All language subtitles for Hellmouth.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,507 --> 00:00:12,638 ♪♪♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,979 ♪♪♪ 5 00:00:38,497 --> 00:00:40,289 Come get us ya old geezer 6 00:00:48,381 --> 00:00:49,673 Here he comes, run! 7 00:00:54,344 --> 00:00:57,013 ♪♪♪ 8 00:01:07,440 --> 00:01:08,440 [thunder crashing] 9 00:01:25,584 --> 00:01:26,584 [spitting] 10 00:01:30,755 --> 00:01:33,174 ♪♪♪ 11 00:02:01,285 --> 00:02:04,121 [screaming] 12 00:03:02,513 --> 00:03:04,807 (over phone) Charlie, it was probably those kids. 13 00:03:04,848 --> 00:03:06,475 You know they play in your graveyard. 14 00:03:06,517 --> 00:03:10,646 Yes but I don't see how those kids could... 15 00:03:10,688 --> 00:03:13,481 But I know the location of every stone out there 16 00:03:13,523 --> 00:03:14,815 And in that row, 17 00:03:14,856 --> 00:03:16,191 Baker... 18 00:03:16,233 --> 00:03:19,277 Each stone has been moved over one plot 19 00:03:19,319 --> 00:03:22,280 Charlie this isn't the first time you've called me with 20 00:03:22,322 --> 00:03:23,657 this nonsense. 21 00:03:23,699 --> 00:03:25,659 Now I understand you retire this month. 22 00:03:25,701 --> 00:03:29,286 That's right, I retire this week, Friday. 23 00:03:29,328 --> 00:03:33,833 Your replacement with handle it. This ts all in your head. 24 00:03:33,874 --> 00:03:35,750 Okay. We'll I'll leave him a detailed account. 25 00:03:35,792 --> 00:03:38,336 No you best focus on packing up your things, you understand? 26 00:03:38,378 --> 00:03:41,755 But he's not going to know where those things belong. 27 00:03:41,797 --> 00:03:43,340 No, this is all in your head. 28 00:03:43,382 --> 00:03:44,983 He's going to think everything is honkey dorey. 29 00:03:45,007 --> 00:03:48,845 Charlie you need to leave this one alone. 30 00:03:48,886 --> 00:03:51,556 Well my question is, Should we call the police? 31 00:03:51,597 --> 00:03:53,557 Call the police about what? 32 00:03:53,598 --> 00:03:54,890 About the heads stones. 33 00:03:54,932 --> 00:03:56,350 Enough about the head stones! 34 00:03:56,392 --> 00:03:58,662 Look my wife is heading up to bed now, I'm done here Baker. 35 00:03:58,686 --> 00:04:01,772 Okay, I'm going to leave him a note though. 36 00:04:01,814 --> 00:04:05,191 You take care of yourself chuck! 37 00:04:14,367 --> 00:04:16,619 ♪♪♪ 38 00:04:26,504 --> 00:04:32,385 [Crashing noises] 39 00:04:34,637 --> 00:04:37,640 ♪♪♪ 40 00:04:44,063 --> 00:04:46,357 [Knocking at the door] 41 00:04:47,066 --> 00:04:49,235 (Grunts) 42 00:04:50,653 --> 00:04:52,363 [Knocking continues] 43 00:04:54,073 --> 00:04:56,242 [Door creaks open] 44 00:04:56,701 --> 00:04:58,745 Charlie Baker. 45 00:04:59,454 --> 00:05:01,581 (Man at door) Fred Whinny 46 00:05:03,875 --> 00:05:06,668 Ah it was those kids that moved them. 47 00:05:08,712 --> 00:05:11,924 I'm sorry kids? What kids, Charlie? 48 00:05:11,965 --> 00:05:14,802 Well I spoke to your assistant and I'm real sorry 49 00:05:14,843 --> 00:05:16,929 they made you come out here. 50 00:05:17,971 --> 00:05:19,847 No I'm not here for that, Charlie. 51 00:05:19,889 --> 00:05:22,642 No, the reason I'm here is to give you this. 52 00:05:26,437 --> 00:05:31,400 ♪♪♪ 53 00:05:32,484 --> 00:05:35,320 You can open it now or later, at your leisure. 54 00:05:36,738 --> 00:05:40,283 It's to mark the occasion of your retirement. 55 00:05:41,743 --> 00:05:43,662 Have a seat, Charlie. 56 00:05:49,835 --> 00:05:52,963 [rain falling on window pane] 57 00:05:53,004 --> 00:05:56,466 You don't get many people up here do you, Baker? 58 00:05:57,467 --> 00:06:02,638 You like the isolated life, something you got used to. 59 00:06:02,680 --> 00:06:04,139 But other people, that's something 60 00:06:04,181 --> 00:06:06,766 you never got used to, was it, Baker? 61 00:06:14,858 --> 00:06:18,486 You going to Miami Beach, Baker? [Laughs] 62 00:06:19,654 --> 00:06:22,657 Yeah, Miami beach is a fine place. 63 00:06:23,491 --> 00:06:27,036 You've been here a long time. I can't imagine. 64 00:06:30,039 --> 00:06:33,751 Work on your first tan in decades, huh? 65 00:06:33,793 --> 00:06:38,172 I gotta hand it to ya, Baker. You're a real dreamer. 66 00:06:38,214 --> 00:06:41,383 Now I'm just going to lay my cards on the table. 67 00:06:41,425 --> 00:06:44,845 We don't want you to retire just yet. 68 00:06:47,514 --> 00:06:48,140 What? 69 00:06:48,181 --> 00:06:49,641 No, oh. 70 00:06:49,683 --> 00:06:50,601 But, oh, uh? 71 00:06:50,642 --> 00:06:53,145 Florida ain't going anywhere. 72 00:06:53,186 --> 00:06:54,186 But, uh... 73 00:06:55,188 --> 00:06:56,148 ♪♪♪ 74 00:06:56,189 --> 00:06:59,401 I'm dying. 75 00:07:00,569 --> 00:07:02,863 It's true, Mr. Whinny. Look. 76 00:07:04,615 --> 00:07:06,033 Look. 77 00:07:11,538 --> 00:07:13,790 There's nothing I can do about it. 78 00:07:15,208 --> 00:07:19,796 I see. I'm sorry to hear about that, Baker. 79 00:07:20,756 --> 00:07:22,674 What are you dying of? 80 00:07:22,716 --> 00:07:25,093 It's very rare to get it 81 00:07:25,135 --> 00:07:29,556 but it's called Episodic Pran Disorder. 82 00:07:30,599 --> 00:07:34,186 See what it is, is my spinal fluid is drying up 83 00:07:34,227 --> 00:07:36,438 and my brain is moving in my head. 84 00:07:36,480 --> 00:07:38,774 Some call it brain clunk. 85 00:07:39,566 --> 00:07:40,650 Listen. 