€ger det. 87 00:09:13,508 --> 00:09:17,445 Problemet Ă€r att jag hatar att lĂ€sa. Jag blir uttrĂ„kad. 88 00:09:21,849 --> 00:09:23,317 Vad handlar de om? 89 00:09:23,384 --> 00:09:24,585 Dessa Ă€r... 90 00:09:26,387 --> 00:09:30,158 Jo, det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt spĂ€nnande - 91 00:09:30,224 --> 00:09:32,895 - böcker om lagstiftningsprocessen. 92 00:09:32,960 --> 00:09:35,061 Jag studerar till advokat. 93 00:09:36,096 --> 00:09:37,531 Du verkar för trevlig för att vara advokat. 94 00:09:37,597 --> 00:09:41,234 Tja, det finns nĂ„gra bra. 95 00:09:41,301 --> 00:09:43,470 De som Ă€r döda. 96 00:09:55,148 --> 00:09:58,050 Hur stor var chansen att vi skulle ses igen? 97 00:09:58,117 --> 00:09:59,351 Det Ă€r ödet. 98 00:09:59,418 --> 00:10:01,020 Det var en mycket trevlig överraskning. 99 00:10:10,963 --> 00:10:12,631 Ska du inte bjuda ut mig? 100 00:10:15,100 --> 00:10:18,237 Vill du gĂ„ pĂ„ en dejt med mig? 101 00:10:21,639 --> 00:10:23,007 Klart jag skulle... 102 00:10:23,074 --> 00:10:24,976 Jag vill se hur den hĂ€r historien utvecklas. 103 00:10:28,480 --> 00:10:29,581 Ja... 104 00:10:35,653 --> 00:10:37,121 Det Ă€r mitt nummer. 105 00:10:38,389 --> 00:10:41,493 Jag Ă€r vĂ€ldigt upptagen, men jag ska avvara tid för dig... 106 00:10:43,026 --> 00:10:44,695 Maurizio. 107 00:10:49,299 --> 00:10:51,168 - Ciao. - Ciao. 108 00:11:02,646 --> 00:11:04,181 Det Ă€r för dig. 109 00:11:15,859 --> 00:11:17,159 HallĂ„? 110 00:11:21,865 --> 00:11:24,233 Tror du att du snart klarar ditt prov? 111 00:11:25,067 --> 00:11:26,937 Jag tror att jag har en... 112 00:11:27,004 --> 00:11:28,905 Skulle du vilja gĂ„ in pĂ„ detta stĂ€lle? 113 00:11:28,971 --> 00:11:32,107 Nej. Jag kan inte Ă€ta dĂ€r. Det Ă€r för dyrt. 114 00:11:32,841 --> 00:11:34,109 Okej. 115 00:11:35,878 --> 00:11:37,612 Okej, jag kan försöka. 116 00:11:37,679 --> 00:11:39,114 Skulle du vilja gĂ„ in? 117 00:11:49,457 --> 00:11:50,691 Nej? Okej. 118 00:11:52,826 --> 00:11:54,061 Det hĂ€r Ă€r till dig. 119 00:11:55,062 --> 00:11:57,498 Det ser bra ut. Tack. 120 00:11:57,565 --> 00:11:59,667 SĂ„dĂ€r. - Kan jag fĂ„ en servett? 121 00:12:00,734 --> 00:12:02,102 Kan jag fĂ„ en smakbit? 122 00:12:05,272 --> 00:12:07,441 SĂ„ gott. HĂ€r. 123 00:12:19,719 --> 00:12:21,287 Det Ă€r vĂ€ldigt gott. 124 00:12:33,633 --> 00:12:35,133 Kom. 125 00:12:46,144 --> 00:12:47,312 Okej. 126 00:13:03,895 --> 00:13:05,296 - Sitt ner. - Åh, nej. 127 00:13:08,466 --> 00:13:10,334 Res dig. Vad gör du? MĂ„r du bra? 128 00:13:10,401 --> 00:13:11,535 Jag föll baklĂ€nges. 129 00:13:16,140 --> 00:13:17,274 Det Ă€r okej. 130 00:14:30,711 --> 00:14:33,613 Far, jag skulle vilja presentera dig för Patrizia Reggiani. 131 00:14:33,680 --> 00:14:35,482 Patrizia, det hĂ€r Ă€r min far, Rodolfo. 132 00:14:35,549 --> 00:14:37,818 Trevligt att trĂ€ffa dig. 133 00:14:39,087 --> 00:14:42,756 Jag litar pĂ„ att Adele har hĂ„llit dig road. 134 00:14:42,823 --> 00:14:44,257 Picasso? 135 00:14:45,093 --> 00:14:47,728 Nej, nej. Nej, det Ă€r Klimt. 136 00:14:50,763 --> 00:14:52,032 Vad dumt av mig. 137 00:14:52,099 --> 00:14:53,666 Åh, nej, nej. 138 00:14:53,733 --> 00:14:56,535 Det misstaget kan vem som helst göra. Jag har gjort vĂ€rre sjĂ€lv. 139 00:14:56,602 --> 00:14:58,738 MĂ„ste vara vĂ€rt en förmögenhet. 140 00:15:01,741 --> 00:15:03,143 Ja. 141 00:15:03,210 --> 00:15:07,680 Men du vet, för mig har konst, liksom skönhet - inget pris. 142 00:15:07,747 --> 00:15:09,815 Jag har reserverat ett bord för oss pĂ„ Gallia. 143 00:15:09,883 --> 00:15:11,317 Perfekt val. 144 00:15:18,090 --> 00:15:19,290 SĂ„ Patrizia... 145 00:15:19,791 --> 00:15:20,725 Vad... 146 00:15:21,760 --> 00:15:23,695 Vilka Ă€r dina intressen exakt? 147 00:15:24,930 --> 00:15:27,233 Jag Ă€r en vĂ€ldigt social person. 148 00:15:27,298 --> 00:15:28,466 Är du? 149 00:15:28,533 --> 00:15:29,869 En mĂ€nniskobehagare. 150 00:15:33,072 --> 00:15:36,040 Och studerar du? 151 00:15:37,909 --> 00:15:40,310 Jag jobbar i min fars företag. 152 00:15:41,612 --> 00:15:43,614 Och hans verksamhet Ă€r? 153 00:15:47,651 --> 00:15:49,353 Marktransporter. 154 00:16:03,633 --> 00:16:07,070 Maurizio berĂ€ttade att du har varit skĂ„despelare. 155 00:16:08,138 --> 00:16:09,907 Ja, det var jag. 156 00:16:09,973 --> 00:16:13,743 Du kanske minns filmen, "The Ancestor"? 157 00:16:16,947 --> 00:16:18,748 Nej. SjĂ€lvklart. 158 00:16:18,815 --> 00:16:20,049 Du Ă€r för ung. 159 00:16:20,116 --> 00:16:21,851 Men ibland pĂ„ TV:n visar - 160 00:16:21,918 --> 00:16:24,053 - de en film "Tourist Train". 161 00:16:24,120 --> 00:16:26,222 - "Tourist Train" lĂ„ter bekant. - Ja, men... 162 00:16:26,289 --> 00:16:31,393 Kanske har du lagt mĂ€rke till en stilig, ung skĂ„despelare, Maurizio D'Ancora. 163 00:16:32,995 --> 00:16:34,496 Det skulle ha varit jag. 164 00:16:35,764 --> 00:16:38,466 Jag visste inte att jag satt hĂ€r med en filmstjĂ€rna. 165 00:16:38,533 --> 00:16:39,936 Kan jag fĂ„ be om en autograf? 166 00:16:40,002 --> 00:16:41,603 Åh, nej. 167 00:16:41,670 --> 00:16:44,705 Det enda bra som kom frĂ„n min - 168 00:16:44,772 --> 00:16:46,740 - karriĂ€r var att trĂ€ffa Maurizios mamma. 169 00:16:46,807 --> 00:16:50,711 Nu, hon var en stjĂ€rna. 170 00:16:52,813 --> 00:16:54,648 Jag minns pĂ„ hennes begravning... 171 00:16:56,117 --> 00:17:01,256 ...under en tyst minut till hennes minne, 172 00:17:01,323 --> 00:17:04,825 - att Maurizio lade mĂ€rke till att prĂ€sten tĂ€nde ett ljus... 173 00:17:06,526 --> 00:17:10,064 ...och han började sjunga "Happy Birthday". 174 00:17:11,564 --> 00:17:16,402 Han förvandlade det kanske sorgligaste ögonblicket i mitt liv, 175 00:17:17,304 --> 00:17:19,173 ...till nĂ„got... 176 00:17:19,240 --> 00:17:21,407 Hur sĂ€ger man, nĂ„got ljuvt. 177 00:17:24,510 --> 00:17:25,913 SĂ„dan Ă€r min son. 178 00:17:27,713 --> 00:17:29,448 Det Ă€r min kĂ€ra pojke. 179 00:17:52,737 --> 00:17:55,173 - Grazie, Franco. - Tack sĂ„ mycket herrn. 180 00:18:17,395 --> 00:18:19,562 Maurizio. 181 00:18:20,298 --> 00:18:22,499 Jag gillade din Patrizia. 182 00:18:23,034 --> 00:18:24,302 Charmig. 183 00:18:24,368 --> 00:18:26,103 Far, hon gillade dig verkligen. 184 00:18:31,075 --> 00:18:33,077 SĂ€g mig, var trĂ€ffade du henne? 185 00:18:33,844 --> 00:18:35,577 Jag trĂ€ffade henne pĂ„ en fest. 186 00:18:36,179 --> 00:18:37,881 Fest? 187 00:18:37,948 --> 00:18:40,183 Ja, Luca Sarzanas hus. PĂ„ Palazzo Serbelloni. 188 00:18:40,250 --> 00:18:42,218 Ja, jag vet var Sarzanas bor. 189 00:18:46,423 --> 00:18:47,589 Du vet... 190 00:18:49,591 --> 00:18:52,128 ...det finns en viss sorts unga kvinnor... 191 00:18:53,296 --> 00:18:57,665 ...som tjĂ€nar sin förmögenhet pĂ„ - 192 00:18:57,732 --> 00:19:01,070 - att sĂ€tta klorna i nĂ„gon som du. 193 00:19:01,136 --> 00:19:04,206 Ja, far, men Patrizia Ă€r inte sĂ„dan. 194 00:19:04,273 --> 00:19:08,743 Jag lĂ€t Franco göra en liten utredning. 195 00:19:08,810 --> 00:19:10,745 Jag tror att hon Ă€r ute efter dina pengar. 196 00:19:10,812 --> 00:19:12,513 Som de alla Ă€r. 197 00:19:12,580 --> 00:19:14,149 Reggianis... 198 00:19:15,583 --> 00:19:17,453 ...Ă€r lastbilschaufförer. 199 00:19:17,518 --> 00:19:19,787 Hennes far har ett mycket - 200 00:19:19,855 --> 00:19:21,456 - framgĂ„ngsrikt transportföretag. 201 00:19:21,521 --> 00:19:22,857 Det Ă€r... 202 00:19:24,459 --> 00:19:25,826 Det Ă€r ett imperium. 203 00:19:26,928 --> 00:19:30,064 Ett lastbilskörande imperium. Hur mĂ„nga? 204 00:19:30,131 --> 00:19:32,566 - Hur mĂ„nga vad? - Hur mĂ„nga lastbilar? 205 00:19:32,632 --> 00:19:34,235 Femtio? Fem hundra? 206 00:19:34,302 --> 00:19:36,503 Vad transporterar han, sopor? Va? 207 00:19:36,570 --> 00:19:37,972 Maffian! 208 00:19:47,747 --> 00:19:50,150 Lyssna, jag har... 209 00:19:50,884 --> 00:19:52,486 Jag ger dig allt. 210 00:19:52,551 --> 00:19:53,887 Jag ger dig det hĂ€r huset, jag ger dig pengar. 211 00:19:53,954 --> 00:19:55,856 Du har ett liv. Du... 212 00:19:56,789 --> 00:19:58,657 Vad Ă€r det du vill? 213 00:20:00,293 --> 00:20:02,162 Jag vill gifta mig med henne. 214 00:20:03,562 --> 00:20:05,032 Lev med henne. Knulla henne. 215 00:20:05,098 --> 00:20:06,698 Ha det bra med henne. Gör vad du vill. 216 00:20:06,765 --> 00:20:08,434 Åk ivĂ€g pĂ„ semester. Åk till Sardinien. 217 00:20:08,501 --> 00:20:10,236 Men nej, gift dig inte. 218 00:20:14,140 --> 00:20:15,807 Nej, gĂ„ inte ivĂ€g. 219 00:20:15,875 --> 00:20:17,575 Okej, lyssna pĂ„ dig sjĂ€lv. 220 00:20:17,642 --> 00:20:19,412 Du Ă€r sĂ„ bitter och du inser inte ens det. 221 00:20:19,478 --> 00:20:21,080 Vem bryr sig om vad hon heter - 222 00:20:21,147 --> 00:20:23,082 - eller hur mĂ„nga lastbilar de har. 223 00:20:23,949 --> 00:20:26,052 Du gömmer dig hĂ€r i det förflutna - 224 00:20:27,186 --> 00:20:29,054 - och du förvĂ€ntar dig att jag ska gömma mig hĂ€r med dig? 225 00:20:30,021 --> 00:20:31,722 Inte lĂ€ngre! 226 00:20:33,425 --> 00:20:35,093 Det hĂ€r Ă€r dina spöken. 227 00:20:37,095 --> 00:20:38,930 Det hĂ€r Ă€r dina spöken, inte mina. 228 00:20:38,997 --> 00:20:40,564 Det hĂ€r Ă€r din Ă„nger. 229 00:20:41,433 --> 00:20:42,834 Gör inte sĂ„ hĂ€r mot mig. 230 00:20:43,835 --> 00:20:45,837 Du kan inte förhindra det. 231 00:20:45,904 --> 00:20:48,339 Jag kan, jag ska. Jag ska... Jag tar bort dig frĂ„n mitt testamente. 232 00:20:48,406 --> 00:20:49,773 Jag lĂ€mnar dig tomhĂ€nt. 233 00:20:50,740 --> 00:20:52,042 Det Ă€r okej. 234 00:20:53,776 --> 00:20:55,479 Jag Ă€lskar henne. 235 00:20:55,546 --> 00:20:57,613 Du gör ett stort misstag. 236 00:20:58,614 --> 00:21:01,018 Hon Ă€r trevlig, men du vet... 237 00:21:01,085 --> 00:21:04,154 ...hon Ă€r en... Hon Ă€r bara en... 238 00:21:04,221 --> 00:21:05,588 Jag Ă€lskar vem hon Ă€r. 239 00:21:23,072 --> 00:21:24,673 Si? 240 00:21:24,739 --> 00:21:27,310 Commendatore Reggiani, jag heter Maurizio Gucci. 241 00:21:28,643 --> 00:21:31,147 - Patrizia! - Va? 242 00:21:32,882 --> 00:21:37,352 Jag har haft en meningsskiljaktighet med min far - 243 00:21:37,419 --> 00:21:40,654 - som har tvingat mig att lĂ€mna mitt hem och mitt familjeföretag. 244 00:21:41,423 --> 00:21:43,358 Jag gĂ„r fortfarande i skolan. 245 00:21:43,425 --> 00:21:46,794 Jag studerar till advokat, sĂ„ just nu - 246 00:21:47,661 --> 00:21:50,398 - har jag inget jobb, men... 247 00:21:53,801 --> 00:21:55,736 Men jag Ă€r kĂ€r i din dotter. 248 00:21:58,738 --> 00:22:00,374 Och jag skulle vilja gifta mig med henne. 249 00:22:00,441 --> 00:22:02,742 Fast nu har jag inget att erbjuda henne. 250 00:22:03,643 --> 00:22:06,013 Jag behöver ett jobb. 251 00:22:09,649 --> 00:22:10,817 Mamma. 252 00:22:16,423 --> 00:22:17,858 Mamma. 253 00:23:11,676 --> 00:23:13,311 Maurizio Gucci - 254 00:23:13,377 --> 00:23:15,913 - du behövs akut i bokföring. 255 00:23:16,948 --> 00:23:18,782 Maurizio! 256 00:23:18,849 --> 00:23:20,218 Maurizio! 257 00:23:41,137 --> 00:23:42,505 Det var jĂ€ttebra. 258 00:23:43,772 --> 00:23:46,009 Dörren! Dörren! 259 00:24:01,624 --> 00:24:02,757 Pappa? 260 00:24:07,396 --> 00:24:08,530 SvĂ€rfar? 261 00:26:03,741 --> 00:26:05,075 Hej, pappa. 262 00:26:30,031 --> 00:26:31,900 Ciao, bella, ciao. 263 00:27:22,449 --> 00:27:23,650 Maurizio... 264 00:27:25,725 --> 00:27:28,739 Jag kommer Ă€lska dig för evigt, - 265 00:27:28,791 --> 00:27:32,712 - resten av mitt liv. 266 00:28:37,654 --> 00:28:39,092 Vad Ă€r detta? 267 00:28:39,093 --> 00:28:40,773 MAURIZIO GUCCIS HUS PÅ PATRIZIA REGGIANI 268 00:28:42,626 --> 00:28:44,226 Var Ă€r detta? 269 00:28:44,293 --> 00:28:45,427 Vad Ă€r detta? 270 00:28:50,901 --> 00:28:52,801 Vad Ă€r detta? 271 00:28:54,270 --> 00:28:56,071 Vad sĂ€gs om det. 272 00:29:07,649 --> 00:29:08,650 Ja. 273 00:29:09,617 --> 00:29:12,353 - Claudia. - God morgon! 274 00:29:12,420 --> 00:29:14,823 - God morgon, mr Aldo. - God morgon. 275 00:29:14,890 --> 00:29:16,190 - Den hĂ€r vĂ€gen? - PĂ„ det sĂ€ttet. 276 00:29:21,496 --> 00:29:24,098 Konichiwa, mr Gucci. 277 00:29:28,669 --> 00:29:32,506 Vad Ă€r allt detta japanska skitsnack? 278 00:29:32,573 --> 00:29:34,207 Jag lĂ€r mig. 279 00:29:34,274 --> 00:29:36,543 Du vet, de Ă€r vĂ„ra bĂ€sta kunder, sĂ„... 280 00:29:37,578 --> 00:29:40,213 De Ă€r lojala, de Ă€r tysta. 281 00:29:40,280 --> 00:29:41,715 Och de Ă€r rika. 282 00:29:43,017 --> 00:29:45,552 En av dina hemska idĂ©er. 283 00:29:45,619 --> 00:29:46,988 HĂ€r Ă€r det. 284 00:29:47,055 --> 00:29:48,990 Gotemba. 285 00:29:49,057 --> 00:29:50,557 Gotemba? 286 00:29:50,623 --> 00:29:53,125 Ja, nĂ€ra foten av berget Fuji. 287 00:29:53,192 --> 00:29:54,560 Det Ă€r ett köpcentrum. 288 00:29:54,627 --> 00:29:57,096 Nittio minuter med buss frĂ„n Tokyo. 289 00:29:57,998 --> 00:29:59,699 Det kommer att byggas under vĂ„ren. 290 00:30:00,700 --> 00:30:03,169 Ett fönster mot den asiatiska marknaden. 291 00:30:03,235 --> 00:30:04,470 - Nej, nej. - Det Ă€r en sprĂ„ngbrĂ€da. 292 00:30:04,537 --> 00:30:06,006 - Nej, nej. - Kom igen! 293 00:30:06,073 --> 00:30:08,041 Nej, Aldo. Du och dina vinster. 294 00:30:08,107 --> 00:30:09,943 Saker Ă€r bra som de Ă€r. 295 00:30:10,010 --> 00:30:14,013 Gucci hör inte hemma i en galleria, det hör hemma i ett museum. 296 00:30:14,080 --> 00:30:17,515 Museum dĂ€r det inte kommer att göra nĂ„gon vinst. 297 00:30:17,582 --> 00:30:19,384 Vad Ă€r detta? 298 00:30:19,451 --> 00:30:20,619 Nej. 299 00:30:20,685 --> 00:30:24,389 Aldo, sĂ„ lĂ€nge vi har lika stora andelar i företaget - 300 00:30:24,456 --> 00:30:25,724 - sĂ„ fĂ„r det fortsĂ€tta vara sĂ„. 301 00:30:25,790 --> 00:30:27,292 Inga gallerior. 302 00:30:29,494 --> 00:30:31,630 Jag sĂ„g att Maurizio har gift sig. 303 00:30:31,696 --> 00:30:32,697 Åh Gud! 304 00:30:32,764 --> 00:30:34,934 Vissa... Åh, hon Ă€r... 305 00:30:35,001 --> 00:30:36,400 Jag kan inte ens sĂ€ga hennes namn. 306 00:30:37,601 --> 00:30:39,336 NĂ„vĂ€l, förr eller senare mĂ„ste du göra det. 307 00:30:39,403 --> 00:30:40,738 - Nej, nej. - Ja. 308 00:30:40,805 --> 00:30:42,539 Nej, Maurizio och jag Ă€r historia. Historia. 309 00:30:42,606 --> 00:30:44,241 - Nej, kom igen nu. - Jag gör det inte... 310 00:30:44,308 --> 00:30:45,944 Du Ă€r gammal. 311 00:30:46,011 --> 00:30:50,681 Maurizio Ă€r din enda son. Han Ă€r din sanna arvtagare. 312 00:30:50,748 --> 00:30:53,283 - Du mĂ„ste försona dig... - Tja, kanske... 313 00:30:53,350 --> 00:30:55,120 Jag varnar dig... 314 00:30:55,185 --> 00:30:58,521 ...du kommer att bli en bitter och ensam gammal man. 315 00:30:58,588 --> 00:31:00,356 Det Ă€r vad som hĂ€nder oss alla. 316 00:31:00,423 --> 00:31:02,126 Tiden fĂ„r avgöra. Men... 317 00:31:02,191 --> 00:31:04,895 Ja. NĂ€r rörde du honom senast, va? 318 00:31:04,962 --> 00:31:06,429 NĂ€r kramade du honom senast? 319 00:31:06,496 --> 00:31:08,631 Du rör inte nĂ„gon. 320 00:31:09,833 --> 00:31:11,701 Du brukade röra nĂ„gon dĂ„ och dĂ„ - 321 00:31:11,768 --> 00:31:13,871 - och nu, vad, rör du dig bara sjĂ€lv? 322 00:31:13,937 --> 00:31:16,406 - Och det borde komma frĂ„n dig? - Det Ă€r korrekt. 323 00:31:16,472 --> 00:31:19,609 Hur gĂ„r det med din pojke? 324 00:31:19,676 --> 00:31:23,211 Din son Ă€r en intelligent advokat. 325 00:31:23,278 --> 00:31:24,446 Min Ă€r en idiot. 326 00:31:24,513 --> 00:31:26,782 Men han Ă€r min idiot. 327 00:31:26,849 --> 00:31:28,617 Och jag vet hur jag ska hantera honom. 328 00:31:28,684 --> 00:31:31,486 Men du mĂ„ste ta itu med din son. 329 00:31:31,553 --> 00:31:33,188 Ja, just det. 330 00:31:34,023 --> 00:31:35,791 Det Ă€r min födelsedag pĂ„ söndag. 