Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,622 --> 00:01:21,749
I'd like to see Mr Dwight Saxon.
2
00:01:21,874 --> 00:01:23,250
Saxon?
3
00:01:23,375 --> 00:01:25,669
Shooting "I Wanted Wings" on Stage 5.
4
00:01:25,795 --> 00:01:28,047
What's your name?
5
00:01:28,172 --> 00:01:31,467
Iscovescu, but I don't think
he remembers me.
6
00:01:31,592 --> 00:01:34,428
- You haven't got an appointment?
- No.
7
00:01:34,553 --> 00:01:36,806
- Listen, Mr Saxon is shooting.
- It's very important.
8
00:01:36,931 --> 00:01:40,684
I can't call him on the set.
Write a letter or try another time. Next!
9
00:01:49,276 --> 00:01:51,862
Are the ladies and gentlemen
from the Seattle Kiwanis here?
10
00:01:51,987 --> 00:01:54,448
- They sure are.
- Then we can start our tour.
11
00:01:54,573 --> 00:01:55,783
This way please.
12
00:02:01,789 --> 00:02:04,291
Well, now, let's begin
with the various buildings,
13
00:02:04,416 --> 00:02:07,419
then take the laboratories,
the permanent sets, and so on,
14
00:02:07,545 --> 00:02:08,879
then wind up in the restaurant
15
00:02:09,004 --> 00:02:11,549
where I'll try to point out
some of our beautiful stars.
16
00:02:11,674 --> 00:02:13,342
You can't make it
the other way around?
17
00:02:13,467 --> 00:02:15,636
- Horace!
- I'm hungry!
18
00:02:45,166 --> 00:02:48,210
Quiet down.
Here we go. You ready?
19
00:02:48,335 --> 00:02:50,254
- Yes, sir.
- Right, roll 'em.
20
00:02:51,172 --> 00:02:52,298
Speed.
21
00:02:53,340 --> 00:02:55,843
OK, ready?
All right, action!
22
00:02:55,968 --> 00:02:58,637
Hello, Jeff.
Why haven't you called?
23
00:02:58,762 --> 00:03:00,014
I've been busy.
24
00:03:00,139 --> 00:03:03,225
Well, you can't be so busy.
I hear there's a dance out there tonight.
25
00:03:03,350 --> 00:03:06,687
It's just a small party.
Our last night at Randolph.
26
00:03:06,812 --> 00:03:08,230
I can get away early.
27
00:03:08,355 --> 00:03:09,982
I thought we'd
been through this.
28
00:03:10,649 --> 00:03:12,651
I thought we were going
to be intelligent about it.
29
00:03:12,776 --> 00:03:15,029
What does that mean?
Goodbye, good luck, we've had our fun?
30
00:03:15,154 --> 00:03:18,324
You go your way, I'll go mine?
Don't try and sell me that routine, Jeff!
31
00:03:18,449 --> 00:03:21,660
I wish I could think up a better
ending, but I can't.
32
00:03:21,785 --> 00:03:24,663
Listen, Mr Jeff Young, you drop off
at my place after that dance
33
00:03:24,788 --> 00:03:27,208
or I'll start making
a few plans of my own.
34
00:03:27,333 --> 00:03:29,084
I'm expecting you.
35
00:03:31,420 --> 00:03:33,797
OK, cut!
That was a good one.
36
00:03:33,923 --> 00:03:35,883
- Pick the second and last.
- Second and last.
37
00:03:36,008 --> 00:03:37,676
- Script?
- Here it is.
38
00:03:37,801 --> 00:03:40,429
- What do we do next?
- Lunch, if you ask me.
39
00:03:40,554 --> 00:03:42,598
Who's asking you?
40
00:03:42,723 --> 00:03:44,725
Golly, it is one o'clock.
All right, break for lunch.
41
00:03:44,850 --> 00:03:46,977
OK, lunch.
One hour, boys.
42
00:03:47,102 --> 00:03:49,230
Back at two.
43
00:03:57,196 --> 00:03:58,280
- Mr Saxon?
- Yes?
44
00:03:58,405 --> 00:04:00,324
- Could I talk to you a minute?
- Yes, what is it?
45
00:04:00,449 --> 00:04:04,662
We met in France, in Nice.
At the Perroquet, remember?
46
00:04:04,787 --> 00:04:07,373
Oh, yes. Yes.
How do you do?
47
00:04:07,498 --> 00:04:10,167
Mr Saxon, I need 500 dollars.
48
00:04:10,292 --> 00:04:13,379
- You what?
- 500 dollars. I must have it.
49
00:04:13,504 --> 00:04:16,465
- Isn't that a little large for a touch?
- This is not charity.
50
00:04:16,590 --> 00:04:18,801
For that money
I have something to sell.
51
00:04:18,926 --> 00:04:21,011
- Yes? What?
- A story.
52
00:04:21,136 --> 00:04:23,305
Oh, look, we have
a story department down in front.
53
00:04:23,430 --> 00:04:26,016
- We also have a lot of stories.
- No, you haven't got this one.
54
00:04:26,141 --> 00:04:28,310
Look, you take it down
and leave it at the front office
55
00:04:28,435 --> 00:04:29,853
with a self-addressed envelope.
56
00:04:29,979 --> 00:04:32,314
But you see, Mr Saxon,
I'm not a writer.
57
00:04:32,439 --> 00:04:34,984
I would not try to tell you that story
if I didn't need the money.
58
00:04:35,109 --> 00:04:38,237
- I understand, but some other time.
- No, I must have it now,
59
00:04:38,362 --> 00:04:41,198
before the...
before the federal police take me.
60
00:04:41,323 --> 00:04:44,326
Federal police?
What do they want you for?
61
00:04:44,451 --> 00:04:46,870
Well, that's part of the story.
62
00:04:46,996 --> 00:04:50,416
Please, Mr Saxon.
I have very little time.
63
00:04:51,917 --> 00:04:53,419
OK. Sit down.
64
00:04:53,544 --> 00:04:56,630
Of course, I won't be able to tell you
the real names of the other people.
65
00:04:56,755 --> 00:04:58,048
- You understand that?
- Yeah.
66
00:04:58,173 --> 00:05:01,093
My own name
is Georges Iscovescu.
67
00:05:01,218 --> 00:05:06,098
I was born in Romania, but I have spent
most of my life in Paris and in Biarritz.
68
00:05:06,223 --> 00:05:09,810
Thanks. At the Lido.
You know, following the seasons,
69
00:05:09,935 --> 00:05:13,272
going where rich people went,
rich women to be exact.
70
00:05:15,649 --> 00:05:16,734
Thank you.
71
00:05:16,859 --> 00:05:19,862
My papers give my occupation
as a dancer,
72
00:05:19,987 --> 00:05:21,989
which is correct in a general way.
73
00:05:22,114 --> 00:05:23,532
It was an easy life,
74
00:05:23,657 --> 00:05:26,785
if you had a deep voice
and knew how to look at a woman.
75
00:05:26,910 --> 00:05:27,953
But the war came.
76
00:05:28,078 --> 00:05:30,539
People who had money
made for America.
77
00:05:30,664 --> 00:05:33,459
You need a visa to go
to America, unfortunately,
78
00:05:33,584 --> 00:05:35,544
and there had been
some scandal in the papers
79
00:05:35,669 --> 00:05:38,088
about me
and a lady from New York.
80
00:05:38,881 --> 00:05:42,968
I thought I'd better not apply for my visa
where they might know me.
81
00:05:43,093 --> 00:05:46,847
I thought it was wiser
to try to get in more discreetly.
82
00:05:46,972 --> 00:05:48,390
So I went to Mexico,
83
00:05:48,515 --> 00:05:51,560
to a little town that straddles
the border to California.
84
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
'There is a wire fence.
85
00:05:53,312 --> 00:05:55,773
'You can see right through it
into the United States.
86
00:05:55,898 --> 00:05:59,234
'If you're American or if you have a visa
you just walk in.
87
00:05:59,360 --> 00:06:01,362
'Yes, a wire fence.
88
00:06:01,487 --> 00:06:03,989
'Don't let them tell you
it's only 12 feet high.
89
00:06:04,114 --> 00:06:06,283
'It's a thousand miles high.
90
00:06:06,408 --> 00:06:09,078
'The main street
is called Calle Ruiz.
91
00:06:09,203 --> 00:06:14,541
'It looks like what you would expect:
a small, sleepy town, baking in the heat.
92
00:06:14,666 --> 00:06:17,503
""Well, you can stand anything
for a day or two," I thought.
93
00:06:17,628 --> 00:06:21,382
'There is an American consulate
where you can apply for a visa.
94
00:06:21,507 --> 00:06:23,675
'I knew there were
some formalities to be met
95
00:06:23,801 --> 00:06:27,221
'before I could cross the border,
but my papers were in order.
96
00:06:27,346 --> 00:06:30,432
'I had a little money.
I felt very confident.'
97
00:06:30,557 --> 00:06:32,059
I see from your questionnaire
98
00:06:32,184 --> 00:06:34,436
that you wish to enter
the United States permanently.
99
00:06:34,561 --> 00:06:36,063
Yes, sir.
100
00:06:36,188 --> 00:06:38,774
That will require a quota number.
101
00:06:40,150 --> 00:06:42,861
- Do you know what a quota is?
- No.
102
00:06:45,155 --> 00:06:50,577
Every year the United States permits
the entrance of 150,000 immigrants.
103
00:06:51,537 --> 00:06:56,166
That number is proportioned
among the various European countries.
104
00:06:56,959 --> 00:07:02,172
You were born in Bucharest
so you come under the Romanian quota.
105
00:07:02,297 --> 00:07:03,298
Yes?
106
00:07:03,424 --> 00:07:07,302
The Romanian quota
is very small and very crowded.
107
00:07:07,428 --> 00:07:08,929
That means I have to wait?
108
00:07:09,054 --> 00:07:11,765
Between five and eight years,
109
00:07:11,890 --> 00:07:14,143
Mr Iscovescu.
110
00:07:15,102 --> 00:07:17,354
Between five and eight years?
111
00:07:23,902 --> 00:07:28,073
'Five to eight years!
Like a prison sentence.
112
00:07:28,198 --> 00:07:33,036
'Eight times 365 days
with these flies and this heat
113
00:07:33,162 --> 00:07:36,915
'and eight times 365 nights
in this place.
114
00:07:37,833 --> 00:07:40,794
'I was used
to the Ritz and the Savoy.
115
00:07:40,919 --> 00:07:45,174
'One of the local hotels
is called the Esperanza.
116
00:07:45,299 --> 00:07:48,469
'The rate is a dollar a day,
cheaper by the week.
117
00:07:48,594 --> 00:07:51,763
'But you'd better take your room
by the year, if you can get one.
118
00:07:51,889 --> 00:07:56,393
'They're all taken, crammed
with people that are waiting,
119
00:07:56,518 --> 00:07:57,853
'waiting.
120
00:08:01,732 --> 00:08:04,067
'I had one stroke of luck
that day, however.
121
00:08:04,193 --> 00:08:08,697
'There was an unexpected,
shall I say, departure.
122
00:08:08,822 --> 00:08:11,575
'A man by the name of Wechsler.'
123
00:08:18,499 --> 00:08:21,084
Señor Flores! Señor Flores!
124
00:08:21,210 --> 00:08:22,628
What's the matter?
125
00:08:22,753 --> 00:08:25,172
He's dead! He's dead!
126
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
Señor Flores, it's the German.
127
00:08:28,467 --> 00:08:29,551
Lupita, what's the matter?
128
00:08:29,676 --> 00:08:32,846
The German killed himself.
The poor man!
129
00:08:32,971 --> 00:08:34,306
What is it?
What happened?
130
00:08:34,431 --> 00:08:38,018
The German killed himself,
señor, the German from room 27.
131
00:08:39,603 --> 00:08:42,439
Señor Flores, come quick!
132
00:08:42,564 --> 00:08:44,650
The German killed himself.
133
00:08:54,076 --> 00:08:56,662
Maybe you can recommend
another place where I could get a room?
134
00:08:56,787 --> 00:08:58,455
One moment.
135
00:08:59,498 --> 00:09:03,210
Señorita, call the police.
136
00:09:03,335 --> 00:09:06,421
Tell them to get an ambulance
down to the hotel.
137
00:09:06,547 --> 00:09:09,550
There's been an accident.
Yes, yes.
138
00:09:09,675 --> 00:09:11,843
I will have a room for you.
Just wait.
139
00:09:12,928 --> 00:09:17,349
'So the German moved out
of room 27 and I moved in.
140
00:09:17,474 --> 00:09:19,226
'I didn't expect to stay long.
141
00:09:19,351 --> 00:09:21,770
'I thought some lucky chance
must come my way.
142
00:09:21,895 --> 00:09:25,899
'Somehow I would pull some strings
and get across the border.
143
00:09:42,332 --> 00:09:45,669
'Five months later
I was still in room 27,
144
00:09:45,794 --> 00:09:47,462
'my nerves in such a state by now
145
00:09:47,588 --> 00:09:50,882
'that that hook on the ceiling
seemed to be beckoning.'
146
00:09:52,467 --> 00:09:54,303
Mr Iscovescu.
147
00:09:54,928 --> 00:09:57,097
Mr Iscovescu.
148
00:09:58,015 --> 00:10:00,434
- Mr Iscovescu.
- Yes?
149
00:10:00,559 --> 00:10:03,604
It would give us great pleasure
if you would join us.
150
00:10:03,729 --> 00:10:06,940
We're all having a little celebration
in our room.
151
00:10:07,065 --> 00:10:08,150
Celebration of what?
152
00:10:08,275 --> 00:10:11,695
Americans' Independence Day,
the 4th of July.
153
00:10:11,820 --> 00:10:14,197
I don't think so.
I have nothing to celebrate.
154
00:10:14,323 --> 00:10:19,036
We are serving all American dishes:
Boston baked beans with donuts.
155
00:10:19,161 --> 00:10:20,662
- Thank you.
- With donuts!
156
00:10:20,787 --> 00:10:23,582
Thank you very kindly, but no.
157
00:10:23,707 --> 00:10:25,542
- Father, your coat.
- Yes.
158
00:10:25,667 --> 00:10:27,753
They'll be here any minute.
159
00:10:27,878 --> 00:10:30,297
- And what goes on here?
- I beg your pardon?
160
00:10:30,422 --> 00:10:31,423
The name is Hammock,
161
00:10:31,548 --> 00:10:34,134
from the department of immigration
in Washington.
162
00:10:34,259 --> 00:10:37,012
- Father.
- How do you do?
163
00:10:37,137 --> 00:10:39,556
- What's your name?
- Van Den Luecken.
164
00:10:39,681 --> 00:10:44,102
Professor Van Den Luecken,
and these are my daughters.
165
00:10:44,227 --> 00:10:47,314
- You're waiting for your quota?
- I have been for eight months.
166
00:10:47,439 --> 00:10:50,025
I thought you were new,
otherwise you'd know me.
167
00:10:50,150 --> 00:10:53,403
I come down here once or twice a year
to look certain things over.
168
00:10:53,528 --> 00:10:55,030
I see.
169
00:10:56,239 --> 00:10:59,826
- Boston baked beans?
- They permit us to cook in our room.
170
00:10:59,951 --> 00:11:01,870
Maybe we had no right
to hang out the flag.
171
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
- With a slice of salt pork in them?
- Of course.
172
00:11:05,457 --> 00:11:08,710
You know, I was always a sucker
for Boston baked beans.
173
00:11:08,835 --> 00:11:11,254
Then perhaps you would join us?
174
00:11:11,380 --> 00:11:13,882
Mrs Kurz. How are you?
175
00:11:14,007 --> 00:11:15,425
You've taken on a little weight.
176
00:11:15,550 --> 00:11:17,969
Well, temporarily, Mr Hammock.
Isn't it lovely?
177
00:11:18,095 --> 00:11:20,263
- Congratulations, both of you.
- Thank you.
178
00:11:20,389 --> 00:11:23,475
Thank you very much.
And we call it Opus No.1.
179
00:11:28,438 --> 00:11:30,774
Mr Hammock.
When did you get here?
180
00:11:30,899 --> 00:11:32,609
Just today.
I've been looking for you.
181
00:11:32,734 --> 00:11:36,154
- Any news about my immigration?
- No. I need a haircut and a shampoo.
182
00:11:36,947 --> 00:11:39,950
Mm-hm. That's why he keeps me
this side of the border.
183
00:11:40,075 --> 00:11:43,078
- So I can do his hair.
- Shall we eat?
184
00:11:48,125 --> 00:11:50,085
On this 4th of July
185
00:11:50,210 --> 00:11:54,965
let us, all of us, say grace.
186
00:11:55,090 --> 00:11:57,426
For that which
we are about to receive...
187
00:11:57,968 --> 00:11:59,970
Better still,
188
00:12:00,095 --> 00:12:03,348
for the great country
which is about to receive us,
189
00:12:04,474 --> 00:12:06,476
God make us truly thankful.
190
00:12:06,601 --> 00:12:10,021
And for Mexico, Father,
that is sheltering us while we wait.
191
00:12:10,647 --> 00:12:12,649
And for Mexico.
192
00:12:12,774 --> 00:12:14,985
Don't let us be impatient.
193
00:12:15,110 --> 00:12:17,988
Let's always remember the words
they have put on the Statue of Liberty.
194
00:12:18,113 --> 00:12:20,782
"Life, liberty
and the pursuit of happiness."
195
00:12:20,907 --> 00:12:24,327
No, you are referring to the words
of Thomas Jefferson
196
00:12:24,453 --> 00:12:27,038
in the Declaration of Independence.
197
00:12:27,956 --> 00:12:33,128
What I meant was a simple poem
inscribed on the base of said statue.
198
00:12:33,253 --> 00:12:35,589
The beans, Father, please.
199
00:12:37,507 --> 00:12:42,512
"Give me your tired,
your poor, your huddled masses,
200
00:12:42,637 --> 00:12:44,264
"yearning to breathe free,
201
00:12:45,474 --> 00:12:48,643
"the wretched refuse
of your teeming shores.
202
00:12:48,769 --> 00:12:50,979
"Send these,
203
00:12:51,104 --> 00:12:55,275
"the homeless, tempest-tossed to me,
204
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
"I lift my lamp
beside the golden door."
205
00:13:01,490 --> 00:13:03,575
Or is it the shining door,
Mr Inspector?
206
00:13:05,160 --> 00:13:06,828
I'm afraid you've got me there,
Professor.
207
00:13:09,331 --> 00:13:12,501
- Well...
- Now we can eat.
208
00:13:24,095 --> 00:13:26,181
Are you going to the bullfight, señor?
209
00:13:26,306 --> 00:13:27,808
Oh, is that what they've come for?
210
00:13:27,933 --> 00:13:30,602
They always come when there is
some saint's day in the States.
211
00:13:30,727 --> 00:13:33,313
A little whooping, a little fiesta.
212
00:13:33,438 --> 00:13:37,692
Oh, Flores, I need a dollar.
Put it on the bill.
213
00:13:38,652 --> 00:13:40,320
No more money for you.
214
00:13:40,445 --> 00:13:43,615
Two months' rent you owe
and 39 dollars cash.
215
00:13:43,740 --> 00:13:45,492
40 is easier to remember.
216
00:13:45,617 --> 00:13:48,036
You said 25 was so easy
to remember.
217
00:13:48,161 --> 00:13:50,163
Did I? Thank you.
218
00:14:13,270 --> 00:14:15,272
Who did that?