86 00:07:41,692 --> 00:07:43,527 ♪♪♪ 87 00:07:45,947 --> 00:07:46,948 Do ya hear that? 88 00:07:46,989 --> 00:07:48,657 No? 89 00:07:48,698 --> 00:07:50,658 Well I certainly did. 90 00:07:50,699 --> 00:07:52,659 See if I move my head over to the side like that 91 00:07:52,700 --> 00:07:54,452 my brain sloshes over here. 92 00:07:54,494 --> 00:07:56,913 And if I was to move my head back, uh, 93 00:07:56,955 --> 00:08:01,584 my brain clunks against the back of my skull. 94 00:08:01,626 --> 00:08:04,253 Same to the other side. 95 00:08:04,295 --> 00:08:06,214 If I was to move my head back and forth 96 00:08:06,255 --> 00:08:09,424 it would sound like you knocking on the door just now. 97 00:08:11,885 --> 00:08:13,011 So. 98 00:08:14,846 --> 00:08:17,474 They tell me I got two years left. 99 00:08:18,266 --> 00:08:20,435 Two years. 100 00:08:21,645 --> 00:08:26,441 Then my brain will be so dry and brittle, it will break. 101 00:08:27,275 --> 00:08:32,572 I'll turn to look at something and it'll crack, lights out. 102 00:08:34,616 --> 00:08:37,577 So I want to go to Florida. 103 00:08:37,619 --> 00:08:42,833 I'm tired of being surrounded by all these damn dead people. 104 00:08:42,874 --> 00:08:46,461 I'll be coming home soon in a box, anyway. 105 00:08:47,337 --> 00:08:52,718 I wanna meet someone, I wanna talk to people. 106 00:08:53,552 --> 00:08:56,888 I'm tired of kids making fun of me all day. 107 00:08:58,180 --> 00:09:02,268 I'm tired of my brain bouncing around in my head, 108 00:09:02,309 --> 00:09:06,731 making me think someone's knocking at the door. 109 00:09:06,981 --> 00:09:12,611 That's no way to spend the last two years of your life. No sir. 110 00:09:12,653 --> 00:09:18,034 So with all due respect, Mr. Whinny, 111 00:09:18,075 --> 00:09:20,745 I have to decline your offer. 112 00:09:20,786 --> 00:09:23,039 [thunder crashes] 113 00:09:28,377 --> 00:09:30,962 You believe in ghosts, Baker? 114 00:09:32,672 --> 00:09:35,175 No Mr. Whinny, I don't. 115 00:09:35,216 --> 00:09:42,098 They're cold in the ground out there. I should know. 116 00:09:42,140 --> 00:09:43,975 Here's the thing, Charlie. 117 00:09:44,017 --> 00:09:45,809 We got a guy up at Forks of Heaven, 118 00:09:45,851 --> 00:09:49,188 who's gone AWOL on us. No one knows where he is, 119 00:09:49,229 --> 00:09:51,648 and there's nobody waiting in the wings 120 00:09:51,690 --> 00:09:55,194 So it has to be you. It's just a six month stint. 121 00:09:55,235 --> 00:09:57,820 No, no, uh... 122 00:09:57,862 --> 00:10:00,907 We're willing to triple your pension. 123 00:10:00,948 --> 00:10:06,370 I don't need more pension, I need more time. 124 00:10:06,412 --> 00:10:08,122 Pension is good as it is. 125 00:10:08,164 --> 00:10:10,875 Well I am sorry to hear about your episodic disease. 126 00:10:10,917 --> 00:10:12,335 Sounds made up to me. 127 00:10:12,376 --> 00:10:14,712 I would get a second opinion if I were you. 128 00:10:14,754 --> 00:10:17,673 Baker, you will take this post. 129 00:10:17,715 --> 00:10:22,929 Or we fire you today, and you lose the whole kit and caboodle. 130 00:10:22,970 --> 00:10:28,267 No, (sobs), Mr. Whinny. No. 131 00:10:29,310 --> 00:10:31,895 I wanna go to Florida, please. 132 00:10:31,937 --> 00:10:34,397 It's just six months. 133 00:10:34,439 --> 00:10:36,733 Then you'll have so much money. 134 00:10:36,775 --> 00:10:40,862 You can go to Disney World every goddamn day 'til you die. 135 00:10:40,904 --> 00:10:43,740 (Sobbing) 136 00:10:49,412 --> 00:10:52,833 You're not giving me much choice here, are you Mr. Whinny? 137 00:10:55,127 --> 00:10:57,754 I'm not giving you any choice at all, Charlie. 138 00:10:57,796 --> 00:11:00,757 ♪♪♪ 139 00:11:05,220 --> 00:11:09,099 [clock ticking] 140 00:11:16,439 --> 00:11:22,279 ♪♪♪ 141 00:12:19,002 --> 00:12:24,466 Well it's not like I'm going to miss anyone. 142 00:12:24,507 --> 00:12:27,092 I got no one to miss. 143 00:12:27,134 --> 00:12:29,345 Hey buzzard balls, come get us. 144 00:12:29,386 --> 00:12:30,804 [laughs] 145 00:12:34,141 --> 00:12:36,101 Come get us, asshole. [laughs] 146 00:12:39,396 --> 00:12:42,191 Hey. Hey! 147 00:12:43,234 --> 00:12:44,693 Hey. Hey, kids! 148 00:12:45,527 --> 00:12:50,199 Hey, kids, wait. 149 00:12:55,871 --> 00:13:02,418 Goodbye. Goodbye. 150 00:13:18,268 --> 00:13:20,895 [grunts] 151 00:13:26,943 --> 00:13:29,152 [thunder rolling] 152 00:13:51,591 --> 00:13:56,138 ♪♪♪ 153 00:14:19,244 --> 00:14:20,912 I got a long drive. 154 00:14:28,128 --> 00:14:32,299 Always keep the contents of this box 155 00:14:32,341 --> 00:14:35,969 within ten feet of your personage. 156 00:14:36,636 --> 00:14:38,096 Well. 157 00:14:40,140 --> 00:14:48,140 1, 2, 3, 8,9,6,7 158 00:14:55,530 --> 00:14:58,200 ♪♪♪ 159 00:14:58,241 --> 00:14:59,868 [clock chimes] 160 00:15:04,706 --> 00:15:07,834 [wolf howls] 161 00:15:10,379 --> 00:15:13,840 [frightening montage of sounds] 162 00:15:59,594 --> 00:16:03,014 [screams] 163 00:16:11,189 --> 00:16:14,067 [crow sqwauks] 164 00:16:15,610 --> 00:16:18,405 ♪♪♪ 165 00:16:18,447 --> 00:16:21,283 [crow continues sqwauking] 166 00:16:21,741 --> 00:16:25,162 ♪♪♪ 167 00:16:40,469 --> 00:16:45,182 ♪♪♪ 168 00:17:08,497 --> 00:17:10,207 [engine roaring] 169 00:17:12,792 --> 00:17:19,341 ♪♪♪ 170 00:17:34,689 --> 00:17:37,650 (Whinny) I gotta hand it to you, Baker. You're a real dreamer. 171 00:17:38,817 --> 00:17:40,986 (Whinny) You will take this post. 172 00:17:45,157 --> 00:17:50,120 (Whinny) If we fire you today, you lose the whole kit and caboodle. 