Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,507 --> 00:00:12,638
♪♪♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,684 --> 00:00:20,979
♪♪♪
5
00:00:38,497 --> 00:00:40,289
Come get us ya old geezer
6
00:00:48,381 --> 00:00:49,673
Here he comes, run!
7
00:00:54,344 --> 00:00:57,013
♪♪♪
8
00:01:07,440 --> 00:01:08,440
[thunder crashing]
9
00:01:25,584 --> 00:01:26,584
[spitting]
10
00:01:30,755 --> 00:01:33,174
♪♪♪
11
00:02:01,285 --> 00:02:04,121
[screaming]
12
00:03:02,513 --> 00:03:04,807
(over phone)
Charlie, it was probably
those kids.
13
00:03:04,848 --> 00:03:06,475
You know they play in
your graveyard.
14
00:03:06,517 --> 00:03:10,646
Yes but I don't see how those
kids could...
15
00:03:10,688 --> 00:03:13,481
But I know the location of
every stone out there
16
00:03:13,523 --> 00:03:14,815
And in that row,
17
00:03:14,856 --> 00:03:16,191
Baker...
18
00:03:16,233 --> 00:03:19,277
Each stone has been moved over
one plot
19
00:03:19,319 --> 00:03:22,280
Charlie this isn't the first
time you've called me with
20
00:03:22,322 --> 00:03:23,657
this nonsense.
21
00:03:23,699 --> 00:03:25,659
Now I understand you retire
this month.
22
00:03:25,701 --> 00:03:29,286
That's right, I retire
this week, Friday.
23
00:03:29,328 --> 00:03:33,833
Your replacement with handle it.
This ts all in your head.
24
00:03:33,874 --> 00:03:35,750
Okay. We'll I'll leave him a
detailed account.
25
00:03:35,792 --> 00:03:38,336
No you best focus on packing up
your things, you understand?
26
00:03:38,378 --> 00:03:41,755
But he's not going to know where
those things belong.
27
00:03:41,797 --> 00:03:43,340
No, this is all in your head.
28
00:03:43,382 --> 00:03:44,983
He's going to think everything
is honkey dorey.
29
00:03:45,007 --> 00:03:48,845
Charlie you need to leave
this one alone.
30
00:03:48,886 --> 00:03:51,556
Well my question is, Should we
call the police?
31
00:03:51,597 --> 00:03:53,557
Call the police about what?
32
00:03:53,598 --> 00:03:54,890
About the heads stones.
33
00:03:54,932 --> 00:03:56,350
Enough about the head stones!
34
00:03:56,392 --> 00:03:58,662
Look my wife is heading up to
bed now, I'm done here Baker.
35
00:03:58,686 --> 00:04:01,772
Okay, I'm going to leave him a
note though.
36
00:04:01,814 --> 00:04:05,191
You take care of yourself chuck!
37
00:04:14,367 --> 00:04:16,619
♪♪♪
38
00:04:26,504 --> 00:04:32,385
[Crashing noises]
39
00:04:34,637 --> 00:04:37,640
♪♪♪
40
00:04:44,063 --> 00:04:46,357
[Knocking at the door]
41
00:04:47,066 --> 00:04:49,235
(Grunts)
42
00:04:50,653 --> 00:04:52,363
[Knocking continues]
43
00:04:54,073 --> 00:04:56,242
[Door creaks open]
44
00:04:56,701 --> 00:04:58,745
Charlie Baker.
45
00:04:59,454 --> 00:05:01,581
(Man at door)
Fred Whinny
46
00:05:03,875 --> 00:05:06,668
Ah it was those kids
that moved them.
47
00:05:08,712 --> 00:05:11,924
I'm sorry kids?
What kids, Charlie?
48
00:05:11,965 --> 00:05:14,802
Well I spoke to your assistant
and I'm real sorry
49
00:05:14,843 --> 00:05:16,929
they made you come out here.
50
00:05:17,971 --> 00:05:19,847
No I'm not here
for that, Charlie.
51
00:05:19,889 --> 00:05:22,642
No, the reason I'm here
is to give you this.
52
00:05:26,437 --> 00:05:31,400
♪♪♪
53
00:05:32,484 --> 00:05:35,320
You can open it now or later,
at your leisure.
54
00:05:36,738 --> 00:05:40,283
It's to mark the occasion
of your retirement.
55
00:05:41,743 --> 00:05:43,662
Have a seat, Charlie.
56
00:05:49,835 --> 00:05:52,963
[rain falling on window pane]
57
00:05:53,004 --> 00:05:56,466
You don't get many people
up here do you, Baker?
58
00:05:57,467 --> 00:06:02,638
You like the isolated life,
something you got used to.
59
00:06:02,680 --> 00:06:04,139
But other people,
that's something
60
00:06:04,181 --> 00:06:06,766
you never got used to,
was it, Baker?
61
00:06:14,858 --> 00:06:18,486
You going to Miami Beach, Baker?
[Laughs]
62
00:06:19,654 --> 00:06:22,657
Yeah, Miami beach
is a fine place.
63
00:06:23,491 --> 00:06:27,036
You've been here a long time.
I can't imagine.
64
00:06:30,039 --> 00:06:33,751
Work on your first tan
in decades, huh?
65
00:06:33,793 --> 00:06:38,172
I gotta hand it to ya, Baker.
You're a real dreamer.
66
00:06:38,214 --> 00:06:41,383
Now I'm just going to
lay my cards on the table.
67
00:06:41,425 --> 00:06:44,845
We don't want you
to retire just yet.
68
00:06:47,514 --> 00:06:48,140
What?
69
00:06:48,181 --> 00:06:49,641
No, oh.
70
00:06:49,683 --> 00:06:50,601
But, oh, uh?
71
00:06:50,642 --> 00:06:53,145
Florida ain't going anywhere.
72
00:06:53,186 --> 00:06:54,186
But, uh...
73
00:06:55,188 --> 00:06:56,148
♪♪♪
74
00:06:56,189 --> 00:06:59,401
I'm dying.
75
00:07:00,569 --> 00:07:02,863
It's true, Mr. Whinny.
Look.
76
00:07:04,615 --> 00:07:06,033
Look.
77
00:07:11,538 --> 00:07:13,790
There's nothing
I can do about it.
78
00:07:15,208 --> 00:07:19,796
I see. I'm sorry to hear
about that, Baker.
79
00:07:20,756 --> 00:07:22,674
What are you dying of?
80
00:07:22,716 --> 00:07:25,093
It's very rare to get it
81
00:07:25,135 --> 00:07:29,556
but it's called
Episodic Pran Disorder.
82
00:07:30,599 --> 00:07:34,186
See what it is, is
my spinal fluid is drying up
83
00:07:34,227 --> 00:07:36,438
and my brain is moving
in my head.
84
00:07:36,480 --> 00:07:38,774
Some call it brain clunk.
85
00:07:39,566 --> 00:07:40,650
Listen.
86
00:07:41,692 --> 00:07:43,527
♪♪♪
87
00:07:45,947 --> 00:07:46,948
Do ya hear that?
88
00:07:46,989 --> 00:07:48,657
No?
89
00:07:48,698 --> 00:07:50,658
Well I certainly did.