331 00:31:35,858 --> 00:31:37,225 Ja? 332 00:31:37,292 --> 00:31:38,460 Vi kommer alla att vara dĂ€r. 333 00:31:39,194 --> 00:31:40,629 Du borde komma. 334 00:31:44,732 --> 00:31:46,467 Jag ska kolla mitt schema. 335 00:31:54,642 --> 00:31:56,277 - Hej. - Hej. 336 00:31:56,343 --> 00:31:57,946 Vem Ă€r det? 337 00:31:58,013 --> 00:32:01,950 - Si, det Ă€r Aldo. Aldo Gucci. - Aldo. 338 00:32:02,017 --> 00:32:04,351 Jag hoppas att jag inte avbryter nĂ„got viktigt. 339 00:32:04,418 --> 00:32:05,752 Vad kan vara viktigare - 340 00:32:05,820 --> 00:32:07,787 - Ă€n ett telefonsamtal frĂ„n min nya farbror? 341 00:32:07,855 --> 00:32:13,293 Jag Ă€r verkligen ledsen för att jag inte kunde komma till ert bröllop. 342 00:32:13,359 --> 00:32:15,096 Det var... Det var omöjligt för mig. 343 00:32:15,162 --> 00:32:16,429 AffĂ€rerna lockade. 344 00:32:18,465 --> 00:32:20,366 Ta det försiktigt med det. 345 00:32:21,568 --> 00:32:23,436 Jag förstĂ„r naturligtvis. Jag vet hur upptagen du Ă€r. 346 00:32:23,503 --> 00:32:26,473 Vi firar min födelsedag i helgen - 347 00:32:26,539 --> 00:32:28,109 - i min villa. 348 00:32:28,175 --> 00:32:29,943 Och det tror jag att det skulle vara - 349 00:32:30,009 --> 00:32:33,512 - ett perfekt tillfĂ€lle för dig att komma och trĂ€ffa familjen. 350 00:32:33,579 --> 00:32:35,115 Vad tror du? 351 00:32:35,181 --> 00:32:36,281 Din födelsedag, det skulle jag Ă€lska. 352 00:32:36,348 --> 00:32:37,884 Hur mĂ„nga ljus Ă€r det? 353 00:32:37,951 --> 00:32:39,886 Sjuttio. 354 00:32:39,953 --> 00:32:43,388 De sĂ€ger att det Ă€r det nya sextionio. 355 00:32:43,455 --> 00:32:46,159 Jag kan inte tala för Maurizio. 356 00:32:46,226 --> 00:32:47,626 Han stĂ„r hĂ€r. 357 00:32:49,863 --> 00:32:50,829 Nej. 358 00:32:50,896 --> 00:32:51,864 SnĂ€lla du. 359 00:32:58,669 --> 00:32:59,905 Ciao, Aldo. 360 00:32:59,972 --> 00:33:01,073 Maurizio! 361 00:33:01,140 --> 00:33:03,541 Hur mĂ„r min lilla advokat? 362 00:33:03,608 --> 00:33:06,011 Jag mĂ„r bra. Jag mĂ„r bra. 363 00:33:06,078 --> 00:33:07,779 Vad gör du denna söndag? 364 00:33:09,248 --> 00:33:10,916 Jag ska dubbelkolla. 365 00:33:10,983 --> 00:33:12,885 Kom till min födelsedagsfest. 366 00:33:12,951 --> 00:33:15,052 Jag Ă€r bara i stan i ett par veckor. 367 00:33:15,119 --> 00:33:16,319 Kom igen. 368 00:33:18,156 --> 00:33:19,656 LĂ„t mig diskutera det med Patrizia. 369 00:33:19,723 --> 00:33:21,725 - Vi far! En liten dagsutflykt. - Jag vill inte... 370 00:33:21,793 --> 00:33:24,996 Du vet, din pappa och jag blir inte yngre. 371 00:33:25,062 --> 00:33:27,764 Dessa sammankomster blir mer och mer - 372 00:33:27,832 --> 00:33:30,600 - av en sĂ€llsynt företeelse, du vet. 373 00:33:31,301 --> 00:33:32,669 SnĂ€lla du. 374 00:33:35,006 --> 00:33:36,173 Kom igen! 375 00:33:36,239 --> 00:33:38,008 Jag kommer att hoppa ur en tĂ„rta. 376 00:34:01,897 --> 00:34:04,266 Kom igen. Sparka ut hans tĂ€nder. 377 00:34:04,332 --> 00:34:07,303 Kom igen! Kom igen! 378 00:34:07,368 --> 00:34:09,872 FörtjĂ€na din jĂ€kla lunch! 379 00:34:10,840 --> 00:34:13,108 Sparka ut hans tĂ€nder. Kom igen! 380 00:34:14,276 --> 00:34:15,945 Ut med dig! 381 00:34:16,011 --> 00:34:18,413 SesĂ„. Spela! 382 00:34:18,479 --> 00:34:21,748 Maurizio! Kom igen! Vi saknar en spelare. 383 00:34:21,816 --> 00:34:24,319 - Nej, nej. - Va, nej? Ja. Kom igen. 384 00:34:24,384 --> 00:34:27,021 Vi saknar en spelare. Kom igen! 385 00:34:27,088 --> 00:34:29,290 - SĂ€tt pĂ„ den. Ta av dig den dĂ€r jackan. - Okej. 386 00:34:29,356 --> 00:34:30,424 Nu vet du. 387 00:34:30,490 --> 00:34:31,592 Paolo! 388 00:34:31,658 --> 00:34:33,360 Titta pĂ„ honom. Se honom spela. 389 00:34:34,028 --> 00:34:35,429 SĂ„g du det? 390 00:34:35,495 --> 00:34:38,299 Herregud. Titta pĂ„ det dĂ€r. 391 00:34:38,365 --> 00:34:40,400 Maurizio! Maurizio! 392 00:34:42,469 --> 00:34:43,669 Det Ă€r din man! 393 00:34:55,448 --> 00:34:56,649 Paolo! 394 00:34:58,218 --> 00:34:59,920 Pappa... 395 00:34:59,987 --> 00:35:04,157 - â™Ș Grattis pĂ„ din födelsedag â™Ș - Nej. 396 00:35:04,224 --> 00:35:07,626 â™Ș Grattis pĂ„ din födelsedage â™Ș 397 00:35:07,692 --> 00:35:08,961 Varför sĂ„ blyg?? 398 00:35:09,028 --> 00:35:11,964 â™Ș Grattis pĂ„ din födelsedag, kĂ€ra Aldo â™Ș 399 00:35:12,031 --> 00:35:13,900 - Pappa! - "Pappa." Jag Ă€lskar det. 400 00:35:13,966 --> 00:35:15,634 â™Ș Grattis pĂ„ din födelsedag â™Ș 401 00:35:15,700 --> 00:35:18,371 Han har aldrig i hela sitt liv kallat mig pappa. 402 00:35:18,436 --> 00:35:20,907 Patrizia, du mĂ„ste veta... 403 00:35:21,706 --> 00:35:23,642 - att Guccis - 404 00:35:23,708 --> 00:35:27,479 - var adlig sadelmakare till det medeltida hovet. 405 00:35:27,545 --> 00:35:32,616 Vi har en historia som flyter genom dessa gröna och röda vĂ€vband. 406 00:35:32,683 --> 00:35:35,787 Och ja, vi Ă€r dyra. 407 00:35:35,854 --> 00:35:40,691 Men kvaliteten Ă€r ihĂ„gkommen lĂ„ngt efter att priset har glömts bort. 408 00:35:41,458 --> 00:35:43,328 Va? 409 00:35:43,395 --> 00:35:45,696 Tankar om Paolos outfit, Domenico? 410 00:35:45,763 --> 00:35:47,598 Du Ă€r fashionistan. 411 00:35:48,266 --> 00:35:50,734 Den Ă€r excentrisk. 412 00:35:51,534 --> 00:35:53,837 Jag designade detta sjĂ€lv. 413 00:35:53,904 --> 00:35:59,243 Du borde nog ompröva dina garderobsval, Paolo. 414 00:35:59,310 --> 00:36:02,545 Du Ă€r en Gucci, du mĂ„ste klĂ€ dig dĂ€refter. 415 00:36:02,612 --> 00:36:04,614 Den Ă€r chic. 416 00:36:06,016 --> 00:36:09,219 Min pappas problem Ă€r att han har fastnat i det förflutna. 417 00:36:09,286 --> 00:36:13,357 Han vĂ€grar att leda Gucci in i nĂ€sta Ă„rhundrade. 418 00:36:13,424 --> 00:36:16,292 - Gucci mĂ„r bra under min ledning. - Nej! 419 00:36:16,359 --> 00:36:17,860 – Nej, oroa dig inte för det. - Nej! 420 00:36:17,927 --> 00:36:20,063 Nej, nej. 421 00:36:20,129 --> 00:36:21,730 Det behövs nya idĂ©er. 422 00:36:21,798 --> 00:36:23,532 - Ny energi. - SjĂ€lvklart. 423 00:36:23,598 --> 00:36:26,235 Och jag rĂ„kar vara sprĂ€ngfylld med kreativitet. 424 00:36:26,302 --> 00:36:29,238 - Ja, ja. - Ja, min blĂ„sa kan vara full... 425 00:36:30,340 --> 00:36:33,276 ...men mina drömmar Ă€r Ă€nnu fler. 426 00:36:33,343 --> 00:36:36,144 Jag Ă€r som en ström av vatten. 427 00:36:36,878 --> 00:36:39,580 NĂ„gon bygger en damm. 428 00:36:39,647 --> 00:36:41,383 SnĂ€lla du. 429 00:36:41,450 --> 00:36:43,919 Du tar mig aldrig pĂ„ allvar. 430 00:36:43,986 --> 00:36:48,256 Jag Ă€r en designer. Jag behöver uttrycka mig. 431 00:36:48,323 --> 00:36:51,893 - Men varför allt detta plötsliga jĂ€mmer? - Jag har en... 432 00:36:51,960 --> 00:36:53,697 - Vad Ă€r det du vill?? - Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ - 433 00:36:54,960 --> 00:36:56,697 - att du ignorerar mig. 434 00:36:56,764 --> 00:36:58,498 Jag Ă€r trött pĂ„ att du pratar. 435 00:36:59,100 --> 00:37:00,633 Trött pĂ„ det. 436 00:37:00,700 --> 00:37:02,970 Du sĂ„rade medvetet mina kĂ€nslor. 437 00:37:03,037 --> 00:37:04,905 - Ja. - Nej. 438 00:37:04,972 --> 00:37:07,141 - Jenny! Jenny, Ă€lskling. - Nej! Det Ă€r vad han vill. 439 00:37:07,208 --> 00:37:09,576 - Gör det inte. Sitt ner. Sitt ner! - Du har lyckats. 440 00:37:09,642 --> 00:37:11,145 Jag har inte druckit en espresso Ă€n. 441 00:37:11,212 --> 00:37:13,414 - HejdĂ„. - Tack för att du har bjudit oss, farbror. 442 00:37:13,481 --> 00:37:18,518 Min brorson, han har sĂ„ fantastisk smak. 443 00:37:19,286 --> 00:37:22,122 En liten bröllopspresent. 444 00:37:24,190 --> 00:37:25,492 Tack. 445 00:37:25,557 --> 00:37:29,129 Kom till New York. Okej? 446 00:37:30,497 --> 00:37:32,065 - Ciao, Aldo. - Ciao! 447 00:37:32,132 --> 00:37:33,565 Ciao. 448 00:37:35,201 --> 00:37:36,668 Trevligt att se dig. 449 00:37:36,735 --> 00:37:39,605 Jag kan inte fatta att du kunde klĂ€mma in dig i bilen. 450 00:37:39,671 --> 00:37:41,007 Hur gjorde du det dĂ€r? 451 00:37:43,343 --> 00:37:44,742 Allt Ă€r skitsnack. 452 00:37:44,810 --> 00:37:46,078 Vi Ă€r inte kungligheter. 453 00:37:47,279 --> 00:37:49,982 Min farfar Guccio var piccolo i London. 454 00:37:50,049 --> 00:37:53,385 Det var dĂ€r han fick idĂ©n till lĂ€dervaror. 455 00:37:53,452 --> 00:37:56,522 Genom att bĂ€ra runt pĂ„sar av rika aristokrater. 456 00:37:56,587 --> 00:37:58,023 Gucci Ă€r som den dĂ€r tĂ„rtan. 457 00:37:58,090 --> 00:37:59,925 Vad? 458 00:37:59,992 --> 00:38:03,028 NĂ€r du tror att det finns tillrĂ€ckligt för alla... 459 00:38:04,363 --> 00:38:07,098 ...dĂ„ fĂ„r du smaka och sedan vill du ha mer... 460 00:38:07,165 --> 00:38:09,633 ...och i slutĂ€ndan vill du ha allt för dig sjĂ€lv. 461 00:38:11,768 --> 00:38:13,104 Hur Ă€r det med dig? 462 00:38:14,539 --> 00:38:17,607 Ska du bara sitta och se dem Ă€ta upp allt? 463 00:38:18,409 --> 00:38:20,011 Jag? Jag Ă€r Gucci till namnet. 464 00:38:21,112 --> 00:38:24,549 Jag har inte deras toskanska karaktĂ€r. 465 00:38:24,614 --> 00:38:27,651 Det spĂ€ddes ut av min mammas tyska blod. 466 00:38:34,291 --> 00:38:37,194 Den enda bröllopspresenten som Guccis gav oss. 467 00:38:37,260 --> 00:38:38,594 Rabattkuponger. 468 00:38:40,363 --> 00:38:42,032 KĂ€nns som kontanter. 469 00:38:42,099 --> 00:38:43,300 Jag tvivlar pĂ„ det. 470 00:38:47,204 --> 00:38:48,805 Det Ă€r inte kontanter. 471 00:38:54,410 --> 00:38:56,078 JĂ€vla Concorde. 472 00:38:56,145 --> 00:38:57,313 Vart? 473 00:38:58,380 --> 00:38:59,381 New York. 474 00:39:03,085 --> 00:39:04,587 New York. 475 00:39:04,652 --> 00:39:06,188 Patrizia. 476 00:39:06,255 --> 00:39:08,756 Vi kan inte köra till New York, vi mĂ„ste flyga. 477 00:39:08,824 --> 00:39:10,658 Vill du Ă„ka till New York? 478 00:39:10,725 --> 00:39:12,228 Nej. 479 00:39:12,294 --> 00:39:13,660 Alla gillar New York. 480 00:39:14,295 --> 00:39:15,530 Inte jag. 481 00:39:15,597 --> 00:39:17,232 Jag vill Ă„ka till New York. 482 00:39:17,298 --> 00:39:19,400 New York. 483 00:39:20,301 --> 00:39:22,270 Jag Ă€lskar New York. 484 00:39:22,337 --> 00:39:23,670 Vad gör du? 485 00:39:23,737 --> 00:39:24,973 New York. 486 00:39:27,175 --> 00:39:28,709 Okej. 487 00:39:29,210 --> 00:39:30,145 Okej. 488 00:39:56,769 --> 00:40:00,039 Har du medicinska sjukdomar, ekonomiska problem... 489 00:40:00,705 --> 00:40:02,375 ...hjĂ€rtesorg? 490 00:40:02,441 --> 00:40:06,745 Jag kan hjĂ€lpa dig med allt och vad som helst. 491 00:40:07,679 --> 00:40:09,714 Och det Ă€r vĂ€ldigt, vĂ€ldigt privat. 492 00:40:10,616 --> 00:40:12,717 För Pina Ă€r diskret. 493 00:40:12,785 --> 00:40:14,787 Och mycket exakt. 494 00:40:16,122 --> 00:40:18,757 Du kan komma till mig med alla bekymmer. 495 00:40:18,824 --> 00:40:20,593 Det finns ingen anledning att lida. 496 00:40:24,863 --> 00:40:26,898 Hej, vem pratar jag med? 497 00:40:26,965 --> 00:40:28,300 Patrizia. 498 00:40:28,366 --> 00:40:30,235 Hur gammal Ă€r du vĂ€nnen? 499 00:40:30,302 --> 00:40:31,469 Tjugofem. 500 00:40:32,703 --> 00:40:34,306 Tjugofem. 501 00:40:34,372 --> 00:40:37,075 Vad Ă€r din frĂ„ga, Patrizia? 502 00:40:40,011 --> 00:40:41,513 Kommer jag att lyckas? 503 00:40:41,580 --> 00:40:43,847 Du mĂ„ste vara mer specifik. 504 00:40:43,914 --> 00:40:46,917 I vad? KarriĂ€r, Ă€ktenskap, vad? 505 00:40:48,152 --> 00:40:49,752 Kommer jag att fĂ„ det jag vill? 506 00:40:50,588 --> 00:40:52,289 Det var inte specifikt. 507 00:40:52,356 --> 00:40:54,458 Men jag vet vad du vill. Du vill ha allt. 508 00:40:54,525 --> 00:40:56,961 Tja, bli inte besviken - 509 00:40:57,027 --> 00:40:58,896 - om du inte hör det du vill höra. 510 00:40:59,530 --> 00:41:00,730 Okej. 511 00:41:02,233 --> 00:41:03,901 Vad heter du? 512 00:41:05,069 --> 00:41:06,903 Jag heter Pina. 513 00:41:07,904 --> 00:41:09,405 Hej, Pina. 514 00:41:13,710 --> 00:41:15,178 BerĂ€tta allt. 515 00:41:17,213 --> 00:41:18,848 Jag ser en stor förmögenhet... 516 00:41:19,549 --> 00:41:20,516 ...i en nĂ€ra framtid. 517 00:41:21,818 --> 00:41:23,086 Hur stor? 518 00:41:24,420 --> 00:41:25,955 - Sophia! Sophia! - Sophia! 519 00:41:57,818 --> 00:41:59,287 Kanske, jag Ă€r inte sĂ€ker. 520 00:41:59,353 --> 00:42:02,323 Ja, vi har nĂ„got. Jag kan visa dig. 521 00:42:02,390 --> 00:42:03,958 Mademoiselle. 522 00:42:04,025 --> 00:42:05,760 Med all respekt - 523 00:42:05,826 --> 00:42:08,829 - dessa klackar Ă€r inte rĂ€tt för dig. 524 00:42:10,831 --> 00:42:11,966 Hej, farbror. 525 00:42:12,900 --> 00:42:14,567 Nej! 526 00:42:14,634 --> 00:42:17,237 Vad gör du? Patrizia. 527 00:42:17,304 --> 00:42:19,105 Åh, herregud! 528 00:42:19,172 --> 00:42:22,842 Min underbara systerdotter. Patrizia. 529 00:42:23,943 --> 00:42:26,012 Jag var bara i grannskapet. 530 00:42:26,079 --> 00:42:28,882 - Ja? I grannskapet? - Jag hoppades jag skulle trĂ€ffa dig. 531 00:42:28,948 --> 00:42:31,518 Maurizio Ă€r en mycket intelligent ung man. 532 00:42:33,386 --> 00:42:36,822 SĂ„ hur Ă€r det med hans pappa? 533 00:42:37,923 --> 00:42:39,558 Inte dĂ„ligt, inte bra. 534 00:42:39,625 --> 00:42:41,393 Ja. 535 00:42:41,460 --> 00:42:44,830 Min bror Ă€r en komplicerad man. 536 00:42:46,131 --> 00:42:49,201 Men det Ă€r dags för dem att försonas. 537 00:42:49,268 --> 00:42:52,538 Maurizio och hans far, eller hur? 538 00:42:52,604 --> 00:42:54,006 Si. 539 00:42:55,174 --> 00:42:57,743 Maurizio vill bli en del av familjen. 540 00:42:57,811 --> 00:42:59,477 Jag kan se det i hans blick. 541 00:43:01,446 --> 00:43:02,547 Men? 542 00:43:03,848 --> 00:43:05,818 Men han behöver din hjĂ€lp. 543 00:43:05,883 --> 00:43:07,018 Ja. 544 00:43:08,019 --> 00:43:10,221 Hur kan jag hjĂ€lpa till? 545 00:43:11,989 --> 00:43:14,125 Vi kanske kan spendera lite tid tillsammans. 546 00:43:15,693 --> 00:43:17,161 Ja, varför inte? 547 00:43:18,863 --> 00:43:20,131 KĂ€ra farbror. 548 00:43:23,500 --> 00:43:24,868 Maurizio Ă€r... 549 00:43:26,838 --> 00:43:28,138 Han Ă€r stolt. 550 00:43:29,139 --> 00:43:30,574 Det Ă€r vi alla, Ă€lskling. 551 00:43:31,875 --> 00:43:33,210 Vi Ă€r alla det. 552 00:43:41,651 --> 00:43:43,019 Jag Ă€lskar det. 553 00:43:45,988 --> 00:43:49,959 Min kĂ€ra, kĂ€nner du det? Lukta pĂ„ det! 554 00:43:50,861 --> 00:43:52,528 Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt arv. 555 00:43:54,697 --> 00:43:56,665 Dessa underbara bestar. 556 00:43:58,000 --> 00:44:00,669 Vet du att dessa underbara bestar - 557 00:44:00,736 --> 00:44:02,571 - Ă€r de direkta Ă€ttlingarna frĂ„n dem - 558 00:44:02,638 --> 00:44:05,908 - som Guccio köpte i början? 559 00:44:06,641 --> 00:44:08,910 De förtjĂ€nar vĂ„r respekt. 560 00:44:10,111 --> 00:44:12,013 De förtjĂ€nar vĂ„r tacksamhet. 561 00:44:12,848 --> 00:44:14,983 De Ă€r Val di Chiana-kor. 562 00:44:18,420 --> 00:44:21,189 Ja. God dag. 563 00:44:23,057 --> 00:44:25,895 Jag vill presentera dig för min brorson Maurizio - 564 00:44:25,960 --> 00:44:30,197 - och hans vackra nya brud, Patrizia. 565 00:44:32,199 --> 00:44:34,034 - HĂ€r, kĂ€nn. - Wow, det Ă€r mjukt. 566 00:44:34,101 --> 00:44:35,969 Lukta pĂ„ det ocksĂ„. Det Ă€r verkligen underbart. 567 00:44:36,036 --> 00:44:37,738 LĂ„t mig se vad som Ă€r nytt. 568 00:44:37,806 --> 00:44:41,843 â™Ș Grattis pĂ„ din födelsedag â™Ș 569 00:44:41,910 --> 00:44:46,246 â™Ș Grattis pĂ„ din födelsedag, kĂ€ra Aldo â™Ș 570 00:44:46,313 --> 00:44:50,050 â™Ș Grattis pĂ„ din födelsedag â™Ș 571 00:44:51,785 --> 00:44:53,419 - Bravo, bravo. - Bravo. 