173 00:17:54,542 --> 00:17:59,129 ♪♪♪ 174 00:18:45,884 --> 00:18:49,053 [train whistle] 175 00:19:02,692 --> 00:19:04,235 [sighs] 176 00:19:24,547 --> 00:19:26,090 What the hell? 177 00:19:55,328 --> 00:19:57,789 I wanna go home. 178 00:19:58,665 --> 00:20:02,794 ♪♪♪ 179 00:20:15,848 --> 00:20:19,519 What? 180 00:20:21,354 --> 00:20:23,272 ♪♪♪ 181 00:20:25,316 --> 00:20:29,277 [lightning crashes] 182 00:20:33,990 --> 00:20:36,451 [frightening voice] We've been waiting for you. 183 00:20:42,332 --> 00:20:47,337 [frightening voices] 184 00:20:54,720 --> 00:20:57,597 [grunts] 185 00:21:00,726 --> 00:21:04,896 [horse grunting] 186 00:21:07,733 --> 00:21:08,733 [car horn] 187 00:21:11,611 --> 00:21:13,697 [grunting continues] 188 00:21:27,627 --> 00:21:28,627 [sighs] 189 00:21:33,049 --> 00:21:37,345 ♪♪♪ 190 00:21:38,929 --> 00:21:41,223 [moaning] 191 00:22:02,119 --> 00:22:03,703 I need a rest. 192 00:22:10,710 --> 00:22:15,256 ♪♪♪ 193 00:22:29,103 --> 00:22:31,523 [heels clicking] 194 00:22:40,490 --> 00:22:46,079 Excuse me. I'm sorry. Um, I'm lost. 195 00:22:46,120 --> 00:22:48,414 You from around here? 196 00:22:49,998 --> 00:22:51,958 Do I have to stand out here? 197 00:22:53,000 --> 00:22:55,294 Oh, no. 198 00:23:00,800 --> 00:23:04,679 ♪♪♪ 199 00:23:17,024 --> 00:23:18,024 Oh! 200 00:23:18,150 --> 00:23:19,861 What did you say? 201 00:23:21,779 --> 00:23:22,779 What? 202 00:23:24,532 --> 00:23:26,993 Well are we just going to sit here in the middle of the road? 203 00:23:28,869 --> 00:23:30,369 Sorry. 204 00:23:31,161 --> 00:23:34,330 ♪♪♪ 205 00:23:43,172 --> 00:23:45,425 It's a bad night. 206 00:23:45,466 --> 00:23:49,596 It's dreadful. I should thank you for picking me up. 207 00:23:51,764 --> 00:23:52,764 Oh. 208 00:23:53,683 --> 00:23:56,895 So. Thank you. 209 00:24:00,189 --> 00:24:01,857 (Charlie) Where are you going? 210 00:24:01,899 --> 00:24:04,860 Well that depends. Where are you going? 211 00:24:06,778 --> 00:24:11,491 Well to tell you the truth, I'm a little lost. 212 00:24:12,826 --> 00:24:14,620 There's a map here. 213 00:24:15,454 --> 00:24:19,374 If you know the area, maybe it makes sense to you. 214 00:24:23,127 --> 00:24:26,380 Oh, thanks. 215 00:24:32,719 --> 00:24:33,887 What's wrong? 216 00:24:39,809 --> 00:24:40,936 What's your name? 217 00:24:44,481 --> 00:24:45,732 Charlie Baker. 218 00:24:49,152 --> 00:24:50,695 What's yours? 219 00:24:51,905 --> 00:24:53,531 It's Fay. 220 00:24:54,699 --> 00:24:56,701 Wher'd you get this map? 221 00:24:57,619 --> 00:25:01,206 Oh, I knew it. It's no good right? 222 00:25:01,247 --> 00:25:07,003 No! No, it's good. Well, it just, um. 223 00:25:07,587 --> 00:25:10,090 It just doesn't have any of the road names on it. 224 00:25:10,131 --> 00:25:12,091 Gosh, I can fix that. 225 00:25:13,717 --> 00:25:17,096 ♪♪♪ 226 00:25:35,280 --> 00:25:36,615 Wow! 227 00:25:37,032 --> 00:25:38,116 What? 228 00:25:38,157 --> 00:25:42,829 Ha! I don't need my glasses anymore. 229 00:25:45,665 --> 00:25:46,916 Wow! 230 00:25:51,087 --> 00:25:54,632 [laughs] 231 00:25:57,093 --> 00:26:02,640 Oh. Oh, my. 232 00:26:05,225 --> 00:26:07,019 Well, now. 233 00:26:19,197 --> 00:26:21,073 Where did you say you were going? 234 00:26:23,200 --> 00:26:25,661 Forks of Heaven cemetery. 235 00:26:28,330 --> 00:26:31,499 Look, I marked the route for you see, right here. 236 00:26:33,668 --> 00:26:38,631 ♪♪♪ 237 00:27:12,373 --> 00:27:16,920 [spotlight creaks] 238 00:27:16,961 --> 00:27:20,714 [alarm sounds] 239 00:27:25,969 --> 00:27:28,554 [siren wailing] 240 00:27:41,275 --> 00:27:44,695 ♪♪♪ 241 00:28:02,964 --> 00:28:05,925 Huh! [breaths heavily] 242 00:28:10,888 --> 00:28:15,101 What? What's wrong, Fay? What? 243 00:28:18,437 --> 00:28:23,442 Charlie, could you just, could you hold me Charlie? 244 00:28:23,484 --> 00:28:25,152 Oh, sure. 245 00:28:27,320 --> 00:28:32,283 I can't go back there Charlie, I can't go back there. 246 00:28:32,324 --> 00:28:34,660 Go back where Fay? 247 00:28:35,452 --> 00:28:37,872 [thunder crashing] 248 00:28:37,913 --> 00:28:40,624 [crows sqwawking] 249 00:28:41,458 --> 00:28:45,003 ♪♪♪ 250 00:28:45,044 --> 00:28:47,088 [sobs] 251 00:28:48,339 --> 00:28:50,675 He hits me, Charlie. 252 00:28:51,843 --> 00:28:55,054 Who? Who hits you, Fay? 253 00:28:55,513 --> 00:28:59,642 No. No, I'm already too close. I have to get out. 254 00:29:00,351 --> 00:29:02,437 Charlie, I have to go. 255 00:29:04,147 --> 00:29:08,693 Charlie, just, um. Just keep that key close, ok? 256 00:29:09,360 --> 00:29:11,779 Just promise me. 257 00:29:16,117 --> 00:29:18,828 Fay! Fay! 258 00:29:20,079 --> 00:29:23,333 Fay! Wait! 259 00:29:30,048 --> 00:29:32,675 ♪♪♪ 260 00:29:32,967 --> 00:29:34,843 Harry, what is this place? 261 00:29:34,885 --> 00:29:36,929 You mean the place with all the tombstones? 262 00:29:36,970 --> 00:29:38,346 The graveyard. 263 00:29:39,764 --> 00:29:44,227 ♪♪♪ 264 00:29:44,268 --> 00:29:46,853 [siren whirring] 265 00:29:49,230 --> 00:29:52,942 We're gonna have to be real little for a while, tips. 266 00:29:53,400 --> 00:29:55,861 Until the coppers move on. 267 00:29:56,904 --> 00:30:00,865 [sirens continue whirring] 268 00:30:03,201 --> 00:30:06,287 [thunder crashing] 269 00:30:08,456 --> 00:30:11,251 [metal squeaking] 270 00:30:14,420 --> 00:30:17,215 [thunder crashing] 271 00:30:28,893 --> 00:30:33,231 [howling wind] 272 00:31:04,053 --> 00:31:06,806 [crickets] 273 00:31:07,307 --> 00:31:11,019 ♪♪♪ 274 00:32:30,056 --> 00:32:34,227 ♪♪♪ 275 00:32:40,566 --> 00:32:44,445 [howling demon] 276 00:32:45,154 --> 00:32:48,241 (shouting) Is it day or is it night? 