90
00:07:50,699 --> 00:07:52,659
See if I move my head
over to the side like that
91
00:07:52,700 --> 00:07:54,452
my brain sloshes over here.
92
00:07:54,494 --> 00:07:56,913
And if I was to move
my head back, uh,
93
00:07:56,955 --> 00:08:01,584
my brain clunks against
the back of my skull.
94
00:08:01,626 --> 00:08:04,253
Same to the other side.
95
00:08:04,295 --> 00:08:06,214
If I was to move my head
back and forth
96
00:08:06,255 --> 00:08:09,424
it would sound like you
knocking on the door just now.
97
00:08:11,885 --> 00:08:13,011
So.
98
00:08:14,846 --> 00:08:17,474
They tell me I got
two years left.
99
00:08:18,266 --> 00:08:20,435
Two years.
100
00:08:21,645 --> 00:08:26,441
Then my brain will be so dry
and brittle, it will break.
101
00:08:27,275 --> 00:08:32,572
I'll turn to look at something
and it'll crack, lights out.
102
00:08:34,616 --> 00:08:37,577
So I want to go to Florida.
103
00:08:37,619 --> 00:08:42,833
I'm tired of being surrounded by
all these damn dead people.
104
00:08:42,874 --> 00:08:46,461
I'll be coming home soon
in a box, anyway.
105
00:08:47,337 --> 00:08:52,718
I wanna meet someone,
I wanna talk to people.
106
00:08:53,552 --> 00:08:56,888
I'm tired of kids making fun
of me all day.
107
00:08:58,180 --> 00:09:02,268
I'm tired of my brain
bouncing around in my head,
108
00:09:02,309 --> 00:09:06,731
making me think someone's
knocking at the door.
109
00:09:06,981 --> 00:09:12,611
That's no way to spend the last
two years of your life. No sir.
110
00:09:12,653 --> 00:09:18,034
So with all due respect,
Mr. Whinny,
111
00:09:18,075 --> 00:09:20,745
I have to decline your offer.
112
00:09:20,786 --> 00:09:23,039
[thunder crashes]
113
00:09:28,377 --> 00:09:30,962
You believe in ghosts, Baker?
114
00:09:32,672 --> 00:09:35,175
No Mr. Whinny, I don't.
115
00:09:35,216 --> 00:09:42,098
They're cold in the ground
out there. I should know.
116
00:09:42,140 --> 00:09:43,975
Here's the thing, Charlie.
117
00:09:44,017 --> 00:09:45,809
We got a guy up at
Forks of Heaven,
118
00:09:45,851 --> 00:09:49,188
who's gone AWOL on us.
No one knows where he is,
119
00:09:49,229 --> 00:09:51,648
and there's nobody
waiting in the wings
120
00:09:51,690 --> 00:09:55,194
So it has to be you.
It's just a six month stint.
121
00:09:55,235 --> 00:09:57,820
No, no, uh...
122
00:09:57,862 --> 00:10:00,907
We're willing to
triple your pension.
123
00:10:00,948 --> 00:10:06,370
I don't need more pension,
I need more time.
124
00:10:06,412 --> 00:10:08,122
Pension is good as it is.
125
00:10:08,164 --> 00:10:10,875
Well I am sorry to hear
about your episodic disease.
126
00:10:10,917 --> 00:10:12,335
Sounds made up to me.
127
00:10:12,376 --> 00:10:14,712
I would get a second opinion
if I were you.
128
00:10:14,754 --> 00:10:17,673
Baker, you will take this post.
129
00:10:17,715 --> 00:10:22,929
Or we fire you today, and you
lose the whole kit and caboodle.
130
00:10:22,970 --> 00:10:28,267
No, (sobs), Mr. Whinny. No.
131
00:10:29,310 --> 00:10:31,895
I wanna go to Florida, please.
132
00:10:31,937 --> 00:10:34,397
It's just six months.
133
00:10:34,439 --> 00:10:36,733
Then you'll have so much money.
134
00:10:36,775 --> 00:10:40,862
You can go to Disney World
every goddamn day 'til you die.
135
00:10:40,904 --> 00:10:43,740
(Sobbing)
136
00:10:49,412 --> 00:10:52,833
You're not giving me much choice
here, are you Mr. Whinny?
137
00:10:55,127 --> 00:10:57,754
I'm not giving you any
choice at all, Charlie.
138
00:10:57,796 --> 00:11:00,757
♪♪♪
139
00:11:05,220 --> 00:11:09,099
[clock ticking]
140
00:11:16,439 --> 00:11:22,279
♪♪♪
141
00:12:19,002 --> 00:12:24,466
Well it's not like I'm
going to miss anyone.
142
00:12:24,507 --> 00:12:27,092
I got no one to miss.
143
00:12:27,134 --> 00:12:29,345
Hey buzzard balls, come get us.
144
00:12:29,386 --> 00:12:30,804
[laughs]
145
00:12:34,141 --> 00:12:36,101
Come get us, asshole.
[laughs]
146
00:12:39,396 --> 00:12:42,191
Hey. Hey!
147
00:12:43,234 --> 00:12:44,693
Hey. Hey, kids!
148
00:12:45,527 --> 00:12:50,199
Hey, kids, wait.
149
00:12:55,871 --> 00:13:02,418
Goodbye.
Goodbye.
150
00:13:18,268 --> 00:13:20,895
[grunts]
151
00:13:26,943 --> 00:13:29,152
[thunder rolling]
152
00:13:51,591 --> 00:13:56,138
♪♪♪
153
00:14:19,244 --> 00:14:20,912
I got a long drive.
154
00:14:28,128 --> 00:14:32,299
Always keep the
contents of this box
155
00:14:32,341 --> 00:14:35,969
within ten feet
of your personage.
156
00:14:36,636 --> 00:14:38,096
Well.
157
00:14:40,140 --> 00:14:48,140
1, 2, 3,
8,9,6,7
158
00:14:55,530 --> 00:14:58,200
♪♪♪
159
00:14:58,241 --> 00:14:59,868
[clock chimes]
160
00:15:04,706 --> 00:15:07,834
[wolf howls]
161
00:15:10,379 --> 00:15:13,840
[frightening montage of sounds]
162
00:15:59,594 --> 00:16:03,014
[screams]
163
00:16:11,189 --> 00:16:14,067
[crow sqwauks]
164
00:16:15,610 --> 00:16:18,405
♪♪♪
165
00:16:18,447 --> 00:16:21,283
[crow continues sqwauking]
166
00:16:21,741 --> 00:16:25,162
♪♪♪
167
00:16:40,469 --> 00:16:45,182
♪♪♪
168
00:17:08,497 --> 00:17:10,207
[engine roaring]
169
00:17:12,792 --> 00:17:19,341
♪♪♪
170
00:17:34,689 --> 00:17:37,650
(Whinny)
I gotta hand it to you, Baker.
You're a real dreamer.
171
00:17:38,817 --> 00:17:40,986
(Whinny)
You will take this post.
172
00:17:45,157 --> 00:17:50,120
(Whinny)
If we fire you today, you
lose the whole kit and caboodle.