219
00:14:15,397 --> 00:14:17,399
I said, "Who did that?"
220
00:14:17,524 --> 00:14:20,610
- It was me.
- You mean, "It was I," Tony.
221
00:14:20,735 --> 00:14:24,573
No, it wasn't you, Miss Brown,
it was me!
222
00:14:24,698 --> 00:14:26,616
I'm not very proud of you, Tony.
223
00:14:26,741 --> 00:14:29,995
Would you mind coming over here
for a moment, please?
224
00:14:33,248 --> 00:14:36,501
Now, Tony, you've behaved outrageously
and you're going to apologize.
225
00:14:36,626 --> 00:14:37,752
Throw that thing away!
226
00:14:39,254 --> 00:14:41,840
- Oh, I'm so sorry.
- Thank you very much, madam.
227
00:14:41,965 --> 00:14:46,052
No, no, please, the boy must apologize.
It's a matter of discipline.
228
00:14:46,177 --> 00:14:48,096
Your form of humor
I don't appreciate.
229
00:14:48,221 --> 00:14:49,890
You know
what American boys are like.
230
00:14:50,015 --> 00:14:53,059
They store up mischief all year long
for the 4th of July.
231
00:14:53,184 --> 00:14:58,106
Yes. I think it would be better if they
let off their high spirits in America,
232
00:14:58,231 --> 00:14:59,900
under the feet of Americans.
233
00:15:00,025 --> 00:15:03,069
Well, now, let's don't get
into international complications.
234
00:15:03,194 --> 00:15:05,447
You see, there is a fence back there.
235
00:15:05,572 --> 00:15:08,408
You Americans make
a very definite point of it.
236
00:15:08,533 --> 00:15:11,536
I gather you don't like us very much.
237
00:15:11,661 --> 00:15:12,662
Very little.
238
00:15:12,787 --> 00:15:15,123
Shall I apologize now, Miss Brown?
239
00:15:15,749 --> 00:15:17,918
Don't you dare to!
240
00:15:36,227 --> 00:15:38,396
You can't drink out of that, Joe.
There's a hole in it.
241
00:15:38,521 --> 00:15:40,273
There's a hole?
242
00:15:41,942 --> 00:15:45,403
Who says I can't?
I'll keep my thumb in the dyke.
243
00:15:47,906 --> 00:15:49,324
- Tequila.
- Tequila.
244
00:15:50,033 --> 00:15:53,119
- You can't drink from the shoe.
- Leave him alone.
245
00:15:57,582 --> 00:15:59,626
- Give me my slipper.
- No, I'm going to drink out of it.
246
00:15:59,751 --> 00:16:03,129
- Now, Joe, I ask you...
- Will you leave me alone, please?
247
00:16:03,254 --> 00:16:05,340
- Where are you going?
- To ask them for a tune.
248
00:16:05,465 --> 00:16:06,883
Now watch...
249
00:16:07,717 --> 00:16:09,552
Play "La Cumparsita", will you?
250
00:16:09,678 --> 00:16:11,262
Sí, señorita.
251
00:16:21,356 --> 00:16:23,942
And now we present
the dance sensation of the Riviera,
252
00:16:24,067 --> 00:16:26,069
Georges and Anita.
253
00:16:27,070 --> 00:16:29,197
- Anita!
- And you!
254
00:16:30,323 --> 00:16:32,659
Stop staring, Georges.
It's me!
255
00:16:32,784 --> 00:16:36,371
I'd say it must be.
Still using too much Ecstase No.9.
256
00:16:36,496 --> 00:16:38,999
I saw the back of your head.
It's different from any other head.
257
00:16:39,124 --> 00:16:42,127
- You mean I need a haircut?
- Idiot that I am,
258
00:16:42,252 --> 00:16:44,921
the sight of you is still
like touching a high-tension wire
259
00:16:45,046 --> 00:16:46,381
after all these years.
260
00:16:46,506 --> 00:16:48,174
After that last goodbye of ours.
261
00:16:48,299 --> 00:16:51,302
The casino at Cannes?
An abrupt goodbye, if I remember.
262
00:16:51,428 --> 00:16:54,848
Very, slapping my face
in the middle of the Baccarat room!
263
00:16:54,973 --> 00:16:58,309
You behaved like a fool.
We were doing all right.
264
00:16:58,435 --> 00:17:01,354
You had that rich baron.
You know, the one with the glass eye.
265
00:17:01,479 --> 00:17:04,107
- I had Mrs Sweeney.
- Ah, canned-soup Sweeney!
266
00:17:04,232 --> 00:17:06,526
There were plenty enough
cigarette cases in that soup.
267
00:17:06,651 --> 00:17:08,403
You had to step in
and spoil everything.
268
00:17:08,528 --> 00:17:11,948
I simply said, "All right, Mrs Rich Witch,
I happen to be his dancing partner
269
00:17:12,073 --> 00:17:15,243
"and just because
you have a lot of... money..."
270
00:17:17,412 --> 00:17:20,540
Well, maybe it wasn't the right way
to talk to a paying customer.
271
00:17:20,665 --> 00:17:23,334
Good to see you, just the same.
272
00:17:23,460 --> 00:17:25,628
Come, let's sit over there.
273
00:17:28,631 --> 00:17:30,133
What are you doing here?
274
00:17:30,258 --> 00:17:32,677
I'm down from Los Angeles
with some people.
275
00:17:34,763 --> 00:17:36,931
Those drunks over there.
276
00:17:38,767 --> 00:17:40,602
It's not the same Anita, Georges.
277
00:17:40,727 --> 00:17:42,729
It's not the same Georges.
278
00:17:45,565 --> 00:17:47,567
Have you seen my wrist watch?
279
00:17:50,236 --> 00:17:52,822
From Cartier's
to a Mexican pawnshop.
280
00:17:52,947 --> 00:17:56,284
- That's my story in brief.
- You're living here?
281
00:17:56,409 --> 00:17:59,996
- Waiting to get across.
- Hotel Esperanza.
282
00:18:00,121 --> 00:18:02,123
Oh, I served time there.
283
00:18:02,248 --> 00:18:04,667
Oh, that's right.
You're Australian.
284
00:18:04,793 --> 00:18:07,962
Vaguely. My father was Polish.
My mother was Australian.
285
00:18:08,088 --> 00:18:09,672
How long for your quota?
286
00:18:09,798 --> 00:18:12,550
Whatever it was
I didn't wait that long.
287
00:18:12,675 --> 00:18:14,094
How did you get in?
288
00:18:14,219 --> 00:18:15,553
Meet Mrs Shaughnessy.
289
00:18:15,678 --> 00:18:17,722
- I married an American.
- And what?
290
00:18:17,847 --> 00:18:20,350
And simple. If you're married
to an American, you get preference.
291
00:18:20,475 --> 00:18:24,187
Once your papers go to Washington,
everything is settled in four weeks.
292
00:18:24,312 --> 00:18:26,606
You mean, you become
an American citizen in four weeks?
293
00:18:26,731 --> 00:18:28,316
No, but you get into the country.
294
00:18:28,441 --> 00:18:30,193
Three years
before you become a citizen.
295
00:18:30,318 --> 00:18:32,862
Anita!
Where are you, Anita?
296
00:18:34,197 --> 00:18:36,116
- Your husband?
- No.
297
00:18:36,699 --> 00:18:40,453
No. Shaughnessy
was a jockey from Caliente.
298
00:18:40,578 --> 00:18:42,664
Five foot three.
299
00:18:42,789 --> 00:18:44,374
Once over the border
I went to a judge.
300
00:18:44,499 --> 00:18:46,960
I said a woman wants a man,
not a radiator cap.
301
00:18:47,085 --> 00:18:51,297
- Divorce granted, 50 dollars.
- Very smart, Anita.
302
00:18:51,422 --> 00:18:53,341
I, er...
303
00:18:53,466 --> 00:18:56,427
I haven't been very smart since.
304
00:18:56,553 --> 00:19:00,473
Hey, did anybody see anybody
that goes with this, hm?
305
00:19:01,599 --> 00:19:02,684
You'd better go.
306
00:19:02,809 --> 00:19:06,312
Let him wait.
It'll only be an imitation fur jacket.
307
00:19:07,689 --> 00:19:12,277
All those years with all the others
I've shut my eyes and thought of you.
308
00:19:12,402 --> 00:19:14,821
I want to keep them open
once again, Georges.
309
00:19:14,946 --> 00:19:17,615
- You better go.
- Hey, what goes on?
310
00:19:17,740 --> 00:19:19,576
It's all right, my great big bull.
311
00:19:19,701 --> 00:19:22,120
- You know this guy?
- Come on, give me my slipper, will you?
312
00:19:22,245 --> 00:19:24,038
Whose little torero am I?
313
00:19:24,164 --> 00:19:26,374
I won't let any guys steal my girl.
314
00:19:27,876 --> 00:19:29,210
'What did she say?
315
00:19:29,335 --> 00:19:32,338
'You just marry an American,
as easy as that.
316
00:19:32,463 --> 00:19:34,883
'Five to eight years for idiots maybe.
317
00:19:35,008 --> 00:19:38,845
'Get hold of a wedding ring
and you can swing right over that fence.
318
00:19:38,970 --> 00:19:41,514
'Just get into a good suit
of clothes, shave...
319
00:19:41,639 --> 00:19:43,141
'Go on, go ahead.
320
00:19:43,266 --> 00:19:45,852
'What do they call it?
The pursuit of happiness?
321
00:19:45,977 --> 00:19:49,647
'This is the day.
The town full of Americans.'
322
00:20:23,973 --> 00:20:25,808
'Most of the women
had escorts, of course,
323
00:20:25,934 --> 00:20:27,936
'but there were enough alone,
324
00:20:28,061 --> 00:20:30,647
'enough clay pigeons
for a sharpshooter.
325
00:20:30,772 --> 00:20:34,150
'You may think
it was cold-blooded, calculating,
326
00:20:34,275 --> 00:20:36,027
'the act of a cad, perhaps,
327
00:20:36,152 --> 00:20:38,321
'but on second thought
I'm sure you will realize
328
00:20:38,446 --> 00:20:42,033
'that my intentions
were entirely honorable.
329
00:20:42,158 --> 00:20:44,577
'Object: matrimony.'
330
00:20:45,787 --> 00:20:47,789
- Bravo!
- Hey, lady, sit down, will you?
331
00:20:47,914 --> 00:20:49,499
Oh, pipe down!
332
00:20:51,501 --> 00:20:53,753
Bravo! Bravo!
333
00:21:15,191 --> 00:21:17,443
'She was the eager,
enthusiastic type.
334
00:21:17,568 --> 00:21:21,906
'I told her about Spain and Seville
and the bullfights I had seen there.
335
00:21:22,031 --> 00:21:23,866
'She was easy to impress.'
336
00:21:23,992 --> 00:21:27,245
You know, I'd like
to listen to you all day long.
337
00:21:27,370 --> 00:21:29,289
Really I would, all day long.
338
00:21:29,414 --> 00:21:30,581
Oh, thank you, madame.
339
00:21:30,707 --> 00:21:33,543
Especially the "madame".
That's what gets me, I think.
340
00:21:33,668 --> 00:21:37,422
- Really?
- Well, here is my car.
341
00:21:37,547 --> 00:21:41,551
Well, perhaps... perhaps we might
have a drink at the village?
342
00:21:41,676 --> 00:21:44,262
Oh, I don't think I better.
343
00:21:45,638 --> 00:21:47,390
Wait a minute.
344
00:21:52,812 --> 00:21:55,648
Clarence. Clarence.
345
00:21:59,193 --> 00:22:01,029
Maybe we can. He's asleep.
346
00:22:01,154 --> 00:22:02,989
- Hm? Who?
- Clarence.
347
00:22:03,114 --> 00:22:06,451
He can't stand the sight of blood.
He almost fainted.
348
00:22:06,576 --> 00:22:08,578
- Your husband?
- Yes.
349
00:22:08,703 --> 00:22:10,621
Maybe we can take your car?
350
00:22:10,747 --> 00:22:12,332
I'm sorry, madame.
351
00:22:12,457 --> 00:22:16,502
In Europe we respect
the institution of marriage.
352
00:22:28,473 --> 00:22:31,476
- Clarence!
- Yes, dear?
353
00:22:36,814 --> 00:22:40,568
'I met some other American
ladies that afternoon.
354
00:22:40,693 --> 00:22:43,780
'But the sharpshooter
seemed to have lost his eye.
355
00:22:43,905 --> 00:22:45,531
'They were not clay pigeons.
356
00:22:45,656 --> 00:22:47,658
'All they wanted
was a few hours of fun.
357
00:22:47,784 --> 00:22:50,787
'When you go serious,
they flutter away.
358
00:22:51,954 --> 00:22:53,790
'Yes, the day was wasted.
359
00:22:53,915 --> 00:22:56,084
'It would be a long time
before another holiday
360
00:22:56,209 --> 00:22:59,962
'brought American tourists
over the border.'
361
00:23:01,130 --> 00:23:03,508
Come on, honey.
Get in there.
362
00:23:03,633 --> 00:23:06,969
We've been here all day.
It's time to go home.
363
00:23:07,095 --> 00:23:10,973
Come on, get in there.
It's time to go home.
364
00:23:12,767 --> 00:23:16,020
Get in there, darling.
It's time to go home.
365
00:23:17,230 --> 00:23:22,652
'I was very depressed,
but on my way back to the hotel...'
366
00:23:22,777 --> 00:23:27,615
And you too, Sam. I told you
to go and sit down with the others.
367
00:23:34,872 --> 00:23:38,793
Can't you give me some idea
how much longer it'll be?
368
00:23:38,918 --> 00:23:40,920
How long will it be?
369
00:23:41,045 --> 00:23:46,008
I have to get the radiator
out and it takes a while.
370
00:23:46,134 --> 00:23:47,635
Soon.
371
00:23:47,760 --> 00:23:49,595
But you promised
it would be done by three
372
00:23:49,720 --> 00:23:51,722
and you swore
it would be ready by five.
373
00:23:51,848 --> 00:23:54,600
There were three holes
in the radiator.
374
00:23:54,725 --> 00:23:56,144
But you tore the motor all apart.
375
00:23:56,269 --> 00:23:59,272
She was flooded.
We had to dry her out.
376
00:23:59,397 --> 00:24:01,816
Also, tell her to shut up.
It's making me nervous.
377
00:24:01,941 --> 00:24:05,111
- I can't work like this.
- What did you say?
378
00:24:05,236 --> 00:24:09,407
He says you're only
making us nervous.
379
00:24:09,532 --> 00:24:11,200
Nervous!
380
00:24:15,204 --> 00:24:18,541
Good evening.
Still with us?
381
00:24:18,666 --> 00:24:20,334
I know you don't like us
382
00:24:20,460 --> 00:24:23,379
but I promise you that we'll get back
over that border as soon as we can.
383
00:24:23,504 --> 00:24:25,173
Oh, now, please.
384
00:24:25,298 --> 00:24:27,800
I am partly responsible
for all this.
385
00:24:27,925 --> 00:24:30,678
- I feel very badly about it.
- You should.
386
00:24:30,803 --> 00:24:33,890
I brought the children
to show them a fiesta in Mexico,
387
00:24:34,015 --> 00:24:36,267
hand-weaving
and how they make pottery.
388
00:24:36,392 --> 00:24:39,228
We've been sitting here
in this awful garage all day.
389
00:24:39,353 --> 00:24:41,063
Give me my hat
or I'll shoot you!
390
00:24:41,189 --> 00:24:43,399
The children are
as cross as two sticks.
391
00:24:43,524 --> 00:24:45,234
Are any of them your children?
392
00:24:47,487 --> 00:24:50,823
No. I'm a schoolteacher.
393
00:24:50,948 --> 00:24:53,117
And I'm responsible for them.
394
00:24:53,242 --> 00:24:55,453
They'll be in a perfect tizzy
about us back home.
395
00:24:55,578 --> 00:24:57,038
Yes, yes, of course.
396
00:24:57,163 --> 00:25:00,374
Their parents
and perhaps your husband?
397
00:25:01,918 --> 00:25:03,252
Oh, I haven't any husband.
398
00:25:05,254 --> 00:25:06,589
If we don't get back by nine
399
00:25:06,714 --> 00:25:09,717
Mr MacAdams, the principal,
will think we're all dead in a ditch.
400
00:25:09,842 --> 00:25:11,844
Well, while you're waiting
for the car,
401
00:25:11,969 --> 00:25:14,138
why not telephone him
and tell him you're all right?
402
00:25:14,263 --> 00:25:16,265
Well, they say
there isn't any telephone.
403
00:25:16,390 --> 00:25:18,434
- Yes, at the hotel.
- Yes?
404
00:25:18,559 --> 00:25:19,810
Just across the street.
405
00:25:19,936 --> 00:25:21,854
- May I show you?
- You will?
406
00:25:22,438 --> 00:25:24,273
Just a moment, please.
407
00:25:24,398 --> 00:25:27,693
Children? Children, I'm going
to be leaving you for a few moments
408
00:25:27,818 --> 00:25:29,570
and I want you to behave.
409
00:25:29,695 --> 00:25:31,364
How long is "soon"
in your language?
410
00:25:33,658 --> 00:25:36,369
Soon? 20 minutes.
411
00:25:36,494 --> 00:25:38,663
Keep on with it.
412
00:25:43,918 --> 00:25:45,419
There you are.
413
00:25:45,545 --> 00:25:47,088
Oh, I say!
414
00:25:47,213 --> 00:25:51,384
You better keep this out here.
That won't do.
415
00:25:56,430 --> 00:25:59,684
- Sam, I want you to be monitor.
- Yes, Miss Brown.
416
00:25:59,809 --> 00:26:02,645
Ray, will you hand me my bag
and gloves, please? And my coat.
417
00:26:02,770 --> 00:26:05,523
- Yes, Miss Brown.
- Thank you.
418
00:26:05,648 --> 00:26:08,693
There.
I'm ready, Mr, er...?
419
00:26:08,818 --> 00:26:11,821
- Georges Iscovescu.
- I'm Miss Brown.
420
00:26:19,620 --> 00:26:22,623
Hey, come on, boys!
Get back! Get back!
421
00:26:22,748 --> 00:26:24,166
Here, let's play with the tire!
422
00:26:42,685 --> 00:26:44,687
Oh, Flores?
We want to telephone.
423
00:26:44,812 --> 00:26:48,691
- What is the number?
- Azusa, California. 30991.
424
00:26:48,816 --> 00:26:51,569
That is not cheap.
It is long-distance.
425
00:26:51,694 --> 00:26:55,114
- Flores...
- 30991, Azusa.
426
00:26:58,075 --> 00:27:00,620
That firecracker this morning...
427
00:27:00,745 --> 00:27:03,748
Maybe I should be grateful
to your pupil now.
428
00:27:06,167 --> 00:27:10,880
I, er... I hope that they get
that call through right away.
429
00:27:11,005 --> 00:27:12,798
You should see Mr MacAdams,
the principal.
430
00:27:12,923 --> 00:27:14,425
He always bites his fingernails
431
00:27:14,550 --> 00:27:17,970
and I'm afraid he's chewed them
right down to the knuckles by now.
432
00:27:18,095 --> 00:27:19,680
No, thank you.
I don't smoke.
433
00:27:19,805 --> 00:27:23,893
The school board doesn't approve.
Tell you the truth, I don't like them much.
434
00:27:28,689 --> 00:27:30,858
May I ask you something?