572 00:44:54,788 --> 00:44:59,091 Jag Ă€r redo! Jag tror att jag blĂ„ser ut dem, eller hur? 573 00:45:03,563 --> 00:45:06,098 Kom igen! HjĂ€lp mig att blĂ„sa ut dessa, snĂ€lla. 574 00:45:06,934 --> 00:45:08,401 Jag gillar det hĂ€r stĂ€llet. 575 00:45:09,302 --> 00:45:11,103 Jag Ă€lskar det hĂ€r stĂ€llet. 576 00:45:17,642 --> 00:45:19,277 TrĂ„kar jag ut dig? 577 00:45:19,344 --> 00:45:21,279 - Nej. - Nej. Vi Ă€lskar det. 578 00:45:21,346 --> 00:45:22,782 Mina ord! 579 00:45:22,849 --> 00:45:26,084 För jag kan inte prata med min son Paolo om nĂ„got av det hĂ€r. 580 00:45:26,151 --> 00:45:28,086 Han hatar Guccis snack. 581 00:45:28,153 --> 00:45:31,056 Han pratar bara om sig sjĂ€lv. 582 00:45:32,190 --> 00:45:34,292 Men som bekant Ă€r han en konstig fĂ„gel. 583 00:45:34,359 --> 00:45:37,127 Min son Ă€r en konstig fĂ„gel. 584 00:45:37,896 --> 00:45:39,296 Han Ă€r definitivt unik. 585 00:45:40,698 --> 00:45:43,167 VĂ€rdelös. TyvĂ€rr. 586 00:45:44,401 --> 00:45:45,436 Maurizio! 587 00:45:45,503 --> 00:45:47,037 - Ja? - Hur mĂ„r du? 588 00:45:47,104 --> 00:45:48,205 Jag mĂ„r bra. 589 00:45:48,272 --> 00:45:49,808 Har du haft en bra dag idag? 590 00:45:49,875 --> 00:45:51,342 Den var bra. Jag menar, jag visade dig allt - 591 00:45:51,408 --> 00:45:53,444 - jag skulle kunna visa dig pĂ„ en gĂ„ng. 592 00:45:53,511 --> 00:45:55,112 Ja. Tack sĂ„ mycket, farbror. 593 00:45:55,179 --> 00:45:56,380 - Jag Ă€r glad. - Det Ă€r vackert hĂ€r. 594 00:45:56,447 --> 00:45:58,884 Jag sĂ€ger det hĂ€r för att Patrizia - 595 00:45:58,949 --> 00:46:02,085 - har sagt till mig att du kan vara intresserad... 596 00:46:02,151 --> 00:46:05,488 ...att lĂ€ra sig om vĂ„r verksamhet... 597 00:46:06,422 --> 00:46:07,524 ...eller vad som helst. 598 00:46:10,293 --> 00:46:12,262 Rodolfo förlorade en son. 599 00:46:12,328 --> 00:46:15,064 Jag kanske vinner en. Inte sant? 600 00:46:16,399 --> 00:46:17,567 MĂ€rk vĂ€l. 601 00:46:24,072 --> 00:46:26,341 Familjen Ă€r viktig, Maurizio. 602 00:46:26,408 --> 00:46:28,744 Du kan inte radera dig sjĂ€lv frĂ„n familjeportrĂ€ttet... 603 00:46:28,811 --> 00:46:31,513 ...bara för att du tycker om att leka med lastbilar. 604 00:46:31,580 --> 00:46:33,816 Det hĂ€r Ă€r det lyckligaste jag har varit i hela mitt liv. 605 00:46:36,718 --> 00:46:38,220 Varför Ă€ndra pĂ„ det? 606 00:46:38,855 --> 00:46:40,055 Du... 607 00:46:40,957 --> 00:46:42,558 Du Ă€r sĂ„ mycket mer Ă€n sĂ„ hĂ€r. 608 00:46:44,725 --> 00:46:46,327 Du kan hjĂ€lpa familjen. 609 00:46:47,728 --> 00:46:50,698 En stark familj Ă€r lika med ett starkt företag. 610 00:47:10,051 --> 00:47:11,351 Jag Ă€r gravid. 611 00:47:17,792 --> 00:47:19,125 Du ska bli pappa. 612 00:47:22,228 --> 00:47:23,396 Du Ă€r vad? 613 00:47:24,631 --> 00:47:26,266 Jag Ă€r gravid. 614 00:47:32,438 --> 00:47:33,873 Kan du hjĂ€lpa mig med... 615 00:48:27,959 --> 00:48:29,259 Inte min kamera. 616 00:48:29,326 --> 00:48:31,763 - Inte kameran. - Nej. 617 00:48:31,829 --> 00:48:33,196 Inte kostymen. 618 00:48:34,132 --> 00:48:35,265 Kom hit. 619 00:48:38,969 --> 00:48:42,072 Maurizio. Fatta inte eld. 620 00:49:00,388 --> 00:49:01,556 Gillar du det? 621 00:49:02,390 --> 00:49:04,192 Det Ă€r vĂ€ldigt vackert. 622 00:49:04,794 --> 00:49:05,727 Är det pĂ„ rea? 623 00:49:07,295 --> 00:49:08,663 Rea. 624 00:49:09,297 --> 00:49:11,533 Patrizia! 625 00:49:12,600 --> 00:49:14,070 - Ciao, Aldo. - Maurizio! 626 00:49:14,136 --> 00:49:16,471 Ciao, Aldo. 627 00:49:16,538 --> 00:49:20,176 Mitt ungdomsserum. Det Ă€r vad du Ă€r. 628 00:49:20,241 --> 00:49:21,642 Hur sov ni? 629 00:49:21,709 --> 00:49:22,811 Som bebisar. 630 00:49:22,877 --> 00:49:24,813 Sviten Ă€r underbar. Tack. 631 00:49:24,879 --> 00:49:26,147 Fantastiskt. 632 00:49:26,213 --> 00:49:27,581 - Du ser bra ut. - Tack. 633 00:49:27,648 --> 00:49:28,983 Men du... 634 00:49:29,050 --> 00:49:30,584 Det ser bra ut pĂ„ dig. 635 00:49:31,552 --> 00:49:33,620 - Gucci. - Gucci? 636 00:49:33,687 --> 00:49:34,923 Ser sĂ„ bra ut! 637 00:49:35,857 --> 00:49:37,257 Vi Ă€r sĂ„ förvĂ„nade. 638 00:49:37,324 --> 00:49:39,493 Ja, Patrizia leker bara dress up-docka. 639 00:49:39,560 --> 00:49:43,330 Ja. HĂ€r Ă€r en liten hemlighet. 640 00:49:43,397 --> 00:49:46,432 BerĂ€tta inte för nĂ„gon. Ser du det hĂ€r? 641 00:49:47,400 --> 00:49:48,936 Kom hit, Patrizia. 642 00:49:50,403 --> 00:49:51,839 Jag har nĂ„got jag vill visa dig. 643 00:49:51,905 --> 00:49:54,440 FörlĂ„t, Mauri, ta det inte personligt. 644 00:49:54,507 --> 00:49:57,811 Allt du ser Ă€r ditt. 645 00:49:57,878 --> 00:50:00,814 Du vill ha det, du ser det, det Ă€r ditt. 646 00:50:00,881 --> 00:50:02,850 - Familjerabatt. - Mr Gucci! 647 00:50:03,683 --> 00:50:04,684 Ja! 648 00:50:05,284 --> 00:50:06,552 UrsĂ€kta mig. 649 00:50:15,260 --> 00:50:17,362 Hej! Hur mĂ„r ni? 650 00:50:20,199 --> 00:50:21,666 SĂ„ vad tycker du? 651 00:50:21,733 --> 00:50:24,436 Vad kan du bidra med, Maurizio? 652 00:50:25,370 --> 00:50:26,638 Ja, just det. 653 00:50:27,774 --> 00:50:29,306 - Grazie. - Grazie. 654 00:50:30,341 --> 00:50:34,813 Guccis koordinator för internationell försĂ€ljning. 655 00:50:36,647 --> 00:50:37,849 Vad? 656 00:50:37,916 --> 00:50:39,483 Vad betyder det ens? 657 00:50:39,550 --> 00:50:41,787 Jag vet inte. Det betyder nĂ„got. 658 00:50:43,054 --> 00:50:46,191 Du kommer att vara mina ögon och öron nĂ€r jag Ă€r borta. 659 00:50:46,258 --> 00:50:48,292 Du kommer att representera företaget. 660 00:50:49,660 --> 00:50:51,728 Med utlĂ€ndska köpare eller nĂ„gon annan. 661 00:50:52,863 --> 00:50:54,664 För med din kunskap om lagen - 662 00:50:54,731 --> 00:50:56,466 - dina sprĂ„kkunskaper... 663 00:50:57,534 --> 00:50:59,069 Du passar perfekt in. 664 00:50:59,136 --> 00:51:00,737 Tack. Vi Ă€r smickrade och vi Ă€r tacksamma. 665 00:51:00,805 --> 00:51:02,605 Jag Ă€r glad att höra det. Jag vet. 666 00:51:03,306 --> 00:51:04,607 Ja? 667 00:51:05,276 --> 00:51:06,476 Ja? 668 00:51:08,344 --> 00:51:09,880 Vad tĂ€nker du pĂ„? 669 00:51:09,947 --> 00:51:12,582 Jag tĂ€nker. Jag tĂ€nker, jag tĂ€nker... 670 00:51:12,649 --> 00:51:14,383 ...och tĂ€nker och tĂ€nker. 671 00:51:14,449 --> 00:51:16,385 Jag tĂ€nker, jag kommer definitivt att tĂ€nka pĂ„ det. 672 00:51:18,746 --> 00:51:22,865 SkĂ„l till dig. Och heja pĂ„ New York. 673 00:51:39,808 --> 00:51:41,043 - Franco. - Godmorgon, sir. 674 00:51:41,109 --> 00:51:42,510 Precis i tid. 675 00:51:46,148 --> 00:51:47,548 HĂ€r. HjĂ€lp mig. 676 00:51:47,615 --> 00:51:48,951 Ja, sjĂ€lvklart. 677 00:52:04,497 --> 00:52:05,867 Hej, farbror. 678 00:52:06,566 --> 00:52:08,735 Min favoritfarbror! 679 00:52:08,803 --> 00:52:09,971 God dag. 680 00:52:11,872 --> 00:52:12,873 Herregud! 681 00:52:14,474 --> 00:52:16,244 SĂ„ slank. 682 00:52:18,012 --> 00:52:21,282 Dina kindben kan skĂ€ra en diamant. 683 00:52:21,349 --> 00:52:25,285 Men snĂ€lla. Vad Ă€r jag skyldig detta ovĂ€ntade nöje? 684 00:52:25,352 --> 00:52:29,956 Jo, jag kom först och frĂ€mst... 685 00:52:30,023 --> 00:52:33,159 ...för att sĂ€ga... Tja... 686 00:52:35,929 --> 00:52:36,930 God dag. 687 00:52:37,596 --> 00:52:39,431 NĂ€men, god dag! 688 00:52:42,802 --> 00:52:45,570 Var det nĂ„got annat? 689 00:52:48,874 --> 00:52:51,542 Maurizio och min far har tillbringat - 690 00:52:51,609 --> 00:52:53,312 - mycket tid tillsammans i New York. 691 00:52:53,379 --> 00:52:55,413 Och jag trodde... 692 00:52:56,782 --> 00:52:59,084 ...kanske du och jag kan göra detsamma. 693 00:52:59,919 --> 00:53:01,653 Varför skulle jag... 694 00:53:01,719 --> 00:53:03,521 För att diskutera... 695 00:53:04,356 --> 00:53:05,958 För att diskutera vad? 696 00:53:06,025 --> 00:53:07,591 Mina idĂ©er. 697 00:53:08,558 --> 00:53:10,929 Har du idĂ©er? 698 00:53:10,995 --> 00:53:13,798 Skiter en elefant i djungeln? 699 00:53:15,300 --> 00:53:18,202 Jag föddes med en gĂ„va. 700 00:53:19,469 --> 00:53:21,005 Jag Ă€r en konstnĂ€r. 701 00:53:21,072 --> 00:53:23,573 Min far, han kommer aldrig att se det. 702 00:53:24,842 --> 00:53:25,777 Men... 703 00:53:27,045 --> 00:53:28,712 Är dessa dina? 704 00:53:28,780 --> 00:53:31,681 Hur kommer det sig att familjen inte vet att du har en gĂ„va? 705 00:53:31,748 --> 00:53:33,850 Domenico, visste du att Paolo hade en gĂ„va? 706 00:53:33,917 --> 00:53:35,986 Jag Ă€r rĂ€dd att jag inte gjorde det, sir. 707 00:53:36,053 --> 00:53:38,255 Vi vet bĂ„da att han Ă€r blind pĂ„ ena ögat - 708 00:53:38,322 --> 00:53:40,090 - och döv pĂ„ det andra. SĂ„... 709 00:53:41,758 --> 00:53:43,260 - Det hĂ€r Ă€r... - VĂ€nta. 710 00:53:43,327 --> 00:53:46,129 LĂ„t mig visa dig. 711 00:53:46,196 --> 00:53:50,400 Dessa var inspirerade av min resa till Kuba. 712 00:53:50,466 --> 00:53:52,500 Jag kallar denna kollektion... 713 00:53:53,436 --> 00:53:55,071 "Havana Libre." 714 00:53:58,441 --> 00:54:00,009 Mycket pasteller. 715 00:54:00,076 --> 00:54:04,612 Inspirerad av Rom, badad i sol och med massor av bruna nyanser. 716 00:54:04,679 --> 00:54:10,685 Ni har pasteller och brunt tillsammans. 717 00:54:10,753 --> 00:54:12,554 Ja. 718 00:54:12,620 --> 00:54:14,756 Jag vet, det Ă€r musikaliskt. 719 00:54:21,528 --> 00:54:22,563 Paolo. 720 00:54:22,629 --> 00:54:23,865 Ja. 721 00:54:25,200 --> 00:54:28,635 Du fĂ„r inte visa dessa skisser för nĂ„gon. 722 00:54:29,670 --> 00:54:30,972 HĂ„ll dem gömda. 723 00:54:32,107 --> 00:54:33,108 Jag menar det. 724 00:54:34,175 --> 00:54:37,378 Du kĂ€nner att de kan stjĂ€la mina idĂ©er, eller hur? 725 00:54:37,444 --> 00:54:40,981 Ring en advokat Ă„t mig. 726 00:54:41,048 --> 00:54:42,182 Inte du. 727 00:54:44,051 --> 00:54:46,686 Genom Ă„ren har jag lagt mĂ€rke till... 728 00:54:48,188 --> 00:54:54,660 ...att sann talang ofta Ă€r omedveten om sin egen briljans. 729 00:54:54,727 --> 00:54:59,432 Den mĂ„ste vĂ„rdas och skyddas. 730 00:54:59,499 --> 00:55:02,135 Medan fansen springer runt... 731 00:55:03,403 --> 00:55:08,241 ...skryter om sina fantastiska idĂ©er - 732 00:55:08,307 --> 00:55:10,810 - och ber om att bli erkĂ€nd. 733 00:55:10,877 --> 00:55:11,978 Blind... 734 00:55:13,479 --> 00:55:15,014 ...för sin egen... 735 00:55:17,350 --> 00:55:18,683 ...medelmĂ„ttighet. 736 00:55:22,454 --> 00:55:24,222 Min kĂ€ra brorson, du har uppnĂ„tt en mĂ€sterlig grad - 737 00:55:26,191 --> 00:55:29,660 - av medelmĂ„ttighet. 738 00:55:31,729 --> 00:55:35,000 Och du har ocksĂ„ uppnĂ„tt det ofattbara. 739 00:55:36,501 --> 00:55:38,669 Du har hittat en sak... 740 00:55:39,805 --> 00:55:44,242 ...som din far och jag kan komma överens om. 741 00:55:45,943 --> 00:55:50,713 Din totala inkompetens. 742 00:55:54,285 --> 00:55:55,920 Nej. 743 00:55:57,455 --> 00:55:58,688 FörlĂ„t mig. 744 00:56:01,992 --> 00:56:03,027 Men jag... 745 00:56:05,229 --> 00:56:06,629 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ ett möte. 746 00:56:11,134 --> 00:56:13,635 Du designade den hĂ€r halsduken, eller hur? 747 00:56:13,702 --> 00:56:14,871 Ja. 748 00:56:16,339 --> 00:56:18,808 Den halsduken Ă€r min signatur. 749 00:56:18,875 --> 00:56:21,845 Den har smekt halsarna pĂ„ alla vĂ€rldens skönheter. 750 00:56:21,911 --> 00:56:24,747 Jackie O, Grace, Sophia. 751 00:56:26,816 --> 00:56:28,251 Studera den noga. 752 00:56:29,485 --> 00:56:32,620 Inget brunt, inga pastellfĂ€rger. 753 00:56:34,323 --> 00:56:35,757 - Kom. - Ja. 754 00:56:55,309 --> 00:56:57,644 Jag behöver ingen. 755 00:56:59,247 --> 00:57:01,582 Jag Ă€r Paolo. 756 00:57:01,648 --> 00:57:03,151 Paolo Gucci. 757 00:57:05,486 --> 00:57:07,255 Och jag ska etablera... 758 00:57:08,789 --> 00:57:10,324 ...min egen klĂ€dlinje. 759 00:57:31,545 --> 00:57:32,779 Mr Gucci. 760 00:57:34,680 --> 00:57:37,183 - MĂ„r du bra? - Si, si. 761 00:57:42,221 --> 00:57:43,155 Grazie. 762 00:57:51,964 --> 00:57:53,698 Min pappa Ă€r sjuk. 763 00:58:13,618 --> 00:58:15,687 - Ciao, Franco. - Ciao, Franco. 764 00:58:15,753 --> 00:58:17,055 Maurizio. 765 00:58:28,765 --> 00:58:30,500 UrsĂ€kta mig. UrsĂ€kta mig. 766 00:58:35,973 --> 00:58:37,741 Vad Ă€r detta? 767 00:58:43,747 --> 00:58:45,114 Har jag blivit farfar? 768 00:58:49,852 --> 00:58:51,787 Hon heter Alessandra. 769 00:58:52,922 --> 00:58:54,790 Som Maurizios mamma. 770 00:58:58,894 --> 00:59:00,463 Vems idĂ© var det? 771 00:59:04,567 --> 00:59:05,835 Min. 772 00:59:05,901 --> 00:59:07,036 Tja... 773 00:59:09,304 --> 00:59:10,538 Alessandra. 774 00:59:11,306 --> 00:59:12,507 HĂ€r. Kom hit. 775 00:59:12,574 --> 00:59:14,309 Kom, kom, kom. 776 00:59:19,414 --> 00:59:20,782 Min pojke. 777 00:59:37,498 --> 00:59:39,800 Ta hand om Gucci nu. 778 00:59:42,903 --> 00:59:44,972 Jag Ă€r glad att det inte var en pojke. 779 00:59:46,073 --> 00:59:47,941 Vi behöver fler kvinnor i den hĂ€r familjen. 780 01:00:12,498 --> 01:00:14,400 Ingen kĂ€rlek i vĂ€rlden Ă€r större - 781 01:00:14,467 --> 01:00:17,969 - Ă€n en pappas kĂ€rlek till sin son. 782 01:00:20,639 --> 01:00:22,307 Med nĂ„gra fĂ„ undantag. 783 01:00:24,343 --> 01:00:26,278 Tack för att du kom, farbror. 784 01:00:26,345 --> 01:00:29,915 Kom till New York. GĂ„ med i familjen. 785 01:00:31,149 --> 01:00:32,951 Gör honom stolt. 786 01:00:36,188 --> 01:00:37,588 Jag ska tĂ€nka pĂ„ det. 787 01:00:37,655 --> 01:00:38,989 Ja. 788 01:00:50,968 --> 01:00:52,536 Huset i St. Moritz. 789 01:00:53,504 --> 01:00:55,774 TvĂ„ strandhus, det ena i Nassau - 790 01:00:55,841 --> 01:00:57,208 - det andra i Taormina. 791 01:00:57,975 --> 01:00:59,243 Tjugotre hĂ€star. 792 01:01:00,677 --> 01:01:03,713 TakvĂ„ning i Galleria Passarella... 793 01:01:03,781 --> 01:01:06,149 ...den enda i hela Milano med en pool. 794 01:01:07,617 --> 01:01:11,321 Och, naturligtvis, 50 % av Guccis S.P.A. 795 01:01:13,223 --> 01:01:17,360 Men... det finns en liten hake med det. 796 01:01:19,195 --> 01:01:25,200 Rodolfo, han skrev aldrig pĂ„ aktiebrevet. 797 01:01:33,672 --> 01:01:36,213 GUCCI-GRUPPEN N.V. 798 01:01:36,545 --> 01:01:38,013 Okej, vad betyder det? 799 01:01:39,314 --> 01:01:40,916 Du kommer att fĂ„ betala arvsskatt. 800 01:01:41,483 --> 01:01:42,551 Det Ă€r okej. 801 01:01:43,552 --> 01:01:44,620 Hur mycket pratar vi om? 802 01:01:46,187 --> 01:01:48,489 Kan vara sĂ„ hög som 14 miljarder lire. 803 01:01:48,556 --> 01:01:50,491 - 14 miljarder? - Ja. 804 01:01:50,558 --> 01:01:52,126 Det har jag inte rĂ„d med. 805 01:01:53,528 --> 01:01:55,831 Tja, du kan sĂ€lja dina aktier. 806 01:01:55,898 --> 01:01:57,965 Till vem? 807 01:01:58,032 --> 01:01:58,668 Jag kan tĂ€nka mig nĂ„gra kvalificerade individer. 808 01:02:00,032 --> 01:02:00,668 Tack. 809 01:02:00,736 --> 01:02:02,805 LĂ€mna dokumenten hos oss. 810 01:02:02,871 --> 01:02:05,206 Vi kommer att granska dem sĂ„ snart vi Ă€r klara med att sörja. 811 01:02:05,808 --> 01:02:06,974 SjĂ€lvklart. 812 01:02:09,676 --> 01:02:11,211 Vem tror han att han Ă€r? 813 01:02:11,278 --> 01:02:13,513 FöreslĂ„r att du sĂ€ljer dina aktier. 814 01:02:13,580 --> 01:02:15,081 Galenskap. 815 01:02:15,148 --> 01:02:17,217 Fjorton miljarder Ă€r totalt orimligt. 816 01:02:17,284 --> 01:02:20,287 Och bara för att din pappa glömde att skriva under. 817 01:02:37,136 --> 01:02:41,407 Tio spader representerar stöld eller förlust. 818 01:02:42,708 --> 01:02:45,578 NĂ„gon vill ha det som Ă€r ditt. 819 01:02:45,644 --> 01:02:47,112 LĂ„t dem inte ta det. 820 01:02:47,848 --> 01:02:50,015 Och lita inte pĂ„ nĂ„gon. 821 01:02:50,082 --> 01:02:54,118 För jag ser ett missbruk av förtroende. 822 01:02:54,185 --> 01:02:58,022 Ett försök att lura dig i ditt eget hus. FörstĂ„r du? 823 01:02:58,990 --> 01:03:00,759 Ja, Pina. 824 01:03:00,826 --> 01:03:04,062 BĂ€r alltid nĂ„got rött för att skydda dig sjĂ€lv. 825 01:03:04,128 --> 01:03:07,365 Och bĂ€r mer grönt. Grönt Ă€r renande. 