277 00:32:50,618 --> 00:32:53,538 [baby crying] 278 00:33:10,179 --> 00:33:12,055 [screams] 279 00:33:16,351 --> 00:33:18,061 ♪♪♪ 280 00:33:18,103 --> 00:33:20,272 Charlie! 281 00:33:21,273 --> 00:33:26,570 Charlie, I told you you have to keep it close. 282 00:33:27,654 --> 00:33:27,988 ♪♪♪ 283 00:33:28,029 --> 00:33:30,449 [crashing] 284 00:33:36,455 --> 00:33:38,707 Run, Charlie! 285 00:33:38,748 --> 00:33:41,168 [crashing] 286 00:33:46,465 --> 00:33:49,258 [thunder crashing] 287 00:33:51,760 --> 00:33:55,097 [earth and rock crashing] 288 00:33:59,351 --> 00:34:01,270 Run, Charlie! 289 00:34:03,689 --> 00:34:06,400 [earth rumbling] 290 00:34:06,442 --> 00:34:07,610 Uh! [heavy breathing] 291 00:34:29,673 --> 00:34:31,509 (Fay) Charlie. 292 00:34:35,262 --> 00:34:37,473 ♪♪♪ 293 00:34:48,400 --> 00:34:52,238 What the hell is happening? This can't be happening. 294 00:34:55,449 --> 00:34:57,325 I must be dreaming. 295 00:34:58,284 --> 00:35:00,703 I'm home. I'm home. 296 00:35:01,871 --> 00:35:05,375 Soon those kids from the graveyard are going to come. 297 00:35:07,627 --> 00:35:10,505 But when I went through those trees. 298 00:35:12,632 --> 00:35:14,717 Everything is different. 299 00:35:17,220 --> 00:35:21,057 I don't believe this is happening. 300 00:35:21,432 --> 00:35:24,017 I don't believe I'm here, Fay. 301 00:35:29,565 --> 00:35:31,275 Are you here, Fay? 302 00:35:36,405 --> 00:35:39,198 ♪♪♪ 303 00:35:40,199 --> 00:35:42,368 I'm here Charlie. 304 00:35:45,246 --> 00:35:50,042 ♪♪♪ 305 00:36:26,412 --> 00:36:30,499 Harry, I've heard about this place. 306 00:36:31,375 --> 00:36:34,378 It's the kind of place you want to avoid. 307 00:36:37,923 --> 00:36:39,467 ♪♪♪ 308 00:36:39,508 --> 00:36:43,429 Then maybe it's the perfect place to hide out. 309 00:36:51,395 --> 00:36:53,689 What do you feel Charlie. 310 00:36:56,858 --> 00:36:58,485 I don't Know. 311 00:36:59,819 --> 00:37:02,822 [rocks crumbling] 312 00:37:04,324 --> 00:37:06,284 Do you hear voices? 313 00:37:07,702 --> 00:37:09,245 Only yours. 314 00:37:10,329 --> 00:37:12,831 [rocks crumbling] 315 00:37:15,834 --> 00:37:17,670 Do you feel strong? 316 00:37:18,420 --> 00:37:22,675 I don't know. Yeah. I think I do. 317 00:37:23,676 --> 00:37:26,553 [rocks crumbling] 318 00:37:32,851 --> 00:37:34,645 I love you, Charlie. 319 00:37:38,565 --> 00:37:43,654 I think I love you, too. 320 00:37:52,746 --> 00:37:55,416 That's why we can never be together. 321 00:37:55,457 --> 00:37:57,751 [crashing] 322 00:37:58,711 --> 00:38:01,672 ♪♪♪ 323 00:38:10,889 --> 00:38:14,309 [siren whirring] 324 00:38:15,393 --> 00:38:17,645 [laughing] 325 00:38:32,910 --> 00:38:34,578 Fay? 326 00:38:57,057 --> 00:38:59,226 Ahh! 327 00:39:16,076 --> 00:39:19,663 [crows sqwawking] 328 00:39:28,422 --> 00:39:31,759 [crash] 329 00:39:45,606 --> 00:39:50,402 [fire crackling] 330 00:39:57,743 --> 00:40:01,413 ♪♪♪ [epic choir music] 331 00:40:09,588 --> 00:40:13,467 [thunder crashing] 332 00:40:32,862 --> 00:40:34,446 [knocking] 333 00:40:36,949 --> 00:40:38,367 Ahh! 334 00:40:39,618 --> 00:40:42,371 Fay? ls that you? 335 00:40:42,788 --> 00:40:46,625 It's Sheriff Cliff Ryan. Open the door, Jasper. 336 00:40:48,794 --> 00:40:50,713 [knocking] 337 00:40:53,506 --> 00:40:55,174 ♪♪♪ 338 00:40:55,216 --> 00:40:57,343 Just open the goddamn door. 339 00:41:14,652 --> 00:41:16,028 Who are you? 340 00:41:16,570 --> 00:41:19,031 My name's Charlie Baker. 341 00:41:20,907 --> 00:41:23,075 Where is Jasper? 342 00:41:24,869 --> 00:41:27,788 He must be the guy I'm replacing. 343 00:41:29,790 --> 00:41:31,500 He went AWOL. 344 00:41:35,671 --> 00:41:38,799 You ok, Charlie Baker? 345 00:41:39,550 --> 00:41:42,637 No, Sheriff. I'm not. 346 00:41:43,220 --> 00:41:47,099 Two men have escaped from Forks pen. 347 00:41:47,808 --> 00:41:51,062 They'll be looking for somewhere to lie low. 348 00:41:52,562 --> 00:41:56,066 These are bad, bad men, Charlie Baker. 349 00:41:57,484 --> 00:41:59,569 You keep things locked up. 350 00:41:59,611 --> 00:42:02,489 They could be the least of your troubles. 351 00:42:03,573 --> 00:42:05,867 Now you just let me know if you see 352 00:42:05,909 --> 00:42:07,953 anything out of the ordinary. 353 00:42:10,580 --> 00:42:11,580 I did. 354 00:42:14,042 --> 00:42:15,418 You did, what? 355 00:42:17,712 --> 00:42:20,715 I saw something out of the ordinary. 356 00:42:21,299 --> 00:42:22,591 Well? 357 00:42:25,760 --> 00:42:30,598 This particular cemetery has a lot of story attached to it. 358 00:42:30,640 --> 00:42:33,559 Now I've been here for most of it. 359 00:42:33,601 --> 00:42:36,770 You see, Charlie Baker, when you're a cop 360 00:42:36,812 --> 00:42:39,690 you have access to those parts of the story that 361 00:42:39,731 --> 00:42:44,444 the public would find, now how do I say this? 362 00:42:45,862 --> 00:42:47,781 Indigestible. 363 00:42:48,281 --> 00:42:50,617 Hard to swallow. 364 00:42:52,285 --> 00:42:54,245 Would you say that's true to your story? 365 00:42:54,286 --> 00:42:56,580 Hard to swallow? 366 00:42:56,956 --> 00:42:59,709 I'd say that's it exactly. 367 00:43:10,177 --> 00:43:11,804 Have a seat, Charlie. 368 00:43:15,057 --> 00:43:16,933 What are we going to do, Harry? 369 00:43:17,183 --> 00:43:19,143 Don't be a character, Tips. 370 00:43:22,896 --> 00:43:24,606 Copper left the crib tight. 371 00:43:25,024 --> 00:43:27,151 Let's split, Harry. We gotta dangle! 