435
00:27:30,983 --> 00:27:32,443
What?
436
00:27:32,568 --> 00:27:34,695
Will you take off your hat, please?
437
00:27:34,820 --> 00:27:37,156
- My hat?
- Yes, your hat.
438
00:27:38,282 --> 00:27:41,077
I want to see you without it.
439
00:27:41,202 --> 00:27:44,246
- What an odd request!
- Doesn't the school board approve?
440
00:27:44,372 --> 00:27:48,209
I don't think there are
any regulations about it.
441
00:27:48,334 --> 00:27:49,835
Well?
442
00:27:49,960 --> 00:27:51,796
It's amazing.
443
00:27:52,672 --> 00:27:57,051
- Your name is not Margot?
- No, it's Emmy.
444
00:27:58,678 --> 00:28:01,430
She had the same hair,
445
00:28:01,555 --> 00:28:06,102
only it was always messed by the wind
that winter in St. Moritz.
446
00:28:06,686 --> 00:28:08,646
Who are you talking about?
447
00:28:08,771 --> 00:28:12,108
You thought I was bitter, Miss Brown,
when you first spoke to me on the street.
448
00:28:12,233 --> 00:28:16,070
It was because
I saw another woman in your face.
449
00:28:16,821 --> 00:28:18,322
Margot.
450
00:28:22,243 --> 00:28:24,912
Of course, those are not her eyes.
451
00:28:26,122 --> 00:28:28,874
Hers were bad.
I had to run away.
452
00:28:30,418 --> 00:28:33,796
I had to come here,
to the end of the earth,
453
00:28:33,921 --> 00:28:38,134
to know that I really hated her,
that I had always hated her.
454
00:28:38,926 --> 00:28:41,137
Oh. I'm sorry.
455
00:28:41,262 --> 00:28:44,348
Just look at me, Miss Brown.
456
00:28:44,473 --> 00:28:45,975
Keep looking at me.
457
00:28:46,100 --> 00:28:49,186
It's like a sudden breeze
on a stifling day.
458
00:28:51,564 --> 00:28:54,692
Azusa 30991 is on the telephone.
459
00:28:54,817 --> 00:28:56,318
Yes.
460
00:29:10,875 --> 00:29:13,919
Yes? Who is it?
461
00:29:14,044 --> 00:29:16,380
Oh, yes, Mr MacAdams.
What is it?
462
00:29:16,505 --> 00:29:17,840
Oh! Oh, yes!
463
00:29:17,965 --> 00:29:20,885
I, er... I called to say
that we've had an accident.
464
00:29:21,010 --> 00:29:24,263
No. No, no, not really an accident.
It's just that, er...
465
00:29:36,692 --> 00:29:39,236
Yes, Mr MacAdams.
I'll drive carefully.
466
00:29:39,361 --> 00:29:43,324
No, not one bit over 30.
What was that, Mr MacAdams?
467
00:29:43,449 --> 00:29:47,244
Oh, yes, Mr MacAdams.
I'll look out for drunken drivers.
468
00:29:47,369 --> 00:29:48,954
Yes, Mr MacAdams.
469
00:29:49,079 --> 00:29:51,415
Goodbye.
Goodbye, Mr MacAdams.
470
00:30:06,555 --> 00:30:08,557
I do appreciate
your going to so much trouble.
471
00:30:08,682 --> 00:30:10,768
- Thank you very much.
- Not at all.
472
00:30:10,893 --> 00:30:13,103
I think the car must be ready by now.
473
00:30:13,229 --> 00:30:15,564
- Oh, yes.
- Oh, I want to pay for the call.
474
00:30:15,689 --> 00:30:19,610
- I think it was just three minut...
- No. I am in your debt.
475
00:30:19,735 --> 00:30:24,490
But there is no way I can pay you for...
for the loveliness of these few minutes.
476
00:30:24,615 --> 00:30:26,617
I thank you, Miss Brown.
477
00:30:31,372 --> 00:30:34,250
You're the strangest man.
478
00:30:35,000 --> 00:30:38,003
Perhaps the loneliest man.
479
00:30:40,214 --> 00:30:43,384
Miss Brown.
Miss Brown!
480
00:30:46,679 --> 00:30:50,432
It's you!
It's you, you little son of a...!
481
00:30:50,558 --> 00:30:51,559
I'll show you.
482
00:30:51,684 --> 00:30:54,436
- What's the meaning of this?
- He spit in my face!
483
00:30:54,562 --> 00:30:57,523
Oh, Tony!
Why did you do such a thing?
484
00:30:57,648 --> 00:30:59,233
Because he twisted my arm.
485
00:30:59,358 --> 00:31:01,944
- Why did you twist his arm?
- Because he stole the gasket.
486
00:31:02,069 --> 00:31:05,489
- I did not. I didn't even touch it.
- We didn't even see it.
487
00:31:05,614 --> 00:31:07,658
- We didn't see it.
- What's this about the gadget?
488
00:31:07,783 --> 00:31:11,996
The gasket.
Do you know English?
489
00:31:12,121 --> 00:31:16,208
The gask...
the rotary for the distributor.
490
00:31:16,333 --> 00:31:20,004
- On our car?
- It was there. We tried it.
491
00:31:20,129 --> 00:31:24,466
- Is it important?
- The car, she will not run without it.
492
00:31:24,592 --> 00:31:26,051
Oh!
493
00:31:26,176 --> 00:31:29,513
Oh, boys, this is serious.
Did any of you take it?
494
00:31:29,638 --> 00:31:33,350
No, Miss Brown!
We didn't. It wasn't us.
495
00:31:34,727 --> 00:31:38,731
- Did you look everywhere?
- Did we look everywhere?
496
00:31:38,856 --> 00:31:40,190
Yes.
497
00:31:40,316 --> 00:31:41,525
Can it be replaced?
498
00:31:41,650 --> 00:31:44,486
Sure, we have to get it
over on the American side.
499
00:31:44,612 --> 00:31:46,280
Oh, that's all right, then.
500
00:31:46,405 --> 00:31:50,534
Tomorrow morning at eight o'clock,
when they open the shop.
501
00:31:50,659 --> 00:31:53,287
Oh, but that's impossible.
502
00:31:53,412 --> 00:31:56,790
Of course it's impossible.
Miss Brown is very anxious to get home.
503
00:31:56,916 --> 00:31:58,459
We can't spend the night here.
504
00:31:59,001 --> 00:32:00,836
Oh!
505
00:32:03,964 --> 00:32:07,927
The car, she will not run!
506
00:32:08,052 --> 00:32:10,638
- Maybe we can find another car?
- No, that would never do.
507
00:32:10,763 --> 00:32:13,140
I couldn't leave the bus here.
It's school property.
508
00:32:13,265 --> 00:32:16,477
Very well, Miss Brown.
Flores, we're having guests.
509
00:32:16,602 --> 00:32:19,396
- Who is having guests?
- Oh, no, I can't spend all night here.
510
00:32:19,521 --> 00:32:22,274
- I mean, we... we can't.
- But of course you can.
511
00:32:22,399 --> 00:32:25,319
- That one little room next to yours?
- It's out of the question.
512
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
It's gone, anyway,
I rented it this afternoon.
513
00:32:27,321 --> 00:32:28,322
We'll find something.
514
00:32:28,447 --> 00:32:32,576
I will not let the children out of my sight,
not for one single second.
515
00:32:32,701 --> 00:32:33,953
But of course you won't.
516
00:32:34,078 --> 00:32:36,330
You and the children
can sleep here in the lobby.
517
00:32:36,455 --> 00:32:38,707
There are enough chairs
and couches.
518
00:32:38,832 --> 00:32:40,834
- Get pillows and blankets.
- That sounds like fun.
519
00:32:40,960 --> 00:32:43,879
- Who is going to pay for this?
- This is important.
520
00:32:46,465 --> 00:32:48,133
Children! Children!
521
00:32:48,258 --> 00:32:49,927
Can't you take one off another car?
522
00:32:50,052 --> 00:32:52,554
- But not that size.
- Or make one up?
523
00:32:52,680 --> 00:32:55,099
Make one up! Make...!
524
00:32:56,892 --> 00:32:58,978
You ever see a distributor?
525
00:32:59,103 --> 00:33:01,188
- No.
- No.
526
00:33:01,313 --> 00:33:06,402
She's a little thing about...
about... about that size.
527
00:33:06,527 --> 00:33:08,988
Twists like that,
528
00:33:09,113 --> 00:33:11,365
turns like that.
529
00:33:11,490 --> 00:33:14,451
With wires to fit like that.
530
00:33:14,576 --> 00:33:15,577
- Mm-hm.
- You know?
531
00:33:15,703 --> 00:33:19,707
- It looks like...
- About this size?
532
00:33:20,791 --> 00:33:22,793
- Yes, about that size.
- Mm-hm.
533
00:33:22,918 --> 00:33:26,255
Maybe a little bit bigger,
if it's not smaller.
534
00:33:26,380 --> 00:33:28,799
Because if it is smaller...
535
00:33:30,634 --> 00:33:33,387
Come on down.
Come along.
536
00:33:36,849 --> 00:33:38,350
Here you are.
537
00:33:45,983 --> 00:33:48,986
Well, I guess we're all settled.
538
00:33:49,111 --> 00:33:51,447
- Good night.
- It's better than good.
539
00:33:51,572 --> 00:33:54,742
Somehow these walls
will not seem so empty and sad.
540
00:33:54,867 --> 00:33:58,954
You will be here very close to me,
breathing in the same night.
541
00:33:59,079 --> 00:34:00,247
Yes.
542
00:34:01,832 --> 00:34:03,751
- Good night.
- Good night.
543
00:34:03,876 --> 00:34:07,212
- Oh, no. Please no.
- Good night.
544
00:34:11,008 --> 00:34:12,926
- Hey, you! Give me that.
- I got it.
545
00:34:32,237 --> 00:34:33,739
Hello, Georges.
546
00:34:36,075 --> 00:34:39,161
- What are you doing here?
- Your door was unlocked.
547
00:34:39,286 --> 00:34:42,039
I just dropped in
to borrow a cup of sugar.
548
00:34:42,164 --> 00:34:45,834
- I thought you were with some people.
- I walked out on him, Georges.
549
00:34:45,959 --> 00:34:48,295
He wanted to buy me
a pair of earrings.
550
00:34:48,420 --> 00:34:52,758
Suddenly I couldn't stand
his fingers another minute.
551
00:34:54,885 --> 00:34:58,305
I threw a bowl of chili
right in his face and ran.
552
00:35:01,225 --> 00:35:02,726
Was that very wise?
553
00:35:03,644 --> 00:35:05,145
Who cares?
554
00:35:09,525 --> 00:35:12,319
Georges? I've taken
the room next door.
555
00:35:15,697 --> 00:35:17,366
What do you want?
556
00:35:18,700 --> 00:35:21,537
I've been thinking
about you all day,
557
00:35:21,662 --> 00:35:24,498
the way used to hold me
away from you when we danced.
558
00:35:25,541 --> 00:35:27,960
Those gigolo eyes of yours,
559
00:35:28,085 --> 00:35:30,254
you cold, selfish...
560
00:35:30,379 --> 00:35:31,880
Oh!
561
00:35:33,048 --> 00:35:35,050
Haven't you ever loved anybody
in your life?
562
00:35:35,175 --> 00:35:37,010
I want you to go, Anita.
563
00:35:38,595 --> 00:35:40,013
Georges...
564
00:35:41,640 --> 00:35:43,642
You're wasting my time.
565
00:35:46,854 --> 00:35:48,230
Excuse me.
566
00:35:52,860 --> 00:35:55,279
Georges, if we were
in the States together...
567
00:35:55,404 --> 00:35:57,739
We're a team.
I wouldn't mess things up again.
568
00:35:57,865 --> 00:35:59,408
I'll get you
across the border somehow.
569
00:35:59,533 --> 00:36:01,660
There's still good seasons
in New York and Florida.
570
00:36:01,785 --> 00:36:03,871
I'll get a lawyer.
Maybe he can fix it up.
571
00:36:03,996 --> 00:36:06,081
I don't need a lawyer now.
572
00:36:07,332 --> 00:36:09,334
I'll scrape together some money.
573
00:36:09,459 --> 00:36:11,795
I've got a few things I can sell.
574
00:36:11,920 --> 00:36:14,840
I'll give you anything,
anything you want.
575
00:36:14,965 --> 00:36:17,801
- Anything anything?
- Anything.
576
00:36:22,764 --> 00:36:26,351
- I'll take this.
- What do you want that for?
577
00:36:26,476 --> 00:36:28,645
I can use a wedding ring.
578
00:36:30,397 --> 00:36:34,151
'She had a hard time going to
sleep that night, Miss Brown,
579
00:36:34,276 --> 00:36:36,361
'and it wasn't just the children.
580
00:36:36,486 --> 00:36:38,572
'Her heart was beating fast
581
00:36:38,697 --> 00:36:42,242
'and her neat, tidy senses
were all thrown out of gear.
582
00:36:43,493 --> 00:36:45,871
'She found
a kind of half-sleep at last.
583
00:36:45,996 --> 00:36:50,417
'Then about five o'clock in the morning
she opened her eyes.'
584
00:37:03,931 --> 00:37:05,349
What is it?
585
00:37:08,936 --> 00:37:10,354
What are you doing here?
586
00:37:14,608 --> 00:37:17,194
You have no right to be here.
587
00:37:17,319 --> 00:37:20,572
Of course I've no right to be here,
588
00:37:20,697 --> 00:37:24,409
no right to sit watching your face,
learning it like a poem,
589
00:37:26,036 --> 00:37:29,206
no right to listen
to the stir of your heart,
590
00:37:29,331 --> 00:37:30,999
no right to tell you that...
591
00:37:33,210 --> 00:37:35,003
...I love you very much.
592
00:37:37,547 --> 00:37:39,383
You must go away.
593
00:37:40,717 --> 00:37:42,970
Right now, please.
594
00:37:43,095 --> 00:37:46,265
Oh, you needn't be afraid, Miss Brown.
595
00:37:46,390 --> 00:37:48,475
Not a bit.
596
00:37:48,600 --> 00:37:51,436
You see, we are like...
597
00:37:51,561 --> 00:37:53,730
like two trains
598
00:37:53,855 --> 00:37:57,109
halted for a moment
at the same station
599
00:37:57,234 --> 00:37:59,444
but we're going
in different directions.
600
00:37:59,569 --> 00:38:01,196
We can't change our course
601
00:38:01,321 --> 00:38:05,742
any more than...
than we can hold back the dawn.
602
00:38:07,035 --> 00:38:12,165
All that connects us
is a foolish little part lost from a motor.
603
00:38:12,291 --> 00:38:15,377
It's getting light already.
604
00:38:15,502 --> 00:38:17,629
Soon they'll be waking up.
605
00:38:17,754 --> 00:38:20,090
Shops will open.
606
00:38:20,215 --> 00:38:22,551
And you will be gone forever.
607
00:38:26,138 --> 00:38:28,390
It is getting light, isn't it?
608
00:38:33,353 --> 00:38:37,774
- Please, don't come near.
- You needn't be afraid, Miss Brown.
609
00:38:37,899 --> 00:38:40,068
Not of a dead man.
610
00:38:40,193 --> 00:38:41,820
I am dead, you see.
611
00:38:42,904 --> 00:38:46,825
I've asked myself thousands of times
why they shouldn't bury me,
612
00:38:46,950 --> 00:38:51,204
why I should go on breathing
and talking and walking
613
00:38:51,330 --> 00:38:53,165
when I was dead.
614
00:38:53,790 --> 00:38:55,625
Perhaps I know now.
615
00:38:56,626 --> 00:39:01,048
Perhaps it was to see
the sunrise once more,
616
00:39:01,173 --> 00:39:05,177
to hear enchantment
in a woman's voice,
617
00:39:05,302 --> 00:39:10,557
to feel her nearness,
the warmth of her lips.
618
00:39:10,682 --> 00:39:12,934
- Oh, no.
- Of course no.
619
00:39:13,060 --> 00:39:15,228
You needn't be afraid.
620
00:39:17,397 --> 00:39:19,733
It's like a classroom, isn't it?
621
00:39:21,568 --> 00:39:24,571
The pupils and their teacher,
622
00:39:24,696 --> 00:39:29,951
with rules of deportment,
schedules and discipline.
623
00:39:32,287 --> 00:39:34,623
You are very conscientious,
Miss Brown.
624
00:39:34,748 --> 00:39:37,751
No infringement
of the regulations for you.
625
00:39:37,876 --> 00:39:40,712
No rebellions,
no violent desires.
626
00:39:40,837 --> 00:39:43,006
If you found one
in your sober little mind,
627
00:39:43,131 --> 00:39:47,135
you would tell it to go and stand
in a corner, wouldn't you, Miss Brown?
628
00:39:47,260 --> 00:39:48,512
I don't know.
629
00:39:48,637 --> 00:39:52,307
Not for you the sudden flash
that lights up your whole life,
630
00:39:52,432 --> 00:39:56,186
one split second to snatch at happiness
before it's dark again.
631
00:39:58,313 --> 00:40:00,315
It is not this kiss I want.
632
00:40:00,440 --> 00:40:04,111
It is all your kisses,
it's all your life.
633
00:40:04,236 --> 00:40:06,905
Look at your hand, Miss Brown.
634
00:40:07,030 --> 00:40:09,032
No, the left one.
635
00:40:10,117 --> 00:40:14,037
Yes. Yes, it's a wedding ring,
Miss Brown.
636
00:40:14,162 --> 00:40:17,416
I put it on your hand
as you slept.
637
00:40:17,541 --> 00:40:18,708
It was my mother's.
638
00:40:24,297 --> 00:40:29,219
You see? You see
how wild a dream can be?
639
00:40:29,344 --> 00:40:35,016
But you are wise
and sane and cool.
640
00:40:47,320 --> 00:40:49,906
You needn't be afraid, Miss Brown.
641
00:41:20,187 --> 00:41:21,855
Please don't walk so fast.
642
00:41:21,980 --> 00:41:23,607
Thank you very much.
643
00:41:23,732 --> 00:41:26,651
About your being lonesome,
other people are lonesome too,
644
00:41:26,776 --> 00:41:29,070
so lonesome
they almost give up waiting.
645
00:41:29,196 --> 00:41:31,031
Mr MacAdams always said
I was crazy,
646
00:41:31,156 --> 00:41:34,576
but I knew all the time,
way down deep in my heart,
647
00:41:34,701 --> 00:41:37,621
that someday, somebody,
somehow,
648
00:41:37,746 --> 00:41:40,123
even though Azusa
was at the end of the world...
649
00:41:40,248 --> 00:41:43,251
'Oh, she talked and talked.
650
00:41:43,376 --> 00:41:46,963
'I had thrown some crumbs of romance
before her hungry heart.
651
00:41:47,088 --> 00:41:50,592
'The trap was set.
She never had a chance.
652
00:41:50,717 --> 00:41:53,220
'We had to get
the Mexican judge out of bed.
653
00:41:53,345 --> 00:41:56,598
'The ceremony was brief,
the office rather dismal,
654
00:41:56,723 --> 00:41:59,684
'but to Emmy Brown being there
was like standing at an altar
655
00:41:59,809 --> 00:42:03,021
'in a cathedral
with great bells ringing.'
656
00:42:06,733 --> 00:42:08,068
I always expected to be married
657
00:42:08,193 --> 00:42:10,737
in the marvelous
Martyrs' Memorial Church in Azusa.