826 01:03:10,602 --> 01:03:12,170 Grönt gĂ„r inte ihop med mitt lĂ€ppstift. 827 01:03:13,505 --> 01:03:15,339 Byt lĂ€ppstift. 828 01:03:15,405 --> 01:03:17,274 Du Ă€r redan sĂ„ vacker. 829 01:03:17,341 --> 01:03:19,142 Eller bĂ€r gröna underklĂ€der. 830 01:03:20,277 --> 01:03:22,479 Kanske Ă€r det dags att du tar det som tillhör dig. 831 01:03:23,948 --> 01:03:27,618 LĂ„t inte dessa krafter omkring dig diktera vem du Ă€r. 832 01:03:27,684 --> 01:03:31,088 Du Ă€r stark. Du Ă€r magnifik. 833 01:03:31,154 --> 01:03:32,456 Och... 834 01:03:34,959 --> 01:03:36,627 Titta pĂ„ det hĂ€r. 835 01:03:38,361 --> 01:03:40,731 Det finns en stor kĂ€rlek i ditt liv. 836 01:03:44,200 --> 01:03:48,671 Tillsammans kan ni erövra vĂ€rlden. 837 01:03:50,908 --> 01:03:52,375 Patrizia, titta pĂ„ mig. 838 01:03:53,576 --> 01:03:56,212 Du kommer att bli drottningen. Du. 839 01:04:08,657 --> 01:04:09,591 Hej! 840 01:04:10,659 --> 01:04:12,627 Vilken skönhet. 841 01:04:12,694 --> 01:04:13,796 Vilken skönhet. 842 01:04:13,863 --> 01:04:15,096 SĂ„ trevligt att se dig. 843 01:04:15,163 --> 01:04:16,698 Kom. Kom. 844 01:04:16,766 --> 01:04:18,533 Jag har mycket att visa dig. 845 01:04:20,736 --> 01:04:24,204 Det hĂ€r Ă€r ditt nya kontor. 846 01:04:25,706 --> 01:04:27,207 Jag Ă€r pĂ„ andra sidan hallen. 847 01:04:28,375 --> 01:04:30,110 Om du behöver mig. 848 01:04:30,578 --> 01:04:31,813 Okej. 849 01:04:33,748 --> 01:04:35,616 Se. Njut av det. 850 01:04:35,683 --> 01:04:37,318 - Tack. - Ciao, Aldo. 851 01:04:37,384 --> 01:04:38,586 Ciao. 852 01:05:12,719 --> 01:05:14,386 Jag tog med fĂ€rskt bröd. 853 01:05:16,188 --> 01:05:19,291 Om du inte Ă€ter frukost, kommer din pappa att bli vĂ€ldigt upprörd pĂ„ dig. 854 01:05:36,574 --> 01:05:37,608 Ira? 855 01:05:38,576 --> 01:05:39,577 Ja? 856 01:05:40,277 --> 01:05:41,412 Ira, Ă€r detta din? 857 01:05:42,480 --> 01:05:43,547 Ja. 858 01:05:43,614 --> 01:05:46,450 Födelsedagspresent. FrĂ„n min man. 859 01:05:47,284 --> 01:05:48,586 Det Ă€r en Gucci. 860 01:05:49,153 --> 01:05:50,621 Precis som din. 861 01:05:52,455 --> 01:05:55,291 Vilken Gucci-butik gick han till? 862 01:06:05,451 --> 01:06:07,576 GUCCI VÄSKA $29.99. 863 01:06:10,118 --> 01:06:13,201 GUCCI ORIGINAL 864 01:06:20,817 --> 01:06:22,384 Vem tillverkar varorna? 865 01:06:24,486 --> 01:06:25,955 Vem tillĂ„ter detta att hĂ€nda? 866 01:06:27,456 --> 01:06:29,591 NĂ€r det gĂ€ller förfalskningar Ă€r de ganska bra. 867 01:06:29,658 --> 01:06:31,226 Jag menar, jag skulle köpa dem. 868 01:06:32,028 --> 01:06:32,962 Var inte dum. 869 01:06:37,199 --> 01:06:39,233 Kalla mig inte "dum", sötnos. 870 01:06:40,601 --> 01:06:43,906 Det var inte det jag sa. Jag bad dig att inte vara det. 871 01:06:43,972 --> 01:06:47,408 Det hĂ€r Ă€r allvarligt och du skrattar Ă„t det. 872 01:06:47,475 --> 01:06:50,344 Det Ă€r Ă„tminstone mitt namn pĂ„ muggarna, inte ditt. 873 01:06:51,146 --> 01:06:53,548 VĂ„rt namn, sötnos. 874 01:06:54,615 --> 01:06:55,583 PĂ„ skrĂ€p! 875 01:07:00,822 --> 01:07:02,589 Förresten de Ă€r inte falska. 876 01:07:03,725 --> 01:07:05,659 De Ă€r kopior. 877 01:07:05,727 --> 01:07:07,895 Jag blev bara vĂ€ldigt, vĂ€ldigt förvĂ„nad. 878 01:07:10,297 --> 01:07:12,432 Vet du vad mer som skulle överraska dig? 879 01:07:14,668 --> 01:07:17,337 Hur lönsamt det hĂ€r Ă€r. 880 01:07:17,404 --> 01:07:18,572 Hur Ă€r det med kvaliteten? 881 01:07:19,506 --> 01:07:21,675 Dina heliga kor? 882 01:07:21,743 --> 01:07:24,243 Kvalitet Ă€r för de rika. 883 01:07:25,411 --> 01:07:28,614 Om en hemmafru pĂ„ Long Island... 884 01:07:28,681 --> 01:07:33,619 ...vill leva med illusionen att hon Ă€r en Gucci-kund... 885 01:07:34,386 --> 01:07:36,388 ...sĂ„ varför inte? LĂ„t henne. 886 01:07:36,455 --> 01:07:39,558 För det skadar Guccis trovĂ€rdighet. 887 01:07:40,292 --> 01:07:43,429 Patrizia, det hĂ€r Ă€r vĂ„rt. 888 01:07:45,131 --> 01:07:46,966 Det hĂ€r Ă€r inget tjejspel. 889 01:07:50,102 --> 01:07:52,370 Ja, men Aldo, hon har rĂ€tt. 890 01:07:53,072 --> 01:07:55,775 Det hĂ€r Ă€r skrĂ€p. 891 01:07:56,976 --> 01:07:58,610 Det Ă€r inte vad Gucci stĂ„r för. 892 01:07:59,310 --> 01:08:00,545 Gucci... 893 01:08:02,547 --> 01:08:04,449 ...Ă€r vad jag sĂ€ger att det Ă€r. 894 01:08:07,452 --> 01:08:10,155 Jag förvandlade det till ett imperium. 895 01:08:10,221 --> 01:08:12,556 Inte Rodolfo. 896 01:08:12,623 --> 01:08:14,391 Absolut inte min son. 897 01:08:15,126 --> 01:08:16,460 Och... 898 01:08:17,628 --> 01:08:20,899 ...sjĂ€lvklart inte du, sĂ„... 899 01:08:23,835 --> 01:08:25,435 Utan mig... 900 01:08:25,502 --> 01:08:30,573 ...skulle ni fortfarande skotta koskit i Toscana. 901 01:08:32,475 --> 01:08:33,911 Det Ă€r ett faktum. 902 01:08:37,446 --> 01:08:38,581 Kom ihĂ„g det. 903 01:08:40,150 --> 01:08:43,553 Det bör vi komma ihĂ„g. 904 01:08:44,068 --> 01:08:48,028 VÅRENS MODEVISNING GIANNI VERSACE, MILANO 1983 905 01:08:50,359 --> 01:08:51,929 Brava! 906 01:08:51,995 --> 01:08:53,095 Bravo! Bravo! 907 01:09:06,943 --> 01:09:07,977 En martini, tack. 908 01:09:08,044 --> 01:09:09,511 Ja, sir. 909 01:09:09,578 --> 01:09:10,713 Gillade du showen? 910 01:09:12,514 --> 01:09:13,883 Det var otroligt. 911 01:09:13,950 --> 01:09:17,618 Linjerna och tonerna. 912 01:09:17,685 --> 01:09:18,887 Vad heter du? 913 01:09:19,754 --> 01:09:20,688 Mitt namn? 914 01:09:23,325 --> 01:09:24,625 Maurizio. 915 01:09:25,392 --> 01:09:26,527 Maurizio vad? 916 01:09:28,196 --> 01:09:29,430 Maurizio Gucci. 917 01:09:30,598 --> 01:09:33,367 Maurizio Gucci. Vad sĂ€gs om det? Gucci. 918 01:09:33,434 --> 01:09:34,903 Du vet, jag brukade designa fönsterdisplayer för Gucci. 919 01:09:34,970 --> 01:09:36,570 JassĂ„? Vilken butik? 920 01:09:37,805 --> 01:09:39,240 Jag minns inte. 921 01:09:39,306 --> 01:09:40,975 Det var dock förfĂ€rligt. 922 01:09:41,709 --> 01:09:42,843 Walter, förresten. 923 01:09:42,910 --> 01:09:44,377 Jag Ă€r en designer. 924 01:09:45,545 --> 01:09:46,981 Okej, Walter. 925 01:09:48,215 --> 01:09:50,951 Du kanske designar Ă„t mig nĂ„gon dag. 926 01:09:51,018 --> 01:09:53,821 Nej. Ingen designer hĂ€r kommer att jobba för Gucci. 927 01:09:55,022 --> 01:09:56,489 Just nu, Gucci... 928 01:09:57,390 --> 01:09:58,859 Gucci Ă€r bara en billig operett. 929 01:10:03,229 --> 01:10:05,031 - Grazia. - Salud. 930 01:10:05,798 --> 01:10:07,566 NĂ„vĂ€l, ha det bra. 931 01:10:15,842 --> 01:10:17,476 Vill du bli lĂ€mnad i dammet? 932 01:10:18,644 --> 01:10:21,546 Vill du fortsĂ€tta sĂ€lja kaffemuggar pĂ„ flygplatser? 933 01:10:22,248 --> 01:10:23,749 Är det ditt arv? 934 01:10:27,953 --> 01:10:29,855 Det Ă€r dags att ta ut soporna. 935 01:10:31,422 --> 01:10:34,558 Aldo och Paolo, de Ă€r gift. 936 01:10:34,625 --> 01:10:37,029 De Ă€r en skam för det hĂ€r företaget... 937 01:10:37,863 --> 01:10:39,131 ...och alla vet det. 938 01:10:40,598 --> 01:10:41,733 De mĂ„ste gĂ„. 939 01:10:43,201 --> 01:10:45,568 Och du mĂ„ste fĂ„ din jĂ€vla verksamhet organiserad. 940 01:10:46,536 --> 01:10:47,671 Patrizia... 941 01:10:49,673 --> 01:10:51,108 ...de Ă€r min familj. 942 01:10:55,046 --> 01:10:55,980 Jag med. 943 01:10:57,447 --> 01:10:59,350 Han startar ett handelskrig. 944 01:10:59,417 --> 01:11:01,986 Paolo har knappt tillrĂ€ckligt för att betala ett par strumpor - 945 01:11:02,053 --> 01:11:03,586 - Ă€n mindre starta ett krig med vem som helst. 946 01:11:03,653 --> 01:11:05,256 Jag vill inte se det. 947 01:11:05,323 --> 01:11:07,191 Ja, men han kan fortfarande vara ett problem. 948 01:11:07,258 --> 01:11:10,093 Aldo har tilldelat honom ett antal aktier i företaget. 949 01:11:10,160 --> 01:11:12,494 Ja, men Aldo insĂ„g inte vilken idiot - 950 01:11:12,561 --> 01:11:13,964 - det visade sig att Paolo var. 951 01:11:14,030 --> 01:11:16,399 Maurizio, vi mĂ„ste komma nĂ€rmare - 952 01:11:16,465 --> 01:11:18,134 - Paolo och reda ut saker. 953 01:11:19,269 --> 01:11:20,971 Du vet hur kĂ€nslosam han blir. 954 01:11:21,037 --> 01:11:23,073 Han Ă€r omgiven av maskulin energi hela tiden. 955 01:11:23,139 --> 01:11:24,908 Hans fru Ă€r inte precis den smartaste. 956 01:11:24,975 --> 01:11:27,010 Han behöver nĂ„gon han kan prata med - 957 01:11:27,077 --> 01:11:28,677 - som han litar pĂ„, som lyssnar pĂ„ honom. 958 01:11:29,713 --> 01:11:30,946 NĂ„gon som vem? 959 01:11:34,750 --> 01:11:36,752 Paolo gillar mig. 960 01:11:36,819 --> 01:11:38,087 Du har en naturlig fördel. 961 01:11:38,153 --> 01:11:39,520 Du Ă€r ingen Gucci. 962 01:11:45,761 --> 01:11:47,495 Jag behöver en espresso. 963 01:11:55,470 --> 01:11:57,005 Kan jag frĂ„ga dig en sak? 964 01:11:58,439 --> 01:11:59,639 Du gjorde det precis. 965 01:12:00,507 --> 01:12:01,641 Va? 966 01:12:02,642 --> 01:12:04,045 Du stĂ€llde en frĂ„ga till mig. 967 01:12:05,213 --> 01:12:06,814 Och vad du verkligen vill veta Ă€r - 968 01:12:06,881 --> 01:12:08,449 - om du kan stĂ€lla tvĂ„ frĂ„gor till mig, 969 01:12:08,515 --> 01:12:09,484 - en som du redan har frĂ„gat. 970 01:12:11,819 --> 01:12:15,654 Mycket bra. Domenico, vĂ€ldigt roligt. 971 01:12:15,722 --> 01:12:17,691 Okej, hĂ€r Ă€r min andra frĂ„ga. 972 01:12:19,326 --> 01:12:24,698 Vad ser du som ditt syfte hĂ€r pĂ„ Gucci? 973 01:12:26,700 --> 01:12:28,001 Är det hĂ€r en anstĂ€llningsintervju? 974 01:12:28,502 --> 01:12:29,668 Kanske. 975 01:12:31,204 --> 01:12:32,806 Jag Ă€r en anhĂ€ngare av naturvĂ„rd. 976 01:12:34,408 --> 01:12:38,044 Gucci Ă€r ett sĂ€llsynt djur. Det mĂ„ste skyddas. 977 01:12:39,845 --> 01:12:41,013 Skyddad frĂ„n vem? 978 01:12:42,014 --> 01:12:43,681 FrĂ„n den som hotar det. 979 01:12:45,650 --> 01:12:47,953 Jag tycker att det Ă€r vĂ€ldigt intressant - 980 01:12:48,020 --> 01:12:50,322 - att du har en sĂ„ stark anknytning - 981 01:12:50,389 --> 01:12:52,825 - till nĂ„got som inte Ă€r ditt. 982 01:12:56,162 --> 01:12:58,864 Ibland krĂ€vs det en utomstĂ„ende för att se sanningen. 983 01:12:59,331 --> 01:13:00,266 Bravo. 984 01:13:01,833 --> 01:13:06,104 Paolo, den hĂ€r pĂ„minner mig om barndomen. 985 01:13:06,171 --> 01:13:10,141 Ja, det Ă€r ett minne insvept i lycra. 986 01:13:10,208 --> 01:13:14,112 Det Ă€r bara sĂ„ du. Det Ă€r utsökt. 987 01:13:14,179 --> 01:13:15,447 Tycker du det? 988 01:13:15,513 --> 01:13:17,148 Du har verkligen en gĂ„va. 989 01:13:17,215 --> 01:13:18,615 Sluta. 990 01:13:19,683 --> 01:13:21,319 Sluta, du kommer att fĂ„ mig... 991 01:13:21,386 --> 01:13:23,619 ...du kommer fĂ„ mig att grĂ„ta. 992 01:13:24,721 --> 01:13:28,792 Ingen har nĂ„gonsin sagt det till mig. Ingen. 993 01:13:28,859 --> 01:13:31,228 Paolo, varför har du inte din egen linje? 994 01:13:31,295 --> 01:13:34,331 Det hĂ€r Ă€r bara skisser. 995 01:13:34,398 --> 01:13:37,000 Jag har inte pengar för att fĂ„ det att hĂ€nda. 996 01:13:37,067 --> 01:13:38,836 Med din gĂ„va, och din talang - 997 01:13:38,902 --> 01:13:40,003 - och din vision... 998 01:13:40,070 --> 01:13:40,904 Skojar du? 999 01:13:40,971 --> 01:13:42,706 Gucci behöver nytt blod. 1000 01:13:43,373 --> 01:13:44,975 FarvĂ€l till 1930-talet. 1001 01:13:45,741 --> 01:13:47,977 Hej, 80-talet. Vad tycker du? 1002 01:13:48,044 --> 01:13:51,814 Du tog orden ur min mun. 1003 01:13:51,881 --> 01:13:53,883 Se upp för Paolo Gucci. 1004 01:13:57,487 --> 01:14:00,156 Kom igen. 1005 01:14:10,465 --> 01:14:13,301 Jag Ă€r Ă€cklad över hur din far behandlar dig. 1006 01:14:16,771 --> 01:14:19,274 LĂ€mnar dig bakom för att förbereda Maurizio. 1007 01:14:20,175 --> 01:14:21,675 Det Ă€r inte rĂ€tt. 1008 01:14:21,743 --> 01:14:23,178 Vem tror han att han Ă€r? 1009 01:14:24,312 --> 01:14:28,049 En dinosaurie utklĂ€dd till ett rövhĂ„l. 1010 01:14:32,086 --> 01:14:34,155 Du var dĂ„ en komiker i ett tidigare liv. 1011 01:14:38,392 --> 01:14:39,793 Maurizio gillar dig. 1012 01:14:39,860 --> 01:14:41,896 Det har han alltid gjort. 1013 01:14:41,962 --> 01:14:44,398 Jag gillar min kusin ocksĂ„. 1014 01:14:44,465 --> 01:14:48,903 Han Ă€r tyst som en... som en liten mus. 1015 01:14:48,969 --> 01:14:51,038 En liten, liten mus. 1016 01:14:51,105 --> 01:14:53,439 Skriker inte som de andra. 1017 01:14:53,506 --> 01:14:56,910 Nej, det gör han inte. Och du och Maurizio tillsammans... 1018 01:14:56,976 --> 01:14:58,778 Det skulle vara fantastiskt. 1019 01:14:58,845 --> 01:15:01,080 - Det Ă€r ett nytt kapitel för Gucci. - Nej. 1020 01:15:01,147 --> 01:15:03,917 Min far, han skulle aldrig tillĂ„ta det. 1021 01:15:03,983 --> 01:15:07,720 Han har mina smĂ„ persikor i ett vĂ€ldigt hĂ„rt grepp. 1022 01:15:08,221 --> 01:15:09,289 Paolo... 1023 01:15:11,457 --> 01:15:12,859 ...kanske Ă€r det dags... 1024 01:15:13,993 --> 01:15:15,694 ...att respektfullt... 1025 01:15:17,462 --> 01:15:18,864 ...lĂ€mna honom bakom dig. 1026 01:15:20,966 --> 01:15:22,701 Du Ă€r berĂ€ttigad. 1027 01:15:25,938 --> 01:15:30,209 Jag har... 1028 01:15:31,009 --> 01:15:33,178 ...information om min far. 1029 01:15:34,513 --> 01:15:38,115 Kan du bevara en hemlighet? 1030 01:15:38,182 --> 01:15:40,885 Lova och svĂ€r. 1031 01:15:42,320 --> 01:15:45,823 I faderns, sonens och husets Guccis namn. 1032 01:15:45,890 --> 01:15:47,158 Okej. 1033 01:15:48,793 --> 01:15:50,061 Okej. 1034 01:15:57,501 --> 01:15:59,303 Ja, du vet... 1035 01:15:59,370 --> 01:16:00,770 Du behöver inte berĂ€tta för mig. 1036 01:16:00,837 --> 01:16:02,539 - Lyssna... - Det Ă€r bara... 1037 01:16:02,606 --> 01:16:04,808 Jag kan komma tillbaka nĂ€r som helst. Vi kan prata om din design. 1038 01:16:06,042 --> 01:16:10,247 Men vad skulle jag fĂ„ ut av detta? 1039 01:16:17,921 --> 01:16:20,390 Vi kan erbjuda dig ett exklusivt avtal - 1040 01:16:20,457 --> 01:16:22,859 - att distribuera din egen linje hos Gucci. 1041 01:16:23,959 --> 01:16:25,794 Jag borde prata med Maurizio. 1042 01:16:31,400 --> 01:16:32,868 Pratade du med honom? 1043 01:16:33,369 --> 01:16:34,470 NĂ€r? 1044 01:16:35,537 --> 01:16:37,006 I dag. 1045 01:16:37,072 --> 01:16:38,874 Han visade mig sina mönster. 1046 01:16:39,675 --> 01:16:40,876 Varför berĂ€ttade du inte för mig? 1047 01:16:42,011 --> 01:16:43,846 Jag sĂ€ger det nu, eller hur? 1048 01:16:43,912 --> 01:16:45,681 Patrizia, det Ă€r inte vad jag menar. 1049 01:16:45,748 --> 01:16:49,250 Fokusera inte pĂ„ processen, fokusera pĂ„ resultatet. 1050 01:16:50,918 --> 01:16:52,854 Jag berĂ€ttade för honom... 1051 01:16:52,920 --> 01:16:54,522 ...att vi skulle distribuera hans klĂ€dkollektion hos Gucci - 1052 01:16:54,589 --> 01:16:57,258 - och att han förbundit sig till ett avtal. 1053 01:17:02,297 --> 01:17:04,932 Maurizio, dessa mönster kommer inte att se dagens ljus. 1054 01:17:04,999 --> 01:17:07,001 Vi behöver Paolo pĂ„ vĂ„r sida. 1055 01:17:07,802 --> 01:17:09,403 Vilken typ av spel spelar du? 1056 01:17:15,509 --> 01:17:17,511 Jag har vĂ„ra intressen i Ă„tanke. 1057 01:17:17,577 --> 01:17:18,612 Är det ett spel? 1058 01:17:38,531 --> 01:17:39,932 Mau, Mau! 1059 01:17:39,999 --> 01:17:41,467 Tack för att du kom. 1060 01:17:44,136 --> 01:17:45,905 Du trodde att jag hade tappat greppet. 1061 01:17:45,971 --> 01:17:48,307 Nej, inte Ă€n. 1062 01:17:48,374 --> 01:17:50,076 Ciao, Paolo. 1063 01:17:50,142 --> 01:17:50,976 Det verkade brĂ„dskande sĂ„ jag kom direkt. 1064 01:17:51,043 --> 01:17:52,178 Mycket bra. 1065 01:18:04,189 --> 01:18:09,594 Jag fick dessa frĂ„n tre av hans tidigare "sekreterare". 1066 01:18:09,661 --> 01:18:12,430 Han Ă€r inte direkt nĂ„gon favorit bland sina ex. 1067 01:18:12,497 --> 01:18:15,467 Faktum Ă€r att de alla hatar honom. 