173
00:17:54,542 --> 00:17:59,129
♪♪♪
174
00:18:45,884 --> 00:18:49,053
[train whistle]
175
00:19:02,692 --> 00:19:04,235
[sighs]
176
00:19:24,547 --> 00:19:26,090
What the hell?
177
00:19:55,328 --> 00:19:57,789
I wanna go home.
178
00:19:58,665 --> 00:20:02,794
♪♪♪
179
00:20:15,848 --> 00:20:19,519
What?
180
00:20:21,354 --> 00:20:23,272
♪♪♪
181
00:20:25,316 --> 00:20:29,277
[lightning crashes]
182
00:20:33,990 --> 00:20:36,451
[frightening voice]
We've been waiting for you.
183
00:20:42,332 --> 00:20:47,337
[frightening voices]
184
00:20:54,720 --> 00:20:57,597
[grunts]
185
00:21:00,726 --> 00:21:04,896
[horse grunting]
186
00:21:07,733 --> 00:21:08,733
[car horn]
187
00:21:11,611 --> 00:21:13,697
[grunting continues]
188
00:21:27,627 --> 00:21:28,627
[sighs]
189
00:21:33,049 --> 00:21:37,345
♪♪♪
190
00:21:38,929 --> 00:21:41,223
[moaning]
191
00:22:02,119 --> 00:22:03,703
I need a rest.
192
00:22:10,710 --> 00:22:15,256
♪♪♪
193
00:22:29,103 --> 00:22:31,523
[heels clicking]
194
00:22:40,490 --> 00:22:46,079
Excuse me. I'm sorry.
Um, I'm lost.
195
00:22:46,120 --> 00:22:48,414
You from around here?
196
00:22:49,998 --> 00:22:51,958
Do I have to stand out here?
197
00:22:53,000 --> 00:22:55,294
Oh, no.
198
00:23:00,800 --> 00:23:04,679
♪♪♪
199
00:23:17,024 --> 00:23:18,024
Oh!
200
00:23:18,150 --> 00:23:19,861
What did you say?
201
00:23:21,779 --> 00:23:22,779
What?
202
00:23:24,532 --> 00:23:26,993
Well are we just going to sit
here in the middle of the road?
203
00:23:28,869 --> 00:23:30,369
Sorry.
204
00:23:31,161 --> 00:23:34,330
♪♪♪
205
00:23:43,172 --> 00:23:45,425
It's a bad night.
206
00:23:45,466 --> 00:23:49,596
It's dreadful. I should
thank you for picking me up.
207
00:23:51,764 --> 00:23:52,764
Oh.
208
00:23:53,683 --> 00:23:56,895
So. Thank you.
209
00:24:00,189 --> 00:24:01,857
(Charlie)
Where are you going?
210
00:24:01,899 --> 00:24:04,860
Well that depends.
Where are you going?
211
00:24:06,778 --> 00:24:11,491
Well to tell you the truth,
I'm a little lost.
212
00:24:12,826 --> 00:24:14,620
There's a map here.
213
00:24:15,454 --> 00:24:19,374
If you know the area,
maybe it makes sense to you.
214
00:24:23,127 --> 00:24:26,380
Oh, thanks.
215
00:24:32,719 --> 00:24:33,887
What's wrong?
216
00:24:39,809 --> 00:24:40,936
What's your name?
217
00:24:44,481 --> 00:24:45,732
Charlie Baker.
218
00:24:49,152 --> 00:24:50,695
What's yours?
219
00:24:51,905 --> 00:24:53,531
It's Fay.
220
00:24:54,699 --> 00:24:56,701
Wher'd you get this map?
221
00:24:57,619 --> 00:25:01,206
Oh, I knew it.
It's no good right?
222
00:25:01,247 --> 00:25:07,003
No! No, it's good.
Well, it just, um.
223
00:25:07,587 --> 00:25:10,090
It just doesn't have any
of the road names on it.
224
00:25:10,131 --> 00:25:12,091
Gosh, I can fix that.
225
00:25:13,717 --> 00:25:17,096
♪♪♪
226
00:25:35,280 --> 00:25:36,615
Wow!
227
00:25:37,032 --> 00:25:38,116
What?
228
00:25:38,157 --> 00:25:42,829
Ha! I don't need my
glasses anymore.
229
00:25:45,665 --> 00:25:46,916
Wow!
230
00:25:51,087 --> 00:25:54,632
[laughs]
231
00:25:57,093 --> 00:26:02,640
Oh.
Oh, my.
232
00:26:05,225 --> 00:26:07,019
Well, now.
233
00:26:19,197 --> 00:26:21,073
Where did you say
you were going?
234
00:26:23,200 --> 00:26:25,661
Forks of Heaven cemetery.
235
00:26:28,330 --> 00:26:31,499
Look, I marked the route for you
see, right here.
236
00:26:33,668 --> 00:26:38,631
♪♪♪
237
00:27:12,373 --> 00:27:16,920
[spotlight creaks]
238
00:27:16,961 --> 00:27:20,714
[alarm sounds]
239
00:27:25,969 --> 00:27:28,554
[siren wailing]
240
00:27:41,275 --> 00:27:44,695
♪♪♪
241
00:28:02,964 --> 00:28:05,925
Huh!
[breaths heavily]
242
00:28:10,888 --> 00:28:15,101
What? What's wrong, Fay?
What?
243
00:28:18,437 --> 00:28:23,442
Charlie, could you just,
could you hold me Charlie?
244
00:28:23,484 --> 00:28:25,152
Oh, sure.
245
00:28:27,320 --> 00:28:32,283
I can't go back there Charlie,
I can't go back there.
246
00:28:32,324 --> 00:28:34,660
Go back where Fay?
247
00:28:35,452 --> 00:28:37,872
[thunder crashing]
248
00:28:37,913 --> 00:28:40,624
[crows sqwawking]
249
00:28:41,458 --> 00:28:45,003
♪♪♪
250
00:28:45,044 --> 00:28:47,088
[sobs]
251
00:28:48,339 --> 00:28:50,675
He hits me, Charlie.
252
00:28:51,843 --> 00:28:55,054
Who? Who hits you, Fay?
253
00:28:55,513 --> 00:28:59,642
No. No, I'm already too close.
I have to get out.
254
00:29:00,351 --> 00:29:02,437
Charlie, I have to go.
255
00:29:04,147 --> 00:29:08,693
Charlie, just, um.
Just keep that key close, ok?
256
00:29:09,360 --> 00:29:11,779
Just promise me.
257
00:29:16,117 --> 00:29:18,828
Fay! Fay!
258
00:29:20,079 --> 00:29:23,333
Fay! Wait!
259
00:29:30,048 --> 00:29:32,675
♪♪♪
260
00:29:32,967 --> 00:29:34,843
Harry, what is this place?
261
00:29:34,885 --> 00:29:36,929
You mean the place with all the
tombstones?
262
00:29:36,970 --> 00:29:38,346
The graveyard.
263
00:29:39,764 --> 00:29:44,227
♪♪♪
264
00:29:44,268 --> 00:29:46,853
[siren whirring]
265
00:29:49,230 --> 00:29:52,942
We're gonna have to be
real little for a while, tips.