658
00:42:10,862 --> 00:42:12,197
- You did?
- I never dreamed
659
00:42:12,322 --> 00:42:16,326
that it would be anything
so beautiful and exciting as this.
660
00:42:16,451 --> 00:42:18,203
My, they'll be surprised back home.
661
00:42:18,328 --> 00:42:21,164
Mrs Georges Iscovescu.
Or is it 'visco'?
662
00:42:21,289 --> 00:42:22,958
Iscovescu.
663
00:42:23,083 --> 00:42:27,712
I don't even know what you are.
Rich man, poor man, beggar man, thief?
664
00:42:27,837 --> 00:42:31,091
Well, a poor man now, but I have plans
for when I am in America.
665
00:42:31,216 --> 00:42:34,511
You know, some business connections.
I hope to get together a little capital.
666
00:42:34,636 --> 00:42:36,054
I see.
667
00:42:39,015 --> 00:42:40,350
And the thought of the family
668
00:42:40,475 --> 00:42:44,271
when we arrive in the station wagon,
the children and you and I!
669
00:42:44,396 --> 00:42:47,983
Unfortunately, I will not be able
to go with you right away, my dear.
670
00:42:48,108 --> 00:42:51,653
- You won't?
- No, not for four weeks or so.
671
00:42:51,778 --> 00:42:52,862
Oh, but why, Georges?
672
00:42:52,988 --> 00:42:56,241
You see, I am a foreigner.
I have to wait for my visa.
673
00:42:56,366 --> 00:42:59,035
Four weeks! You mean
that you'll stay here and I...?
674
00:42:59,160 --> 00:43:02,163
- Can't you can come down?
- Oh, how can I?
675
00:43:02,289 --> 00:43:05,292
We're all tied up with summer classes.
I'm terribly busy.
676
00:43:05,417 --> 00:43:08,253
Well, it's only four weeks.
677
00:43:08,878 --> 00:43:10,672
Well, perhaps it's for the best.
678
00:43:10,797 --> 00:43:13,049
I'll have a chance
to break it to them gently.
679
00:43:13,174 --> 00:43:16,094
Where you come from
doesn't the bridegroom kiss the bride?
680
00:43:16,219 --> 00:43:17,887
Oh, but of course, my dear.
681
00:43:18,013 --> 00:43:21,349
Mercy on us, the children!
682
00:43:29,399 --> 00:43:32,235
Stop it at once! At once!
683
00:43:32,360 --> 00:43:33,486
That's enough!
684
00:43:33,612 --> 00:43:35,447
He tried to grab me again!
685
00:43:35,572 --> 00:43:39,659
Only to kill him, señorita,
to make sausage of him.
686
00:43:39,784 --> 00:43:41,995
Look at my hotel!
687
00:43:42,120 --> 00:43:45,373
Boys, I'm heartily ashamed of you.
688
00:43:45,498 --> 00:43:47,667
Heartily ashamed.
689
00:43:47,792 --> 00:43:50,795
I shall have to report you
to Mr MacAdams.
690
00:43:50,920 --> 00:43:53,340
- He'll deal with you.
- Let me deal with them.
691
00:43:53,465 --> 00:43:58,136
Don't give me a tip,
just let me deal with them.
692
00:43:58,261 --> 00:44:00,764
- Is the car ready?
- Yes, she's ready.
693
00:44:00,889 --> 00:44:05,602
But I wish I could fill her up
with rattlesnakes.
694
00:44:05,727 --> 00:44:07,812
How much do I owe you?
695
00:44:07,937 --> 00:44:09,439
Ten dollars.
696
00:44:09,564 --> 00:44:15,070
Boys, I want you to go out to the car,
sit down and try to behave.
697
00:44:15,195 --> 00:44:17,947
Yes, Miss Brown.
698
00:44:33,296 --> 00:44:34,381
Thank you.
699
00:44:34,506 --> 00:44:36,591
I'll punish Tony
when we get back home.
700
00:44:36,716 --> 00:44:39,552
How, señorita, how?
701
00:44:39,678 --> 00:44:42,263
Oh, I'll make him
go kneel in the corner.
702
00:44:42,389 --> 00:44:47,686
On broken glass.
I beg you, on broken glass, please!
703
00:44:47,811 --> 00:44:50,814
- Telephone for you, señorita.
- For me?
704
00:44:50,939 --> 00:44:53,358
It's been ringing all morning.
705
00:44:53,483 --> 00:44:55,735
Oh, good heavens!
It must be Mr MacAdams.
706
00:44:55,860 --> 00:44:58,196
I didn't call him back last night.
707
00:45:00,198 --> 00:45:01,908
Hello?
708
00:45:02,033 --> 00:45:04,285
This is Miss Brown speaking.
709
00:45:04,411 --> 00:45:06,246
Put him on, please.
710
00:45:06,913 --> 00:45:09,082
Hello, Mr MacAdams.
711
00:45:09,207 --> 00:45:11,126
Yes, we're alive, Mr MacAdams.
712
00:45:11,251 --> 00:45:14,754
It's just the car didn't get ready,
but we're on our way,
713
00:45:14,879 --> 00:45:16,464
starting right now.
714
00:45:16,589 --> 00:45:19,634
No, nothing, really.
715
00:45:19,759 --> 00:45:21,261
Only...
716
00:45:22,887 --> 00:45:24,055
Mr MacAdams...
717
00:45:25,932 --> 00:45:28,059
I got married.
718
00:45:31,521 --> 00:45:33,022
Mr MacAdams?
719
00:45:34,774 --> 00:45:36,609
Mr MacAdams?
720
00:45:38,194 --> 00:45:41,489
Operator! Azusa operator?
721
00:45:41,614 --> 00:45:44,242
Please send somebody
over to school number 2.
722
00:45:44,367 --> 00:45:46,453
Something has happened
to Mr MacAdams.
723
00:45:46,578 --> 00:45:50,999
Yes. I think he's... fainted.
724
00:45:51,875 --> 00:45:53,376
Thank you.
725
00:45:56,296 --> 00:45:59,841
You see, we were...
726
00:45:59,966 --> 00:46:02,010
kind of engaged.
727
00:46:02,135 --> 00:46:03,219
Oh?
728
00:46:05,472 --> 00:46:06,639
Miss Brown!
729
00:46:06,765 --> 00:46:08,266
Oh, Georges...
730
00:46:09,893 --> 00:46:11,811
It's awful to have to go away.
731
00:46:11,936 --> 00:46:14,606
Well, what must be must be.
732
00:46:14,731 --> 00:46:16,107
You will write, won't you?
733
00:46:16,232 --> 00:46:17,734
Oh, yes. Yes, of course.
734
00:46:17,859 --> 00:46:19,444
So will I.
735
00:46:20,570 --> 00:46:22,739
You won't be so lonesome anymore.
736
00:46:22,864 --> 00:46:24,157
Promise?
737
00:46:24,282 --> 00:46:25,909
Oh, no.
738
00:46:26,034 --> 00:46:27,869
I won't either.
739
00:46:29,746 --> 00:46:33,458
I'll have... this.
740
00:46:35,794 --> 00:46:37,629
Please, Georges,
741
00:46:38,630 --> 00:46:43,593
will you put the ring on my finger
and say the words?
742
00:46:43,718 --> 00:46:46,346
Hm? The words?
743
00:46:46,471 --> 00:46:51,017
For richer, for poorer,
744
00:46:51,142 --> 00:46:55,104
for better, for worse,
745
00:46:55,230 --> 00:46:59,067
with this ring I thee wed.
746
00:47:00,485 --> 00:47:05,573
For richer, for poorer,
for better, for worse,
747
00:47:05,698 --> 00:47:07,408
with this ring I thee wed.
748
00:47:08,493 --> 00:47:11,746
Till death do us part.
749
00:47:15,124 --> 00:47:16,835
Till death do us part.
750
00:47:23,508 --> 00:47:26,219
Don't come out with me, please.
751
00:47:58,167 --> 00:47:59,335
Come in!
752
00:48:00,461 --> 00:48:02,881
Hello. What happened?
753
00:48:04,299 --> 00:48:05,717
It went all right.
754
00:48:07,427 --> 00:48:11,264
Well! Congratulations, bridegroom.
755
00:48:16,144 --> 00:48:18,605
'It was two or three
days after Miss Brown,
756
00:48:18,730 --> 00:48:20,690
'or should I say Mrs Iscovescu,
757
00:48:20,815 --> 00:48:23,902
'had gone back home
on her half of this curious honeymoon,
758
00:48:24,027 --> 00:48:27,030
'a hot July day
with thunder in the air.'
759
00:48:31,242 --> 00:48:32,285
Mademoiselle.
760
00:48:32,410 --> 00:48:33,828
- Monsieur Bonbois.
- Hello there.
761
00:48:33,953 --> 00:48:35,538
- Professor.
- Ah, Mr Iscovescu.
762
00:48:35,663 --> 00:48:37,165
I have an official letter to write.
763
00:48:37,290 --> 00:48:39,292
I was wondering
if I could borrow your typewriter.
764
00:48:39,417 --> 00:48:41,294
But I see that you're working.
I'll come later.
765
00:48:41,419 --> 00:48:43,379
Of course you may.
I'm practically finished.
766
00:48:43,504 --> 00:48:46,090
Only, I warn you,
the semicolon broke off.
767
00:48:46,215 --> 00:48:49,052
In the heat
of the Battle of Saratoga.
768
00:48:49,177 --> 00:48:51,638
- I'll make my sentences very short.
- Good.
769
00:48:51,763 --> 00:48:54,724
We understand you are
to be congratulated.
770
00:48:54,849 --> 00:48:56,517
- Am I?
- The wife of the judge,
771
00:48:56,643 --> 00:48:59,646
who is kind enough to let me do her hair,
tells me that you got married.
772
00:48:59,771 --> 00:49:00,855
Oh, yes. Yes, I did.
773
00:49:00,980 --> 00:49:02,732
- Our best wishes.
- Thank you.
774
00:49:02,857 --> 00:49:05,610
I think I caught a glimpse
of the bride this morning.
775
00:49:05,735 --> 00:49:08,071
- She's very smart.
- This morning?
776
00:49:08,196 --> 00:49:10,239
No, my wife is not here.
Oh, thank you.
777
00:49:10,365 --> 00:49:11,991
The lady next door
is not your wife?
778
00:49:12,116 --> 00:49:14,035
- I'll bring it back in half an hour.
- Take your time.
779
00:49:14,160 --> 00:49:17,205
That is my cousin.
Excuse me.
780
00:49:17,330 --> 00:49:21,876
About this great-great-grandfather
of yours, where did he live?
781
00:49:22,001 --> 00:49:23,586
In Nantes.
782
00:49:23,711 --> 00:49:25,046
- In Nantes?
- Mm-hm.
783
00:49:25,171 --> 00:49:27,423
I remember in my family papers
it says somewhere,
784
00:49:27,548 --> 00:49:29,759
"Jean Bonbois, boulanger, Nantes".
785
00:49:29,884 --> 00:49:33,721
- With a big "B" or a small "b"?
- Well, er... What? I don't know.
786
00:49:34,764 --> 00:49:37,141
If it's a small "b" it's a baker.
787
00:49:37,266 --> 00:49:38,601
If it's a big "B"...
788
00:49:39,978 --> 00:49:41,396
...it's a name.
789
00:49:41,521 --> 00:49:42,730
Where are your papers?
790
00:49:42,855 --> 00:49:45,191
On the way back from Washington.
Why? Is it important?
791
00:49:45,316 --> 00:49:46,985
Important?
792
00:49:47,110 --> 00:49:49,445
My dear friend, Bonbois Boulanger
793
00:49:49,570 --> 00:49:52,657
was the son-in-law
of the Marquis de Lafayette.
794
00:49:52,782 --> 00:49:55,493
- Yes?
- If it's a big "B"
795
00:49:55,618 --> 00:49:58,371
you are a direct descendent
of Lafayette.
796
00:49:58,496 --> 00:50:01,124
- Then I'm a marquis?
- Better than that,
797
00:50:01,249 --> 00:50:03,960
you are an honorary citizen
of the United States.
798
00:50:04,085 --> 00:50:06,671
An honor...
And can I go back?
799
00:50:06,796 --> 00:50:08,881
Anytime you want.
800
00:50:09,007 --> 00:50:10,758
My!
801
00:50:10,883 --> 00:50:13,886
- Marriage certificate enclosed.
- Don't go so fast, now.
802
00:50:14,012 --> 00:50:16,889
And that you,
as an American citizen,
803
00:50:17,015 --> 00:50:19,767
birth certificate enclosed,
804
00:50:19,892 --> 00:50:23,396
are applying
for the entry of your husband.
805
00:50:23,521 --> 00:50:26,190
Emily Agnes Cecilia Brown.
806
00:50:26,315 --> 00:50:29,777
And so young!
Look at that birth date.
807
00:50:29,902 --> 00:50:32,822
Well, her letter certainly showed it.
808
00:50:32,947 --> 00:50:34,949
How did you like
that bit about the eyes?
809
00:50:35,074 --> 00:50:36,743
What eyes?
810
00:50:38,077 --> 00:50:39,203
Wait.
811
00:50:40,329 --> 00:50:43,082
"There is one thing
I didn't tell you, beloved.
812
00:50:43,207 --> 00:50:45,126
"I just couldn't.
813
00:50:45,251 --> 00:50:46,627
"You said you liked my eyes.
814
00:50:46,753 --> 00:50:49,380
"You might as well know, Georges,
that when I read a long time
815
00:50:49,505 --> 00:50:52,050
"or correct papers,
I often wear 'me' glasses."
816
00:50:52,175 --> 00:50:53,760
Shut up.
817
00:50:54,552 --> 00:50:56,220
"Four more weeks, darling.
818
00:50:56,345 --> 00:50:58,097
"Mother is fixing up
the spare room for us.
819
00:50:58,222 --> 00:51:01,726
"The scrap of chintz in this letter
is what she's going to use for curtains,
820
00:51:01,851 --> 00:51:04,103
"if you like it."
821
00:51:06,647 --> 00:51:09,567
Oh! How do you like this
for curtains, Georges?
822
00:51:09,692 --> 00:51:12,070
It's all rosebuds.
Look, dear.
823
00:51:12,195 --> 00:51:15,531
That's enough.
I think my wife is wonderful.
824
00:51:15,656 --> 00:51:17,658
I couldn't have found
anybody any better.
825
00:51:17,784 --> 00:51:21,037
She leaves me alone, doesn't she?
I write her a few letters.
826
00:51:21,162 --> 00:51:23,664
I call her up on the telephone
from time to time.
827
00:51:23,790 --> 00:51:27,126
- And once I cross the border...
- We'll be on our way to New York.
828
00:51:27,919 --> 00:51:30,588
With a short stop in Azusa,
half an hour,
829
00:51:30,713 --> 00:51:33,800
long enough to tell her
of a love that was too great to last,
830
00:51:33,925 --> 00:51:37,261
a mistake that was too lovely
not to have been made.
831
00:51:37,386 --> 00:51:40,473
That she was too good
and you too low.
832
00:51:40,598 --> 00:51:41,849
Half an hour, Anita.
833
00:51:41,974 --> 00:51:44,727
She'll brush off like a drop of rain.
834
00:51:44,852 --> 00:51:46,687
You swine!
835
00:51:52,860 --> 00:51:54,862
The large envelope.
It must be the large one.
836
00:51:54,987 --> 00:51:57,573
Stay calm. Stay calm.
837
00:51:57,698 --> 00:52:00,076
It's it. It's it.
838
00:52:00,201 --> 00:52:02,036
- Good morning.
- Good morning, Inspector.
839
00:52:02,161 --> 00:52:04,580
- I'm here to see Mrs Kurz.
- Number 25.
840
00:52:04,705 --> 00:52:06,916
I think I've got
a crisis of nerves, Professor.
841
00:52:07,041 --> 00:52:09,127
- A crisis of nerves!
- What's the matter?
842
00:52:09,252 --> 00:52:11,838
My papers,
they've come back from Washington.
843
00:52:11,963 --> 00:52:13,131
And so?
844
00:52:13,256 --> 00:52:15,049
He thinks I haven't got
a chance to get in.
845
00:52:15,174 --> 00:52:17,260
You bet I do.
846
00:52:17,385 --> 00:52:19,679
- How much?
- Ten to one.
847
00:52:19,804 --> 00:52:22,932
- Your ten dollars against my one dollar?
- You've got it.
848
00:52:23,057 --> 00:52:24,559
Uh-huh.
849
00:52:24,684 --> 00:52:26,102
Er...
850
00:52:28,688 --> 00:52:33,359
- Well, open it.
- Sure, sure, sure. Open it.
851
00:52:37,697 --> 00:52:40,241
I can't. You open it.
852
00:52:46,164 --> 00:52:48,291
Good morning, Mr Hammock.
853
00:52:51,127 --> 00:52:53,087
What is it, Mr Hammock?
854
00:52:53,212 --> 00:52:55,047
About our immigration?
855
00:52:55,173 --> 00:52:56,591
Yes.
856
00:52:57,800 --> 00:52:59,302
Bad?
857
00:53:01,762 --> 00:53:04,849
We can't get in in time
so I can have the baby there?
858
00:53:04,974 --> 00:53:07,643
I just ran
into the immigration doctor.
859
00:53:07,768 --> 00:53:10,771
Oh! But he said
I was in fine shape.
860
00:53:11,898 --> 00:53:14,317
It's not you, it's him.
861
00:53:14,442 --> 00:53:16,152
His lungs.
862
00:53:16,277 --> 00:53:19,572
They can't let anybody in with...
863
00:53:19,697 --> 00:53:23,034
Tuberculosis. Oh!
864
00:53:24,327 --> 00:53:26,412
I thought you could break it to him.
865
00:53:26,537 --> 00:53:30,458
Oh, please, yes, but... not now,
866
00:53:30,583 --> 00:53:34,128
now while he's so worried about me.
867
00:53:34,253 --> 00:53:36,088
Whenever you think.
868
00:53:37,465 --> 00:53:41,302
Mr Hammock, does this mean...
869
00:53:41,427 --> 00:53:42,970
we can never get in?
870
00:53:43,095 --> 00:53:46,182
Sure you can,
when he's better.
871
00:53:46,307 --> 00:53:48,059
And he will be.
872
00:53:50,519 --> 00:53:52,396
Berta.
873
00:53:52,521 --> 00:53:54,148
- Berta.
- Come on.
874
00:53:55,650 --> 00:53:57,401
Berta, where are you?
875
00:53:57,526 --> 00:54:00,446
Out here with me, Mr Kurz,
having a little chat.
876
00:54:00,571 --> 00:54:03,950
You know, I've got quite a crush
on your wife, Mr Kurz.
877
00:54:04,575 --> 00:54:06,661
Grandfather, grandmother,
878
00:54:08,120 --> 00:54:11,499
great-grandfather,
great-grandmother.
879
00:54:13,960 --> 00:54:16,504
- Ah, here it is.
- No! No, no, no.
880
00:54:16,629 --> 00:54:18,881
Don't say it. Don't say it.
881
00:54:23,177 --> 00:54:25,429
Oh...
882
00:54:33,312 --> 00:54:36,857
- Bonbois! Bonbois!
- What is the matter?
883
00:54:36,983 --> 00:54:39,360
'Now,
Anita had a superstition.