372 00:43:27,776 --> 00:43:31,488 Nah! Let's lay low. 373 00:43:31,822 --> 00:43:34,825 Then when the Sheamus comes out we dry gulch him. 374 00:43:34,867 --> 00:43:37,870 Run the dump, see if the gink's got any bread. 375 00:43:37,911 --> 00:43:39,287 Then we fade in his whip. 376 00:43:39,328 --> 00:43:40,620 I think that sounds hinky, Harry. 377 00:43:40,662 --> 00:43:41,079 Oh yeah? 378 00:43:41,121 --> 00:43:41,955 Yeah. 379 00:43:41,997 --> 00:43:45,166 You sound hinky [slap], now button up. 380 00:43:47,375 --> 00:43:49,627 [laughs] 381 00:43:57,802 --> 00:44:01,181 Of course, they always keep our door open. 382 00:44:03,266 --> 00:44:07,019 First groundsman I met was Paul. 383 00:44:07,936 --> 00:44:10,897 Paul Kemp. Yeah. 384 00:44:10,938 --> 00:44:11,981 ♪♪♪ 385 00:44:12,023 --> 00:44:15,109 Now Paul was transferred here from somewhere else. 386 00:44:16,235 --> 00:44:19,947 He was a normal guy, lived alone. 387 00:44:19,989 --> 00:44:23,534 Obsessive about the lawn. 388 00:44:24,160 --> 00:44:26,829 Now most groundsman, they rotate sections, 389 00:44:26,871 --> 00:44:32,668 but Paul, he cut the whole goddamn thing. 390 00:44:46,390 --> 00:44:48,684 (Sheriff) Hell, he enjoyed grooming the grounds. 391 00:44:48,726 --> 00:44:51,687 But soon, Charlie, he started slipping up. 392 00:44:51,729 --> 00:44:57,068 He went three days, no breaks, just pushing that damn cutter. 393 00:44:57,110 --> 00:44:59,070 Day and night. Rain or shine. 394 00:44:59,112 --> 00:45:03,407 Alison, this is the last time that we have this opportunity! 395 00:45:03,449 --> 00:45:04,408 Ready? Yes. 396 00:45:04,450 --> 00:45:06,077 Amos and Betty. You get along! 397 00:45:06,119 --> 00:45:10,873 He started interacting with the headstones. 398 00:45:10,915 --> 00:45:13,708 And I saw him one day, tearing a Strip off one of them graves. 399 00:45:13,750 --> 00:45:18,088 (Paul) I'm America! I'm a melting pot! These people won't listen. 400 00:45:18,130 --> 00:45:20,632 I'm the voice of these people. 401 00:45:20,674 --> 00:45:21,882 Full on lecture. 402 00:45:21,924 --> 00:45:23,634 The fear of death! 403 00:45:24,093 --> 00:45:28,639 I thought maybe, maybe they were taking to him. 404 00:45:28,681 --> 00:45:30,391 Sure as hell looked that way. 405 00:45:30,432 --> 00:45:33,977 It's a pink mist coming down on all of you! 406 00:45:34,018 --> 00:45:36,603 Don't you run from that. 407 00:45:37,479 --> 00:45:40,274 This behaviour completely took him over, Charlie. 408 00:45:40,315 --> 00:45:45,863 Stop it! Stop it! Alexander! I Know you're here! 409 00:45:45,904 --> 00:45:46,864 ♪♪♪ 410 00:45:46,905 --> 00:45:48,781 [fly buzzing] 411 00:45:48,823 --> 00:45:51,784 [demon howling] 412 00:45:51,826 --> 00:45:52,952 ♪♪♪ 413 00:45:52,994 --> 00:45:55,997 Those graves kept getting pissed right off. 414 00:45:56,038 --> 00:45:57,038 Shaking with rage. 415 00:46:01,085 --> 00:46:05,339 (Paul) [undistinguisable rambling] 416 00:46:12,846 --> 00:46:13,846 (sobs) 417 00:46:22,480 --> 00:46:28,653 I'm coming, I'm coming for you. I'm coming home! 418 00:46:32,490 --> 00:46:40,490 Now you see, to Paul Kemp, I wasn't even there. 419 00:46:44,377 --> 00:46:45,377 Where is he now? 420 00:46:45,962 --> 00:46:48,798 Oh, he's out there. Oh yeah. 421 00:46:50,382 --> 00:46:52,342 [laughing] 422 00:46:52,383 --> 00:46:54,677 [thunder crashing] 423 00:46:56,095 --> 00:46:59,182 Now, Charlie, it wasn't enough just to talk them, no. 424 00:46:59,224 --> 00:47:01,726 He needed to be with them. 425 00:47:18,993 --> 00:47:24,374 And right up til the end, Charlie, he was doing his job. 426 00:47:28,878 --> 00:47:34,717 So they sent me this couple to take his place. 427 00:47:35,468 --> 00:47:38,137 Now what were their names? 428 00:47:40,431 --> 00:47:46,854 Praut. Mr. and Mrs. Praut. 429 00:47:47,480 --> 00:47:55,480 (Sheriff) And they were a nice couple, I do remember that, Charlie Baker. 430 00:47:57,573 --> 00:48:03,579 Now flowers were his thing. Roses. He had them everywhere. 431 00:48:03,621 --> 00:48:09,252 Now each grave keeper likes to freshen up the place, Charlie. 432 00:48:10,295 --> 00:48:12,422 Add their own, touch. 433 00:48:17,468 --> 00:48:22,431 Maybe that it. That's how it gets to them all. 434 00:48:25,475 --> 00:48:29,271 The things they see, dwell on Charlie. 435 00:48:29,313 --> 00:48:30,772 [crow sqwawking] 436 00:48:32,607 --> 00:48:34,483 The fever in a drop of blood. 437 00:48:34,525 --> 00:48:37,445 [heart beating] 438 00:48:37,486 --> 00:48:39,572 I went out to see them. 439 00:48:39,613 --> 00:48:42,158 My first thought of course was her. 440 00:48:50,416 --> 00:48:52,043 ♪♪♪ 441 00:48:52,084 --> 00:48:58,215 [fire crackling] 442 00:48:58,257 --> 00:49:00,092 Lucie! 443 00:49:00,134 --> 00:49:04,013 You see Mr. Praut, he had in his head 444 00:49:04,055 --> 00:49:06,515 that she had dug up their unborn son. 445 00:49:13,981 --> 00:49:16,067 (Mr. Praut) Lucie! I'm coming for ya! 446 00:49:16,108 --> 00:49:19,612 Turns out, Charlie, she was caught up in the nightmare 447 00:49:19,653 --> 00:49:21,947 just as much as he was. 448 00:49:23,239 --> 00:49:25,950 Digging up the graves of children. 449 00:49:28,036 --> 00:49:29,996 [screams] 450 00:49:33,666 --> 00:49:36,211 [fire burning] 451 00:49:45,261 --> 00:49:49,140 [crows sqwawking] 452 00:50:00,026 --> 00:50:03,279 They're out there, too. Oh yeah. 453 00:50:04,155 --> 00:50:10,203 She's wrapped around the casket of a child she never met. 454 00:50:10,245 --> 00:50:18,245 And they dumped him in a hole, top of a hill. No stone. 