266
00:29:53,400 --> 00:29:55,861
Until the coppers move on.
267
00:29:56,904 --> 00:30:00,865
[sirens continue whirring]
268
00:30:03,201 --> 00:30:06,287
[thunder crashing]
269
00:30:08,456 --> 00:30:11,251
[metal squeaking]
270
00:30:14,420 --> 00:30:17,215
[thunder crashing]
271
00:30:28,893 --> 00:30:33,231
[howling wind]
272
00:31:04,053 --> 00:31:06,806
[crickets]
273
00:31:07,307 --> 00:31:11,019
♪♪♪
274
00:32:30,056 --> 00:32:34,227
♪♪♪
275
00:32:40,566 --> 00:32:44,445
[howling demon]
276
00:32:45,154 --> 00:32:48,241
(shouting)
Is it day or is it night?
277
00:32:50,618 --> 00:32:53,538
[baby crying]
278
00:33:10,179 --> 00:33:12,055
[screams]
279
00:33:16,351 --> 00:33:18,061
♪♪♪
280
00:33:18,103 --> 00:33:20,272
Charlie!
281
00:33:21,273 --> 00:33:26,570
Charlie, I told you
you have to keep it close.
282
00:33:27,654 --> 00:33:27,988
♪♪♪
283
00:33:28,029 --> 00:33:30,449
[crashing]
284
00:33:36,455 --> 00:33:38,707
Run, Charlie!
285
00:33:38,748 --> 00:33:41,168
[crashing]
286
00:33:46,465 --> 00:33:49,258
[thunder crashing]
287
00:33:51,760 --> 00:33:55,097
[earth and rock crashing]
288
00:33:59,351 --> 00:34:01,270
Run, Charlie!
289
00:34:03,689 --> 00:34:06,400
[earth rumbling]
290
00:34:06,442 --> 00:34:07,610
Uh!
[heavy breathing]
291
00:34:29,673 --> 00:34:31,509
(Fay)
Charlie.
292
00:34:35,262 --> 00:34:37,473
♪♪♪
293
00:34:48,400 --> 00:34:52,238
What the hell is happening?
This can't be happening.
294
00:34:55,449 --> 00:34:57,325
I must be dreaming.
295
00:34:58,284 --> 00:35:00,703
I'm home. I'm home.
296
00:35:01,871 --> 00:35:05,375
Soon those kids from the
graveyard are going to come.
297
00:35:07,627 --> 00:35:10,505
But when I went through
those trees.
298
00:35:12,632 --> 00:35:14,717
Everything is different.
299
00:35:17,220 --> 00:35:21,057
I don't believe
this is happening.
300
00:35:21,432 --> 00:35:24,017
I don't believe I'm here, Fay.
301
00:35:29,565 --> 00:35:31,275
Are you here, Fay?
302
00:35:36,405 --> 00:35:39,198
♪♪♪
303
00:35:40,199 --> 00:35:42,368
I'm here Charlie.
304
00:35:45,246 --> 00:35:50,042
♪♪♪
305
00:36:26,412 --> 00:36:30,499
Harry, I've heard about
this place.
306
00:36:31,375 --> 00:36:34,378
It's the kind of place you
want to avoid.
307
00:36:37,923 --> 00:36:39,467
♪♪♪
308
00:36:39,508 --> 00:36:43,429
Then maybe it's the
perfect place to hide out.
309
00:36:51,395 --> 00:36:53,689
What do you feel Charlie.
310
00:36:56,858 --> 00:36:58,485
I don't Know.
311
00:36:59,819 --> 00:37:02,822
[rocks crumbling]
312
00:37:04,324 --> 00:37:06,284
Do you hear voices?
313
00:37:07,702 --> 00:37:09,245
Only yours.
314
00:37:10,329 --> 00:37:12,831
[rocks crumbling]
315
00:37:15,834 --> 00:37:17,670
Do you feel strong?
316
00:37:18,420 --> 00:37:22,675
I don't know.
Yeah. I think I do.
317
00:37:23,676 --> 00:37:26,553
[rocks crumbling]
318
00:37:32,851 --> 00:37:34,645
I love you, Charlie.
319
00:37:38,565 --> 00:37:43,654
I think I love you, too.
320
00:37:52,746 --> 00:37:55,416
That's why we can never
be together.
321
00:37:55,457 --> 00:37:57,751
[crashing]
322
00:37:58,711 --> 00:38:01,672
♪♪♪
323
00:38:10,889 --> 00:38:14,309
[siren whirring]
324
00:38:15,393 --> 00:38:17,645
[laughing]
325
00:38:32,910 --> 00:38:34,578
Fay?
326
00:38:57,057 --> 00:38:59,226
Ahh!
327
00:39:16,076 --> 00:39:19,663
[crows sqwawking]
328
00:39:28,422 --> 00:39:31,759
[crash]
329
00:39:45,606 --> 00:39:50,402
[fire crackling]
330
00:39:57,743 --> 00:40:01,413
♪♪♪
[epic choir music]
331
00:40:09,588 --> 00:40:13,467
[thunder crashing]
332
00:40:32,862 --> 00:40:34,446
[knocking]
333
00:40:36,949 --> 00:40:38,367
Ahh!
334
00:40:39,618 --> 00:40:42,371
Fay? ls that you?
335
00:40:42,788 --> 00:40:46,625
It's Sheriff Cliff Ryan.
Open the door, Jasper.
336
00:40:48,794 --> 00:40:50,713
[knocking]
337
00:40:53,506 --> 00:40:55,174
♪♪♪
338
00:40:55,216 --> 00:40:57,343
Just open the goddamn door.
339
00:41:14,652 --> 00:41:16,028
Who are you?
340
00:41:16,570 --> 00:41:19,031
My name's Charlie Baker.
341
00:41:20,907 --> 00:41:23,075
Where is Jasper?
342
00:41:24,869 --> 00:41:27,788
He must be the guy I'm
replacing.
343
00:41:29,790 --> 00:41:31,500
He went AWOL.
344
00:41:35,671 --> 00:41:38,799
You ok, Charlie Baker?
345
00:41:39,550 --> 00:41:42,637
No, Sheriff. I'm not.
346
00:41:43,220 --> 00:41:47,099
Two men have escaped
from Forks pen.
347
00:41:47,808 --> 00:41:51,062
They'll be looking for
somewhere to lie low.
348
00:41:52,562 --> 00:41:56,066
These are bad, bad men,
Charlie Baker.
349
00:41:57,484 --> 00:41:59,569
You keep things locked up.
350
00:41:59,611 --> 00:42:02,489
They could be the least
of your troubles.
351
00:42:03,573 --> 00:42:05,867
Now you just let me know
if you see
352
00:42:05,909 --> 00:42:07,953
anything out of the ordinary.
353
00:42:10,580 --> 00:42:11,580
I did.
354
00:42:14,042 --> 00:42:15,418
You did, what?
355
00:42:17,712 --> 00:42:20,715
I saw something out of
the ordinary.
356
00:42:21,299 --> 00:42:22,591
Well?
357
00:42:25,760 --> 00:42:30,598
This particular cemetery has
a lot of story attached to it.