884
00:54:39,485 --> 00:54:41,529
'She said the letter
to Washington
885
00:54:41,654 --> 00:54:43,656
'needed a drop of champagne
for good luck.
886
00:54:43,781 --> 00:54:47,034
'Or maybe
she just liked champagne.'
887
00:54:47,159 --> 00:54:50,496
Start with champagne,
it'll be champagne all the way.
888
00:54:52,415 --> 00:54:54,750
I hope it will be a better vintage.
889
00:54:54,875 --> 00:54:56,043
It will be.
890
00:54:56,168 --> 00:54:59,255
Only the very rich will get a crack
at Georges and Anita.
891
00:54:59,380 --> 00:55:01,507
We'll be very expensive,
I'm afraid.
892
00:55:01,632 --> 00:55:03,551
They can deduct us
from their income tax.
893
00:55:03,676 --> 00:55:05,886
You'll make a wonderful deduction.
894
00:55:06,012 --> 00:55:07,346
And you.
895
00:55:19,317 --> 00:55:22,611
- Hello, Mrs Shaughnessy.
- Hello.
896
00:55:22,737 --> 00:55:24,739
You remember me,
Mrs Shaughnessy?
897
00:55:26,324 --> 00:55:27,825
Of course.
898
00:55:30,244 --> 00:55:33,789
- The name is Hammock.
- Oh, this is Mr Iscovescu.
899
00:55:33,914 --> 00:55:36,834
Mr Hammock is from Washington
with the immigration department.
900
00:55:36,959 --> 00:55:38,794
Is it somebody's birthday?
901
00:55:38,919 --> 00:55:40,796
Don't worry, I brought my own.
902
00:55:40,921 --> 00:55:42,131
It's quite a surprise
903
00:55:42,256 --> 00:55:45,051
to see you down this side
of the fence, Mrs Shaughnessy.
904
00:55:45,176 --> 00:55:48,346
A gal who couldn't wait to hug
every stripe and kiss every star,
905
00:55:48,471 --> 00:55:49,972
all 48 of them.
906
00:55:50,097 --> 00:55:52,516
You see, Mrs Shaughnessy and I
are old friends.
907
00:55:52,641 --> 00:55:54,643
I happened to be around here
when we had the honor
908
00:55:54,769 --> 00:55:56,812
of lowering the bars for her.
909
00:55:56,937 --> 00:55:58,731
- Cigarette?
- No, thanks.
910
00:55:58,856 --> 00:56:01,525
- How long are you staying this time?
- Oh, two or three days.
911
00:56:01,650 --> 00:56:04,904
Just making sure
the old gate is still here.
912
00:56:05,029 --> 00:56:06,864
How is your husband,
Mrs Shaughnessy?
913
00:56:06,989 --> 00:56:08,824
- Fine.
- Mm...
914
00:56:08,949 --> 00:56:11,994
I was playing him for a couple of bucks
that day he was thrown at Santa Anita.
915
00:56:12,119 --> 00:56:14,038
- Oh, I'm sorry.
- Is he still in a cast?
916
00:56:16,540 --> 00:56:18,709
I really don't know, Mr Hammock.
917
00:56:18,834 --> 00:56:21,253
You don't know
whether your husband is in a wheelchair
918
00:56:21,379 --> 00:56:23,130
or apt to pop right in that door?
919
00:56:23,255 --> 00:56:26,342
We're divorced, Mr Hammock.
It's about a year now.
920
00:56:26,467 --> 00:56:29,011
No! Not really?
You mean it's gone?
921
00:56:29,136 --> 00:56:32,264
Pfft! That beautiful love match?
922
00:56:32,390 --> 00:56:34,558
I really loved him then.
923
00:56:35,476 --> 00:56:37,978
Sure, sure.
924
00:56:38,104 --> 00:56:39,647
Only once he got you
over the border
925
00:56:39,772 --> 00:56:42,858
you found you didn't like
the cut of his nose.
926
00:56:45,111 --> 00:56:49,365
Well, if you insist,
I will have a little of this stuff.
927
00:56:49,490 --> 00:56:51,867
I'm not saying anything,
Mrs Shaughnessy.
928
00:56:51,992 --> 00:56:54,328
You made the grade. In is in.
929
00:56:54,453 --> 00:56:56,539
Only, there's been
an awful epidemic of marrying
930
00:56:56,664 --> 00:56:57,873
up and down the border lately.
931
00:56:57,998 --> 00:57:01,877
We finally got our eyes wide open.
No kidding any more.
932
00:57:02,002 --> 00:57:04,547
The department
has a new theme song,
933
00:57:04,672 --> 00:57:07,174
"Is it love or is it immigration?"
934
00:57:08,551 --> 00:57:11,137
If you'll forgive me,
I must be leaving.
935
00:57:11,262 --> 00:57:12,805
Oh, we both must be going.
936
00:57:12,930 --> 00:57:15,641
No, no, you stay.
I have to see someone.
937
00:57:15,766 --> 00:57:17,309
- Yes?
- Yes.
938
00:57:17,435 --> 00:57:19,937
That woman
about the chintz curtains.
939
00:57:21,230 --> 00:57:24,066
- It was a pleasure, Mr Hammock.
- Good night, mister.
940
00:57:31,031 --> 00:57:33,617
Chintz curtains?
941
00:57:33,742 --> 00:57:35,286
That's how they say it in Romania.
942
00:57:35,411 --> 00:57:36,620
Oh!
943
00:57:43,085 --> 00:57:44,170
Emmy.
944
00:57:45,004 --> 00:57:46,505
- Emmy.
- Yes, Georges.
945
00:57:46,630 --> 00:57:49,300
- Open the door.
- Just a minute, Georges.
946
00:57:58,476 --> 00:58:00,603
Wait a minute.
947
00:58:00,728 --> 00:58:02,563
You can come in now.
948
00:58:04,231 --> 00:58:06,442
- I wasn't expecting you.
- I know.
949
00:58:06,567 --> 00:58:07,776
Look.
950
00:58:12,615 --> 00:58:14,241
- Oh!
- Oh, Georges!
951
00:58:14,366 --> 00:58:16,160
Georges!
952
00:58:16,285 --> 00:58:19,038
Mr MacAdams is so nice, he's got
a substitute teacher from Riverside
953
00:58:19,163 --> 00:58:21,999
and he says that I can take the week off
and that I can use the car.
954
00:58:22,124 --> 00:58:24,627
Isn't that lovely?
A honeymoon for a wedding present.
955
00:58:24,752 --> 00:58:27,963
Oh, Georges.
Look what the class gave me.
956
00:58:28,088 --> 00:58:30,090
Look. Isn't it perfectly beautiful?
957
00:58:30,216 --> 00:58:32,092
And, Georges, this is from Mother.
958
00:58:32,218 --> 00:58:34,303
This is from Mother to you.
It was Father's.
959
00:58:34,428 --> 00:58:36,514
That dent on it,
that's where I cut my teeth on it.
960
00:58:36,639 --> 00:58:38,432
That's very kind.
961
00:58:40,267 --> 00:58:43,229
And this is for you.
I mean, for us, to start out on.
962
00:58:43,354 --> 00:58:45,523
- What is it?
- I saved it up for a postgraduate course,
963
00:58:45,648 --> 00:58:47,483
teacher's college
for high-school work.
964
00:58:47,608 --> 00:58:49,276
I won't have time
to take a course now.
965
00:58:49,401 --> 00:58:51,487
- I don't want any money from you.
- Georges, please!
966
00:58:51,612 --> 00:58:53,614
- No, no.
- It's ours.
967
00:58:53,739 --> 00:58:57,326
Community property.
It's the law in California.
968
00:58:58,452 --> 00:59:00,204
And this I bought for myself.
969
00:59:00,329 --> 00:59:02,915
Only it's really for you
because you didn't like the other one.
970
00:59:03,040 --> 00:59:07,044
I bought it in Azusa,
but it's an importation from Los Angeles.
971
00:59:07,169 --> 00:59:09,004
She said I could wear it like this.
972
00:59:09,129 --> 00:59:12,299
Or maybe a little bit further
over on the face like that.
973
00:59:12,424 --> 00:59:15,052
You do like it, Georges, don't you?
974
00:59:15,177 --> 00:59:17,096
I never saw one quite like it.
975
00:59:17,221 --> 00:59:20,140
Oh, thank you, Georges.
976
00:59:21,767 --> 00:59:24,061
Well, let's cut the cake.
977
00:59:24,186 --> 00:59:27,273
It was a perfect madhouse back home.
Nobody could believe it.
978
00:59:27,398 --> 00:59:29,275
And the questions they asked,
979
00:59:29,400 --> 00:59:32,236
how it happened
and who you were and what you did.
980
00:59:32,361 --> 00:59:33,654
I had to make up
a lot of the answers.
981
00:59:33,779 --> 00:59:35,531
You ought to hear
how they pronounce our name.
982
00:59:35,656 --> 00:59:37,908
Itski-bitski and Whiski-whiski.
983
00:59:38,033 --> 00:59:39,451
You have to put your hand over mine.
984
00:59:39,577 --> 00:59:40,744
Do I?
985
00:59:41,954 --> 00:59:44,164
Did you see what the kids
put on the station wagon?
986
00:59:44,290 --> 00:59:46,667
Do they do that in Romania?
987
00:59:46,792 --> 00:59:49,962
Everybody laughed at me
all the way down here.
988
00:59:51,422 --> 00:59:53,007
It's been soaked in port wine.
989
00:59:53,132 --> 00:59:56,719
Mr MacAdams says that it's worth
getting married just to have a bite of it.
990
00:59:56,844 --> 00:59:58,345
Not now.
991
01:00:03,892 --> 01:00:06,520
Look, darling, er... I must tell them
to make up the room.
992
01:00:06,645 --> 01:00:07,730
Now there are two of us.
993
01:00:07,855 --> 01:00:09,481
Let me have the key to your car.
994
01:00:09,607 --> 01:00:10,691
Yes, dear.
995
01:00:10,816 --> 01:00:13,235
I'll park it in the alley.
Police regulations, you know.
996
01:00:13,360 --> 01:00:15,529
- All right, Georges.
- Thank you.
997
01:00:15,654 --> 01:00:16,989
Oh, it's the square one.
998
01:00:27,791 --> 01:00:30,210
- Well, here he is again.
- Hello.
999
01:00:30,336 --> 01:00:32,963
How did it go
with the chintz curtains?
1000
01:00:33,088 --> 01:00:35,174
- All right.
- Uh-huh.
1001
01:00:35,299 --> 01:00:38,052
Well, it looks as if we have
some honeymooners in our midst.
1002
01:00:38,177 --> 01:00:39,762
- Apparently, yes.
- What do you know?
1003
01:00:39,887 --> 01:00:43,223
The old Esperanza cutting in
on the Niagara Falls trade.
1004
01:00:43,349 --> 01:00:45,601
Well, we've got a bowling match
on the American side.
1005
01:00:45,726 --> 01:00:47,561
- Good night, Mrs Shaughnessy.
- Good night.
1006
01:00:47,686 --> 01:00:50,105
I'll be seeing you.
Good night, Mr...
1007
01:00:50,230 --> 01:00:52,858
- What was the name?
- Iscovescu.
1008
01:00:52,983 --> 01:00:55,653
Oh, yeah.
I'll be seeing you.
1009
01:00:56,987 --> 01:00:59,990
- She did seem too good to be true.
- Staying for a week, too.
1010
01:01:00,115 --> 01:01:01,867
A nice week to pick
with Hammock in town.
1011
01:01:01,992 --> 01:01:03,410
- You'll have to send her back.
- How?
1012
01:01:03,535 --> 01:01:05,454
Or take her away
before he runs into the pair of you
1013
01:01:05,579 --> 01:01:07,998
- and starts asking questions.
- I can answer any questions.
1014
01:01:08,123 --> 01:01:09,124
Oh, you can?
1015
01:01:09,249 --> 01:01:11,669
For instance, why you didn't mention
you married an American?
1016
01:01:11,794 --> 01:01:15,047
All that happened a little fast, didn't it?
And what does she know about you?
1017
01:01:15,172 --> 01:01:16,382
And isn't it a little unusual
1018
01:01:16,507 --> 01:01:19,301
for a bridegroom to be sitting in a bar
kissing Mrs Shaughnessy
1019
01:01:19,426 --> 01:01:22,096
who also married an American
to ease herself over the border?
1020
01:01:22,221 --> 01:01:25,808
- Shut up. Where can I take her?
- Santo Tomàs, Guadalupe, I don't know!
1021
01:01:25,933 --> 01:01:29,019
You've got the car. There's nothing
more natural than a little wedding trip.
1022
01:01:29,144 --> 01:01:31,897
What's the matter?
Is she so unattractive?
1023
01:01:38,112 --> 01:01:40,155
What did you do
with the letter to Washington?
1024
01:01:40,280 --> 01:01:44,284
Oh, here. Mail it.
And here's some money.
1025
01:01:44,410 --> 01:01:47,162
- How come?
- Never mind. Er, let's see.
1026
01:01:47,287 --> 01:01:50,082
I owe 180 dollars to Flores.
Pay him.
1027
01:01:50,207 --> 01:01:52,418
- And get the things out of pawn.
- 500 dollars?
1028
01:01:52,543 --> 01:01:56,171
- And anything you need.
- Well, this is like old times.
1029
01:01:56,296 --> 01:01:57,798
Good luck.
1030
01:02:17,151 --> 01:02:20,237
No. No, no, no.
Your hotel is filthy.
1031
01:02:20,362 --> 01:02:22,364
Filthy! Look at those towels.
1032
01:02:22,489 --> 01:02:24,700
And that,
do you call that a mattress?
1033
01:02:24,825 --> 01:02:26,577
Do you think
I'll have my wife sleep on that?
1034
01:02:26,702 --> 01:02:30,164
No, I don't want any others.
Filthy, filthy.
1035
01:02:31,540 --> 01:02:32,708
What's the matter, darling?
1036
01:02:32,833 --> 01:02:35,335
This place is horrible.
I won't let you stay here.
1037
01:02:35,461 --> 01:02:37,671
- I really don't mind.
- No, pack your things, Emmy.
1038
01:02:37,796 --> 01:02:38,964
I'm taking you away.
1039
01:02:39,089 --> 01:02:42,176
This place is for cockroaches,
for despair.
1040
01:02:42,301 --> 01:02:44,052
This is no place
to begin our lives.
1041
01:02:44,678 --> 01:02:46,680
- Georges...
- Oh, dearest.
1042
01:02:46,805 --> 01:02:48,056
These few days they gave you,
1043
01:02:48,182 --> 01:02:50,642
please, don't let us
throw them away here.
1044
01:02:50,768 --> 01:02:52,770
Quick! Pack your things.
1045
01:02:59,401 --> 01:03:00,903
Oh, Georges, it's raining.
1046
01:03:05,491 --> 01:03:08,994
- I love it.
- So do I. Where are we going?
1047
01:03:09,119 --> 01:03:11,914
Oh, anywhere, darling, anywhere.
1048
01:03:12,039 --> 01:03:15,334
Follow the road, any road,
wherever it leads.
1049
01:03:15,459 --> 01:03:19,087
Maybe to a lake or a palace
with all the windows lighted.
1050
01:03:19,213 --> 01:03:23,967
Maybe to a little fishing village
with nets stretched out in the wind.
1051
01:03:35,938 --> 01:03:39,316
Did you ever notice
how things talk sometimes?
1052
01:03:39,441 --> 01:03:42,110
Listen to those windshield wipers.
1053
01:03:42,236 --> 01:03:43,862
Together.
1054
01:03:43,987 --> 01:03:45,405
Together.
1055
01:03:45,531 --> 01:03:46,865
Together.
1056
01:03:46,990 --> 01:03:48,325
Together.
1057
01:03:48,450 --> 01:03:50,369
Can you hear it?
1058
01:03:50,494 --> 01:03:51,703
Yes.
1059
01:03:55,123 --> 01:03:57,292
'I thought I would take
her to Santo Tomàs,
1060
01:03:57,417 --> 01:04:01,088
'a matter of 50 miles,
two or three hours at the most.
1061
01:04:01,213 --> 01:04:03,632
'but in the night and the storm
I must have taken a wrong turn.
1062
01:04:04,508 --> 01:04:06,093
'There was no one to ask.
1063
01:04:06,218 --> 01:04:09,471
'It didn't matter.
I drove on and on.
1064
01:04:09,596 --> 01:04:11,557
'My only thought
was of Mr Hammock
1065
01:04:11,682 --> 01:04:14,518
'and the way I had slipped
from under his nose.'
1066
01:04:20,399 --> 01:04:21,567
Who's cake is that?
1067
01:04:21,692 --> 01:04:24,736
They left that on the table, señor,
when they went on their honeymoon.
1068
01:04:25,404 --> 01:04:28,156
No good letting it spoil.
1069
01:04:28,282 --> 01:04:32,160
- Mr and Mrs Iscovescu?
- Sí. Sí, señor.
1070
01:04:32,286 --> 01:04:34,538
And it's got cherries in it.
1071
01:04:35,581 --> 01:04:38,166
- Who did he marry?
- An American young lady.
1072
01:04:38,292 --> 01:04:41,795
He met her the 4th of July.
On the 5th they got married.
1073
01:04:41,920 --> 01:04:43,755
You have a piece.
1074
01:04:45,007 --> 01:04:48,010
- Yeah.
- Such a good cake.
1075
01:04:51,847 --> 01:04:55,934
'Of course, I didn't know what
was happening at Hotel Esperanza.
1076
01:04:56,059 --> 01:04:59,396
'All I knew was that my foot
had gone to sleep on the gas pedal
1077
01:04:59,521 --> 01:05:02,107
'and my hands were numb
from holding the steering wheel.
1078
01:05:02,608 --> 01:05:04,443
'Around 11 the sun came out
1079
01:05:04,568 --> 01:05:07,237
'and we seemed
to be approaching some village.'
1080
01:05:18,332 --> 01:05:20,250
What is it, Emmy?
1081
01:05:23,128 --> 01:05:26,882
I thought it was a funny noise
for my alarm clock to make.
1082
01:05:28,300 --> 01:05:31,553
- Where we are, Georges?
- Back of an oxcart.
1083
01:05:31,678 --> 01:05:35,140
Hey, you there!
Why so much traffic?
1084
01:05:35,265 --> 01:05:38,101
There is a fiesta in
honor of the patron saint.
1085
01:05:38,226 --> 01:05:39,269
Where are they going?
1086
01:05:39,394 --> 01:05:40,938
It's their patron saint's day.
1087
01:05:41,063 --> 01:05:43,315
They're having
some kind of a celebration.
1088
01:05:43,440 --> 01:05:44,942
Alto!
1089
01:05:46,485 --> 01:05:50,739
Newlyweds are being
blessed at the village.
1090
01:05:51,990 --> 01:05:53,116
Vamos!
1091
01:05:56,578 --> 01:05:58,080
What saint is it, Georges?
1092
01:05:58,205 --> 01:06:01,583
Whoever is the saint
of brides and bridegrooms.
1093
01:06:01,708 --> 01:06:02,918
Brides and bridegrooms?
1094
01:06:03,043 --> 01:06:05,087
Yes. They're being blessed
in the village.
1095
01:06:05,212 --> 01:06:08,048
Oh, Georges, that's the dearest thing
I ever heard.
1096
01:06:08,173 --> 01:06:09,174
Yes?
1097
01:06:09,299 --> 01:06:11,802
All this time not telling me
where we were going.