455 00:50:22,590 --> 00:50:25,593 Do you believe in ghosts, Charlie Baker? 456 00:50:26,386 --> 00:50:28,054 Uh uh. 457 00:50:29,514 --> 00:50:32,891 ♪♪♪ 458 00:50:37,438 --> 00:50:41,442 (Sheriff) Freddy T. Neville. 459 00:50:42,192 --> 00:50:45,696 It was all that damn smiling. 460 00:50:45,737 --> 00:50:49,032 Put you on edge. 461 00:50:49,616 --> 00:50:54,163 Turns out Freddy T. had a very active mind, a gifted mind, 462 00:50:56,623 --> 00:50:58,207 One of those artist types. 463 00:50:59,375 --> 00:51:03,254 He was preparing for something. Something big, Charlie. 464 00:51:04,797 --> 00:51:07,133 Then, bang! 465 00:51:07,800 --> 00:51:10,428 Freddy had a plan. 466 00:51:24,775 --> 00:51:26,194 [fire burning] 467 00:51:30,656 --> 00:51:32,450 [demons howling] 468 00:51:52,428 --> 00:51:58,142 I figured it was only a matter of time, but maybe, just maybe 469 00:51:58,184 --> 00:52:01,395 I could pull this poor bastard back before he went over. 470 00:52:09,820 --> 00:52:15,368 ♪♪♪ 471 00:52:34,345 --> 00:52:36,681 [metal banging] 472 00:52:38,641 --> 00:52:40,685 [demon howling] 473 00:52:40,726 --> 00:52:44,814 The last one is actually Jasper. 474 00:52:44,855 --> 00:52:46,357 [stomach gurgles] 475 00:52:49,569 --> 00:52:51,320 [coughs] 476 00:52:54,198 --> 00:52:56,450 The guy I... [stomach gurgles] 477 00:52:57,577 --> 00:52:59,161 The guy you're replacing. 478 00:52:59,203 --> 00:53:01,330 [coughing] 479 00:53:07,420 --> 00:53:11,048 [demons howling] 480 00:53:30,276 --> 00:53:32,737 (demonic voice) Charlie, it's me. It's me. 481 00:53:34,780 --> 00:53:36,216 (Fay with demonic voice) Save me Charlie. 482 00:53:36,240 --> 00:53:37,783 What? 483 00:53:40,661 --> 00:53:45,082 Save me. Save me, Charlie. 484 00:53:47,835 --> 00:53:50,463 I love you, Charlie. 485 00:53:50,504 --> 00:53:53,465 Now listen to me Charlie, and listen careful. 486 00:53:55,800 --> 00:53:58,887 I'm not alone in here, and there's not a lot of time. 487 00:53:58,928 --> 00:54:03,308 The key fits the trunk beside the bed. 488 00:54:03,350 --> 00:54:05,268 The key you hold. 489 00:54:06,978 --> 00:54:11,775 Inside, you'll find a map. It will tell you where I am. 490 00:54:12,942 --> 00:54:18,281 Once the trunk is open, Charlie, it will start a war. 491 00:54:23,286 --> 00:54:25,246 What about the Sheriff? 492 00:54:25,288 --> 00:54:27,791 Take his gun and shoot him. 493 00:54:27,832 --> 00:54:31,252 He's not who he appears to be anymore. 494 00:54:34,714 --> 00:54:36,298 One last thing, Charlie. 495 00:54:36,340 --> 00:54:37,508 What? 496 00:54:38,676 --> 00:54:42,554 What you think is real is slipping into hell. 497 00:54:42,596 --> 00:54:44,139 Everything is. 498 00:54:52,481 --> 00:54:56,527 Everything is slipping into hell. 499 00:54:56,985 --> 00:54:59,279 Keep the key with you. 500 00:55:01,864 --> 00:55:03,866 You have to hurry! 501 00:55:06,786 --> 00:55:08,830 Do it now! 502 00:55:08,871 --> 00:55:09,871 [gun shot] bang! 503 00:55:10,998 --> 00:55:12,851 Harry, there's something screwy going on in that place. 504 00:55:12,875 --> 00:55:15,420 I'm going to see if I can find a gat. 505 00:55:15,461 --> 00:55:16,837 Go keep six. 506 00:55:18,337 --> 00:55:19,463 Do! 507 00:55:19,505 --> 00:55:20,505 All right. 508 00:55:45,906 --> 00:55:48,200 [growling] 509 00:56:00,921 --> 00:56:01,921 Holy molly. 510 00:56:03,716 --> 00:56:05,676 What the hell we got here? 511 00:56:05,718 --> 00:56:07,927 Tips, grab the piece quick. 512 00:56:08,511 --> 00:56:11,680 I am speechless. 513 00:56:11,722 --> 00:56:14,600 Can you tell me what I'm looking at here? 514 00:56:14,641 --> 00:56:17,352 Well there's a dead cop sitting right there 515 00:56:17,394 --> 00:56:20,689 and I think this fairy iced him. [laughs] 516 00:56:20,731 --> 00:56:22,607 You think I'm a fairy? 517 00:56:22,648 --> 00:56:24,817 No, I don't think you're a fairy, Harry. 518 00:56:24,859 --> 00:56:29,530 Who the hell are you guys? 519 00:56:29,572 --> 00:56:32,658 Okay, tough guy, huh? Cop killer, eh? 520 00:56:35,077 --> 00:56:39,624 Sir, I owe you a solid for this. 521 00:56:41,083 --> 00:56:43,920 I'm gonna clock him. 522 00:56:43,961 --> 00:56:46,001 I don't like the look in this squirrels eyes, Harry. 523 00:56:48,424 --> 00:56:50,760 Go sit down. 524 00:56:52,094 --> 00:56:53,554 Sit in the chair. 525 00:56:53,596 --> 00:56:54,722 Sit down! 526 00:56:58,099 --> 00:57:01,060 I don't know about this, man, why is this guy icing a cop? 527 00:57:01,101 --> 00:57:04,438 We walked into a situation, we don't need to be here. 528 00:57:04,480 --> 00:57:07,983 Stop gooning over yourself Harry, you even listening to me? 529 00:57:11,862 --> 00:57:13,656 I don't like that guy. 530 00:57:15,115 --> 00:57:18,953 Let's see what we can grab here. 531 00:57:22,456 --> 00:57:22,998 Harry! 532 00:57:23,040 --> 00:57:24,708 No, no, no! 533 00:57:24,750 --> 00:57:25,709 I got a key. 534 00:57:25,751 --> 00:57:28,963 Don't mess with that. It will mess with you. 535 00:57:31,590 --> 00:57:32,591 I'm warning you. 536 00:57:32,633 --> 00:57:34,425 Warning, eh? [laughs] 537 00:57:34,467 --> 00:57:37,595 You got some big warning you want to share? 538 00:57:41,474 --> 00:57:44,143 Okay pops we can swap warnings, how about that? 539 00:57:44,185 --> 00:57:45,561 ♪♪♪ 540 00:57:45,602 --> 00:57:46,978 I'll go first. 541 00:57:47,019 --> 00:57:51,482 My warning to you is, that I hold the power 542 00:57:51,524 --> 00:57:54,569 of life and death in my hands. 