1068 01:18:19,236 --> 01:18:25,509 Gucci Ă€r ett mycket svart hĂ„l av oredovisade inkomster. 1069 01:18:26,310 --> 01:18:28,445 Paolo, det hĂ€r Ă€r bedrĂ€geri... 1070 01:18:28,512 --> 01:18:30,447 ...pĂ„ global skala. 1071 01:18:30,514 --> 01:18:33,884 I Italien Ă€r skatter okej, men i Amerika... 1072 01:18:34,618 --> 01:18:36,086 ...det Ă€r en annan historia. 1073 01:18:37,154 --> 01:18:39,389 Vi borde hĂ„lla detta för oss sjĂ€lva. 1074 01:18:39,455 --> 01:18:42,492 Men vi kan anvĂ€nda det... 1075 01:18:42,558 --> 01:18:46,262 ...som ett verktyg för att övertala honom lite. 1076 01:18:47,029 --> 01:18:48,965 Och med dig... 1077 01:18:49,599 --> 01:18:50,734 ...pĂ„ min sida... 1078 01:18:50,801 --> 01:18:53,269 ...har vi majoriteten vi behöver - 1079 01:18:53,336 --> 01:18:55,304 - sĂ„ att du kan bli herre i ditt eget hus. 1080 01:18:55,371 --> 01:18:59,275 Och han kommer inte att hamna i nĂ„gra allvarliga problem, eller hur? 1081 01:18:59,342 --> 01:19:02,310 Nej. Inte för tillfĂ€llet... 1082 01:19:02,377 --> 01:19:05,113 I vĂ€rsta fall betalar han sin skatt. 1083 01:19:05,180 --> 01:19:06,883 Han fĂ„r ett rapp över fingrarna. 1084 01:19:06,948 --> 01:19:08,417 HĂ€nder hela tiden. 1085 01:19:09,685 --> 01:19:12,053 Men Ă€nnu viktigare, han skulle se dig. 1086 01:19:13,723 --> 01:19:15,056 Han skulle se dig. 1087 01:19:18,593 --> 01:19:20,295 DĂ„ kunde jag Ă€ntligen svĂ€va... 1088 01:19:21,963 --> 01:19:23,998 ...som en duva. 1089 01:19:27,101 --> 01:19:29,036 Jag Ă€r trött pĂ„ att hĂ„llas tillbaka. 1090 01:19:30,571 --> 01:19:33,007 Pappa, jag Ă€r trött pĂ„ att hĂ„llas tillbaka. 1091 01:19:33,073 --> 01:19:35,075 Jag Ă€r seriös. 1092 01:19:36,444 --> 01:19:37,679 Jag Ă€r seriös. 1093 01:19:37,746 --> 01:19:39,547 Jag Ă€r trött pĂ„ att hĂ„llas tillbaka. 1094 01:19:40,648 --> 01:19:42,049 Jag vill ha frihet. 1095 01:19:42,650 --> 01:19:43,819 Jag Ă€r seriös. 1096 01:19:43,885 --> 01:19:45,219 Nej, jag menar allvar. 1097 01:19:48,789 --> 01:19:50,089 Hej? 1098 01:19:50,891 --> 01:19:52,793 Hej? 1099 01:19:52,860 --> 01:19:54,394 - Ja. Den... - Hej, kan du höra mig? 1100 01:19:54,461 --> 01:19:55,962 Nej, det Ă€r en hemsk linje, och jag... 1101 01:19:56,029 --> 01:19:57,664 Kan du höra mig nu? 1102 01:19:57,731 --> 01:20:01,167 - Jag kan ringa tillbaka. - Nej. Det Ă€r midnatt. 1103 01:20:02,635 --> 01:20:04,404 Det Ă€r sent hĂ€r. SĂ€g bara vad du tĂ€nker pĂ„. 1104 01:20:04,471 --> 01:20:05,371 Vad hĂ€nde? 1105 01:20:06,639 --> 01:20:08,974 Jag vill ha min frihet. 1106 01:20:09,975 --> 01:20:12,978 Jag Ă€r trött pĂ„ att hĂ„llas tillbaka. 1107 01:20:13,545 --> 01:20:14,513 Jag Ă€r seriös. 1108 01:20:15,314 --> 01:20:17,049 Frihet? 1109 01:20:17,115 --> 01:20:20,085 Paolo, vĂ€nta tills imorgon. 1110 01:20:20,152 --> 01:20:22,221 Jag ska prata med dig om det imorgon, okej? Jag Ă€r upptagen hĂ€r. 1111 01:20:22,287 --> 01:20:25,591 Jag har dina skattedeklarationer. 1112 01:20:26,960 --> 01:20:29,394 Skatter? Vad pratar du om? 1113 01:20:29,461 --> 01:20:32,597 - Det Ă€r nog, Paolo. - Jag vill inte avslöja dig, far. 1114 01:20:32,663 --> 01:20:34,700 Vi tar det imorgon. GĂ„ och lĂ€gg dig. 1115 01:20:34,766 --> 01:20:35,869 Du mĂ„ste gĂ„ och lĂ€gga dig, Paolo. 1116 01:20:35,870 --> 01:20:36,869 Okej? 1117 01:20:49,647 --> 01:20:51,582 Hej Adriana. Hur mĂ„r du? 1118 01:20:51,649 --> 01:20:52,650 Hej. 1119 01:21:04,394 --> 01:21:05,328 Al. 1120 01:21:06,062 --> 01:21:07,197 Vad? 1121 01:21:08,953 --> 01:21:10,703 FINANSDEPARTEMENTET 1122 01:21:11,869 --> 01:21:13,103 Vad? 1123 01:21:23,312 --> 01:21:27,784 Brottslig skatteflykt lĂ„ter ganska allvarligt. 1124 01:21:27,851 --> 01:21:29,618 TĂ€nk om de grĂ€ver djupare? 1125 01:21:29,686 --> 01:21:32,254 TĂ€nk om de hittar Ă€nnu vĂ€rre saker? 1126 01:21:32,321 --> 01:21:34,758 Min pappa, han Ă€r 70. 1127 01:21:34,824 --> 01:21:36,760 Han Ă€r ingen vĂ„rkyckling. 1128 01:21:36,826 --> 01:21:40,328 Vi skulle bara skrĂ€mma honom. 1129 01:21:44,165 --> 01:21:47,803 Tror du att han kommer att veta att det var vi? 1130 01:21:47,870 --> 01:21:50,538 Paolo, nej. Han kommer att bli bra. 1131 01:21:50,605 --> 01:21:52,675 Jag skickar ett utkast till ditt kontrakt nĂ€sta vecka - 1132 01:21:52,741 --> 01:21:55,577 - och sedan börjar vi med produktionen av din linje. 1133 01:21:56,377 --> 01:21:57,545 Min linje? 1134 01:21:57,612 --> 01:21:59,314 Hur kan jag tĂ€nka pĂ„ min linje - 1135 01:21:59,380 --> 01:22:02,249 - nĂ€r det kan slĂ„ min pappa bakifrĂ„n? 1136 01:22:05,485 --> 01:22:07,588 Paolo, var det inte det hĂ€r du ville? 1137 01:22:08,492 --> 01:22:10,825 ALGO GUCCI ARRESTERAD FÖR SKATTEFLYKT. 1138 01:22:31,143 --> 01:22:32,445 Paolo... 1139 01:22:34,081 --> 01:22:36,449 ...hur kunde du göra detta mot mig? 1140 01:22:38,819 --> 01:22:40,653 Signor Aldo Gucci. 1141 01:22:44,091 --> 01:22:45,891 Denna domstol finner dig skyldig - 1142 01:22:45,958 --> 01:22:48,894 - till fem fall av underlĂ„tenhet att lĂ€mna inkorrekta skattedeklarationer, 1143 01:22:48,961 --> 01:22:52,230 - ett fall av underlĂ„tenhet att lĂ€mna in en anmĂ€lan om ett utlĂ€ndskt bankkonto - 1144 01:22:52,297 --> 01:22:54,265 - och tvĂ„ fall av bankbedrĂ€geri. 1145 01:22:54,332 --> 01:22:56,769 Jag dömer dig hĂ€rmed till ett Ă„r och en dag - 1146 01:22:56,836 --> 01:22:58,269 - i ett statlig fĂ€ngelse. 1147 01:22:58,336 --> 01:23:00,072 RĂ€tten ajourneras. 1148 01:23:33,336 --> 01:23:35,605 God kvĂ€ll. Är du Paolo Gucci? 1149 01:23:36,239 --> 01:23:37,507 I egen hög person. 1150 01:23:39,143 --> 01:23:41,344 En annan parkeringsbot? 1151 01:23:45,049 --> 01:23:47,617 "Beslut om uppsĂ€gning och avstĂ€ngning"? 1152 01:23:47,685 --> 01:23:49,621 Du har brutit mot vissa exklusiva rĂ€ttigheter - 1153 01:23:50,685 --> 01:23:51,621 - som beviljats ​​upphovsrĂ€ttsinnehavaren, 1154 01:23:51,689 --> 01:23:55,359 - sĂ„som rĂ€tten att reproducera, distribuera, visa - 1155 01:23:56,688 --> 01:23:57,359 - eller framföra ett skyddat verk. 1156 01:23:58,393 --> 01:24:00,395 UpphovsrĂ€ttsinnehavare? 1157 01:24:01,097 --> 01:24:02,999 Jag Ă€r upphovsrĂ€tten. 1158 01:24:03,066 --> 01:24:04,466 Jag Ă€r ledsen. 1159 01:24:04,533 --> 01:24:06,234 - Gör nĂ„gonting. - Men det Ă€r aktiebolaget Gucci. 1160 01:24:24,820 --> 01:24:27,555 SnĂ€lla, showen Ă€r över. Tack. 1161 01:24:27,621 --> 01:24:29,323 GĂ„ mot utgĂ„ngen, tack. 1162 01:24:31,727 --> 01:24:33,729 Vi mĂ„ste gĂ„, snĂ€lla, alla. 1163 01:24:35,063 --> 01:24:37,766 GĂ„ ner frĂ„n catwalken. FortsĂ€tt röra er, snĂ€lla. 1164 01:24:37,833 --> 01:24:38,766 Showen Ă€r över. 1165 01:24:43,369 --> 01:24:44,705 Mot utgĂ„ngen. 1166 01:25:25,844 --> 01:25:26,779 Paolo. 1167 01:25:30,281 --> 01:25:31,415 Varför? 1168 01:25:32,217 --> 01:25:34,186 Varför? 1169 01:25:34,253 --> 01:25:36,354 Varför gjorde du det? 1170 01:25:36,420 --> 01:25:38,724 - Göra vad? - Vad hĂ€nde? 1171 01:25:38,791 --> 01:25:43,662 Titta inte ens pĂ„ mig, din jĂ€vla lögnare. 1172 01:25:43,729 --> 01:25:45,530 - HĂ„ll kĂ€ften. - Paolo. 1173 01:25:45,596 --> 01:25:47,265 – Vi Ă€r utanför kyrkan. - Paolo! 1174 01:25:47,330 --> 01:25:48,598 - Du hĂ„ller igen kĂ€ften. - HĂ„ll kĂ€ften. 1175 01:25:48,666 --> 01:25:50,034 TĂ€nk pĂ„ Alessandra. 1176 01:25:50,101 --> 01:25:51,736 FĂ„ henne i bilen. 1177 01:25:51,803 --> 01:25:53,771 - SĂ€tt in Alessandra i bilen. - Paul, vad Ă€r det? 1178 01:25:53,838 --> 01:25:55,338 Du... 1179 01:25:55,405 --> 01:25:57,108 - Och du! - Okej. Okej! 1180 01:25:57,175 --> 01:26:01,045 Du slet ut mitt hjĂ€rta och lĂ€t det dö pĂ„ gatan. 1181 01:26:01,112 --> 01:26:03,214 Herregud. Min fru... 1182 01:26:03,281 --> 01:26:07,084 Min fru var tvungen att sjunga tills hennes röst var hes... 1183 01:26:07,151 --> 01:26:10,419 ...medan vi kom pĂ„ vad fan som pĂ„gick. 1184 01:26:12,088 --> 01:26:16,458 Varför anmĂ€lde du mig för brott mot upphovsrĂ€tten? 1185 01:26:16,525 --> 01:26:18,662 Gucci Ă€r ocksĂ„ mitt namn. 1186 01:26:18,728 --> 01:26:21,898 Du missbrukade namnet Gucci. 1187 01:26:21,965 --> 01:26:23,365 Nej. 1188 01:26:23,432 --> 01:26:26,269 - Och startade ett handelskrig. - Nej. Jag... Nej. 1189 01:26:26,335 --> 01:26:29,405 Det gjorde jag inte. Jag svĂ€r att jag inte gjorde det, okej? 1190 01:26:29,471 --> 01:26:34,310 Det Ă€r mitt namn. Det Ă€r inte ens ditt riktiga namn, okej? 1191 01:26:37,478 --> 01:26:39,281 Mau... 1192 01:26:39,347 --> 01:26:43,484 Mau, det Ă€r jag, Paolo. 1193 01:26:44,119 --> 01:26:45,721 Hur kunde du? 1194 01:26:47,656 --> 01:26:50,059 Vi Ă€r en familj. Inte? 1195 01:26:56,164 --> 01:26:58,800 Hur Ă€r det med vĂ„rt familjeföretag? 1196 01:27:01,903 --> 01:27:02,904 Du har rĂ€tt. 1197 01:27:04,471 --> 01:27:05,572 - Du har rĂ€tt. - Nej. 1198 01:27:05,639 --> 01:27:07,441 Vi Ă€r ett familjeföretag. 1199 01:27:08,575 --> 01:27:10,245 Du har rĂ€tt och jag vill inte skada dig. 1200 01:27:10,311 --> 01:27:11,846 Jag vill göra det rĂ€tta. 1201 01:27:13,047 --> 01:27:15,917 Men, Paolo, vi har ett förslag till dig. 1202 01:27:15,984 --> 01:27:17,650 Det Ă€r det enda sĂ€ttet. 1203 01:27:22,823 --> 01:27:23,824 FörlĂ„t. 1204 01:27:27,094 --> 01:27:31,765 Vi vill köpa dina aktier i Gucci. 1205 01:27:38,071 --> 01:27:41,374 Du har mod, vet du det? 1206 01:27:44,710 --> 01:27:50,716 Och hon har större mod Ă€n du. 1207 01:27:57,690 --> 01:28:01,359 Du Ă€r en karaktĂ€r, vet du det? 1208 01:28:01,425 --> 01:28:04,195 Min tysta advokatkusin. 1209 01:28:04,262 --> 01:28:07,799 - Okej. Okej. - Den lilla, lilla musen Ă€r en karaktĂ€r. 1210 01:28:07,866 --> 01:28:09,935 - Var försiktig med vad du sĂ€ger. - Vem skulle ha trott det? 1211 01:28:11,937 --> 01:28:13,570 Paolo, vi vet bĂ„da att det Ă€r det bĂ€sta. 1212 01:28:18,043 --> 01:28:24,014 Blanda inte ihop skit med cioccolato. 1213 01:28:24,081 --> 01:28:26,884 De kan se likadana ut... 1214 01:28:26,951 --> 01:28:28,584 ...men smaken? 1215 01:28:28,652 --> 01:28:30,187 Mycket olika. 1216 01:28:30,254 --> 01:28:34,391 Tro mig, jag vet. 1217 01:28:34,457 --> 01:28:40,463 Jag ser hellre att Gucci brinner upp Ă€n att lĂ€mna över det till er tvĂ„ jĂ€vlar. 1218 01:28:42,666 --> 01:28:43,801 Ciao. 1219 01:28:46,703 --> 01:28:48,503 Nu gĂ„r vi. 1220 01:28:52,442 --> 01:28:53,575 Paolo... 1221 01:28:53,642 --> 01:28:55,912 Kom igen, Maurizio. Nu gĂ„r vi. 1222 01:29:02,185 --> 01:29:03,753 Hur vet du allt detta? 1223 01:29:03,820 --> 01:29:05,620 Maurizio, kan du... 1224 01:29:11,793 --> 01:29:13,095 Polisen har anlĂ€nt. 1225 01:29:14,528 --> 01:29:15,596 Är polisen hĂ€r? 1226 01:29:15,664 --> 01:29:17,631 Ja. Finanspolisen. 1227 01:29:36,717 --> 01:29:38,019 - GĂ„. - GĂ„ upp. 1228 01:29:38,085 --> 01:29:39,820 - Kom nĂ€rmare. - Kolla överallt. 1229 01:29:39,887 --> 01:29:40,821 Kom igen. 1230 01:29:42,023 --> 01:29:43,057 SnĂ€lla. Sök dĂ€r inne. 1231 01:30:06,246 --> 01:30:08,148 - Kan jag hjĂ€lpa dig? - Nej. 1232 01:30:22,227 --> 01:30:23,262 Signore! 1233 01:30:24,129 --> 01:30:25,030 Kan jag hjĂ€lpa dig? 1234 01:30:25,097 --> 01:30:27,032 Naturligtvis, frun. 1235 01:30:27,099 --> 01:30:28,801 Patrizia Gucci. 1236 01:30:28,867 --> 01:30:31,737 Alberto de Renzi. Jag Ă€r ansvarig för operationen. 1237 01:30:32,161 --> 01:30:36,008 - En kopp kaffe? - Nej, tack. Vi dricker inte. 1238 01:30:36,075 --> 01:30:38,709 - En Johnnie Walker? Med en skvĂ€tt vatten? - Inte det heller, tack. 1239 01:30:53,257 --> 01:30:54,624 Pass, tack. 1240 01:30:59,730 --> 01:31:01,032 Och dra upp ditt visir. 1241 01:31:18,315 --> 01:31:19,249 Tack. 1242 01:31:44,191 --> 01:31:48,776 - VĂ€lkommen, signor Gucci. - Tack, Roberto. 1243 01:31:48,843 --> 01:31:50,912 Du lyssnar inte pĂ„ mig. 1244 01:31:50,979 --> 01:31:52,914 Jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa dig. 1245 01:31:52,981 --> 01:31:55,150 Tack, Signora Gucci. 1246 01:31:55,216 --> 01:31:57,852 Vi behöver bara göra nĂ„gra fler analyser. 1247 01:31:57,919 --> 01:32:00,188 SnĂ€lla, lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 1248 01:32:00,255 --> 01:32:03,958 Jag Ă€r vĂ€ldigt pĂ„hittig. LĂ„t oss diskutera. 1249 01:32:04,025 --> 01:32:05,693 Vi har inget mer att sĂ€ga just nu. 1250 01:32:05,760 --> 01:32:07,362 Tack. Tack. 1251 01:32:07,428 --> 01:32:08,630 Tack. 1252 01:32:08,730 --> 01:32:11,031 Patrizia, snĂ€lla. SnĂ€lla du. 1253 01:32:11,098 --> 01:32:13,100 - Adjö, Signora Gucci. - Domenico, snĂ€lla. 1254 01:32:16,603 --> 01:32:18,038 Du kom Ă€ntligen, för helvete. 1255 01:32:18,105 --> 01:32:19,907 Maurizio ringde frĂ„n St. Moritz... 1256 01:32:19,973 --> 01:32:22,176 ...och han sa att du kan ansluta dig med honom dĂ€r nĂ€r du vill. 1257 01:32:28,182 --> 01:32:30,184 De tog min dotters skor. 1258 01:32:41,060 --> 01:32:43,329 Vet du nĂ„got om en förfalskad signatur? 1259 01:32:48,568 --> 01:32:50,036 Vilken förfalskad signatur? 1260 01:32:50,102 --> 01:32:52,038 Vet du ingenting om det? 1261 01:32:54,873 --> 01:32:55,874 FĂ„ ut dem hĂ€rifrĂ„n. 1262 01:32:55,941 --> 01:32:57,776 - Ja. - Ja. 1263 01:33:02,180 --> 01:33:03,148 Paolo. 1264 01:33:05,350 --> 01:33:06,351 Paolo. 1265 01:33:07,653 --> 01:33:09,054 MĂ„ste vara Paolo. 1266 01:33:09,120 --> 01:33:10,755 Ja, jag sa att han skulle vara ett jĂ€vla problem. 1267 01:33:10,822 --> 01:33:11,957 Idiot. 1268 01:34:13,248 --> 01:34:14,950 Maurizio? 1269 01:34:20,222 --> 01:34:21,590 Paola. 1270 01:34:21,658 --> 01:34:23,792 - Jag visste att det var du. - Se till dig sjĂ€lv! 1271 01:34:24,292 --> 01:34:25,727 Åh, jösses! Paola. 1272 01:34:25,793 --> 01:34:26,927 Du ser exakt likadan ut. 1273 01:34:27,428 --> 01:34:28,796 Det gör du ocksĂ„. 1274 01:34:28,863 --> 01:34:30,598 Tills dess följer du med oss. 1275 01:34:30,666 --> 01:34:31,999 - Jag kommer inte med. - För att du sa att du var det. 1276 01:34:32,066 --> 01:34:33,067 Nej. Jag har alltid velat komma. 1277 01:34:33,134 --> 01:34:34,268 Du sa att du skulle göra det. 1278 01:34:35,102 --> 01:34:36,504 Maurizio, Maurizio! 1279 01:34:46,446 --> 01:34:47,447 HallĂ„... 1280 01:34:51,451 --> 01:34:53,086 Hoppas jag inte avbryter. 1281 01:34:53,153 --> 01:34:54,854 Nej, sjĂ€lvklart inte. Du avbryter inte. 1282 01:34:56,356 --> 01:34:58,391 Jag ser att du har fĂ„tt upp trĂ€det. 1283 01:34:58,458 --> 01:34:59,926 Ja. 1284 01:34:59,993 --> 01:35:02,362 Alla, det hĂ€r Ă€r Patrizia. 1285 01:35:03,530 --> 01:35:06,199 - Hej, Patrizia. - Och det hĂ€r Ă€r Alessandra. 1286 01:35:07,668 --> 01:35:10,469 - Hej. – Du kĂ€nner redan Franco och Gianni. 1287 01:35:10,536 --> 01:35:12,037 Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n Paola... 1288 01:35:12,104 --> 01:35:14,774 ...och dessa Ă€r alla hennes slavar. 1289 01:35:16,041 --> 01:35:17,176 Alessandra. 1290 01:35:21,313 --> 01:35:22,281 FörlĂ„t. 1291 01:35:24,950 --> 01:35:27,286 Vad tycker du om makronerna? 1292 01:35:27,353 --> 01:35:30,589 Denna hasselnöt Ă€r att dö för. 1293 01:35:30,657 --> 01:35:33,891 Var fick du tag i dem? 1294 01:35:33,958 --> 01:35:37,962 Det finns denna charmiga lilla plats vid Notre-Dame-de-Lorette i Paris. 1295 01:35:38,029 --> 01:35:42,066 "De-Lorette." Notre-Dame-de-Lorette. 1296 01:35:42,133 --> 01:35:43,267 - Det Ă€r allt. - De-Lorette. 1297 01:35:44,703 --> 01:35:47,305 Maurizio och jag bodde dĂ€r för fem Ă„r sedan. 1298 01:35:48,172 --> 01:35:50,441 Vi hade den mest fantastiska tiden. 1299 01:35:50,508 --> 01:35:53,977 Jag bad Maurizio att ta mig dit pĂ„ min 25-Ă„rsdag. 1300 01:35:54,044 --> 01:35:57,147 Och naturligtvis lydde han. 1301 01:35:58,850 --> 01:36:01,118 SĂ„ fort vi landade gick vi till restaurangen Jules Verne... 