1098
01:06:11,927 --> 01:06:14,513
Georges, you're wonderful!
1099
01:06:14,638 --> 01:06:16,181
Oh...
1100
01:06:17,432 --> 01:06:19,184
Thank you, Emmy.
1101
01:06:20,185 --> 01:06:22,020
'The name of the
town was Coloya,
1102
01:06:22,145 --> 01:06:24,356
'or Colonia, I'm not sure which.
1103
01:06:24,481 --> 01:06:27,526
'But the whole place was filled
with young Mexican couples
1104
01:06:27,651 --> 01:06:32,030
'and with the sound of bells
and laughter and with desire.
1105
01:06:32,155 --> 01:06:34,950
'I bought her
a cheap little Mexican scarf.
1106
01:06:35,075 --> 01:06:37,160
'The Mariachis were playing.
1107
01:06:37,285 --> 01:06:41,289
'There was a kind of curious
primitive magic about the place.
1108
01:06:41,415 --> 01:06:42,874
'It got hold of you
1109
01:06:43,000 --> 01:06:45,252
'and carried you along
with all the rest.
1110
01:07:10,444 --> 01:07:13,613
'In the afternoon,
the parade started for the church.'
1111
01:07:15,115 --> 01:07:18,577
Señor Cura is coming!
1112
01:07:18,702 --> 01:07:21,288
Everyone, señor Cura is coming.
1113
01:07:21,413 --> 01:07:23,248
Line up, please.
1114
01:07:24,791 --> 01:07:26,960
Oh, Georges.
Please, give me ten cents.
1115
01:07:27,085 --> 01:07:29,254
- Just ten cents.
- Yes, of course.
1116
01:07:39,598 --> 01:07:40,766
- Come on, Georges.
- Hm?
1117
01:07:40,891 --> 01:07:42,642
Please, come on.
They won't mind.
1118
01:07:42,768 --> 01:07:45,020
Anybody can do
with a little blessing.
1119
01:09:17,904 --> 01:09:18,404
Amen.
1120
01:09:29,791 --> 01:09:33,378
Benedictio Dei omnipotentis.
1121
01:09:39,593 --> 01:09:43,889
Patris et filii et spiritus sancti
1122
01:09:44,014 --> 01:09:48,268
descendat super vos
et maneat semper.
1123
01:09:48,393 --> 01:09:49,561
Amen.
1124
01:10:08,663 --> 01:10:11,166
Dominus vos benedicat.
1125
01:10:20,634 --> 01:10:23,220
Dominus vos benedicat.
1126
01:10:32,729 --> 01:10:35,315
Dominus vos benedicat.
1127
01:10:40,695 --> 01:10:43,281
Dominus vos benedicat.
1128
01:10:46,785 --> 01:10:49,454
Dominus vos benedicat.
1129
01:11:02,259 --> 01:11:04,928
Dominus vos benedicat.
1130
01:11:06,137 --> 01:11:09,224
May God be with you,
good neighbors.
1131
01:11:41,172 --> 01:11:43,258
The newlyweds!
1132
01:11:51,308 --> 01:11:56,313
'There was a foolish legend about
an olive tree outside the church.
1133
01:11:56,438 --> 01:12:00,483
'If a married couple shook it,
however many olives fell,
1134
01:12:00,608 --> 01:12:02,861
'they would have
that many children.'
1135
01:12:17,375 --> 01:12:19,377
This must be their golden wedding.
1136
01:12:19,502 --> 01:12:23,673
- Golden wedding?
- No, they got married yesterday!
1137
01:12:24,591 --> 01:12:26,926
He said they got
married yesterday.
1138
01:12:35,185 --> 01:12:38,646
- Can I keep one?
- You can have three!
1139
01:12:38,772 --> 01:12:42,359
- What did he say?
- He asked if they could adopt one.
1140
01:12:44,152 --> 01:12:46,404
It's your turn!
1141
01:13:01,544 --> 01:13:04,714
This one is Joshua,
after my father.
1142
01:13:04,839 --> 01:13:07,634
And this one is Helen, because
that's what I wish I were named.
1143
01:13:07,759 --> 01:13:08,843
Oh, I hate "Emmy".
1144
01:13:08,968 --> 01:13:11,805
And this one... Georges,
what was your father's name?
1145
01:13:11,930 --> 01:13:14,391
- Gregor.
- Gregor Iscovescu then.
1146
01:13:15,892 --> 01:13:17,685
Oh, Mother was so foolish.
1147
01:13:17,811 --> 01:13:19,312
She thought
we ought to change our name
1148
01:13:19,437 --> 01:13:21,439
to Ingersoll or at least to Ives.
1149
01:13:21,564 --> 01:13:23,900
And I said, "Why?"
And she said, "For your children.
1150
01:13:24,025 --> 01:13:26,236
"Nobody would think of going
to a grocery store by that name
1151
01:13:26,361 --> 01:13:28,988
"and nobody would think of going
to a notary public called Iscovescu."
1152
01:13:29,114 --> 01:13:32,117
And I said, "Nonsense!
There'll be a doctor Iscovescu,
1153
01:13:32,242 --> 01:13:36,413
"a lawyer Iscovescu, a chief justice,
a governor Iscovescu.
1154
01:13:36,538 --> 01:13:37,956
"This is America.
1155
01:13:38,081 --> 01:13:40,333
"For the Rockefellers
and the Joneses.
1156
01:13:40,458 --> 01:13:42,627
"For the McGonagalls
and the Frankfurters.
1157
01:13:42,752 --> 01:13:45,588
"For the Jeffersons
and the Slivinskys."
1158
01:13:45,713 --> 01:13:46,965
You see?
1159
01:13:47,090 --> 01:13:52,095
It's... it's like a...
like a lake, clear and fresh.
1160
01:13:52,220 --> 01:13:55,640
And it will never get stagnant
while new streams are flowing in.
1161
01:13:55,765 --> 01:13:59,269
But your people are building
pretty high dams to stop those streams.
1162
01:13:59,394 --> 01:14:02,397
Just to keep out the scum, Georges.
Don't you see?
1163
01:14:02,522 --> 01:14:03,731
Now in Azusa,
1164
01:14:03,857 --> 01:14:05,900
when they learned
that I had married a foreigner,
1165
01:14:06,025 --> 01:14:08,903
there was only one person
who said anything nasty about you.
1166
01:14:09,028 --> 01:14:12,532
And that was Mrs Bigelow,
who runs Ye Old Pilgrim Tea Shoppe.
1167
01:14:12,657 --> 01:14:14,784
She said, "I suppose
he's just one of those foreigners
1168
01:14:14,909 --> 01:14:18,079
"coming with empty hands to grab
from America everything he can."
1169
01:14:18,204 --> 01:14:20,039
Mr MacAdams put her in her place.
1170
01:14:20,165 --> 01:14:22,500
He said, "I suppose
your great-great-grandmother
1171
01:14:22,625 --> 01:14:24,919
"was Pocahontas, Mrs Bigelow."
1172
01:14:25,044 --> 01:14:27,130
Funny?
1173
01:14:27,255 --> 01:14:28,798
Very funny.
1174
01:14:28,923 --> 01:14:31,259
Oh, she's just jealous.
1175
01:14:31,384 --> 01:14:36,139
You see, her husband ran away from her
the first week she was married.
1176
01:14:37,348 --> 01:14:40,393
Georges?
You do speak French, don't you?
1177
01:14:40,518 --> 01:14:41,519
Yes.
1178
01:14:41,644 --> 01:14:42,896
You know, I just thought
1179
01:14:43,021 --> 01:14:44,814
that you could make
a nice living in Azusa,
1180
01:14:44,939 --> 01:14:47,066
if you had nothing else to do,
teaching French.
1181
01:14:47,192 --> 01:14:49,903
But then I suppose you'd like
to go into some kind of business.
1182
01:14:50,028 --> 01:14:52,655
There are plenty of opportunities.
It's an up and coming little place.
1183
01:14:52,780 --> 01:14:55,909
Fastest growing town
between Los Angeles and San Berdoo.
1184
01:14:56,034 --> 01:14:58,828
People coming and going
and building and selling and making...
1185
01:14:58,953 --> 01:15:00,788
Well, you know
why we call it Azusa?
1186
01:15:00,914 --> 01:15:03,875
Everything from A to Z
in the USA.
1187
01:15:05,919 --> 01:15:08,463
I suppose I could sell
quantities of brushes
1188
01:15:08,588 --> 01:15:10,423
with this accent of mine.
1189
01:15:11,007 --> 01:15:12,759
Oh, I don't worry about you.
1190
01:15:13,927 --> 01:15:15,553
Only for one thing, Georges.
1191
01:15:15,678 --> 01:15:17,305
Yes?
1192
01:15:17,430 --> 01:15:19,599
You smoke too much.
1193
01:15:27,482 --> 01:15:29,317
Thank you, Georges.
1194
01:15:35,740 --> 01:15:37,158
Oh...
1195
01:15:38,952 --> 01:15:41,538
Not in front of the children.
1196
01:15:52,674 --> 01:15:55,260
'I don't quite know
how to say it.
1197
01:15:55,385 --> 01:15:57,720
'That hot July afternoon
1198
01:15:57,845 --> 01:16:01,224
'it was like kissing fresh snow.
1199
01:16:01,349 --> 01:16:04,519
'I could feel her hand trembling
on my shoulder.
1200
01:16:04,644 --> 01:16:08,481
'From the church behind us
came the breath of incense.
1201
01:16:28,084 --> 01:16:30,837
'Of course, there was nothing
like an inn in the village.
1202
01:16:30,962 --> 01:16:33,298
'Most of the people
slept out in the woods.
1203
01:16:33,423 --> 01:16:34,924
'We had the bus
1204
01:16:35,049 --> 01:16:38,344
'and we got some sarapes
to make ourselves comfortable.
1205
01:16:38,469 --> 01:16:42,098
'It was a clear night,
starred with great stars.
1206
01:16:42,223 --> 01:16:43,725
'She was humming
some little tune,
1207
01:16:43,850 --> 01:16:46,436
'perhaps so I would not hear
her heart beat.
1208
01:16:46,561 --> 01:16:48,396
'Mine was beating too.'
1209
01:16:53,693 --> 01:16:55,653
Well...
1210
01:16:55,778 --> 01:16:57,822
there are no more, Emmy.
1211
01:16:59,365 --> 01:17:02,076
Will you get me
my dressing case, please?
1212
01:17:12,045 --> 01:17:15,506
Well, I guess
that's the threshold.
1213
01:17:15,632 --> 01:17:17,258
So it is.
1214
01:17:17,383 --> 01:17:18,843
Well...
1215
01:17:25,850 --> 01:17:27,518
I'll only be a minute.
1216
01:17:27,644 --> 01:17:30,647
It'll give you time to go out to the
kitchen to see if I turned the gas off.
1217
01:17:30,772 --> 01:17:32,190
Fine.
1218
01:17:35,360 --> 01:17:37,862
I love my husband
very much, Georges.
1219
01:17:39,238 --> 01:17:40,740
Thank you, Emmy.
1220
01:17:45,119 --> 01:17:48,206
'She loved her
husband very much.
1221
01:17:48,331 --> 01:17:51,542
'I kept seeing her
as she knelt in the church.
1222
01:17:51,668 --> 01:17:55,588
'And I thought of a room in Azusa,
the one with the chintz,
1223
01:17:55,713 --> 01:17:58,383
'and the day I was to tell her
it was all over,
1224
01:17:58,508 --> 01:18:02,512
'the day I was to cast her overboard
because she couldn't fit in with my plans.
1225
01:18:02,637 --> 01:18:06,057
'Wasn't that enough?
I had no right to touch her.
1226
01:18:06,182 --> 01:18:08,101
'I had no right to involve her.
1227
01:18:08,226 --> 01:18:11,896
'I wanted her to be still Miss Brown
when I left her.
1228
01:18:12,021 --> 01:18:14,857
'That's why I did the trick
about my shoulder.'
1229
01:18:19,779 --> 01:18:22,115
Georges?
1230
01:18:22,240 --> 01:18:24,701
Yes, Emmy?
Just putting in my suitcase.
1231
01:18:26,494 --> 01:18:27,912
- What is it?
- Emmy, quick!
1232
01:18:28,037 --> 01:18:30,039
The hand-brake.
Pull it, will you?
1233
01:18:31,249 --> 01:18:33,668
Oh, Georges, what happened?
Are you hurt?
1234
01:18:33,793 --> 01:18:36,295
When I put in the suitcase,
it must have hit the brake.
1235
01:18:36,421 --> 01:18:38,256
- Are you hurt?
- Just my shoulder.
1236
01:18:38,381 --> 01:18:40,216
I've thrown it out.
It's happened before.
1237
01:18:40,341 --> 01:18:42,552
- Well, let's take your coat off.
- Don't touch it, please.
1238
01:18:42,677 --> 01:18:45,555
It's just a nerve, you know.
It's twisted over.
1239
01:18:45,680 --> 01:18:48,850
- You'll put a compress on it.
- No, I can't move it to take off my coat.
1240
01:18:48,975 --> 01:18:51,477
Let me sit here
with my arm up, will you?
1241
01:18:51,602 --> 01:18:54,021
If we could just drive somewhere
and find a doctor.
1242
01:18:54,147 --> 01:18:57,817
Oh, no, not over these roads.
No, I'll be all right.
1243
01:18:57,942 --> 01:18:59,944
Go to sleep, Emmy, will you?
1244
01:19:02,155 --> 01:19:06,075
If it hurts too much,
you blow the horn. Promise?
1245
01:19:06,200 --> 01:19:07,702
All right.
1246
01:19:13,040 --> 01:19:15,209
I'm so sorry, Georges.
1247
01:19:15,334 --> 01:19:17,336
Isn't it a devil though?
1248
01:20:11,724 --> 01:20:14,101
'The next morning
we drove to Tabutayo
1249
01:20:14,227 --> 01:20:16,312
'where I pretended
to have seen a doctor.
1250
01:20:16,437 --> 01:20:18,564
'And down to San Miguel.
1251
01:20:18,689 --> 01:20:21,776
'It was the third day
that we started back along the Gulf.
1252
01:20:21,901 --> 01:20:25,029
'It was very hot.
Over 100, I should think.
1253
01:20:25,154 --> 01:20:27,573
'She kept talking
about the United States,
1254
01:20:27,698 --> 01:20:30,284
'about Boulder Dam,
and how her brother went to school
1255
01:20:30,409 --> 01:20:34,080
'with a very famous man
by the name of Joe DiMaggio,
1256
01:20:34,205 --> 01:20:39,210
'and what the FHA is
and what the word "swell" means.
1257
01:20:39,335 --> 01:20:42,338
'That's exactly what she was, swell.'
1258
01:20:44,006 --> 01:20:47,468
There she goes,
yelling for a drink again.
1259
01:20:47,593 --> 01:20:51,597
Oh-oh. No more water.
1260
01:20:51,722 --> 01:20:54,976
- There's plenty down there.
- Salt water? Will she take that?
1261
01:20:55,101 --> 01:20:58,020
Well, if she doesn't,
she won't get anything.
1262
01:22:23,606 --> 01:22:25,191
Georges!
1263
01:22:25,316 --> 01:22:29,320
I couldn't resist it.
It's like lime freeze.
1264
01:23:00,267 --> 01:23:02,269
Keep your back turned, Georges.
1265
01:23:02,395 --> 01:23:04,271
All right.
1266
01:23:07,316 --> 01:23:10,987
My hair's sopping.
Bring me my scarf.
1267
01:23:12,196 --> 01:23:13,614
Ah!
1268
01:23:13,739 --> 01:23:17,326
I'm like a cucumber in an ice-box.
Feel my cheek.
1269
01:23:20,788 --> 01:23:24,041
- Georges, your shoulder!
- What about my shoulder?
1270
01:23:28,254 --> 01:23:32,174
'It was the 13th of July,
the last day of Emmy's vacation.
1271
01:23:32,299 --> 01:23:34,552
'But we were still not back.
1272
01:23:36,595 --> 01:23:39,015
Liebchen, he's here.
Her doctor is here.
1273
01:23:39,140 --> 01:23:42,226
- What?
- Are we too late? Where's the baby?
1274
01:23:42,351 --> 01:23:44,437
No, what is all this foolishness?
1275
01:23:44,562 --> 01:23:47,898
- You should be in bed, Mrs Kurz.
- She won't even sit down.
1276
01:23:48,024 --> 01:23:50,109
There's no need.
1277
01:23:52,945 --> 01:23:55,698
- What's that, Berta?
- I'm going out.
1278
01:23:55,823 --> 01:23:58,242
- Going out?
- To buy our dinner.
1279
01:23:58,367 --> 01:24:00,202
Berta.
1280
01:24:00,327 --> 01:24:03,748
She fainted, Doctor.
She fainted twice.
1281
01:24:03,873 --> 01:24:06,125
I fainted on account of the heat.
1282
01:24:06,250 --> 01:24:08,419
The time is getting very close,
Mrs Kurz.
1283
01:24:08,544 --> 01:24:10,421
I think we'd better move you
to the hospital.
1284
01:24:10,546 --> 01:24:12,381
Oh, nonsense, Doctor.
1285
01:24:12,506 --> 01:24:15,509
We have an agreement,
my baby and I.
1286
01:24:15,634 --> 01:24:18,262
It's going to be born
in the United States.
1287
01:24:18,387 --> 01:24:21,682
Yes, but the papers don't come.
1288
01:24:21,807 --> 01:24:26,812
Well, if the baby is willing to wait,
I guess we can, huh?
1289
01:24:27,772 --> 01:24:30,357
Well, goodbye.
1290
01:24:30,483 --> 01:24:33,277
Er, if you'd care to stay
for some coffee,
1291
01:24:33,402 --> 01:24:35,738
Josef will make it for you.
1292
01:24:35,863 --> 01:24:37,698
Goodbye, Liebling.
1293
01:24:44,538 --> 01:24:47,875
- Well, how about some coffee?
- All right, let's have some. Thank you.
1294
01:24:48,000 --> 01:24:51,045
- I'm sorry, Doctor.
- It is all right, my boy. It's all right.
1295
01:25:11,899 --> 01:25:14,485
Oh, that was the shortest 100 miles.
1296
01:25:14,610 --> 01:25:16,487
Couldn't we drive
around the block just once?
1297
01:25:16,612 --> 01:25:19,990
Could you make a mistake and think
it is tomorrow you're due back in Azusa?
1298
01:25:20,116 --> 01:25:24,161
July 13th, parent-teachers meeting,
auditorium, eight o'clock.
1299
01:25:24,286 --> 01:25:26,664
- Sounds very dull.
- I have to, Georges.
1300
01:25:26,789 --> 01:25:28,457
Mr MacAdams would be savage.
1301
01:25:28,582 --> 01:25:30,584
- How long to Azusa?
- Five hours.
1302
01:25:30,709 --> 01:25:33,796
Well, in that case I think we better
leave your suitcase right here
1303
01:25:33,921 --> 01:25:35,840
and get the rest.
1304
01:25:39,385 --> 01:25:42,138
Oh, hello.
How are you, Mrs Kurz?
1305
01:25:42,263 --> 01:25:43,764
- This is Mrs Iscovescu.
- Hello.
1306
01:25:43,889 --> 01:25:46,225
Oh, we heard about you.
1307
01:25:46,350 --> 01:25:47,643
Lots of luck.
1308
01:25:47,768 --> 01:25:50,354
- Thank you very much.
- Thank you, Mrs Kurz.