358
00:42:30,640 --> 00:42:33,559
Now I've been here for
most of it.
359
00:42:33,601 --> 00:42:36,770
You see, Charlie Baker,
when you're a cop
360
00:42:36,812 --> 00:42:39,690
you have access to those
parts of the story that
361
00:42:39,731 --> 00:42:44,444
the public would find,
now how do I say this?
362
00:42:45,862 --> 00:42:47,781
Indigestible.
363
00:42:48,281 --> 00:42:50,617
Hard to swallow.
364
00:42:52,285 --> 00:42:54,245
Would you say that's true
to your story?
365
00:42:54,286 --> 00:42:56,580
Hard to swallow?
366
00:42:56,956 --> 00:42:59,709
I'd say that's it exactly.
367
00:43:10,177 --> 00:43:11,804
Have a seat, Charlie.
368
00:43:15,057 --> 00:43:16,933
What are we going to do, Harry?
369
00:43:17,183 --> 00:43:19,143
Don't be a character, Tips.
370
00:43:22,896 --> 00:43:24,606
Copper left the crib tight.
371
00:43:25,024 --> 00:43:27,151
Let's split, Harry.
We gotta dangle!
372
00:43:27,776 --> 00:43:31,488
Nah! Let's lay low.
373
00:43:31,822 --> 00:43:34,825
Then when the Sheamus comes out
we dry gulch him.
374
00:43:34,867 --> 00:43:37,870
Run the dump, see if the
gink's got any bread.
375
00:43:37,911 --> 00:43:39,287
Then we fade in his whip.
376
00:43:39,328 --> 00:43:40,620
I think that sounds hinky,
Harry.
377
00:43:40,662 --> 00:43:41,079
Oh yeah?
378
00:43:41,121 --> 00:43:41,955
Yeah.
379
00:43:41,997 --> 00:43:45,166
You sound hinky [slap],
now button up.
380
00:43:47,375 --> 00:43:49,627
[laughs]
381
00:43:57,802 --> 00:44:01,181
Of course, they always
keep our door open.
382
00:44:03,266 --> 00:44:07,019
First groundsman I met was Paul.
383
00:44:07,936 --> 00:44:10,897
Paul Kemp. Yeah.
384
00:44:10,938 --> 00:44:11,981
♪♪♪
385
00:44:12,023 --> 00:44:15,109
Now Paul was transferred
here from somewhere else.
386
00:44:16,235 --> 00:44:19,947
He was a normal guy,
lived alone.
387
00:44:19,989 --> 00:44:23,534
Obsessive about the lawn.
388
00:44:24,160 --> 00:44:26,829
Now most groundsman,
they rotate sections,
389
00:44:26,871 --> 00:44:32,668
but Paul, he cut the
whole goddamn thing.
390
00:44:46,390 --> 00:44:48,684
(Sheriff)
Hell, he enjoyed
grooming the grounds.
391
00:44:48,726 --> 00:44:51,687
But soon, Charlie,
he started slipping up.
392
00:44:51,729 --> 00:44:57,068
He went three days, no breaks,
just pushing that damn cutter.
393
00:44:57,110 --> 00:44:59,070
Day and night.
Rain or shine.
394
00:44:59,112 --> 00:45:03,407
Alison, this is the last time
that we have this opportunity!
395
00:45:03,449 --> 00:45:04,408
Ready? Yes.
396
00:45:04,450 --> 00:45:06,077
Amos and Betty.
You get along!
397
00:45:06,119 --> 00:45:10,873
He started interacting with
the headstones.
398
00:45:10,915 --> 00:45:13,708
And I saw him one day, tearing
a Strip off one of them graves.
399
00:45:13,750 --> 00:45:18,088
(Paul)
I'm America! I'm a melting pot!
These people won't listen.
400
00:45:18,130 --> 00:45:20,632
I'm the voice of these people.
401
00:45:20,674 --> 00:45:21,882
Full on lecture.
402
00:45:21,924 --> 00:45:23,634
The fear of death!
403
00:45:24,093 --> 00:45:28,639
I thought maybe, maybe
they were taking to him.
404
00:45:28,681 --> 00:45:30,391
Sure as hell looked that way.
405
00:45:30,432 --> 00:45:33,977
It's a pink mist coming down
on all of you!
406
00:45:34,018 --> 00:45:36,603
Don't you run from that.
407
00:45:37,479 --> 00:45:40,274
This behaviour completely
took him over, Charlie.
408
00:45:40,315 --> 00:45:45,863
Stop it! Stop it! Alexander!
I Know you're here!
409
00:45:45,904 --> 00:45:46,864
♪♪♪
410
00:45:46,905 --> 00:45:48,781
[fly buzzing]
411
00:45:48,823 --> 00:45:51,784
[demon howling]
412
00:45:51,826 --> 00:45:52,952
♪♪♪
413
00:45:52,994 --> 00:45:55,997
Those graves kept getting
pissed right off.
414
00:45:56,038 --> 00:45:57,038
Shaking with rage.
415
00:46:01,085 --> 00:46:05,339
(Paul)
[undistinguisable rambling]
416
00:46:12,846 --> 00:46:13,846
(sobs)
417
00:46:22,480 --> 00:46:28,653
I'm coming, I'm coming for you.
I'm coming home!
418
00:46:32,490 --> 00:46:40,490
Now you see, to Paul Kemp,
I wasn't even there.
419
00:46:44,377 --> 00:46:45,377
Where is he now?
420
00:46:45,962 --> 00:46:48,798
Oh, he's out there.
Oh yeah.
421
00:46:50,382 --> 00:46:52,342
[laughing]
422
00:46:52,383 --> 00:46:54,677
[thunder crashing]
423
00:46:56,095 --> 00:46:59,182
Now, Charlie, it wasn't enough
just to talk them, no.
424
00:46:59,224 --> 00:47:01,726
He needed to be with them.
425
00:47:18,993 --> 00:47:24,374
And right up til the end,
Charlie, he was doing his job.
426
00:47:28,878 --> 00:47:34,717
So they sent me this couple
to take his place.
427
00:47:35,468 --> 00:47:38,137
Now what were their names?
428
00:47:40,431 --> 00:47:46,854
Praut. Mr. and Mrs. Praut.
429
00:47:47,480 --> 00:47:55,480
(Sheriff)
And they were a nice couple, I
do remember that, Charlie Baker.
430
00:47:57,573 --> 00:48:03,579
Now flowers were his thing.
Roses. He had them everywhere.
431
00:48:03,621 --> 00:48:09,252
Now each grave keeper likes to
freshen up the place, Charlie.
432
00:48:10,295 --> 00:48:12,422
Add their own, touch.
433
00:48:17,468 --> 00:48:22,431
Maybe that it. That's how it
gets to them all.
434
00:48:25,475 --> 00:48:29,271
The things they see,
dwell on Charlie.
435
00:48:29,313 --> 00:48:30,772
[crow sqwawking]
436
00:48:32,607 --> 00:48:34,483
The fever in a drop of blood.
437
00:48:34,525 --> 00:48:37,445
[heart beating]
438
00:48:37,486 --> 00:48:39,572
I went out to see them.
439
00:48:39,613 --> 00:48:42,158
My first thought of course
was her.