1302 01:36:01,184 --> 01:36:02,854 ...i Eiffeltornet. 1303 01:36:02,919 --> 01:36:04,488 Det Ă€r pĂ„ toppen. 1304 01:36:04,554 --> 01:36:06,523 Nej. Det Ă€r pĂ„ andra vĂ„ningen. 1305 01:36:09,059 --> 01:36:11,061 Det var magnifikt! 1306 01:36:11,895 --> 01:36:13,530 Senare gick vi till Louvren. 1307 01:36:13,597 --> 01:36:15,800 Jag har alltid drömt om att se Louvren. 1308 01:36:15,867 --> 01:36:18,567 Vi ordnade en privat rundtur. Tack Gud. 1309 01:36:18,635 --> 01:36:21,103 FörestĂ€ll dig alla dessa folkmassor. Jag skulle inte stĂ„ ut. 1310 01:36:21,170 --> 01:36:24,340 De vill bara veta var du har fĂ„tt tag i makronerna, sötnos. 1311 01:36:24,407 --> 01:36:25,975 Det Ă€r vad jag sĂ€ger till dem. 1312 01:36:26,041 --> 01:36:28,177 Ja, du fyller berĂ€ttelsen full av onödiga detaljer. 1313 01:36:29,945 --> 01:36:31,648 Jag tror inte att vĂ„ra gĂ€ster har nĂ„got emot det. 1314 01:36:31,715 --> 01:36:33,916 De skulle inte sĂ€ga om de gjorde det. 1315 01:36:35,752 --> 01:36:37,687 Du Ă€r en onödig detalj. 1316 01:36:46,027 --> 01:36:47,962 Det jag försöker berĂ€tta för dig Ă€r... 1317 01:36:48,029 --> 01:36:52,100 De Sole Ă€r den enda personen som sĂ„g de osignerade certifikaten. 1318 01:36:52,167 --> 01:36:56,004 Han arbetade för min far i tio Ă„r och han ifrĂ„gasatte honom aldrig. 1319 01:36:56,604 --> 01:36:58,106 Jag litar pĂ„ honom. 1320 01:36:59,107 --> 01:37:01,075 Han Ă€r inte problemet. 1321 01:37:02,443 --> 01:37:04,178 Jag hörde din ton framför mig pĂ„ lunchen. 1322 01:37:04,244 --> 01:37:05,847 Han Ă€r inte problemet? 1323 01:37:05,914 --> 01:37:07,314 Jag var trött. 1324 01:37:09,651 --> 01:37:13,420 NĂ€sta gĂ„ng, skĂ€m inte ut mig inför dessa mĂ€nniskor. 1325 01:37:13,487 --> 01:37:15,657 De mĂ€nniskorna Ă€r mina vĂ€nner. 1326 01:37:15,723 --> 01:37:18,459 Jag har kĂ€nt de flesta lĂ€ngre Ă€n du. 1327 01:37:19,393 --> 01:37:22,229 Han Ă€r problemet. - SĂ€g det! 1328 01:37:22,296 --> 01:37:25,565 Patrizia, jag var trött. Jag Ă€r trött. 1329 01:37:25,632 --> 01:37:28,501 Vakna dĂ„ och sĂ€g det! 1330 01:37:28,568 --> 01:37:30,036 Okej. 1331 01:37:30,102 --> 01:37:32,840 NĂ€r du fĂ„r mig att smyga runt min egen familj. 1332 01:37:32,906 --> 01:37:35,308 NĂ€r du stĂ€ller far och son mot varandra... 1333 01:37:35,374 --> 01:37:37,276 ...och mig mot Paolo. 1334 01:37:37,343 --> 01:37:40,580 NĂ€r du tvivlar pĂ„ en person som Domenico DeSole... 1335 01:37:40,647 --> 01:37:43,616 ...den enda personen min far litade pĂ„. 1336 01:37:43,684 --> 01:37:47,185 Dessa saker har en effekt pĂ„ miljön jag verkar i. PĂ„ mig. 1337 01:37:48,688 --> 01:37:50,355 Handlingar fĂ„r konsekvenser. 1338 01:37:50,422 --> 01:37:53,225 Jag gjorde det för dig. Jag var konstruktiv. 1339 01:37:53,291 --> 01:37:56,328 Jag tĂ€nker inte be om ursĂ€kt för det. - Nej tack. 1340 01:37:57,930 --> 01:38:01,600 Min farbror sitter i fĂ€ngelse och min kusin tror att jag Ă€r avskum. 1341 01:38:01,667 --> 01:38:03,703 Och du tycker att det Ă€r konstruktivt? 1342 01:38:03,769 --> 01:38:06,071 Skyll inte pĂ„ mig om Guccis problem, okej? 1343 01:38:06,137 --> 01:38:08,139 Jag Ă€r bara hĂ€r och torkar upp din jĂ€vla röra. 1344 01:38:08,206 --> 01:38:10,140 Jag har aldrig bett om din hjĂ€lp. 1345 01:38:21,853 --> 01:38:23,387 Maurizio... 1346 01:38:23,454 --> 01:38:25,523 ...vi Ă€r bara starkare tillsammans. 1347 01:38:30,160 --> 01:38:32,630 Det enda jag behöver av dig... 1348 01:38:32,696 --> 01:38:36,132 ...Ă€r att hĂ„lla dig borta frĂ„n Gucci innan du orsakar mer skada. 1349 01:38:37,801 --> 01:38:40,570 Jag klarar det sjĂ€lv. 1350 01:38:40,638 --> 01:38:42,038 Är det förstĂ„tt? 1351 01:38:45,809 --> 01:38:48,679 Ärligt talat, jag engagerar mig bara... 1352 01:38:48,746 --> 01:38:52,950 ...för att du Ă€r en inkompetent, liten idiot. 1353 01:38:53,017 --> 01:38:55,584 Du Ă€r en jĂ€vla svag liten kille. 1354 01:38:55,652 --> 01:38:58,520 Du Ă€r verkligen bara hĂ€lften av Gucci. 1355 01:38:58,587 --> 01:39:00,222 Skithalvan. 1356 01:39:04,426 --> 01:39:06,128 Och du vill ha en riktig man? 1357 01:39:06,194 --> 01:39:07,329 HĂ€r har du. 1358 01:39:07,396 --> 01:39:08,831 Kanske vĂ€xer du lite. 1359 01:39:24,880 --> 01:39:27,348 Röd, grön, röd, grön. Röd. 1360 01:39:27,415 --> 01:39:29,450 - Grönt. - Rött. 1361 01:39:29,517 --> 01:39:31,485 - Grönt. - Mycket bra, Alessandra. 1362 01:39:31,552 --> 01:39:33,287 - Grönt, rött. - Grönt. 1363 01:39:33,354 --> 01:39:34,823 - Grönt, rött. - Grönt. 1364 01:39:34,890 --> 01:39:36,625 – Jag tror att det Ă€r sĂ„. - Grönt. 1365 01:39:36,692 --> 01:39:38,060 Röd, grön, röd, grön, röd, blĂ„. 1366 01:39:38,125 --> 01:39:41,028 Röd grön. Röd grön. 1367 01:39:41,094 --> 01:39:42,997 Röd, blĂ„. 1368 01:39:43,064 --> 01:39:46,399 Röd, grön, röd, grön, röd, blĂ„. Gul. Okej. 1369 01:39:46,466 --> 01:39:50,638 - Rött. Grön. Röd. Grön. Röd. - Rött. Grön. Röd. Grön. 1370 01:39:50,705 --> 01:39:52,472 - BlĂ„tt. Gul. - BlĂ„tt. Gul. 1371 01:39:54,075 --> 01:39:56,010 - Du Ă€r vĂ€ldigt... - Vinnaren. 1372 01:39:57,444 --> 01:39:59,279 Vinnaren fĂ„r en present. 1373 01:40:00,948 --> 01:40:03,049 För Alessandra. 1374 01:40:03,115 --> 01:40:05,184 Tack, mamma. 1375 01:40:05,250 --> 01:40:07,219 Vi spelar senare. 1376 01:40:13,627 --> 01:40:14,761 Vem Ă€r det? 1377 01:40:15,829 --> 01:40:17,129 VĂ€nd pĂ„ den. 1378 01:40:18,130 --> 01:40:19,899 Vem Ă€r det... 1379 01:40:19,966 --> 01:40:21,400 Vem gömmer sig dĂ€r? 1380 01:40:24,104 --> 01:40:25,603 Jag Ă€lskar dig. 1381 01:40:25,671 --> 01:40:27,138 Jag Ă€lskar dig. 1382 01:40:28,239 --> 01:40:30,508 God jul. 1383 01:40:31,977 --> 01:40:33,344 Gillar du honom? 1384 01:40:34,847 --> 01:40:37,181 Till pappa, frĂ„n mig. 1385 01:40:43,521 --> 01:40:46,391 Du kan byta bĂ€ltet om du inte gillar den fĂ€rgen. 1386 01:40:46,457 --> 01:40:48,191 Nej. Det Ă€r okej. 1387 01:40:51,194 --> 01:40:52,329 Okej. 1388 01:40:53,665 --> 01:40:54,766 Tack. 1389 01:40:59,971 --> 01:41:02,774 Till mamma, frĂ„n pappa. 1390 01:41:05,043 --> 01:41:06,678 Jag vet aldrig vad jag ska ge dig. 1391 01:41:08,578 --> 01:41:10,379 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r perfekt. 1392 01:41:21,992 --> 01:41:23,827 Ett Bloomingdales presentkort. 1393 01:41:25,361 --> 01:41:27,396 Ja, nu kan du fĂ„ vad du vill. 1394 01:41:29,565 --> 01:41:31,367 Du vet att jag aldrig handlar dĂ€r. 1395 01:41:33,035 --> 01:41:36,005 Det finns en första gĂ„ng för allt. 1396 01:41:57,424 --> 01:41:59,493 Paola, Ă€lskling. 1397 01:41:59,560 --> 01:42:01,796 Älskar den helvita outfiten. 1398 01:42:01,863 --> 01:42:03,230 Mycket chic. 1399 01:42:03,297 --> 01:42:05,499 Jag gjorde lite strudel till dig och M. 1400 01:42:05,566 --> 01:42:07,702 Det Ă€r det enda jag vet hur man gör. 1401 01:42:07,769 --> 01:42:11,206 Jag Ă€r pĂ„ diet, men jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att Maurizio kommer att Ă€lska din strudel. 1402 01:42:14,109 --> 01:42:15,710 Vill du ha en cigarett? 1403 01:42:15,777 --> 01:42:16,777 Nej. 1404 01:42:25,085 --> 01:42:27,253 Har du nĂ„gonsin stulit nĂ„got, Paola? 1405 01:42:27,721 --> 01:42:28,655 Vad? 1406 01:42:29,223 --> 01:42:30,691 FörlĂ„t mig. 1407 01:42:30,758 --> 01:42:32,793 Jag försöker lĂ€ra Alessandra... 1408 01:42:32,860 --> 01:42:35,394 ...vikten av att inte röra andras tillhörigheter. 1409 01:42:43,970 --> 01:42:47,439 Jag anser mig inte vara en sĂ€rskilt etisk person... 1410 01:42:47,506 --> 01:42:48,908 ...men jag Ă€r rĂ€ttvis. 1411 01:42:52,577 --> 01:42:54,914 Vad jag inte kan förstĂ„... 1412 01:42:56,616 --> 01:42:59,819 ...Ă€r mĂ€nniskor som stjĂ€l bara för egos skull. 1413 01:43:00,552 --> 01:43:02,453 Eller nöjet med det. 1414 01:43:03,688 --> 01:43:06,423 För personlig tillfredsstĂ€llelse. 1415 01:43:21,006 --> 01:43:23,340 Jag fĂ„r hembitrĂ€det att leverera min strudel. 1416 01:43:27,178 --> 01:43:28,612 Trevligt att se dig. 1417 01:43:51,267 --> 01:43:53,335 Gillar du mitt hĂ„r? 1418 01:44:03,545 --> 01:44:05,715 Maurizio, gillar du mitt hĂ„r? 1419 01:44:08,184 --> 01:44:10,052 Ja, det Ă€r vĂ€ldigt snyggt. 1420 01:44:10,118 --> 01:44:11,385 Mycket chic. 1421 01:44:12,721 --> 01:44:14,422 Jag tĂ€nkte, imorgon... 1422 01:44:40,413 --> 01:44:42,549 Franco kommer imorgon vid lunchtid. 1423 01:44:44,819 --> 01:44:46,386 Varför? 1424 01:44:48,890 --> 01:44:51,524 För att ta er bĂ„da tillbaka till Milano. 1425 01:44:55,695 --> 01:44:57,664 Kan vi Ă„tminstone prata om det? 1426 01:45:13,713 --> 01:45:17,448 Jag kommer att hitta de rĂ€tta orden för att sĂ€ga det jag vill sĂ€ga nĂ€r jag Ă€r redo. 1427 01:45:19,919 --> 01:45:22,922 Du sĂ„rade mig verkligen. 1428 01:45:36,335 --> 01:45:37,636 Paolo kommer inte att göra det. 1429 01:45:37,703 --> 01:45:39,569 Han Ă€r för rĂ€dd för sin pappa. 1430 01:45:39,637 --> 01:45:41,139 Han drunknar i skuld. 1431 01:45:41,205 --> 01:45:42,974 Men vi kan inte köpa ut honom. 1432 01:45:43,041 --> 01:45:45,209 Vi behöver en kontantpartner, Maurizio. 1433 01:45:46,144 --> 01:45:47,612 Vem föreslĂ„r du? 1434 01:45:47,679 --> 01:45:49,513 Investcorp. 1435 01:45:49,579 --> 01:45:53,918 Det Ă€gs av Nemir Kirdar. Han Ă€r ett irakiskt kraftpaket. 1436 01:45:53,985 --> 01:45:56,520 De gillar exklusiva detaljhandelsinvesteringar. 1437 01:45:56,586 --> 01:45:59,624 De köpte Tiffanys 1984 och vĂ€nde det snabbt. 1438 01:46:09,498 --> 01:46:10,934 Maurizio. 1439 01:46:12,369 --> 01:46:14,938 Plantera fröet med honom. Jag kommer tillbaka snart. 1440 01:46:19,109 --> 01:46:20,677 NĂ„got Ă€r annorlunda. 1441 01:46:21,411 --> 01:46:22,612 Maurizio har förĂ€ndrats. 1442 01:46:22,679 --> 01:46:24,780 Han Ă€r överdriven... 1443 01:46:26,349 --> 01:46:27,650 ...och galen. 1444 01:46:29,018 --> 01:46:30,619 Och den dĂ€r kvinnan... 1445 01:46:32,054 --> 01:46:33,990 Var inte rĂ€dd. 1446 01:46:34,056 --> 01:46:37,793 Han Ă€r ingenting utan dig. 1447 01:46:37,860 --> 01:46:42,865 MĂ€n har ett hemskt problem med att tro att de Ă€r smartare Ă€n de faktiskt Ă€r. 1448 01:46:42,932 --> 01:46:47,802 Du fĂ„r inte lĂ„ta denna negativa energi Ă€ta upp dig. 1449 01:46:47,869 --> 01:46:48,803 Va? 1450 01:46:49,971 --> 01:46:51,773 Kom ihĂ„g... 1451 01:46:51,840 --> 01:46:54,642 ...du Ă€r ostoppbar, Patrizia. 1452 01:46:55,143 --> 01:46:56,277 SĂ€g det. 1453 01:46:57,145 --> 01:46:58,947 Jag Ă€r ostoppbar. 1454 01:47:03,051 --> 01:47:04,652 Jag Ă€r ostoppbar. 1455 01:47:06,821 --> 01:47:08,490 Jag Ă€r bara 50% av Gucci. 1456 01:47:08,555 --> 01:47:12,126 Jag Ă€r hĂ€r och företrĂ€der mina egna intressen. 1457 01:47:12,192 --> 01:47:15,796 Jag vill att nĂ„gon ska ta Gucci till framkanten av dagens mode. 1458 01:47:17,698 --> 01:47:20,601 Jag vill ha en partner som kan köpa ut den andra halvan av Gucci... 1459 01:47:20,667 --> 01:47:23,303 ...det ger mig huvudvĂ€rk. 1460 01:47:23,370 --> 01:47:27,941 Den halvan som hindrar Gucci frĂ„n att vara stor. 1461 01:47:28,008 --> 01:47:31,245 Halvan som tillhör din farbror och din kusin. 1462 01:47:31,311 --> 01:47:33,613 Investcorp har haft stora framgĂ„ngar med Tiffany. 1463 01:47:33,679 --> 01:47:35,615 Det Ă€r en uppstĂ„ndelse. 1464 01:47:35,681 --> 01:47:38,251 Sant. Men Tiffany Ă€r inte Gucci. 1465 01:47:38,317 --> 01:47:39,952 Gucci Ă€r ett familjeföretag. 1466 01:47:40,019 --> 01:47:41,687 Det betyder familjeproblem. 1467 01:47:42,922 --> 01:47:45,058 Ja, jag tog med nĂ„got till dig. 1468 01:48:01,706 --> 01:48:02,841 Bourgogne. 1469 01:48:03,608 --> 01:48:06,778 Skostorlek tio amerikansk, eller hur? 1470 01:48:06,845 --> 01:48:09,281 Denna modell Ă€r en del av den permanenta kollektionen... 1471 01:48:09,347 --> 01:48:11,716 ...pĂ„ Metropolitan Museum i New York. 1472 01:48:12,551 --> 01:48:14,286 De gĂ„r inte att köpa nĂ„gonstans. 1473 01:48:16,788 --> 01:48:18,055 Och nu Ă€r de dina. 1474 01:48:45,548 --> 01:48:47,350 Ja, jag... 1475 01:48:47,417 --> 01:48:49,052 Tja, jag... 1476 01:48:49,119 --> 01:48:50,954 Tja, nĂ€r dĂ„? 1477 01:48:52,755 --> 01:48:54,157 Jag mĂ„ste tvĂ€tta mig. 1478 01:48:56,059 --> 01:49:00,230 Om du kunde lukta mellan mina ljumskar, skulle du förstĂ„. 1479 01:49:03,132 --> 01:49:04,166 Ja. 1480 01:49:04,233 --> 01:49:05,234 Nej, inte... 1481 01:49:06,135 --> 01:49:07,336 Paolo. 1482 01:49:29,524 --> 01:49:30,725 Nu gĂ„r vi. 1483 01:49:32,293 --> 01:49:34,162 Jag tror att det Ă€r... 1484 01:49:35,296 --> 01:49:36,764 Nej, jag vet. 1485 01:49:36,831 --> 01:49:39,000 - Jag vet, det Ă€r... - Vet du vad? 1486 01:49:39,066 --> 01:49:40,501 Det finns inga bilar dĂ€r. 1487 01:49:40,568 --> 01:49:43,070 Tja, nej. 1488 01:49:43,137 --> 01:49:45,740 Den Ă€r dĂ€r borta. 1489 01:49:45,806 --> 01:49:48,074 Det Ă€r hĂ€r borta. Det Ă€r hĂ€r, jag vet. 1490 01:49:48,141 --> 01:49:49,876 Fan en anka, den Ă€r hĂ€r borta. 1491 01:49:49,943 --> 01:49:51,578 Vad Ă€r det för bil? 1492 01:49:51,646 --> 01:49:53,813 Fiat 600. 1493 01:49:54,781 --> 01:49:56,049 Fiat. 1494 01:49:57,050 --> 01:49:58,318 Fiat 600. 1495 01:49:59,352 --> 01:50:01,188 Paolo, den Ă€r hĂ€r. 1496 01:50:12,898 --> 01:50:15,167 HĂ€r. Precis hĂ€r. 1497 01:50:26,178 --> 01:50:27,379 Tja... 1498 01:50:28,747 --> 01:50:31,884 Jag visste inte att du skulle hamna i fĂ€ngelse. 1499 01:50:32,884 --> 01:50:35,353 - Vad? - Jag hatar mig sjĂ€lv för det. 1500 01:50:35,420 --> 01:50:36,754 Gör det inte, snĂ€lla. 1501 01:50:38,356 --> 01:50:40,925 Vad gjorde du hĂ€r? Vad Ă€r detta? 1502 01:50:40,992 --> 01:50:43,494 Jag har varit lite stressad. 1503 01:50:43,561 --> 01:50:44,762 Nej, det Ă€r... 1504 01:50:46,998 --> 01:50:50,501 - Vi mĂ„ste stĂ€da upp det hĂ€r. - Mitt liv har varit hĂ„rt. Riktigt svĂ„rt. 1505 01:50:50,568 --> 01:50:52,870 - Jag har inte skitit pĂ„ en vecka. - Nej, det Ă€r smutsigt! 1506 01:50:52,937 --> 01:50:55,872 Och hans jĂ€vla fru lovade att hjĂ€lpa mig. 1507 01:50:55,939 --> 01:50:58,643 Han skakade min hand samtidigt som hon högg mig i ryggen. 1508 01:50:58,710 --> 01:50:59,812 Paolo. 1509 01:51:00,710 --> 01:51:01,812 Jag har hĂ„llit pĂ„ att drunkna i advokatkostnader. 1510 01:51:01,878 --> 01:51:03,981 Det har varit riktigt, riktigt dĂ„ligt. 1511 01:51:04,047 --> 01:51:05,549 - Jag vet. - Jag kunde inte ens Ă€lska. 1512 01:51:05,617 --> 01:51:08,485 Jenny lĂ€mnade mig. Och efter det lĂ„g jag i sĂ€ngen... 1513 01:51:08,552 --> 01:51:09,551 Jenny. 1514 01:51:09,552 --> 01:51:10,988 ...med ett halvt kilo gelato cioccolato... 1515 01:51:11,054 --> 01:51:12,789 ...och vĂ€ldigt mörka tankar. 1516 01:51:12,856 --> 01:51:14,324 Jag Ă€r tillbaka. Jag Ă€r tillbaka. 1517 01:51:14,391 --> 01:51:18,461 Vi börjar dĂ€r vi slutade. 1518 01:51:18,527 --> 01:51:19,762 Okej? 1519 01:51:20,697 --> 01:51:24,333 Jag Ă€r ocksĂ„ glad över att ha dig tillbaka. 1520 01:51:24,400 --> 01:51:27,370 NĂ„vĂ€l, det Ă€r bra att vara tillbaka ocksĂ„. 1521 01:51:31,440 --> 01:51:33,376 Tja, titta pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet. 1522 01:51:35,111 --> 01:51:36,979 Det ser ut som att det har gett upp. 1523 01:51:38,914 --> 01:51:40,315 Vad? 1524 01:51:40,382 --> 01:51:41,850 - Tja... - Vad? 1525 01:51:55,598 --> 01:51:56,898 Vad Ă€r det dĂ€r? 1526 01:51:58,734 --> 01:52:00,502 En riktigt bra affĂ€r. 1527 01:52:02,737 --> 01:52:04,004 Vilken affĂ€r? 1528 01:52:04,872 --> 01:52:07,875 Jag trĂ€ffade deras advokater ocksĂ„. 1529 01:52:09,343 --> 01:52:11,680 Jag kunde inte sĂ€ga nej. Jag behövde pengarna. 