1309
01:25:50,479 --> 01:25:52,982
- Hello, Flores.
- Glad to see you back.
1310
01:25:53,107 --> 01:25:56,193
See that this gets to my room, will you?
And let Mrs Iscovescu in, please.
1311
01:25:56,318 --> 01:25:57,403
Darling, while you pack
1312
01:25:57,528 --> 01:26:00,322
I'll have them fill up the car
and get the salt water out.
1313
01:26:00,447 --> 01:26:04,034
Georges, you don't suppose
if I went to the American authorities
1314
01:26:04,160 --> 01:26:06,245
and talked to them,
they'd let you come with me?
1315
01:26:06,370 --> 01:26:08,622
No, darling.
Three more weeks.
1316
01:26:09,874 --> 01:26:10,958
Regulations.
1317
01:26:11,083 --> 01:26:13,878
I could ask them how they'd like to be
without their wives for three weeks.
1318
01:26:14,003 --> 01:26:18,340
I have seen their wives.
I'm afraid they'd like it very much.
1319
01:26:27,266 --> 01:26:28,392
- Georges.
- Hello, Anita.
1320
01:26:28,517 --> 01:26:31,645
Darling, I thought you'd never come.
I've been dying here, day after day,
1321
01:26:31,770 --> 01:26:33,772
looking down the street,
watching for your car.
1322
01:26:33,898 --> 01:26:35,733
- Bad news?
- Good news. Two offers.
1323
01:26:35,858 --> 01:26:38,444
One, the Casanova in New York,
and the Savoy in Chicago.
1324
01:26:38,569 --> 01:26:40,905
Both for the 1st of October.
We'll take New York.
1325
01:26:41,030 --> 01:26:43,282
As for Hammock, not a word.
He's in Tijuana.
1326
01:26:43,407 --> 01:26:45,326
Flores is paid.
Your things are out of hock,
1327
01:26:45,451 --> 01:26:49,455
and if we need a little cash
for immediate expenses...
1328
01:26:49,580 --> 01:26:50,748
Don't look, but...
1329
01:26:50,873 --> 01:26:54,335
right in back of me, Mr Elvestad,
a big diamond man from The Hague.
1330
01:26:54,460 --> 01:26:57,338
He just arrived the other day,
tried to rent a whole floor.
1331
01:26:57,463 --> 01:26:59,882
Might be good
for a little wardrobe.
1332
01:27:00,007 --> 01:27:03,135
New tails for you
and a couple of dresses for me.
1333
01:27:03,260 --> 01:27:06,722
We have to be ourselves
before the 1st of October.
1334
01:27:06,847 --> 01:27:08,599
Not the 1st of October.
1335
01:27:08,724 --> 01:27:10,559
We can make it.
Out of here in three weeks.
1336
01:27:10,684 --> 01:27:12,561
Plenty of time in New York
to brush up the old tango.
1337
01:27:12,686 --> 01:27:14,480
I'm not going right down
to New York.
1338
01:27:14,605 --> 01:27:18,025
Oh, the stopover in Azusa.
Well, that'll be half an hour, you said.
1339
01:27:18,150 --> 01:27:21,403
- It will be however long it takes.
- But we had it so simple.
1340
01:27:21,528 --> 01:27:23,530
She was too good,
you were too low.
1341
01:27:23,656 --> 01:27:25,866
I'll do it my own way.
Do you mind?
1342
01:27:25,991 --> 01:27:28,035
How? The slow way?
1343
01:27:28,160 --> 01:27:30,204
Wait till the 1st of November
or December maybe?
1344
01:27:30,329 --> 01:27:31,830
And then comes Christmas?
1345
01:27:31,956 --> 01:27:35,918
And jingle bells and the family
standing around the flaming plum...?
1346
01:27:36,043 --> 01:27:37,920
You like the girl?
1347
01:27:38,045 --> 01:27:39,713
Yes.
1348
01:27:39,838 --> 01:27:42,216
I like her enough
not to give her a sudden kick,
1349
01:27:42,341 --> 01:27:45,344
not to slap her face
in front of her whole little town.
1350
01:27:45,469 --> 01:27:48,847
I like her enough to...
to do it all with a little style.
1351
01:27:48,973 --> 01:27:51,684
I like her enough not to behave
like a swine for once in my life.
1352
01:27:51,809 --> 01:27:52,810
Well, hallelujah!
1353
01:27:52,935 --> 01:27:55,312
That will do! You've got enough money
to get back to New York.
1354
01:27:55,437 --> 01:27:56,939
I'll find you there when I'm ready.
1355
01:27:57,064 --> 01:27:58,232
Thanks!
1356
01:27:58,357 --> 01:28:01,777
You just stand right in the middle
of Times Square and whistle.
1357
01:28:18,961 --> 01:28:20,296
Come in.
1358
01:28:20,421 --> 01:28:22,589
- Mrs Iscovescu?
- Yes?
1359
01:28:25,551 --> 01:28:28,220
Funny, I... I just didn't picture you
looking like that.
1360
01:28:28,345 --> 01:28:31,181
You know, when one hears
about a school teacher...
1361
01:28:31,307 --> 01:28:32,766
I'm Anita.
1362
01:28:32,891 --> 01:28:35,394
I don't suppose Georges told you
about me, did he?
1363
01:28:35,519 --> 01:28:38,522
No. No, he didn't.
1364
01:28:38,647 --> 01:28:42,484
- Are you in a hurry?
- I have to get back this evening.
1365
01:28:42,609 --> 01:28:44,028
Good, but before you go,
1366
01:28:44,153 --> 01:28:46,155
there's something of mine
I want you to give me back.
1367
01:28:46,280 --> 01:28:48,115
- Of yours?
- Yes, my wedding ring.
1368
01:28:48,991 --> 01:28:50,826
What would I be doing
with your wedding ring?
1369
01:28:51,493 --> 01:28:53,829
You're, er... wearing it, I think.
1370
01:28:53,954 --> 01:28:55,622
You see, I loaned it to Georges.
1371
01:28:56,415 --> 01:28:57,499
This?
1372
01:28:58,459 --> 01:29:00,753
- It belonged to his mother.
- Oh!
1373
01:29:01,754 --> 01:29:04,048
Isn't he wonderful?
1374
01:29:05,174 --> 01:29:07,593
He certainly knows
how to pluck at a heartstring.
1375
01:29:07,718 --> 01:29:10,137
You see, I gave him the whole idea.
1376
01:29:10,262 --> 01:29:11,680
What idea?
1377
01:29:12,806 --> 01:29:14,308
About the marriage.
1378
01:29:15,559 --> 01:29:19,772
And let's give him credit,
his execution was brilliant.
1379
01:29:19,897 --> 01:29:22,024
He sees you,
cuts off your retreat.
1380
01:29:22,149 --> 01:29:23,359
What?
1381
01:29:25,652 --> 01:29:27,446
You remember the 4th of July?
1382
01:29:27,571 --> 01:29:28,822
Yes.
1383
01:29:28,947 --> 01:29:30,699
Why did you stay overnight?
1384
01:29:30,824 --> 01:29:33,452
Oh, my car broke down.
1385
01:29:33,577 --> 01:29:34,828
A part was lost.
1386
01:29:34,953 --> 01:29:37,790
He kicked it down the drain
to keep you here.
1387
01:29:37,915 --> 01:29:39,917
He only needed a few hours.
1388
01:29:40,042 --> 01:29:42,961
I don't know what story he told you.
He varies his repertory.
1389
01:29:43,087 --> 01:29:46,548
But by the time your car was fixed,
you were safely married.
1390
01:29:46,673 --> 01:29:49,635
Why, this is insane!
He married me because...
1391
01:29:49,760 --> 01:29:53,430
Yes, he married you.
He married you to pass that gate.
1392
01:29:53,555 --> 01:29:56,308
For the same reason
that I married my little American
1393
01:29:56,433 --> 01:29:58,018
and with the same ring.
1394
01:29:58,143 --> 01:30:00,979
Just take a look inside
at the engraving.
1395
01:30:01,105 --> 01:30:02,940
"To Toots, for keeps."
1396
01:30:03,065 --> 01:30:04,817
Go on, look at it.
1397
01:30:07,027 --> 01:30:08,028
No.
1398
01:30:08,153 --> 01:30:09,780
Maybe you'd like me to tell you
a little more
1399
01:30:09,905 --> 01:30:12,658
about the history
of Georges Iscovescu.
1400
01:30:13,534 --> 01:30:14,743
Get out.
1401
01:30:16,161 --> 01:30:17,371
Please.
1402
01:30:18,038 --> 01:30:19,039
Please!
1403
01:30:26,463 --> 01:30:29,466
The first time I heard of Georges
I was in Ostend.
1404
01:30:30,008 --> 01:30:32,344
Lady Whitwood and her daughter
1405
01:30:32,469 --> 01:30:35,889
both tried to turn on the gas
because of him.
1406
01:30:57,870 --> 01:31:01,081
- Hi, there, Mrs Kurz.
- How do you do, Mr Hammock?
1407
01:31:01,206 --> 01:31:03,876
- Anything wrong?
- Oh, no.
1408
01:31:04,001 --> 01:31:06,128
It's so hot.
1409
01:31:06,253 --> 01:31:08,589
I'm just... on the way
to the market.
1410
01:31:08,714 --> 01:31:11,967
What's going on at the hotel?
The Iscovescus back?
1411
01:31:12,092 --> 01:31:15,179
- This afternoon.
- That's neat.
1412
01:31:15,304 --> 01:31:17,890
Now, you take care of yourself.
That sun's bad.
1413
01:31:18,015 --> 01:31:19,433
Yes.
1414
01:31:49,046 --> 01:31:50,881
Hold it, lady.
1415
01:31:52,132 --> 01:31:55,219
- Anything we can do for you?
- I'm coming to see Mr Hammock.
1416
01:31:55,344 --> 01:31:59,181
- He just passed through.
- I know. I, er... I talked to him.
1417
01:31:59,306 --> 01:32:01,975
He said to wait for him
in the office.
1418
01:32:03,393 --> 01:32:06,230
- OK, lady. Go on in.
- Thank you.
1419
01:32:14,780 --> 01:32:17,324
- Howdy!
- Oh, good afternoon.
1420
01:32:17,449 --> 01:32:20,202
Quite a spell of heat we've had,
Mr Iscovescu.
1421
01:32:20,327 --> 01:32:21,828
Yes, it's...
1422
01:32:21,954 --> 01:32:26,166
Got me a new tie the other day.
Kinda loud, don't you think?
1423
01:32:27,876 --> 01:32:29,878
Delicious smell of tamales
they have in this lobby,
1424
01:32:30,003 --> 01:32:31,588
don't they, Mr Iscovescu?
1425
01:32:31,713 --> 01:32:34,716
- I want to speak to Mrs Iscovescu.
- Upstairs, señor.
1426
01:32:34,841 --> 01:32:37,261
- Get her.
- Now, wait.
1427
01:32:38,804 --> 01:32:40,138
What is it, Mr Hammock?
1428
01:32:40,264 --> 01:32:42,683
I just want to talk a few things over
with your wife.
1429
01:32:42,808 --> 01:32:44,309
If you don't mind.
1430
01:32:44,434 --> 01:32:47,437
Oh, if there are any questions,
I'll be glad to answer them.
1431
01:32:47,563 --> 01:32:49,815
It's your wife I want to hear from.
1432
01:32:49,940 --> 01:32:52,818
You just sit down here
and keep quiet.
1433
01:32:52,943 --> 01:32:54,444
Understand?
1434
01:33:02,661 --> 01:33:05,372
- Go on, get her.
- Sí, señor.
1435
01:33:05,497 --> 01:33:08,333
I know you're thinking, "This woman
is a tramp and she's in love with him."
1436
01:33:08,458 --> 01:33:10,294
Well, I am a tramp
and I am in love with him.
1437
01:33:10,419 --> 01:33:12,713
For years I've loved him,
just as you do.
1438
01:33:12,838 --> 01:33:15,007
Only there's this difference:
1439
01:33:15,132 --> 01:33:17,092
I'm his sort.
1440
01:33:17,217 --> 01:33:20,470
I'm dirt but so is he.
We belong together.
1441
01:33:21,346 --> 01:33:23,181
You think you're a teacher.
1442
01:33:23,307 --> 01:33:25,642
Why, you're a schoolgirl
that's learned life out of a book.
1443
01:33:27,311 --> 01:33:29,980
You'd have learned this lesson
in six weeks or six months.
1444
01:33:31,273 --> 01:33:33,859
I'm telling it to you in six minutes.
1445
01:33:33,984 --> 01:33:37,487
Get away! Get in your car
and don't come back.
1446
01:33:37,613 --> 01:33:39,031
Yes?
1447
01:33:41,283 --> 01:33:43,035
- You are wanted in the lobby.
- Who is?
1448
01:33:43,160 --> 01:33:44,995
- Mrs Iscovescu.
- Who wants her?
1449
01:33:45,120 --> 01:33:46,622
- Mr Hammock.
- Who?
1450
01:33:46,747 --> 01:33:49,499
He's from the immigration department.
He's gonna ask a lot of questions.
1451
01:33:49,625 --> 01:33:50,959
Don't see him.
1452
01:33:58,884 --> 01:34:00,844
I'll be right down.
Take my bags, please.
1453
01:34:00,969 --> 01:34:03,972
You can't give him away.
What for? What good will it do you?
1454
01:34:06,475 --> 01:34:08,894
I learned life
from a school book,
1455
01:34:09,019 --> 01:34:10,228
remember?
1456
01:34:20,864 --> 01:34:23,116
You know what I'm gonna do
if I ever win those sweepstakes?
1457
01:34:23,241 --> 01:34:25,827
Buy me a gold ear spoon
with a diamond handle, the best,
1458
01:34:25,952 --> 01:34:28,538
to dig out all the baloney
I have to hear.
1459
01:34:28,664 --> 01:34:31,166
- Emmy!
- I'll handle this.
1460
01:34:40,717 --> 01:34:43,136
Right this way, Mrs Iscovescu.
1461
01:34:44,304 --> 01:34:45,555
Have a chair, please.
1462
01:34:51,103 --> 01:34:53,730
Now, I have no right to bother you
with any questions,
1463
01:34:53,855 --> 01:34:55,440
not down here in Mexico.
1464
01:34:55,565 --> 01:34:59,027
It's just, if we think an American
might be getting a dirty deal...
1465
01:34:59,152 --> 01:35:01,029
I'll answer any questions,
Mr Hammock.
1466
01:35:02,781 --> 01:35:06,368
How long had you known Mr Iscovescu
when you married him?
1467
01:35:06,493 --> 01:35:07,994
A few hours.
1468
01:35:08,745 --> 01:35:12,165
Isn't it kind of rash marrying a man
straight off like that?
1469
01:35:12,290 --> 01:35:14,126
Yes.
1470
01:35:14,251 --> 01:35:17,087
Had you any idea that he was waiting
to get into the country?
1471
01:35:20,590 --> 01:35:21,800
Yes.
1472
01:35:22,467 --> 01:35:25,470
And that he might have married you
to turn the trick?
1473
01:35:26,388 --> 01:35:27,806
He might.
1474
01:35:29,808 --> 01:35:32,310
OK. Now, if you just take the trouble
1475
01:35:32,436 --> 01:35:34,688
and start scraping the varnish
off Mr Iscovescu,
1476
01:35:34,813 --> 01:35:37,399
a lot of interesting things
come to light, for instance...
1477
01:35:37,524 --> 01:35:39,067
For instance,
the way he made his living?
1478
01:35:39,192 --> 01:35:41,403
That he was involved
with a lot of women?
1479
01:35:42,738 --> 01:35:45,449
And one particular woman
right here in this hotel.
1480
01:35:45,574 --> 01:35:47,451
The dancer, his partner.
1481
01:35:47,576 --> 01:35:48,577
OK.
1482
01:35:48,702 --> 01:35:51,538
And once in America, the two of them
were gonna team up again.
1483
01:35:51,663 --> 01:35:53,415
Now, look here, Mrs Iscovescu,
1484
01:35:53,540 --> 01:35:55,792
anybody can see the setup
with half an eye.
1485
01:35:55,917 --> 01:35:58,336
He asked you to marry him
with the express purpose...
1486
01:35:58,462 --> 01:36:02,299
You're making one mistake.
I asked him to marry me.
1487
01:36:05,844 --> 01:36:07,345
All right.
1488
01:36:07,471 --> 01:36:10,098
He got you to ask him
to marry you.
1489
01:36:11,183 --> 01:36:14,853
Look, Mrs Iscovescu, you make things
very simple for the department.
1490
01:36:14,978 --> 01:36:17,814
With this evidence
you can get an annulment.
1491
01:36:18,273 --> 01:36:19,524
It's a cinch.
1492
01:36:19,649 --> 01:36:22,527
That'll slam the door
right in his face.
1493
01:36:22,652 --> 01:36:25,447
- Get a what?
- An annulment, I said.
1494
01:36:26,573 --> 01:36:28,575
An annulment?
1495
01:36:28,700 --> 01:36:30,535
How do you like that, Georges?
1496
01:36:31,953 --> 01:36:35,916
That's America. You pay your taxes
but you get a lot of protection.
1497
01:36:36,041 --> 01:36:38,126
No, thank you, Mr Hammock.
It's very sweet of you.
1498
01:36:38,251 --> 01:36:40,170
But you see,
there's nothing wrong.
1499
01:36:40,295 --> 01:36:43,757
He told me everything.
There were no false pretenses.
1500
01:36:43,882 --> 01:36:46,301
You people are always looking
for plots and traps.
1501
01:36:46,426 --> 01:36:48,178
It's a fine marriage.
1502
01:36:48,303 --> 01:36:51,556
I am sorry for your sake, Mr Hammock,
but you haven't got a case.
1503
01:36:51,681 --> 01:36:54,017
We love each other very much.
1504
01:36:59,064 --> 01:37:04,569
I'll be the doggonedest dog
to end all doggone dogs.
1505
01:37:04,694 --> 01:37:06,696
Maybe I'm just dumb.
1506
01:37:14,663 --> 01:37:15,872
Emmy...
1507
01:37:19,209 --> 01:37:22,295
I've always been full of words,
you know,
1508
01:37:22,420 --> 01:37:24,297
big ones, fancy ones.
1509
01:37:25,549 --> 01:37:27,050
Just one more word.
1510
01:37:28,260 --> 01:37:30,262
- Thanks.
- No.
1511
01:37:31,471 --> 01:37:35,642
You see, I come
from a small town.
1512
01:37:35,767 --> 01:37:38,770
We don't have
any of those fine hotels.
1513
01:37:38,895 --> 01:37:41,106
We eat at the drugstore.
1514
01:37:42,983 --> 01:37:45,443
But we leave a tip
just the same.
1515
01:37:46,444 --> 01:37:50,323
I don't think I've been too generous
for those seven days.
1516
01:37:51,908 --> 01:37:57,414
Only perhaps, when I first met you,
I shouldn't have been so vain.
1517
01:37:59,207 --> 01:38:02,210
I should have looked
at your face more closely.
1518
01:38:08,508 --> 01:38:10,010
Goodbye.
1519
01:38:32,407 --> 01:38:35,076
Hey, did you forget that lady
that's waiting for you?
1520
01:38:35,201 --> 01:38:37,871
- What lady?
- That Austrian one from the hotel.
1521
01:38:37,996 --> 01:38:40,081
- She says that you told her...
- Said what? Where is she?