543 00:57:54,944 --> 00:57:57,822 I am god to you right now, and if you make me wrathful 544 00:57:57,864 --> 00:58:00,825 I will smite you right here in that chair. 545 00:58:00,867 --> 00:58:03,035 You got anything better than that? 546 00:58:03,077 --> 00:58:05,371 No? 547 00:58:07,247 --> 00:58:09,749 This is it! 548 00:58:13,086 --> 00:58:16,590 [rocks crashing] 549 00:58:18,090 --> 00:58:20,718 What do we got, Tips? 550 00:58:20,759 --> 00:58:22,845 [growling] 551 00:58:25,180 --> 00:58:26,724 Hang on. 552 00:58:28,058 --> 00:58:30,477 [growling] 553 00:58:34,440 --> 00:58:36,734 [shrieking] 554 00:58:39,778 --> 00:58:40,946 A map. 555 00:58:41,196 --> 00:58:42,488 A map? 556 00:58:42,530 --> 00:58:43,781 Yeah, I think it's a map. 557 00:58:43,823 --> 00:58:51,823 Sounds interesting, pass it over. 558 00:58:56,085 --> 00:58:58,755 Harry, I got a bad feeling. 559 00:59:05,762 --> 00:59:09,390 Harry I'm not kidding, I feel sick now! 560 00:59:11,225 --> 00:59:13,061 [screams] 561 00:59:13,102 --> 00:59:15,647 Ahh! Ahh! 562 00:59:15,688 --> 00:59:19,400 [monster growling] 563 00:59:29,869 --> 00:59:31,829 [siren whirring] 564 00:59:31,871 --> 00:59:33,915 Ahhhh! 565 00:59:35,707 --> 00:59:37,459 Ahhhhhhhhh! 566 00:59:38,961 --> 00:59:41,588 Ahhhhhhhhhhhhh! 567 00:59:49,137 --> 00:59:52,098 [heavy breathing] 568 01:00:02,817 --> 01:00:04,944 (Fay's demonic voice) Honey, please. 569 01:00:05,194 --> 01:00:06,737 Please, Charlie. 570 01:00:06,779 --> 01:00:09,240 Fay? 571 01:00:09,281 --> 01:00:12,118 You have to lock the key in the trunk. 572 01:00:12,994 --> 01:00:16,579 If you lock the key in the trunk I can come back. 573 01:00:17,998 --> 01:00:20,125 Put the fucking key in the trunk! 574 01:00:20,166 --> 01:00:21,834 You're gonna die, Charlie. 575 01:00:21,875 --> 01:00:26,964 Hell is coming for you! [laughs] 576 01:00:27,006 --> 01:00:29,133 Fuck you, fuck you fuck my ass, Charlie! 577 01:00:29,174 --> 01:00:30,718 Fuck my ass! 578 01:00:30,759 --> 01:00:32,302 You're a weak, pathetic old man! 579 01:00:32,344 --> 01:00:33,720 [screams] Ahhhh! 580 01:00:33,761 --> 01:00:35,972 [gun firing] 581 01:00:44,814 --> 01:00:46,941 Who the hell are you? 582 01:00:49,652 --> 01:00:52,196 Where are you? Florida? 583 01:00:52,697 --> 01:00:54,197 Disneyland? 584 01:00:56,908 --> 01:00:59,619 I need some choices here. 585 01:00:59,661 --> 01:01:01,955 8, 9, 10. 586 01:01:06,710 --> 01:01:09,629 One thing I can say for sure 587 01:01:09,671 --> 01:01:16,010 is that I, Charlie Baker, do not accept that 588 01:01:16,052 --> 01:01:19,764 any of this is happening. Not a thing! 589 01:01:19,805 --> 01:01:20,973 [clinking] 590 01:01:24,350 --> 01:01:29,689 Another thing I can say for sure is it doesn't really matter much 591 01:01:29,731 --> 01:01:30,731 what I accept. 592 01:01:32,608 --> 01:01:35,819 Yeah. Yeah. 593 01:01:37,029 --> 01:01:40,657 As a sane man who finds himself in this predicament 594 01:01:40,699 --> 01:01:43,911 I've concluded that 595 01:01:47,080 --> 01:01:49,040 I have no choice. 596 01:01:49,957 --> 01:01:53,211 ♪♪♪ 597 01:02:12,396 --> 01:02:17,068 I sure hope there's nobody looking in on this. 598 01:02:17,110 --> 01:02:19,862 Cause I bet they'd think I'm nuts. 599 01:02:23,282 --> 01:02:30,748 ♪♪♪ [epic choir music] 600 01:02:35,002 --> 01:02:39,090 [wind howling] 601 01:02:40,424 --> 01:02:44,095 [demons screaming] 602 01:02:47,431 --> 01:02:50,351 [demonic voice] 603 01:02:50,393 --> 01:02:53,729 ♪♪♪ 604 01:03:06,993 --> 01:03:10,872 ♪♪♪ 605 01:04:48,928 --> 01:04:49,971 [demonic voice] 606 01:05:03,109 --> 01:05:05,778 [water rushing] 607 01:06:38,537 --> 01:06:41,122 [water crashing] 608 01:06:57,180 --> 01:07:02,143 ♪♪♪ 609 01:07:03,603 --> 01:07:06,356 [wind howling] 610 01:07:36,594 --> 01:07:37,678 [fire crackling] 611 01:07:37,719 --> 01:07:41,014 ♪♪♪ 612 01:07:57,448 --> 01:07:59,074 Fay 613 01:08:25,767 --> 01:08:29,938 [wind howling] 614 01:08:30,272 --> 01:08:32,064 [Demonic voice] 615 01:10:01,320 --> 01:10:05,199 [coughing] 616 01:10:27,471 --> 01:10:34,186 ♪♪♪ [epic choir music] 617 01:10:50,286 --> 01:10:52,747 (Demon) Charlie Baker 618 01:10:52,788 --> 01:10:55,249 [demon laughs] 619 01:10:59,712 --> 01:11:01,797 (Demon) Come on, Charlie. 620 01:11:02,965 --> 01:11:05,342 [demon laughs] 621 01:11:16,603 --> 01:11:20,273 (Demon) I'm dying to see you, Charlie. 622 01:11:22,609 --> 01:11:25,278 You're in fora big surprise. 623 01:11:26,488 --> 01:11:28,280 Come on, Charlie. 624 01:11:43,671 --> 01:11:48,175 Sit down, Charlie. Sit down. 625 01:11:55,432 --> 01:11:57,267 Sit down! 626 01:12:07,778 --> 01:12:13,283 I am known as The Barda. 627 01:12:13,325 --> 01:12:20,832 Do you know what people are, Charlie? 628 01:12:21,499 --> 01:12:29,499 They are things stuck in a place. 629 01:12:30,341 --> 01:12:35,179 Do you know what people do? 630 01:12:37,724 --> 01:12:39,892 They make noises. 631 01:12:39,934 --> 01:12:42,311 [laughs] 632 01:13:12,049 --> 01:13:14,552 [door opens] 633 01:13:18,765 --> 01:13:23,352 You should drink, Charlie, it's delicious 634 01:13:23,394 --> 01:13:27,899 and it will pick up your spirits. 635 01:13:28,441 --> 01:13:29,317 [slurping] 636 01:13:29,358 --> 01:13:32,278 You met my whore. 637 01:13:32,320 --> 01:13:37,074 You and her have been up to no good. 638 01:13:37,116 --> 01:13:39,243 Sit down! 639 01:13:43,414 --> 01:13:45,374 [coughing] 640 01:13:48,543 --> 01:13:52,923 She wants to belong to the future. 