1530 01:52:11,746 --> 01:52:12,946 Jag menar titta pĂ„ den hĂ€r soptippen. 1531 01:52:13,013 --> 01:52:16,150 Jag har inte ens ett tv-abonnemang. 1532 01:52:16,618 --> 01:52:17,551 Nej. 1533 01:52:21,188 --> 01:52:23,891 Jag sĂ„lde mina aktier i Gucci till dem! 1534 01:52:23,957 --> 01:52:26,125 Nej! 1535 01:52:26,593 --> 01:52:27,827 Nej! 1536 01:52:29,262 --> 01:52:31,130 Nej! Nej! 1537 01:52:41,974 --> 01:52:43,943 Jag vet. Jag Ă€r klar. 1538 01:52:44,010 --> 01:52:46,079 - Nej. Nej. - Nej, jag Ă€r klar. Jag Ă€r död. 1539 01:52:46,145 --> 01:52:47,479 - Jag Ă€r död. - Nej. 1540 01:52:47,546 --> 01:52:48,847 Jag Ă€r död! 1541 01:52:49,348 --> 01:52:50,315 Död! 1542 01:52:54,353 --> 01:52:55,987 Kom. Kom hit. 1543 01:53:01,226 --> 01:53:02,327 Du Ă€r... 1544 01:53:03,495 --> 01:53:04,896 ...en idiot. 1545 01:53:06,898 --> 01:53:10,234 Men du Ă€r min... du Ă€r min idiot. 1546 01:53:10,301 --> 01:53:13,003 Maurizio, de hĂ€r mĂ„ste ha kostat dig en förmögenhet. 1547 01:53:14,004 --> 01:53:15,339 Konst har inget pris. 1548 01:53:15,406 --> 01:53:17,408 Jag Ă€r rĂ€dd för att röra vid nĂ„gonting. 1549 01:53:18,476 --> 01:53:19,577 Var inte rĂ€dd. 1550 01:53:21,379 --> 01:53:23,749 Var faktiskt lite rĂ€dd. 1551 01:53:23,815 --> 01:53:27,786 Den soffan kostar mer Ă€n de flestas lĂ€genhet i Monte Carlo. 1552 01:53:29,654 --> 01:53:32,623 - Jag ska försöka att inte förstöra det. - Nej. 1553 01:53:32,690 --> 01:53:34,958 SnĂ€lla, snĂ€lla. Stöka till. 1554 01:53:38,995 --> 01:53:40,897 Gucci kommer att betala för det. 1555 01:53:48,773 --> 01:53:51,675 För första gĂ„ngen i mitt liv kan jag göra vad jag vill. 1556 01:53:53,878 --> 01:53:55,344 Jag gillar denna lĂ„ten. 1557 01:53:57,847 --> 01:53:59,448 Ta mig tillbaka till Ipanema. 1558 01:54:00,549 --> 01:54:02,551 Jag har aldrig varit dĂ€r. Jag har alltid velat resa dit. 1559 01:54:06,455 --> 01:54:07,956 Nu gĂ„r vi. 1560 01:54:08,524 --> 01:54:09,458 Just nu. 1561 01:54:24,472 --> 01:54:26,474 - Kan du dansa salsa? - Det Ă€r klart jag kan. 1562 01:54:29,878 --> 01:54:31,579 Jag kan inte. 1563 01:54:35,082 --> 01:54:36,984 Detta kan vara ett stort misstag. 1564 01:54:38,986 --> 01:54:40,387 Det Ă€r inte ett misstag. 1565 01:54:41,054 --> 01:54:42,389 Det Ă€r ett val. 1566 01:54:43,724 --> 01:54:45,158 Du kan göra vad du vill nu. 1567 01:55:34,205 --> 01:55:36,074 BerĂ€tta var han Ă€r. 1568 01:55:36,140 --> 01:55:39,244 SĂ€g bara var han Ă€r, Pina. 1569 01:55:39,310 --> 01:55:40,980 Jag kunde inte se. 1570 01:55:41,045 --> 01:55:42,781 Du ljuger för mig! 1571 01:55:43,749 --> 01:55:45,083 Var fan Ă€r han? 1572 01:55:50,454 --> 01:55:52,089 BerĂ€tta var han Ă€r? 1573 01:56:16,680 --> 01:56:18,815 - Var Ă€r han? - Jag Ă€r rĂ€dd att han inte kunde komma. 1574 01:56:18,882 --> 01:56:20,918 Vad menar du med "att han inte kunde komma"? 1575 01:56:20,984 --> 01:56:22,886 Han hade ett företag i Paris. 1576 01:56:22,953 --> 01:56:27,256 - Han ljuger och det gör du ocksĂ„. - Maurizio Ă€r vĂ€ldigt upptagen, Patrizia. 1577 01:56:27,323 --> 01:56:30,861 Han hade inte ens anstĂ€ndigheten att komma till sin dotters sista konsert. 1578 01:56:30,928 --> 01:56:32,261 Vad Ă€r han för pappa? 1579 01:56:33,295 --> 01:56:35,163 Det blir ett nytt arrangemang. 1580 01:56:35,230 --> 01:56:37,667 Vad skickade han dig för?? 1581 01:56:37,733 --> 01:56:39,969 Dominic! Vad skickade han dig för? 1582 01:56:40,036 --> 01:56:41,637 Vad Ă€r du, hans jĂ€kla budbĂ€rare? 1583 01:56:41,704 --> 01:56:43,305 Han hade inte anstĂ€ndigheten att komma hit. 1584 01:56:43,371 --> 01:56:45,340 Han Ă€r för feg för att göra det sjĂ€lv? 1585 01:56:45,407 --> 01:56:46,742 Jag har dokumenten hĂ€r. 1586 01:56:48,010 --> 01:56:49,477 Dokumenten? 1587 01:56:49,544 --> 01:56:52,347 Åh, dokumenten! Jag skriver inte pĂ„ nĂ„gra papper. 1588 01:56:52,414 --> 01:56:56,250 Du kan sĂ€ga Ă„t honom att komma hit och prata med mig som en jĂ€vla normal mĂ€nniska. 1589 01:56:56,317 --> 01:56:59,688 Maurizio sa att du och Alessandra kan fortsĂ€tta att bo i takvĂ„ningen - 1590 01:56:59,754 --> 01:57:02,356 - eftersom det inte lĂ€ngre Ă€r hans primĂ€ra bostad. 1591 01:57:02,423 --> 01:57:06,226 Han förlĂ€nger gĂ€rna betalningarna tills du kan stĂ„ pĂ„ egna ben. 1592 01:57:06,293 --> 01:57:08,562 - Vad pratar du om? - SnĂ€lla du. 1593 01:57:08,630 --> 01:57:11,198 Vad sĂ€ger du? Vad sĂ€ger du till mig? 1594 01:57:11,933 --> 01:57:13,534 Va? 1595 01:57:13,602 --> 01:57:15,135 - Det Ă€r ord, Domenico. - Stöd för Alessandra. 1596 01:57:15,202 --> 01:57:17,171 - Jag pratar inte med dig. - Delad vĂ„rdnad. 1597 01:57:17,237 --> 01:57:18,772 Du kommer till min dotters skola. Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ dig? 1598 01:57:18,839 --> 01:57:20,874 Delad vĂ„rdnad. Han vill... 1599 01:57:20,941 --> 01:57:23,109 Han vill göra detta sĂ„ enkelt som möjligt för er bĂ„da. 1600 01:57:25,244 --> 01:57:26,614 Delad vĂ„rdnad? 1601 01:57:27,480 --> 01:57:29,482 Pratar vi om skilsmĂ€ssa? 1602 01:57:29,549 --> 01:57:31,417 Är det vad vi gör hĂ€r? 1603 01:57:34,320 --> 01:57:36,189 Var Ă€r han just nu? 1604 01:57:37,557 --> 01:57:39,158 Var Ă€r han just nu? 1605 01:57:39,225 --> 01:57:40,559 Jag Ă€r inte fri att sĂ€ga. 1606 01:57:41,661 --> 01:57:43,261 Se mig i ögonen. 1607 01:57:46,331 --> 01:57:49,334 Ser du nĂ„got i dessa ögon - 1608 01:57:49,401 --> 01:57:50,207 - som skulle fĂ„ dig att tro - 1609 01:57:51,401 --> 01:57:55,207 - att jag nĂ„gonsin skulle lĂ„ta nĂ„gon förstöra min dotters liv? 1610 01:57:56,308 --> 01:57:58,143 Kompromissa med henne. 1611 01:57:59,144 --> 01:58:00,278 Gör du? 1612 01:58:01,614 --> 01:58:02,848 Ser du det? 1613 01:58:05,483 --> 01:58:08,452 Du vet att det inte kommer att hĂ€nda. 1614 01:58:09,988 --> 01:58:11,623 Jag ska vidarebefordra meddelandet. 1615 01:58:12,356 --> 01:58:14,092 Stick hĂ€rifrĂ„n. 1616 01:58:14,158 --> 01:58:15,326 Ja. 1617 01:58:24,168 --> 01:58:26,403 För din granskning, mr Gucci. 1618 01:58:26,469 --> 01:58:29,040 Vi hoppas att du kommer att finna detta erbjudande tilltalande. 1619 01:58:29,106 --> 01:58:30,741 Tja... 1620 01:58:30,808 --> 01:58:35,646 Jag vill helst inte lĂ€sa min egen dödsruna, eller hur? 1621 01:58:36,847 --> 01:58:38,816 Maestro, jag kan försĂ€kra dig - 1622 01:58:38,883 --> 01:58:41,251 - att det inte finns nĂ„gon större beundrare av Gucci Ă€n jag sjĂ€lv. 1623 01:58:42,787 --> 01:58:44,588 Åh, Gud. 1624 01:58:44,655 --> 01:58:47,524 Att Ă€ntligen fĂ„ sitta ner med en medlem av dynastin. 1625 01:58:48,591 --> 01:58:51,393 Det Ă€r nĂ„got vi kommer att vĂ„rda för alltid. 1626 01:58:52,327 --> 01:58:53,797 Och tro mig... 1627 01:58:53,863 --> 01:58:56,599 Jag förstĂ„r hur svĂ„rt det hĂ€r Ă€r. 1628 01:58:56,666 --> 01:58:58,735 SnĂ€lla, var inte nedlĂ„tande. 1629 01:58:58,802 --> 01:59:00,335 SnĂ€lla du. 1630 01:59:00,402 --> 01:59:04,074 De orden Ă€r inte tröstande för mig. 1631 01:59:04,140 --> 01:59:09,278 Jag mĂ„ste sĂ€ga att de förolĂ€mpar mig. 1632 01:59:09,813 --> 01:59:11,312 Mr Gucci, 1633 01:59:11,379 --> 01:59:13,816 Jag har ett plan som gĂ„r om en timme. 1634 01:59:13,882 --> 01:59:15,617 Om det Ă€r problem med erbjudandet... 1635 01:59:15,684 --> 01:59:17,385 Said och Omar, de stĂ„r till ditt förfogande. 1636 01:59:17,452 --> 01:59:19,154 Nej. 1637 01:59:19,220 --> 01:59:22,825 Vi Ă€r mycket tacksamma för ditt erbjudande... 1638 01:59:22,891 --> 01:59:25,293 ...men nej. 1639 01:59:25,894 --> 01:59:27,196 Visst, pappa? 1640 01:59:27,261 --> 01:59:30,933 Den dĂ€r skon du visade mig förut... 1641 01:59:30,999 --> 01:59:34,501 ...ta en titt inuti din sko och titta pĂ„ hĂ€len. 1642 01:59:34,569 --> 01:59:36,904 Det Ă€r nĂ„got du borde se. 1643 01:59:36,971 --> 01:59:41,374 Jag minns att jag bestĂ€llde ett par sĂ„dana... 1644 01:59:41,943 --> 01:59:43,578 ...för Clark Gable. 1645 01:59:44,779 --> 01:59:46,313 1953. 1646 01:59:47,615 --> 01:59:50,350 Precis innan han gjorde filmen "Mogambo". 1647 01:59:52,086 --> 01:59:53,921 Det Ă€r en unik sko. 1648 01:59:54,756 --> 01:59:56,990 Ser du det? Ser du det? 1649 01:59:57,057 --> 01:59:58,524 Den har en guldfolie. 1650 01:59:59,726 --> 02:00:01,327 Du vet... 1651 02:00:01,393 --> 02:00:03,830 Jag var tvungen att sluta göra det. 1652 02:00:03,897 --> 02:00:05,699 Det blev för dyrt. 1653 02:00:09,936 --> 02:00:10,904 SĂ„. 1654 02:00:13,106 --> 02:00:14,975 Var fick du tag i den dĂ€r skon? 1655 02:00:16,042 --> 02:00:17,543 Var? 1656 02:00:17,611 --> 02:00:20,813 Det finns inte en chans att du köpte den dĂ€r skon i London. 1657 02:00:21,546 --> 02:00:23,048 Vem gav dem till dig? 1658 02:00:25,251 --> 02:00:26,417 Vet du det? 1659 02:00:28,621 --> 02:00:30,555 Han vill inte svara. 1660 02:00:30,623 --> 02:00:31,957 Det Ă€r det minsta... 1661 02:00:32,024 --> 02:00:33,424 Det hĂ€r mötet Ă€r över. 1662 02:00:34,226 --> 02:00:36,327 Han gĂ„r pĂ„ grund av det jag sa. 1663 02:00:37,963 --> 02:00:39,430 Vart ska han? 1664 02:00:39,497 --> 02:00:41,331 Jag Ă€r vĂ€ldigt ledsen. 1665 02:00:41,398 --> 02:00:42,533 Jag hade inget val. 1666 02:00:48,740 --> 02:00:49,741 Aldo. 1667 02:00:53,211 --> 02:00:54,478 Visste du detta? 1668 02:00:56,848 --> 02:00:57,849 Nej. 1669 02:00:59,416 --> 02:01:00,952 Nej! 1670 02:01:05,189 --> 02:01:06,590 Maurizio. 1671 02:01:10,994 --> 02:01:13,597 Din jĂ€vla förrĂ€dare. 1672 02:01:54,569 --> 02:01:57,404 Detta Ă€r vad du vill? 1673 02:02:16,857 --> 02:02:18,391 Grattis. 1674 02:02:20,094 --> 02:02:24,932 Du Ă€r nu majoritetsĂ€gare... 1675 02:02:26,499 --> 02:02:27,735 ...av Gucci. 1676 02:02:29,236 --> 02:02:30,871 Du mĂ„ste kĂ€nna dig nöjd. 1677 02:02:56,295 --> 02:02:57,562 Du behöver slappna av. 1678 02:02:57,629 --> 02:02:59,798 Koppla av. Koppla av. 1679 02:02:59,865 --> 02:03:02,701 Du flyter. Du svĂ€var i luften. 1680 02:03:02,768 --> 02:03:04,336 Flyter. Flyter. 1681 02:03:04,403 --> 02:03:06,672 DĂ€rifrĂ„n till dit. GĂ„ frĂ„n vĂ€nster till höger. 1682 02:03:06,738 --> 02:03:11,143 Ms Wintour, gĂ„ in i nĂ„gon av Guccis 144 internationella butiker - 1683 02:03:11,209 --> 02:03:13,879 - och du kommer att upptĂ€cka att du gĂ„r in i en ny vĂ€rld. 1684 02:03:13,946 --> 02:03:15,681 En ny vision. 1685 02:03:15,747 --> 02:03:20,885 Men var inte lockelsen hos Gucci just dess historiska dragningskraft? 1686 02:03:21,619 --> 02:03:24,889 Arvet Ă€r anmĂ€rkningsvĂ€rt. 1687 02:03:24,956 --> 02:03:27,425 Det Ă€r sant. 1688 02:03:27,490 --> 02:03:30,460 Vi Ă€r produkter av vĂ„rt förflutna men vi behöver inte vara fĂ„ngar av det. 1689 02:03:31,329 --> 02:03:33,331 Jag Ă€r inte rĂ€dd för förĂ€ndring. 1690 02:03:33,397 --> 02:03:34,598 Jag omfamnar det. 1691 02:03:35,933 --> 02:03:39,837 Medan Ralph Lauren-butikerna kĂ€nns som filmscener - 1692 02:03:39,904 --> 02:03:42,038 - och Versace Ă€r en rockkonsert, 1693 02:03:42,105 --> 02:03:45,875 - kommer Gucci-butikerna att kĂ€nnas som modets Vatikanstat. 1694 02:03:51,614 --> 02:03:52,816 Grazie. 1695 02:04:07,062 --> 02:04:11,133 Hur finansierar du din vision? 1696 02:04:11,200 --> 02:04:14,036 Det Ă€r en mycket bra hemlighet. 1697 02:04:17,339 --> 02:04:18,640 FrĂ„ga inte. 1698 02:04:23,178 --> 02:04:25,545 Det kan ta lite tid att Ă„terhĂ€mta sig... 1699 02:04:26,414 --> 02:04:28,916 ...men det hĂ€r Ă€r en lĂ„ngsiktig plan. 1700 02:04:28,983 --> 02:04:32,552 Ibland mĂ„ste man gĂ„ ner för att komma upp igen. 1701 02:04:33,888 --> 02:04:36,891 Ferre, Armani och Versace! 1702 02:04:36,958 --> 02:04:39,160 Det var de jag sa jag ville designa vĂ„r nya linje. 1703 02:04:39,227 --> 02:04:41,295 Och de skulle bli hedrade att fĂ„ arbeta för oss. 1704 02:04:41,362 --> 02:04:43,164 De Sole, var fan Ă€r de? 1705 02:04:43,231 --> 02:04:46,768 Maurizio, de har sina egna linjer. 1706 02:04:46,834 --> 02:04:48,135 De Ă€r sina egna chefer. 1707 02:04:48,201 --> 02:04:50,170 Jag vet att de har... 1708 02:04:50,237 --> 02:04:52,639 Jag har pratat med alla. Ingen vill... 1709 02:04:52,706 --> 02:04:54,808 DĂ„ har du inte försökt tillrĂ€ckligt mycket. 1710 02:04:56,309 --> 02:04:58,178 Finns det nĂ„gon. 1711 02:04:58,245 --> 02:04:59,846 Kanske. 1712 02:04:59,913 --> 02:05:00,847 HĂ€r. 1713 02:05:09,856 --> 02:05:11,157 Vem tittar jag pĂ„? 1714 02:05:12,258 --> 02:05:13,893 Han Ă€r frĂ„n Texas. 1715 02:05:14,727 --> 02:05:16,095 En mekaniker? 1716 02:05:16,996 --> 02:05:19,031 Du kanske borde trĂ€ffa honom. 1717 02:05:19,098 --> 02:05:22,101 Jag ser djupa svarta. 1718 02:05:22,168 --> 02:05:24,136 Sammet i juvelton. 1719 02:05:24,203 --> 02:05:26,338 Och okonventionella stylingdetaljer. 1720 02:05:26,405 --> 02:05:28,874 Loafers, utan strumpor. 1721 02:05:28,941 --> 02:05:31,577 Jag ser pole dancers flankera landningsbanorna. 1722 02:05:32,044 --> 02:05:33,111 Kvinnor... 1723 02:05:34,279 --> 02:05:35,780 ...och mĂ€n sĂ„klart. 1724 02:05:40,051 --> 02:05:44,856 Jag har mĂ„nga idĂ©er som gör att du kan expandera. 1725 02:05:44,923 --> 02:05:46,691 Det Ă€r vad mĂ€rket krĂ€ver. 1726 02:05:46,758 --> 02:05:48,726 Det Ă€r dit vi mĂ„ste gĂ„. 1727 02:05:48,793 --> 02:05:52,964 Utan att ge avkall pĂ„ familjekaraktĂ€ren av vad detta mĂ€rke Ă€r. 1728 02:05:53,031 --> 02:05:54,732 FamiljekaraktĂ€ren Ă€r varumĂ€rket. 1729 02:05:56,867 --> 02:05:59,203 Jag Ă€r hĂ€r för att försköna. Jag Ă€r hĂ€r för att Ă„teruppstĂ„. 1730 02:06:15,619 --> 02:06:17,087 Maurizio. 1731 02:06:17,154 --> 02:06:19,355 Sluta. SnĂ€lla. 1732 02:06:19,422 --> 02:06:20,756 Jag ber dig. SnĂ€lla sluta. 1733 02:06:22,058 --> 02:06:25,194 Okej, jag... Jag vill inte ha en konfrontation. 1734 02:06:25,261 --> 02:06:26,696 Inte jag heller. 1735 02:06:26,762 --> 02:06:28,097 Jag försökte ringa. 1736 02:06:28,164 --> 02:06:32,535 Ja, och ringer och ringer och ringer. 1737 02:06:32,603 --> 02:06:34,103 Vad vill du? 1738 02:06:34,170 --> 02:06:35,671 Jag vill prata. 1739 02:06:35,738 --> 02:06:36,873 Okej. 1740 02:06:38,609 --> 02:06:40,610 Alessandra saknar dig. 1741 02:06:40,675 --> 02:06:42,711 Jag sĂ„g Alessandra för tvĂ„ veckor sedan. 1742 02:06:42,777 --> 02:06:44,379 Hon pratar om dig hela tiden. 1743 02:06:44,446 --> 02:06:46,915 Och jag kommer att trĂ€ffa henne snart. Jag har varit vĂ€ldigt upptagen. 1744 02:06:46,982 --> 02:06:48,917 Kommer du tillbaka hem? 1745 02:06:51,621 --> 02:06:54,823 Du köpte ut Aldo och Paolo. Du gjorde som jag sa. 1746 02:06:57,926 --> 02:06:59,261 God natt, Patrizia. 1747 02:07:00,795 --> 02:07:02,130 Kom tillbaka hem. 1748 02:07:06,267 --> 02:07:09,370 Patrizia, du vet att det Ă€r... det Ă€r inte möjligt. 1749 02:07:10,437 --> 02:07:12,840 Nu börjar det bli vĂ€ldigt sent. 1750 02:07:14,008 --> 02:07:15,376 GĂ„ hem. 1751 02:07:15,442 --> 02:07:17,244 Om det inte Ă€r för mig, gör det för vĂ„r dotter. 1752 02:07:17,311 --> 02:07:18,879 Nej. Gör inte det. 1753 02:07:18,946 --> 02:07:20,781 - Gör inte... - Gör inte... 1754 02:07:20,848 --> 02:07:22,850 Jag ska ta hand om henne och dig. 1755 02:07:34,060 --> 02:07:35,695 Vi gjorde nĂ„got vackert tillsammans. 1756 02:07:35,762 --> 02:07:36,896 Nej, vad? 1757 02:07:38,198 --> 02:07:39,299 Ta det. 1758 02:07:40,700 --> 02:07:41,768 Gillar du det? 1759 02:07:41,834 --> 02:07:43,236 Patrizia, vad Ă€r det hĂ€r? 1760 02:07:43,303 --> 02:07:44,437 Gillar du det? 1761 02:07:44,504 --> 02:07:45,772 Jag gjorde det Ă„t dig. 1762 02:07:45,838 --> 02:07:47,840 Du förödmjukar dig sjĂ€lv. 1763 02:07:52,579 --> 02:07:55,113 Varför pratar du till mig pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet? 1764 02:07:55,180 --> 02:07:58,483 För du kan inte se vad du har blivit. 