1522
01:38:40,206 --> 01:38:41,958
In the office.
1523
01:38:47,881 --> 01:38:51,217
American?
Oh, hello, there. Pass.
1524
01:38:58,683 --> 01:39:01,436
Help!
Help, somebody, help!
1525
01:39:01,561 --> 01:39:04,272
- Hey, can't you hear me yelling for help?
- What's wrong?
1526
01:39:04,397 --> 01:39:07,484
Get a doctor, boil some water.
Get a midwife!
1527
01:39:07,609 --> 01:39:09,027
Get Mr Kurz from the hotel.
1528
01:39:09,152 --> 01:39:11,571
Let's get an ambulance
to take them back where they belong.
1529
01:39:11,696 --> 01:39:14,741
Says you.
That kid is an American citizen.
1530
01:39:14,866 --> 01:39:18,703
Operator, operator!
Yeah, get a doctor, please. Hurry!
1531
01:39:20,413 --> 01:39:23,083
What's the matter, Georges?
Why are you so quiet?
1532
01:39:24,417 --> 01:39:27,504
Well, if you hate me so much,
why don't you say it?
1533
01:39:30,590 --> 01:39:33,093
Well, go on, hit me.
1534
01:39:33,218 --> 01:39:34,928
I'd much rather.
1535
01:39:56,658 --> 01:39:58,576
'I will tell you what
was the matter.
1536
01:39:58,702 --> 01:40:00,286
'Do you believe in premonitions?
1537
01:40:00,412 --> 01:40:02,497
'Where a black wave
breaks over you
1538
01:40:02,622 --> 01:40:05,959
'and you suddenly know
something terrible is going to happen?
1539
01:40:06,084 --> 01:40:08,586
'In my ears
was the screeching of brakes,
1540
01:40:08,712 --> 01:40:11,715
'of tires taking a wild curve.
1541
01:40:11,840 --> 01:40:15,677
'Before my eyes was her foot
on the gas pedal, pressing it down.'
1542
01:40:57,343 --> 01:41:00,472
But we don't know
where Mr Iscovescu is.
1543
01:41:00,597 --> 01:41:02,891
Yes, I will give him the message,
1544
01:41:03,016 --> 01:41:04,684
so soon as he comes.
1545
01:41:05,727 --> 01:41:07,979
Poor thing.
1546
01:41:08,104 --> 01:41:10,356
Yes, I have the name.
1547
01:41:12,067 --> 01:41:14,694
- What a calamity!
- Bad, isn't it?
1548
01:41:15,653 --> 01:41:18,740
On a straight, empty road.
No one knows how.
1549
01:41:18,865 --> 01:41:21,201
Rolled over three times.
1550
01:41:21,326 --> 01:41:22,827
Ssh.
1551
01:41:26,623 --> 01:41:28,124
What is it?
1552
01:41:30,752 --> 01:41:32,629
What is it?
1553
01:41:32,754 --> 01:41:34,089
- What happened to her?
- Georges!
1554
01:41:34,214 --> 01:41:36,216
- There was an accident, wasn't there?
- Yes.
1555
01:41:39,928 --> 01:41:41,262
Bad?
1556
01:41:46,518 --> 01:41:47,519
Where is she?
1557
01:41:47,644 --> 01:41:50,480
They took her to the general hospital,
Los Angeles.
1558
01:41:56,027 --> 01:41:58,988
- I'll take your car, Flores.
- They won't let you cross the border.
1559
01:41:59,114 --> 01:42:01,157
- Give me the keys.
- Are you going to crash that gate?
1560
01:42:01,282 --> 01:42:03,993
They'll catch you. If they catch you,
they'll never let you in again.
1561
01:42:04,119 --> 01:42:06,246
Don't! Georges, please,
listen to me!
1562
01:42:06,371 --> 01:42:08,748
All you wanted was a chance
to get into the country legally.
1563
01:42:08,873 --> 01:42:10,250
I won't let you throw it away.
1564
01:42:10,375 --> 01:42:12,627
Listen to me, you idiot!
They'll catch you!
1565
01:42:12,752 --> 01:42:15,505
You haven't got a chance.
Georges!
1566
01:42:18,424 --> 01:42:20,510
Why, nowadays
babies are born everywhere.
1567
01:42:20,635 --> 01:42:22,303
Airplanes, rumble seats...
1568
01:42:22,428 --> 01:42:24,264
All right, stop.
1569
01:42:24,389 --> 01:42:27,100
Hey, stop!
Can't you see that sign?
1570
01:42:27,225 --> 01:42:29,018
- Hey, stop!
- Well, what do you know?
1571
01:42:29,144 --> 01:42:30,812
Get the patrol.
It had a Mexican license!
1572
01:42:30,937 --> 01:42:33,940
My old friend Iscovescu
stepping right into my parlor.
1573
01:42:34,065 --> 01:42:35,650
- Well, he won't get far.
- You bet he won't.
1574
01:42:35,775 --> 01:42:38,194
And I'll be there at the kill.
That's my pigeon.
1575
01:43:33,458 --> 01:43:35,126
What is the quickest way
to Los Angeles?
1576
01:43:35,251 --> 01:43:38,087
Well, you can keep on this road
till you get to the next boulevard stop.
1577
01:43:38,213 --> 01:43:41,049
Turn to your right
and that'll take you to Highway 101.
1578
01:43:54,562 --> 01:43:57,232
Did you see a light gray coupé
with a Mexican license go by here?
1579
01:43:57,357 --> 01:43:59,442
Why, yes! He just filled up
a few minutes ago.
1580
01:43:59,567 --> 01:44:00,818
He asked...
1581
01:45:05,925 --> 01:45:09,637
'It was five o'clock this morning
when I got to the hospital.
1582
01:45:09,762 --> 01:45:13,474
'It wasn't until I climbed those steps
that I was really afraid.
1583
01:45:13,599 --> 01:45:18,688
'Yes, afraid it was too late
and nothing left that I could do.'
1584
01:45:28,281 --> 01:45:31,784
- Mrs Iscovescu, please.
- Room 735.
1585
01:45:32,869 --> 01:45:35,204
- Er, Mr Iscovescu?
- Yes.
1586
01:45:35,330 --> 01:45:37,540
I'm John MacAdams.
1587
01:45:37,665 --> 01:45:39,500
This is Mrs Brown.
1588
01:45:43,671 --> 01:45:45,673
- How is she?
- Unconscious.
1589
01:45:45,798 --> 01:45:47,633
We're very much afraid.
1590
01:45:47,759 --> 01:45:49,886
The steering wheel
was crushed against her and...
1591
01:45:50,011 --> 01:45:53,723
- There's no fight left in her.
- It hurts her to breathe.
1592
01:45:53,848 --> 01:45:55,850
- May I go in?
- Of course.
1593
01:46:10,615 --> 01:46:12,367
I'm her husband.
1594
01:46:29,550 --> 01:46:30,968
Emmy.
1595
01:46:32,428 --> 01:46:33,846
Emmy.
1596
01:46:38,726 --> 01:46:40,353
She doesn't hear.
1597
01:46:46,442 --> 01:46:48,236
Emmy?
1598
01:46:48,361 --> 01:46:49,987
It's Georges.
1599
01:46:51,197 --> 01:46:53,449
Emmy, I've come.
1600
01:46:53,574 --> 01:46:55,410
I'm here.
1601
01:47:00,289 --> 01:47:01,541
Emmy...
1602
01:47:02,542 --> 01:47:03,876
Breathe.
1603
01:47:05,002 --> 01:47:06,587
Try, darling.
1604
01:47:06,712 --> 01:47:08,423
Try hard.
1605
01:47:10,633 --> 01:47:12,051
Breathe.
1606
01:47:13,928 --> 01:47:15,930
That's it.
1607
01:47:16,055 --> 01:47:17,557
Again, darling.
1608
01:47:17,682 --> 01:47:19,434
Now again.
1609
01:47:19,559 --> 01:47:20,977
Breathe.
1610
01:47:21,686 --> 01:47:23,604
It's all right.
1611
01:47:25,314 --> 01:47:26,899
Remember?
1612
01:47:27,024 --> 01:47:30,361
Remember the rain beating
on the windshield that night?
1613
01:47:30,486 --> 01:47:33,823
And the wiper going?
And the word it spoke?
1614
01:47:34,949 --> 01:47:36,534
Together.
1615
01:47:37,577 --> 01:47:39,162
Together.
1616
01:47:40,371 --> 01:47:41,456
Together.
1617
01:47:43,082 --> 01:47:44,584
Together.
1618
01:47:45,418 --> 01:47:46,919
Together.
1619
01:47:47,837 --> 01:47:49,338
Together.
1620
01:47:50,006 --> 01:47:51,674
Breathe, darling.
1621
01:47:51,799 --> 01:47:53,509
We are together.
1622
01:47:54,218 --> 01:47:55,720
Together.
1623
01:47:56,554 --> 01:47:57,972
Breathe.
1624
01:47:58,514 --> 01:47:59,932
Breathe.
1625
01:48:00,808 --> 01:48:02,226
Breathe.
1626
01:48:02,852 --> 01:48:04,061
Breathe.
1627
01:48:05,021 --> 01:48:06,355
Breathe.
1628
01:48:16,073 --> 01:48:20,495
- How do you like that for parking?
- Sassy, awful sassy.
1629
01:48:26,834 --> 01:48:28,669
Say, that's a Mexican license.
1630
01:48:28,794 --> 01:48:31,214
Weren't they looking
for some Mexican car?
1631
01:48:31,339 --> 01:48:32,757
Sure.
1632
01:48:33,549 --> 01:48:36,344
'I don't know how
long I sat there.
1633
01:48:36,469 --> 01:48:39,430
'But I must have said it
a million times.
1634
01:48:39,555 --> 01:48:44,227
""Together, together, together.""
1635
01:48:44,352 --> 01:48:46,187
Mr MacAdams?
1636
01:48:47,605 --> 01:48:49,607
You'd better buy our friend here
a cup of coffee.
1637
01:48:49,732 --> 01:48:51,817
- How is she?
- Coming along.
1638
01:48:51,943 --> 01:48:54,278
She was tougher than we thought.
1639
01:48:54,403 --> 01:48:57,823
- Would you like a cup of coffee?
- No, thank you, I'll wait.
1640
01:49:11,921 --> 01:49:14,465
- She smiled once.
- Oh, did she?
1641
01:49:15,383 --> 01:49:16,884
I don't know
if she ever told you,
1642
01:49:17,009 --> 01:49:19,929
but for a while
I had some hopes about Emmy.
1643
01:49:20,054 --> 01:49:23,724
She couldn't quite make up her mind
between me and teacher's college.
1644
01:49:25,601 --> 01:49:28,396
She was saving up
for a postgraduate course.
1645
01:49:29,772 --> 01:49:31,023
Yes, I know.
1646
01:49:31,148 --> 01:49:33,484
Then you came along
and we were both out,
1647
01:49:33,609 --> 01:49:36,028
teacher's college and I.
1648
01:49:36,153 --> 01:49:39,657
Yes, she had saved 500 dollars.
1649
01:49:42,201 --> 01:49:45,329
Looks kind of big from here,
doesn't it?
1650
01:49:45,454 --> 01:49:47,456
It's the first American
city I've seen.
1651
01:49:48,332 --> 01:49:51,586
This big street runs
right straight down to the beach.
1652
01:49:51,711 --> 01:49:54,797
And you see those hills?
That's Hollywood.
1653
01:49:54,922 --> 01:49:57,341
Over there, Beverly Hills.
1654
01:50:01,304 --> 01:50:03,222
Down. Going down.
1655
01:50:05,766 --> 01:50:08,102
You see, it's rather...
1656
01:50:09,937 --> 01:50:11,772
Mr Iscovescu!
1657
01:50:16,152 --> 01:50:19,655
There were 500 dollars missing
to square an account.
1658
01:50:19,780 --> 01:50:22,283
So when MacAdams
said "Hollywood",
1659
01:50:22,408 --> 01:50:24,910
I remembered you
and I thought that...
1660
01:50:25,036 --> 01:50:26,579
Well, you know, I had...
1661
01:50:26,704 --> 01:50:28,789
I had a vague hope
that if you liked the story...
1662
01:50:28,914 --> 01:50:31,334
- How about Hammock?
- Yeah. What about him?
1663
01:50:31,459 --> 01:50:33,961
Come on, Mr I,
you've led us quite a chase.
1664
01:50:34,086 --> 01:50:35,379
Halfway across California,
1665
01:50:35,504 --> 01:50:37,256
through every operating room
in the hospital,
1666
01:50:37,381 --> 01:50:40,259
up and down Hollywood,
and now into a motion picture studio.
1667
01:50:40,384 --> 01:50:42,053
Just one more thing, Mr Hammock.
1668
01:50:42,178 --> 01:50:46,265
What I've told you, if they can use it,
the money goes to her.
1669
01:50:46,390 --> 01:50:49,727
Here, let me give you
a... real name,
1670
01:50:50,770 --> 01:50:52,229
and address.
1671
01:50:54,065 --> 01:50:56,233
- I trust your discretion.
- Come on.
1672
01:50:56,359 --> 01:50:57,860
Where are you taking him?
To jail?
1673
01:50:57,985 --> 01:51:00,488
And have him eat off the government
for a couple of months?
1674
01:51:00,613 --> 01:51:03,616
I'm dumping him right back
where he came from, for good.
1675
01:51:03,741 --> 01:51:06,577
Say, look...
is there something I can do?
1676
01:51:07,870 --> 01:51:10,122
Listen, you stick
to directing pictures.
1677
01:51:10,247 --> 01:51:12,500
Let me direct the traffic
across the border.
1678
01:51:12,625 --> 01:51:14,251
Mind?
1679
01:51:14,377 --> 01:51:15,878
On our way.
1680
01:51:18,547 --> 01:51:21,550
'That's the story as
Georges Iscovescu told it.
1681
01:51:21,676 --> 01:51:24,512
'But the real ending
happened several weeks later.'
1682
01:51:36,691 --> 01:51:37,942
What's cooking?
1683
01:51:38,067 --> 01:51:41,028
Hi, Mr Hammock.
Back for the celebration?
1684
01:51:41,153 --> 01:51:42,154
What celebration?
1685
01:51:42,279 --> 01:51:44,740
Oh, they're bringing in
somebody special today.
1686
01:51:44,865 --> 01:51:46,701
An honorary citizen.
1687
01:51:46,826 --> 01:51:47,910
A what?
1688
01:51:48,035 --> 01:51:51,122
An old friend of yours.
Haven't you heard?
1689
01:51:59,672 --> 01:52:02,341
Well, I'll be the doggonedest...
1690
01:52:02,466 --> 01:52:04,677
- Goodbye, Professor.
- Goodbye, Bonbois. And good luck.
1691
01:52:04,802 --> 01:52:07,388
- Thanks a million. Señor Flores.
- Goodbye, Bonbois.
1692
01:52:07,513 --> 01:52:10,349
- Goodbye, my good Lupita.
- Adiós, señor.
1693
01:52:10,474 --> 01:52:13,394
- Goodbye.
- Goodbye, Anni, Christine. Goodbye.
1694
01:52:13,519 --> 01:52:15,521
- Frau Kurz.
- Goodbye.
1695
01:52:15,646 --> 01:52:18,065
- Goodbye, Mr Kurz.
- Goodbye.
1696
01:52:18,190 --> 01:52:21,235
Goodbye,
Washington Roosevelt Kurz!
1697
01:52:30,870 --> 01:52:34,290
Well, the Inspector is back.
Hello, Mr Hammock.
1698
01:52:34,415 --> 01:52:35,624
Where's Iscovescu?
1699
01:52:35,750 --> 01:52:38,836
Who? Glum Georgie?
Oh, he's around, I guess.
1700
01:52:38,961 --> 01:52:40,796
We don't move
in the same set any more.
1701
01:52:40,921 --> 01:52:43,591
- Meet Mr Elvestad.
- How do you do?
1702
01:52:43,716 --> 01:52:47,178
This, Mr Hammock,
is the greatest fall guy of all time.
1703
01:52:47,303 --> 01:52:49,138
Fall, winter,
summer and spring.
1704
01:52:49,263 --> 01:52:53,100
But he's got 340,000 dollars
in his checking account, the big dope.
1705
01:52:55,686 --> 01:52:56,937
Say, is he deaf?
1706
01:52:57,062 --> 01:52:59,899
No, no, he just doesn't speak
a word of English.
1707
01:53:00,024 --> 01:53:02,860
That's why he hired me
as a secretary.
1708
01:53:02,985 --> 01:53:04,737
And I mean secretary.
1709
01:53:04,862 --> 01:53:06,530
He wants somebody
to show him America,
1710
01:53:06,655 --> 01:53:09,241
watch his expenses
and, er... keep his check book.
1711
01:53:09,366 --> 01:53:10,993
Don't you, big boy?
1712
01:53:15,790 --> 01:53:17,875
Are you all washed up
with Iscovescu, really?
1713
01:53:18,000 --> 01:53:21,086
If you carry a torch long enough
it burns out.
1714
01:53:21,212 --> 01:53:23,380
I scorched my hand.
1715
01:53:23,506 --> 01:53:26,509
Maybe if I bandage it
with a couple of bracelets...
1716
01:53:26,634 --> 01:53:29,804
What do you think,
my little Edam cheese?
1717
01:53:29,929 --> 01:53:32,264
How do you do?
1718
01:53:33,390 --> 01:53:36,644
I'm fine, sucker.
How are you?
1719
01:53:48,197 --> 01:53:49,698
Well, hello, Mr Hammock.
1720
01:53:49,824 --> 01:53:51,659
What are you doing?
Writing letters?
1721
01:53:51,784 --> 01:53:55,788
Yes. Yes, I come here every day
to write them. Lots of letters.
1722
01:53:55,913 --> 01:53:59,583
To Azusa, to the Consul,
to Washington, to you.
1723
01:53:59,708 --> 01:54:01,961
The letter to Azusa
was very long.
1724
01:54:02,086 --> 01:54:04,421
Clear from here to the sidewalk.
1725
01:54:05,589 --> 01:54:07,341
They go by airmail, see?
1726
01:54:07,466 --> 01:54:11,136
That's a good way to save postage.
Who was that one for?
1727
01:54:11,262 --> 01:54:15,015
That's not a letter.
That's an advertisement.
1728
01:54:15,140 --> 01:54:19,186
"Slightly reformed character,
eager for some decent work
1729
01:54:19,311 --> 01:54:21,188
"any place on the globe
where they will have him."
1730
01:54:21,730 --> 01:54:24,149
In answer to your ad,
we herewith inform you
1731
01:54:24,275 --> 01:54:27,319
that we've made an opening for you
right there in that border.
1732
01:54:28,237 --> 01:54:32,408
A certain immigration inspector
neglected to report a certain incident.
1733
01:54:32,533 --> 01:54:35,286
There's no use shooting off your mouth
about it once you get in there.
1734
01:54:35,411 --> 01:54:36,996
In where?
1735
01:54:37,121 --> 01:54:40,165
In the United States. There's somebody
waiting at the gate with all your papers.
1736
01:54:46,505 --> 01:54:48,424
You're the husband
of an American wife, aren't you?
1737
01:54:48,549 --> 01:54:50,551
Go on.
Don't keep her waiting.
1738
01:54:50,676 --> 01:54:53,012
And say, what was this
she was telling me all the way down
1739
01:54:53,137 --> 01:54:55,723
about the two of you
raising olives?
135304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.