440
00:48:50,416 --> 00:48:52,043
♪♪♪
441
00:48:52,084 --> 00:48:58,215
[fire crackling]
442
00:48:58,257 --> 00:49:00,092
Lucie!
443
00:49:00,134 --> 00:49:04,013
You see Mr. Praut,
he had in his head
444
00:49:04,055 --> 00:49:06,515
that she had dug up
their unborn son.
445
00:49:13,981 --> 00:49:16,067
(Mr. Praut)
Lucie! I'm coming for ya!
446
00:49:16,108 --> 00:49:19,612
Turns out, Charlie, she was
caught up in the nightmare
447
00:49:19,653 --> 00:49:21,947
just as much as he was.
448
00:49:23,239 --> 00:49:25,950
Digging up the graves
of children.
449
00:49:28,036 --> 00:49:29,996
[screams]
450
00:49:33,666 --> 00:49:36,211
[fire burning]
451
00:49:45,261 --> 00:49:49,140
[crows sqwawking]
452
00:50:00,026 --> 00:50:03,279
They're out there, too.
Oh yeah.
453
00:50:04,155 --> 00:50:10,203
She's wrapped around the
casket of a child she never met.
454
00:50:10,245 --> 00:50:18,245
And they dumped him in a hole,
top of a hill. No stone.
455
00:50:22,590 --> 00:50:25,593
Do you believe in ghosts,
Charlie Baker?
456
00:50:26,386 --> 00:50:28,054
Uh uh.
457
00:50:29,514 --> 00:50:32,891
♪♪♪
458
00:50:37,438 --> 00:50:41,442
(Sheriff)
Freddy T. Neville.
459
00:50:42,192 --> 00:50:45,696
It was all that damn smiling.
460
00:50:45,737 --> 00:50:49,032
Put you on edge.
461
00:50:49,616 --> 00:50:54,163
Turns out Freddy T. had a very
active mind, a gifted mind,
462
00:50:56,623 --> 00:50:58,207
One of those artist types.
463
00:50:59,375 --> 00:51:03,254
He was preparing for something.
Something big, Charlie.
464
00:51:04,797 --> 00:51:07,133
Then, bang!
465
00:51:07,800 --> 00:51:10,428
Freddy had a plan.
466
00:51:24,775 --> 00:51:26,194
[fire burning]
467
00:51:30,656 --> 00:51:32,450
[demons howling]
468
00:51:52,428 --> 00:51:58,142
I figured it was only a matter
of time, but maybe, just maybe
469
00:51:58,184 --> 00:52:01,395
I could pull this poor bastard
back before he went over.
470
00:52:09,820 --> 00:52:15,368
♪♪♪
471
00:52:34,345 --> 00:52:36,681
[metal banging]
472
00:52:38,641 --> 00:52:40,685
[demon howling]
473
00:52:40,726 --> 00:52:44,814
The last one is actually Jasper.
474
00:52:44,855 --> 00:52:46,357
[stomach gurgles]
475
00:52:49,569 --> 00:52:51,320
[coughs]
476
00:52:54,198 --> 00:52:56,450
The guy I...
[stomach gurgles]
477
00:52:57,577 --> 00:52:59,161
The guy you're replacing.
478
00:52:59,203 --> 00:53:01,330
[coughing]
479
00:53:07,420 --> 00:53:11,048
[demons howling]
480
00:53:30,276 --> 00:53:32,737
(demonic voice)
Charlie, it's me. It's me.
481
00:53:34,780 --> 00:53:36,216
(Fay with demonic voice)
Save me Charlie.
482
00:53:36,240 --> 00:53:37,783
What?
483
00:53:40,661 --> 00:53:45,082
Save me. Save me, Charlie.
484
00:53:47,835 --> 00:53:50,463
I love you, Charlie.
485
00:53:50,504 --> 00:53:53,465
Now listen to me Charlie,
and listen careful.
486
00:53:55,800 --> 00:53:58,887
I'm not alone in here,
and there's not a lot of time.
487
00:53:58,928 --> 00:54:03,308
The key fits the trunk
beside the bed.
488
00:54:03,350 --> 00:54:05,268
The key you hold.
489
00:54:06,978 --> 00:54:11,775
Inside, you'll find a map.
It will tell you where I am.
490
00:54:12,942 --> 00:54:18,281
Once the trunk is open, Charlie,
it will start a war.
491
00:54:23,286 --> 00:54:25,246
What about the Sheriff?
492
00:54:25,288 --> 00:54:27,791
Take his gun and shoot him.
493
00:54:27,832 --> 00:54:31,252
He's not who he appears
to be anymore.
494
00:54:34,714 --> 00:54:36,298
One last thing, Charlie.
495
00:54:36,340 --> 00:54:37,508
What?
496
00:54:38,676 --> 00:54:42,554
What you think is real
is slipping into hell.
497
00:54:42,596 --> 00:54:44,139
Everything is.
498
00:54:52,481 --> 00:54:56,527
Everything is
slipping into hell.
499
00:54:56,985 --> 00:54:59,279
Keep the key with you.
500
00:55:01,864 --> 00:55:03,866
You have to hurry!
501
00:55:06,786 --> 00:55:08,830
Do it now!
502
00:55:08,871 --> 00:55:09,871
[gun shot]
bang!
503
00:55:10,998 --> 00:55:12,851
Harry, there's something screwy
going on in that place.
504
00:55:12,875 --> 00:55:15,420
I'm going to see if
I can find a gat.
505
00:55:15,461 --> 00:55:16,837
Go keep six.
506
00:55:18,337 --> 00:55:19,463
Do!
507
00:55:19,505 --> 00:55:20,505
All right.
508
00:55:45,906 --> 00:55:48,200
[growling]
509
00:56:00,921 --> 00:56:01,921
Holy molly.
510
00:56:03,716 --> 00:56:05,676
What the hell we got here?
511
00:56:05,718 --> 00:56:07,927
Tips, grab the piece quick.
512
00:56:08,511 --> 00:56:11,680
I am speechless.
513
00:56:11,722 --> 00:56:14,600
Can you tell me what
I'm looking at here?
514
00:56:14,641 --> 00:56:17,352
Well there's a dead cop
sitting right there
515
00:56:17,394 --> 00:56:20,689
and I think this fairy iced him.
[laughs]
516
00:56:20,731 --> 00:56:22,607
You think I'm a fairy?
517
00:56:22,648 --> 00:56:24,817
No, I don't think you're a
fairy, Harry.
518
00:56:24,859 --> 00:56:29,530
Who the hell are you guys?
519
00:56:29,572 --> 00:56:32,658
Okay, tough guy, huh?
Cop killer, eh?
520
00:56:35,077 --> 00:56:39,624
Sir, I owe you a solid for this.
521
00:56:41,083 --> 00:56:43,920
I'm gonna clock him.
522
00:56:43,961 --> 00:56:46,001
I don't like the look in
this squirrels eyes, Harry.
523
00:56:48,424 --> 00:56:50,760
Go sit down.
524
00:56:52,094 --> 00:56:53,554
Sit in the chair.
525
00:56:53,596 --> 00:56:54,722
Sit down!