1765 02:07:58,551 --> 02:08:02,120 Den hĂ€r boken... En berĂ€ttelse har en början och ett slut. 1766 02:08:02,187 --> 02:08:04,223 Och vĂ„rt slutade för nĂ„gra kapitel sedan. 1767 02:08:05,824 --> 02:08:08,727 Vad vill du mig nu? 1768 02:08:10,696 --> 02:08:12,330 Jag vill ha dig för mig sjĂ€lv. 1769 02:08:13,764 --> 02:08:15,066 Jag Ă€lskar dig. 1770 02:08:18,336 --> 02:08:19,770 Patrizia... 1771 02:08:20,838 --> 02:08:21,772 Nej. 1772 02:08:21,839 --> 02:08:23,174 Jag Ă€lskar inte dig. 1773 02:08:24,542 --> 02:08:26,210 Jag hatar inte dig... 1774 02:08:26,277 --> 02:08:28,512 ...men jag vill inte tillbringa resten av mitt liv med dig. 1775 02:08:29,715 --> 02:08:31,816 Jag Ă€r verkligen ledsen. 1776 02:08:34,117 --> 02:08:36,019 Vad hĂ€nde med min Maurizio? 1777 02:08:36,086 --> 02:08:37,787 Ingenting. Absolut ingenting. 1778 02:08:38,855 --> 02:08:41,057 Jag hade ingen aning om att jag gifte mig med ett monster. 1779 02:08:42,092 --> 02:08:43,960 Det gjorde du inte. Du gifte dig med en Gucci. 1780 02:08:59,576 --> 02:09:01,010 Han Ă€r alltid borta i affĂ€rer. 1781 02:09:01,076 --> 02:09:02,911 Han flyttade, du vet. 1782 02:09:06,115 --> 02:09:07,916 Jag har berĂ€ttat för dig sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 1783 02:09:07,983 --> 02:09:11,353 Han flyttade in i takvĂ„ningen med den dĂ€r jĂ€vla hĂ€sten. 1784 02:09:11,420 --> 02:09:12,788 Jag har sett dem tillsammans. 1785 02:09:14,256 --> 02:09:16,792 Du kanske borde sluta följa dem. 1786 02:09:17,627 --> 02:09:19,060 De saker de köper... 1787 02:09:19,127 --> 02:09:22,864 Antikviteter vĂ€rda miljarder, bilar, tavlor. 1788 02:09:22,930 --> 02:09:24,465 Med vĂ„ra pengar. 1789 02:09:24,532 --> 02:09:26,568 Att han har tack vare dig. 1790 02:09:28,570 --> 02:09:30,773 Han Ă€r inte ens en affĂ€rsman. 1791 02:09:30,838 --> 02:09:32,473 Han kan inte ens köra en parkeringsautomat. 1792 02:09:32,540 --> 02:09:34,710 Hur fan ska han styra Gucci? 1793 02:09:34,777 --> 02:09:36,244 Du har rĂ€tt. 1794 02:09:36,311 --> 02:09:37,746 Jag vet. 1795 02:09:37,812 --> 02:09:39,782 Jag gjorde honom till vad han Ă€r. 1796 02:09:39,847 --> 02:09:42,550 Men nĂ€r du har rĂ€tt har du rĂ€tt. 1797 02:09:42,617 --> 02:09:44,585 Och du har vĂ€ldigt, vĂ€ldigt rĂ€tt. 1798 02:09:45,653 --> 02:09:47,187 Jag ska gĂ„ och trĂ€ffa honom imorgon. 1799 02:09:49,590 --> 02:09:53,561 Du kanske borde vĂ€nta tills vi kommer tillbaka frĂ„n Caymans. 1800 02:09:53,628 --> 02:09:55,462 Och dĂ„ kan vi... 1801 02:09:55,529 --> 02:09:59,299 ...vi kan göra ett ont öga pĂ„ honom. 1802 02:10:01,501 --> 02:10:02,903 En annan besvĂ€rjelse? 1803 02:10:07,506 --> 02:10:09,008 Vi har slut pĂ„ trollformler. 1804 02:10:11,645 --> 02:10:13,446 Vi behöver nĂ„got starkare. 1805 02:10:21,120 --> 02:10:24,791 Jag kanske fortfarande kan göra nĂ„got som fungerar. 1806 02:10:24,857 --> 02:10:28,860 Men för det mĂ„ste man vara positiv. 1807 02:10:39,371 --> 02:10:41,506 Jag Ă€r vĂ€ldigt jĂ€vla positiv. 1808 02:10:45,510 --> 02:10:47,680 Du Ă€r ett vĂ€rdelöst krĂ€k - 1809 02:10:47,747 --> 02:10:50,447 - som hör hemma pĂ„ förstasidan av varje nyhetstidning. 1810 02:10:52,316 --> 02:10:54,318 Jag vill att vĂ€rlden ska veta hur du verkligen Ă€r. 1811 02:10:55,587 --> 02:10:59,123 Jag ger dig inte en minuts lugn. 1812 02:11:01,392 --> 02:11:05,028 Du försökte krossa mig, men du kunde inte. 1813 02:11:07,699 --> 02:11:11,635 Du Ă€r ett smĂ€rtsamt bihang som mĂ„ste tas bort. 1814 02:11:11,702 --> 02:11:15,204 Helvetet vĂ€ntar pĂ„ dig. 1815 02:11:21,612 --> 02:11:22,613 TvĂ„, Rita. 1816 02:11:22,679 --> 02:11:23,614 Var fan Ă€r de? 1817 02:11:24,447 --> 02:11:25,948 Om jag visste hur man anvĂ€nder en pistol, 1818 02:11:26,015 --> 02:11:27,618 - skulle jag göra den hĂ€r skiten sjĂ€lv. 1819 02:11:27,684 --> 02:11:29,185 Lugna ner dig. Lugna ner dig. 1820 02:11:36,859 --> 02:11:38,293 De kommer att dyka upp. 1821 02:11:38,360 --> 02:11:39,394 Kom och sitt. 1822 02:11:54,409 --> 02:11:55,645 - Tack. - Njut av kaffet. 1823 02:12:04,753 --> 02:12:05,687 Pina. 1824 02:12:17,331 --> 02:12:19,165 Ja. 1825 02:12:19,232 --> 02:12:23,102 Ivano, jag sa till Patrizia att jag kĂ€nt dig sedan du var barn. 1826 02:12:23,804 --> 02:12:25,305 Att vi litar pĂ„ dig. 1827 02:12:27,641 --> 02:12:29,075 Jag Ă€r Ivano Savioni. 1828 02:12:29,142 --> 02:12:31,277 Det hĂ€r Ă€r min medarbetare Benedetto Ceraulo. 1829 02:12:39,753 --> 02:12:41,253 Vem gör vad? 1830 02:12:42,856 --> 02:12:44,156 Han Ă€r siciliansk. 1831 02:12:45,692 --> 02:12:47,927 Hur snart kan du göra det? 1832 02:12:47,993 --> 02:12:50,897 SĂ„ fort vi kĂ€nner till hans rutin... 1833 02:12:50,964 --> 02:12:52,899 ...och hans sĂ€kerhet. 1834 02:12:52,966 --> 02:12:55,033 Och vi Ă€r instĂ€llda pĂ„ vĂ„r kurs. 1835 02:12:57,202 --> 02:12:59,471 "VĂ„r kurs"? Vilken kurs? 1836 02:13:02,307 --> 02:13:04,141 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Du sa till mig sex. 1837 02:13:04,977 --> 02:13:06,945 Ja. 1838 02:13:07,011 --> 02:13:08,981 - Är du galen? - Varför sĂ€ger han Ă„tta? 1839 02:13:09,046 --> 02:13:10,649 - Jag vet inte vad han spelar. - Varför i helvete sĂ€ger han Ă„tta? 1840 02:13:10,716 --> 02:13:12,584 - Nej jag vet inte. - Vi sa Ă„tta. 1841 02:13:12,651 --> 02:13:14,418 - Nej, det Ă€r sex. 600 miljoner lire. - Vi sa Ă„tta. 1842 02:13:14,485 --> 02:13:16,053 Nu rĂ€cker det. Vad gör du? 1843 02:13:16,120 --> 02:13:17,656 SĂ€nk din jĂ€vla röst. 1844 02:13:17,723 --> 02:13:19,323 Vi sa Ă„tta. 1845 02:13:19,390 --> 02:13:20,525 - Jag gör det för Ă„tta. - Ja. 1846 02:13:21,660 --> 02:13:24,161 NĂ„gon annan Ă„beropade mig för mycket mindre. 1847 02:13:25,830 --> 02:13:27,264 Sex Ă€r vad jag Ă€r villig att betala. 1848 02:13:27,330 --> 02:13:29,634 Det fĂ„r bli ett akut jobb dĂ„. 1849 02:13:29,700 --> 02:13:31,669 Ja. 1850 02:13:31,736 --> 02:13:34,304 Och du mĂ„ste förse oss med fotografier nu. 1851 02:13:34,371 --> 02:13:38,141 Sex Ă€r allt jag kommer att betala. 1852 02:13:38,208 --> 02:13:40,043 Vi ger dig hĂ€lften nu... 1853 02:13:41,244 --> 02:13:43,346 ...hĂ€lften senare nĂ€r det Ă€r klart. 1854 02:13:45,081 --> 02:13:46,216 Okej. 1855 02:13:46,684 --> 02:13:48,218 Okej. 1856 02:13:50,219 --> 02:13:52,321 Missa inte. 1857 02:13:57,027 --> 02:13:58,193 Ta itu med henne. 1858 02:14:02,164 --> 02:14:03,633 Verkligen. 1859 02:14:03,700 --> 02:14:06,201 Du vill inte göra nĂ„gra misstag. 1860 02:14:07,003 --> 02:14:08,137 FĂ„nga. 1861 02:14:10,339 --> 02:14:13,274 Betala för kaffet och klanta inte till det hĂ€r. 1862 02:14:13,341 --> 02:14:15,243 För jag kommer att besvĂ€rja dig. 1863 02:14:24,753 --> 02:14:26,055 Redo. 1864 02:14:30,759 --> 02:14:31,694 VĂ€nta. 1865 02:14:53,280 --> 02:14:54,616 Det Ă€r fantastiskt. 1866 02:14:54,682 --> 02:14:57,149 Jag tycker att han Ă€r otrolig. Älskar honom. 1867 02:15:08,227 --> 02:15:09,930 Är du sĂ€ker pĂ„ att det hĂ€r Ă€r en Gucci-show? 1868 02:15:09,997 --> 02:15:11,698 Ja. 1869 02:15:11,765 --> 02:15:15,434 VĂ€ldigt snygg, den hĂ€r jackan, vi har pratat om i mĂ„nader. 1870 02:15:17,303 --> 02:15:19,237 Det Ă€r vackert. Jag Ă€lskar det. 1871 02:15:19,304 --> 02:15:20,606 De kommer att bli glatt överraskade. 1872 02:15:44,261 --> 02:15:45,597 Mycket modernt. 1873 02:15:47,999 --> 02:15:50,467 Tre, tvĂ„, ett. GĂ„! 1874 02:16:04,882 --> 02:16:06,315 Han ser bra ut. 1875 02:16:14,257 --> 02:16:15,458 Bravo! 1876 02:16:16,727 --> 02:16:17,895 Bravo! 1877 02:16:23,299 --> 02:16:28,938 "NĂ€r Tom Ford tog över Guccis kreativa tyglar 1994... 1878 02:16:29,005 --> 02:16:31,874 "fanns det litet hopp för det milanesiska modehuset." 1879 02:16:34,577 --> 02:16:37,947 "Det krĂ€vdes en tysk designer för att hetsa upp Chanel... 1880 02:16:38,014 --> 02:16:42,685 "...och det Ă€r en amerikan som har satt Gucci lĂ„ngt i framkant av modefronten." 1881 02:16:45,922 --> 02:16:49,825 "Vissa sĂ€ger att Mr Ford Ă€r dĂ€r uppe med Lagerfeld." 1882 02:16:56,131 --> 02:16:57,866 Jag mĂ„ste ringa min mamma i Austin. 1883 02:17:24,759 --> 02:17:27,228 Vilken oförglömlig kvĂ€ll. 1884 02:17:27,293 --> 02:17:28,428 Maurizio. 1885 02:17:29,697 --> 02:17:31,732 Och responsen Ă€r otrolig. 1886 02:17:31,799 --> 02:17:34,167 Jag har aldrig sett nĂ„got liknande. 1887 02:17:34,234 --> 02:17:37,637 Verkligen. Det markerar ett nytt kapitel för Gucci. 1888 02:17:37,704 --> 02:17:41,007 Hej, prova carpaccio. Det smĂ€lter i munnen. 1889 02:17:41,074 --> 02:17:42,008 Okej. 1890 02:17:52,152 --> 02:17:54,053 Jag tror att vi alla kan vara Ă€rliga mot varandra runt det hĂ€r bordet, eller hur? 1891 02:17:54,120 --> 02:17:55,889 Vi Ă€r alla vĂ€nner hĂ€r. 1892 02:17:55,955 --> 02:17:58,356 Vi kan, vi respekterar alla varandra. 1893 02:17:59,224 --> 02:18:00,358 Grazie. 1894 02:18:03,294 --> 02:18:04,830 Vi Ă€r mycket oroliga. 1895 02:18:06,899 --> 02:18:09,034 Vad bekymrar dig? 1896 02:18:09,101 --> 02:18:10,869 Siffrorna. 1897 02:18:10,936 --> 02:18:12,470 NĂ€rmare bestĂ€mt Guccis. 1898 02:18:14,840 --> 02:18:16,809 Du sa att du inte brydde dig om siffror. 1899 02:18:16,875 --> 02:18:19,577 Att du litade pĂ„ din instinkt. 1900 02:18:19,644 --> 02:18:22,345 Ja. ag bryr mig om siffror nĂ€r de Ă€r fruktansvĂ€rda siffror. 1901 02:18:24,882 --> 02:18:28,418 VĂ„ra prognoser för 1996 Ă€r urusla. 1902 02:18:29,654 --> 02:18:31,522 Genom att skĂ€ra ned pĂ„ hundratals lönsamma föremĂ„l... 1903 02:18:31,589 --> 02:18:33,591 Du menar min farbrors krimskrams? 1904 02:18:37,261 --> 02:18:40,498 Förlusterna kommer sannolikt att uppgĂ„ till 30 miljoner dollar - 1905 02:18:40,566 --> 02:18:43,567 - i Ă„r pĂ„ en försĂ€ljning pĂ„ 180 miljoner dollar. 1906 02:18:43,633 --> 02:18:46,837 JĂ€mfört med 210 miljoner dollar 1991. 1907 02:18:48,138 --> 02:18:50,506 Och 270 miljoner dollar. 1908 02:18:51,575 --> 02:18:54,611 Det finns 85 miljoner dollar i bankskulder. 1909 02:18:54,678 --> 02:18:59,381 Vi kan till och med ha problem med att betala löner för de kommande mĂ„naderna. 1910 02:19:00,150 --> 02:19:03,086 Vinsterna förblir ouppnĂ„eliga. 1911 02:19:03,153 --> 02:19:06,589 Och jag har alltid sagt att vĂ„r strategiska plan skulle ta fem Ă„r. 1912 02:19:06,655 --> 02:19:08,423 Det handlar inte om omedelbar vinst. 1913 02:19:08,489 --> 02:19:10,425 Du gĂ„r ner för att komma upp igen. 1914 02:19:10,491 --> 02:19:12,094 Det Ă€r sĂ„ ett företag Ă„terhĂ€mtar sig. 1915 02:19:12,161 --> 02:19:14,864 Men de personliga utgifterna Ă€r ocksĂ„ ett bekymmer. 1916 02:19:16,532 --> 02:19:20,236 Allt betalas via Guccis konton och debiteras som utgifter. 1917 02:19:20,302 --> 02:19:22,771 MĂ„ngmiljondollar antikviteterna i butikerna. 1918 02:19:22,838 --> 02:19:24,707 Inköp av otaliga bilar - 1919 02:19:24,773 --> 02:19:27,507 - inklusive en Ferrari F40 och en Lamborghini Countach. 1920 02:19:27,575 --> 02:19:30,945 3 miljoner dollar pĂ„ en klocka, en Patek Philippe 2523. 1921 02:19:31,012 --> 02:19:32,947 7 miljoner dollar pĂ„ en lyxig takvĂ„ning. 1922 02:19:33,014 --> 02:19:34,514 Jag kunde fortsĂ€tta och fortsĂ€tta. 1923 02:19:34,582 --> 02:19:37,118 En palatsliknande villa frĂ„n 1700-talet utanför Florens - 1924 02:19:37,185 --> 02:19:38,920 - för anvĂ€ndning som ett trĂ€ningscenter. 1925 02:19:38,987 --> 02:19:41,322 Jag har motiveringar för alla dessa saker - 1926 02:19:41,388 --> 02:19:44,292 - men det verkar inte som att du har nĂ„got intresse att höra dem. 1927 02:19:44,359 --> 02:19:48,096 Maurizio, snĂ€lla, jag talar till dig som en vĂ€n. 1928 02:19:49,596 --> 02:19:51,164 Vi har gĂ„tt igenom mycket tillsammans. 1929 02:19:52,366 --> 02:19:54,467 Du har mĂ„nga egenskaper. 1930 02:19:54,534 --> 02:19:56,303 Men vi mĂ„ste vara realistiska. 1931 02:19:56,370 --> 02:19:58,805 Du har inget ledarmaterial. 1932 02:19:58,872 --> 02:20:03,476 Du kan inte driva ett företag enbart pĂ„ charm och excentriciteter. 1933 02:20:03,543 --> 02:20:05,746 Nej. Du behöver ocksĂ„ tid. 1934 02:20:08,582 --> 02:20:10,517 GĂ„rkvĂ€llens hĂ€ndele markerar ett nytt kapitel för Gucci - 1935 02:20:10,584 --> 02:20:11,984 - och det var jag som gjorde det. 1936 02:20:12,051 --> 02:20:14,987 Maurizio, jag vill att du ska förstĂ„ - 1937 02:20:15,054 --> 02:20:18,858 - vad som Ă€n hĂ€nder mellan vĂ„ra bĂ„da företag, 1938 02:20:18,925 --> 02:20:23,629 - har jag aldrig slutat respektera dig eller din vision. 1939 02:20:25,463 --> 02:20:27,867 Men jag har visioner för mitt folk ocksĂ„. 1940 02:20:27,934 --> 02:20:29,902 Och jag har ett företag att driva. 1941 02:20:36,975 --> 02:20:39,744 Vi vill erbjuda dig 150 miljoner dollar - 1942 02:20:39,811 --> 02:20:41,513 - för din andel pĂ„ 50 % i Gucci. 1943 02:20:41,579 --> 02:20:44,149 Du vill köpa ut mig. 1944 02:20:44,215 --> 02:20:46,051 Vi vill rĂ€dda verksamheten. 1945 02:20:46,985 --> 02:20:49,120 Och vem skulle utses till vd? 1946 02:21:00,731 --> 02:21:02,599 Hon hade rĂ€tt om dig. 1947 02:21:07,004 --> 02:21:09,373 150 miljoner dollar. 1948 02:21:09,440 --> 02:21:10,808 Du kommer att bli en rik man. 1949 02:21:10,874 --> 02:21:12,643 Om du verkligen tror att det handlar om pengar, 1950 02:21:12,710 --> 02:21:15,145 - dĂ„ vet du mindre om Gucci Ă€n jag trodde. 1951 02:21:38,601 --> 02:21:39,902 - UrsĂ€kta mig. - Ja. 1952 02:21:39,969 --> 02:21:42,104 Detta kött. Var kommer det ifrĂ„n? 1953 02:21:42,170 --> 02:21:44,539 Detta Ă€r det finaste nötköttet i Toscana. 1954 02:21:44,606 --> 02:21:46,408 Det kommer frĂ„n Val di Chiana. 1955 02:21:46,475 --> 02:21:48,543 Korna behandlas som kungligheter. 1956 02:22:05,082 --> 02:22:10,790 MÅNDAG DEN 27 MARS 1995 7:59 A.M. 1957 02:25:20,346 --> 02:25:22,048 Det Ă€r han. 1958 02:25:22,114 --> 02:25:23,316 God morgon! 1959 02:25:36,696 --> 02:25:38,063 Signor Gucci? 1960 02:25:56,947 --> 02:25:58,215 Vad hĂ€nder? 1961 02:27:10,110 --> 02:27:12,652 PARADIS 1962 02:28:17,716 --> 02:28:18,916 Patrizia. 1963 02:28:28,892 --> 02:28:30,026 Jag vet. 1964 02:28:39,504 --> 02:28:42,339 SnĂ€lla följ med Signorina Franchi utanför mitt hus. 1965 02:29:36,353 --> 02:29:40,312 2 ÅR SENARE 1966 02:29:44,632 --> 02:29:46,333 Signora Reggiani. 1967 02:29:50,304 --> 02:29:52,005 Signora Reggiani. 1968 02:29:55,810 --> 02:29:57,076 Signora Reggiani. 1969 02:30:05,117 --> 02:30:08,489 Du kan kalla mig Signora Gucci. 1970 02:30:10,608 --> 02:30:15,593 1997 greps Patrizia Reggiani för mordet pĂ„ Maurizio Gucci - 1971 02:30:15,655 --> 02:30:20,754 - tillsammans med Pina, Benedetto och Ivano. Alla befanns skyldiga. 1972 02:30:20,796 --> 02:30:25,801 Patrizia dömdes till 29 Ă„rs fĂ€ngelse. Pina fick 25, Ivano fick 26. 1973 02:30:26,593 --> 02:30:30,774 Benedetto fick livstids fĂ€ngelse. 1974 02:30:31,577 --> 02:30:35,811 Aldo Gucci dog i prostatacancer 1990. 1975 02:30:36,603 --> 02:30:41,598 Paolo Gucci dog i fattigdom i London 1995. 1976 02:30:41,660 --> 02:30:43,621 1995 noterades Gucci pĂ„ börsen. 1977 02:30:43,662 --> 02:30:46,697 Under De Sole och Tom Ford pĂ„ 90-talet och Bizzarri och Michele idag - 1978 02:30:46,738 --> 02:30:47,912 - har Gucci varit en framgĂ„ng - 1979 02:30:48,605 --> 02:30:51,608 - och ett av vĂ€rldens mest lönsamma varumĂ€rken, - 1980 02:30:51,649 --> 02:30:53,735 - vĂ€rderat till 60 miljarder dollar. 1981 02:30:53,776 --> 02:31:01,774 Det finns för nĂ€rvarande ingen frĂ„n familjen Gucci i företaget. 1982 02:37:23,111 --> 02:37:25,313 ÖversĂ€ttning: J.B. subscene.com139124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.