641 01:13:55,467 --> 01:13:57,928 But that's not for me. 642 01:13:58,595 --> 01:14:00,263 No, not anymore. 643 01:14:01,973 --> 01:14:07,312 Do you know what I am, Charlie? 644 01:14:08,772 --> 01:14:10,774 You're disgusting. 645 01:14:17,155 --> 01:14:25,155 I am a plug in the bottom of a bathtub. 646 01:14:25,914 --> 01:14:28,416 [earth shaking] 647 01:14:37,008 --> 01:14:38,968 [screams] 648 01:14:47,142 --> 01:14:50,563 That was a little water escaping down the drain. 649 01:14:50,604 --> 01:14:53,440 [laughs] 650 01:14:58,611 --> 01:15:03,908 Do you know why I'm here, Charlie? 651 01:15:04,200 --> 01:15:10,999 I am here because I don't really believe I'm here. 652 01:15:12,542 --> 01:15:14,002 It's a paradox. 653 01:15:14,043 --> 01:15:20,758 Kind of a game that's played on us, perhaps. 654 01:15:20,800 --> 01:15:24,012 The man of many smiles. 655 01:15:24,053 --> 01:15:26,514 [ghostly screams] 656 01:15:26,556 --> 01:15:29,475 Fellow who laid down in a grave. 657 01:15:31,895 --> 01:15:35,356 Now why do you think that they didn't make it here. 658 01:15:38,067 --> 01:15:41,529 Because they believed 659 01:15:41,571 --> 01:15:46,742 the things that were happening to them. 660 01:15:50,078 --> 01:15:57,044 Do you believe that you are here, Charlie. 661 01:16:09,556 --> 01:16:14,061 I don't believe in you, Barda. 662 01:16:14,102 --> 01:16:15,520 [screams] 663 01:16:15,562 --> 01:16:20,901 But, I do believe in me. 664 01:16:21,234 --> 01:16:28,075 And I am going to take Fay and I am going to go home. 665 01:16:28,116 --> 01:16:30,701 [screams] 666 01:16:33,829 --> 01:16:37,667 You are home, Charlie! You have to plug the hole! 667 01:16:39,251 --> 01:16:43,089 Or everything will get sucked down the hole! 668 01:16:46,133 --> 01:16:52,682 The ground, everywhere is getting closer to me, Charlie. 669 01:16:56,894 --> 01:17:01,565 The dead are piled up under me! 670 01:17:01,607 --> 01:17:07,488 They are licking my feet! And it drives me mad! 671 01:17:08,197 --> 01:17:11,867 I am sick of the living! 672 01:17:16,622 --> 01:17:23,462 The whole world is going home. 673 01:17:24,296 --> 01:17:27,591 [crashing] 674 01:17:29,301 --> 01:17:33,639 ♪♪♪ 675 01:17:35,182 --> 01:17:37,142 Charlie. 676 01:17:48,194 --> 01:17:50,488 He's gone. 677 01:17:52,032 --> 01:17:54,159 He's gone, Charlie. 678 01:18:03,334 --> 01:18:05,711 [shudders] 679 01:18:18,806 --> 01:18:22,935 You're the first person who he's spoken to in, 680 01:18:22,977 --> 01:18:25,646 in a very long time. 681 01:18:27,356 --> 01:18:29,776 Since the beginning. 682 01:18:31,861 --> 01:18:34,697 He believed what was happening to him. 683 01:18:36,157 --> 01:18:40,787 And now, Charlie, so do you. 684 01:18:43,414 --> 01:18:45,708 We got to get out of here, now! 685 01:18:45,750 --> 01:18:51,964 [earth crashing] 686 01:18:52,006 --> 01:18:53,674 [heavy breathing] 687 01:18:53,716 --> 01:18:56,219 No, Charlie! 688 01:18:59,097 --> 01:19:00,348 What? 689 01:19:00,389 --> 01:19:02,225 I can't go on! 690 01:19:02,266 --> 01:19:05,603 He's gone! Let's go! 691 01:19:08,439 --> 01:19:10,066 Charlie, no! 692 01:19:12,193 --> 01:19:13,611 What's wrong? 693 01:19:15,154 --> 01:19:17,573 Oh, Charlie. 694 01:19:19,784 --> 01:19:23,955 It's a, a technicality. 695 01:19:24,413 --> 01:19:27,582 [earth crashing] 696 01:19:40,178 --> 01:19:42,180 ♪♪♪ 697 01:19:42,222 --> 01:19:45,267 (Fay) Do you feel strong, Charlie? 698 01:19:47,435 --> 01:19:51,273 (Charlie) Yeah, I think I do. 699 01:19:51,314 --> 01:19:54,275 What technicality? 700 01:19:54,316 --> 01:19:56,777 I love you! 701 01:20:02,324 --> 01:20:06,662 [earth crashing] 702 01:20:08,454 --> 01:20:12,292 [heavy breathing] 703 01:20:12,333 --> 01:20:16,004 ♪♪♪ 704 01:20:28,266 --> 01:20:32,312 [waves crashing] 705 01:20:48,870 --> 01:20:50,955 I'm dead, Charlie. 706 01:20:54,250 --> 01:20:56,920 No, no. 707 01:20:59,005 --> 01:21:01,382 I don't believe you. 708 01:21:02,383 --> 01:21:06,429 Now go. Go. 709 01:21:11,100 --> 01:21:13,019 And thank you. 710 01:21:21,110 --> 01:21:22,694 I'm free. 711 01:21:25,530 --> 01:21:30,202 ♪♪♪ 712 01:21:56,061 --> 01:21:59,856 ♪♪♪ 713 01:22:02,943 --> 01:22:08,448 (Charlie) I've been a terrified man. Alone, afraid, 714 01:22:08,490 --> 01:22:13,203 that anything I did, or you did, would hurt. 715 01:22:13,245 --> 01:22:16,998 Every act, every word, each one a Stitch, 716 01:22:17,039 --> 01:22:19,333 sewing me into the ground. 717 01:22:19,375 --> 01:22:22,295 It's funny, but when you step back to see yourself, 718 01:22:22,336 --> 01:22:28,259 you can't see anything. I stepped too far back. 719 01:22:29,385 --> 01:22:32,221 Fear is out there now. 720 01:22:32,263 --> 01:22:37,268 Loose in the woods, on the road, looking for someone else. 721 01:22:37,310 --> 01:22:41,022 I am on the beach where she left me. 722 01:22:41,063 --> 01:22:44,942 You see, I have made it here. 723 01:22:44,984 --> 01:22:50,614 Am I a man? A monster? Am I an angel? 724 01:22:50,656 --> 01:22:55,911 I can see myself saying this, saying whatever I want. 725 01:22:55,953 --> 01:23:00,249 It's OK, I am going to live forever. 726 01:23:00,291 --> 01:23:04,587 My name is Charlie Baker, hear that? 727 01:23:04,628 --> 01:23:07,882 And I was here just now. 728 01:23:09,050 --> 01:23:11,802 ♪♪♪ 729 01:23:16,973 --> 01:23:19,976 ♪♪♪ 730 01:23:25,648 --> 01:23:30,862 Closed captioning by MOUNTAIN GOAT FILM 44910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.