526
00:56:58,099 --> 00:57:01,060
I don't know about this, man,
why is this guy icing a cop?
527
00:57:01,101 --> 00:57:04,438
We walked into a situation,
we don't need to be here.
528
00:57:04,480 --> 00:57:07,983
Stop gooning over yourself
Harry, you even listening to me?
529
00:57:11,862 --> 00:57:13,656
I don't like that guy.
530
00:57:15,115 --> 00:57:18,953
Let's see what we can grab here.
531
00:57:22,456 --> 00:57:22,998
Harry!
532
00:57:23,040 --> 00:57:24,708
No, no, no!
533
00:57:24,750 --> 00:57:25,709
I got a key.
534
00:57:25,751 --> 00:57:28,963
Don't mess with that.
It will mess with you.
535
00:57:31,590 --> 00:57:32,591
I'm warning you.
536
00:57:32,633 --> 00:57:34,425
Warning, eh?
[laughs]
537
00:57:34,467 --> 00:57:37,595
You got some big warning
you want to share?
538
00:57:41,474 --> 00:57:44,143
Okay pops we can swap warnings,
how about that?
539
00:57:44,185 --> 00:57:45,561
♪♪♪
540
00:57:45,602 --> 00:57:46,978
I'll go first.
541
00:57:47,019 --> 00:57:51,482
My warning to you is,
that I hold the power
542
00:57:51,524 --> 00:57:54,569
of life and death in my hands.
543
00:57:54,944 --> 00:57:57,822
I am god to you right now,
and if you make me wrathful
544
00:57:57,864 --> 00:58:00,825
I will smite you right here
in that chair.
545
00:58:00,867 --> 00:58:03,035
You got anything
better than that?
546
00:58:03,077 --> 00:58:05,371
No?
547
00:58:07,247 --> 00:58:09,749
This is it!
548
00:58:13,086 --> 00:58:16,590
[rocks crashing]
549
00:58:18,090 --> 00:58:20,718
What do we got, Tips?
550
00:58:20,759 --> 00:58:22,845
[growling]
551
00:58:25,180 --> 00:58:26,724
Hang on.
552
00:58:28,058 --> 00:58:30,477
[growling]
553
00:58:34,440 --> 00:58:36,734
[shrieking]
554
00:58:39,778 --> 00:58:40,946
A map.
555
00:58:41,196 --> 00:58:42,488
A map?
556
00:58:42,530 --> 00:58:43,781
Yeah, I think it's a map.
557
00:58:43,823 --> 00:58:51,823
Sounds interesting,
pass it over.
558
00:58:56,085 --> 00:58:58,755
Harry, I got a bad feeling.
559
00:59:05,762 --> 00:59:09,390
Harry I'm not kidding,
I feel sick now!
560
00:59:11,225 --> 00:59:13,061
[screams]
561
00:59:13,102 --> 00:59:15,647
Ahh! Ahh!
562
00:59:15,688 --> 00:59:19,400
[monster growling]
563
00:59:29,869 --> 00:59:31,829
[siren whirring]
564
00:59:31,871 --> 00:59:33,915
Ahhhh!
565
00:59:35,707 --> 00:59:37,459
Ahhhhhhhhh!
566
00:59:38,961 --> 00:59:41,588
Ahhhhhhhhhhhhh!
567
00:59:49,137 --> 00:59:52,098
[heavy breathing]
568
01:00:02,817 --> 01:00:04,944
(Fay's demonic voice)
Honey, please.
569
01:00:05,194 --> 01:00:06,737
Please, Charlie.
570
01:00:06,779 --> 01:00:09,240
Fay?
571
01:00:09,281 --> 01:00:12,118
You have to lock
the key in the trunk.
572
01:00:12,994 --> 01:00:16,579
If you lock the key in the trunk
I can come back.
573
01:00:17,998 --> 01:00:20,125
Put the fucking
key in the trunk!
574
01:00:20,166 --> 01:00:21,834
You're gonna die, Charlie.
575
01:00:21,875 --> 01:00:26,964
Hell is coming for you!
[laughs]
576
01:00:27,006 --> 01:00:29,133
Fuck you, fuck you
fuck my ass, Charlie!
577
01:00:29,174 --> 01:00:30,718
Fuck my ass!
578
01:00:30,759 --> 01:00:32,302
You're a weak, pathetic old man!
579
01:00:32,344 --> 01:00:33,720
[screams]
Ahhhh!
580
01:00:33,761 --> 01:00:35,972
[gun firing]
581
01:00:44,814 --> 01:00:46,941
Who the hell are you?
582
01:00:49,652 --> 01:00:52,196
Where are you? Florida?
583
01:00:52,697 --> 01:00:54,197
Disneyland?
584
01:00:56,908 --> 01:00:59,619
I need some choices here.
585
01:00:59,661 --> 01:01:01,955
8, 9, 10.
586
01:01:06,710 --> 01:01:09,629
One thing I can say for sure
587
01:01:09,671 --> 01:01:16,010
is that I, Charlie Baker,
do not accept that
588
01:01:16,052 --> 01:01:19,764
any of this is happening.
Not a thing!
589
01:01:19,805 --> 01:01:20,973
[clinking]
590
01:01:24,350 --> 01:01:29,689
Another thing I can say for sure
is it doesn't really matter much
591
01:01:29,731 --> 01:01:30,731
what I accept.
592
01:01:32,608 --> 01:01:35,819
Yeah. Yeah.
593
01:01:37,029 --> 01:01:40,657
As a sane man who finds
himself in this predicament
594
01:01:40,699 --> 01:01:43,911
I've concluded that
595
01:01:47,080 --> 01:01:49,040
I have no choice.
596
01:01:49,957 --> 01:01:53,211
♪♪♪
597
01:02:12,396 --> 01:02:17,068
I sure hope there's nobody
looking in on this.
598
01:02:17,110 --> 01:02:19,862
Cause I bet they'd
think I'm nuts.
599
01:02:23,282 --> 01:02:30,748
♪♪♪
[epic choir music]
600
01:02:35,002 --> 01:02:39,090
[wind howling]
601
01:02:40,424 --> 01:02:44,095
[demons screaming]
602
01:02:47,431 --> 01:02:50,351
[demonic voice]
603
01:02:50,393 --> 01:02:53,729
♪♪♪
604
01:03:06,993 --> 01:03:10,872
♪♪♪
605
01:04:48,928 --> 01:04:49,971
[demonic voice]
606
01:05:03,109 --> 01:05:05,778
[water rushing]
607
01:06:38,537 --> 01:06:41,122
[water crashing]
608
01:06:57,180 --> 01:07:02,143
♪♪♪
609
01:07:03,603 --> 01:07:06,356
[wind howling]
610
01:07:36,594 --> 01:07:37,678
[fire crackling]
611
01:07:37,719 --> 01:07:41,014
♪♪♪
612
01:07:57,448 --> 01:07:59,074
Fay
613
01:08:25,767 --> 01:08:29,938
[wind howling]
614
01:08:30,272 --> 01:08:32,064
[Demonic voice]
615
01:10:01,320 --> 01:10:05,199
[coughing]
616
01:10:27,471 --> 01:10:34,186
♪♪♪
[epic choir music]
617
01:10:50,286 --> 01:10:52,747
(Demon)
Charlie Baker
618
01:10:52,788 --> 01:10:55,249
[demon laughs]
619
01:10:59,712 --> 01:11:01,797
(Demon)
Come on, Charlie.
620
01:11:02,965 --> 01:11:05,342
[demon laughs]
621
01:11:16,603 --> 01:11:20,273
(Demon)
I'm dying to see you, Charlie.
622
01:11:22,609 --> 01:11:25,278
You're in fora big surprise.
623
01:11:26,488 --> 01:11:28,280
Come on, Charlie.
624
01:11:43,671 --> 01:11:48,175
Sit down, Charlie.
Sit down.
625
01:11:55,432 --> 01:11:57,267
Sit down!
626
01:12:07,778 --> 01:12:13,283
I am known as The Barda.
627
01:12:13,325 --> 01:12:20,832
Do you know what people are,
Charlie?
628
01:12:21,499 --> 01:12:29,499
They are things
stuck in a place.
629
01:12:30,341 --> 01:12:35,179
Do you know what people do?
630
01:12:37,724 --> 01:12:39,892
They make noises.
631
01:12:39,934 --> 01:12:42,311
[laughs]
632
01:13:12,049 --> 01:13:14,552
[door opens]
633
01:13:18,765 --> 01:13:23,352
You should drink, Charlie,
it's delicious
634
01:13:23,394 --> 01:13:27,899
and it will pick
up your spirits.
635
01:13:28,441 --> 01:13:29,317
[slurping]
636
01:13:29,358 --> 01:13:32,278
You met my whore.
637
01:13:32,320 --> 01:13:37,074
You and her
have been up to no good.
638
01:13:37,116 --> 01:13:39,243
Sit down!
639
01:13:43,414 --> 01:13:45,374
[coughing]
640
01:13:48,543 --> 01:13:52,923
She wants to belong
to the future.
641
01:13:55,467 --> 01:13:57,928
But that's not for me.
642
01:13:58,595 --> 01:14:00,263
No, not anymore.
643
01:14:01,973 --> 01:14:07,312
Do you know what I am, Charlie?
644
01:14:08,772 --> 01:14:10,774
You're disgusting.
645
01:14:17,155 --> 01:14:25,155
I am a plug in the
bottom of a bathtub.
646
01:14:25,914 --> 01:14:28,416
[earth shaking]
647
01:14:37,008 --> 01:14:38,968
[screams]
648
01:14:47,142 --> 01:14:50,563
That was a little water
escaping down the drain.
649
01:14:50,604 --> 01:14:53,440
[laughs]
650
01:14:58,611 --> 01:15:03,908
Do you know why
I'm here, Charlie?
651
01:15:04,200 --> 01:15:10,999
I am here because I don't
really believe I'm here.
652
01:15:12,542 --> 01:15:14,002
It's a paradox.
653
01:15:14,043 --> 01:15:20,758
Kind of a game that's
played on us, perhaps.
654
01:15:20,800 --> 01:15:24,012
The man of many smiles.
655
01:15:24,053 --> 01:15:26,514
[ghostly screams]
656
01:15:26,556 --> 01:15:29,475
Fellow who laid down in a grave.
657
01:15:31,895 --> 01:15:35,356
Now why do you think that
they didn't make it here.
658
01:15:38,067 --> 01:15:41,529
Because they believed
659
01:15:41,571 --> 01:15:46,742
the things that were
happening to them.
660
01:15:50,078 --> 01:15:57,044
Do you believe that
you are here, Charlie.
661
01:16:09,556 --> 01:16:14,061
I don't believe in you, Barda.
662
01:16:14,102 --> 01:16:15,520
[screams]
663
01:16:15,562 --> 01:16:20,901
But, I do believe in me.
664
01:16:21,234 --> 01:16:28,075
And I am going to take Fay
and I am going to go home.
665
01:16:28,116 --> 01:16:30,701
[screams]
666
01:16:33,829 --> 01:16:37,667
You are home, Charlie!
You have to plug the hole!
667
01:16:39,251 --> 01:16:43,089
Or everything will get
sucked down the hole!
668
01:16:46,133 --> 01:16:52,682
The ground, everywhere is
getting closer to me, Charlie.
669
01:16:56,894 --> 01:17:01,565
The dead are piled up under me!
670
01:17:01,607 --> 01:17:07,488
They are licking my feet!
And it drives me mad!
671
01:17:08,197 --> 01:17:11,867
I am sick of the living!
672
01:17:16,622 --> 01:17:23,462
The whole world is going home.
673
01:17:24,296 --> 01:17:27,591
[crashing]
674
01:17:29,301 --> 01:17:33,639
♪♪♪
675
01:17:35,182 --> 01:17:37,142
Charlie.
676
01:17:48,194 --> 01:17:50,488
He's gone.
677
01:17:52,032 --> 01:17:54,159
He's gone, Charlie.
678
01:18:03,334 --> 01:18:05,711
[shudders]
679
01:18:18,806 --> 01:18:22,935
You're the first person
who he's spoken to in,
680
01:18:22,977 --> 01:18:25,646
in a very long time.
681
01:18:27,356 --> 01:18:29,776
Since the beginning.
682
01:18:31,861 --> 01:18:34,697
He believed what was
happening to him.
683
01:18:36,157 --> 01:18:40,787
And now, Charlie, so do you.
684
01:18:43,414 --> 01:18:45,708
We got to get out of here, now!
685
01:18:45,750 --> 01:18:51,964
[earth crashing]
686
01:18:52,006 --> 01:18:53,674
[heavy breathing]
687
01:18:53,716 --> 01:18:56,219
No, Charlie!
688
01:18:59,097 --> 01:19:00,348
What?
689
01:19:00,389 --> 01:19:02,225
I can't go on!
690
01:19:02,266 --> 01:19:05,603
He's gone!
Let's go!
691
01:19:08,439 --> 01:19:10,066
Charlie, no!
692
01:19:12,193 --> 01:19:13,611
What's wrong?
693
01:19:15,154 --> 01:19:17,573
Oh, Charlie.
694
01:19:19,784 --> 01:19:23,955
It's a, a technicality.
695
01:19:24,413 --> 01:19:27,582
[earth crashing]
696
01:19:40,178 --> 01:19:42,180
♪♪♪
697
01:19:42,222 --> 01:19:45,267
(Fay)
Do you feel strong, Charlie?
698
01:19:47,435 --> 01:19:51,273
(Charlie)
Yeah, I think I do.
699
01:19:51,314 --> 01:19:54,275
What technicality?
700
01:19:54,316 --> 01:19:56,777
I love you!
701
01:20:02,324 --> 01:20:06,662
[earth crashing]
702
01:20:08,454 --> 01:20:12,292
[heavy breathing]
703
01:20:12,333 --> 01:20:16,004
♪♪♪
704
01:20:28,266 --> 01:20:32,312
[waves crashing]
705
01:20:48,870 --> 01:20:50,955
I'm dead, Charlie.
706
01:20:54,250 --> 01:20:56,920
No, no.
707
01:20:59,005 --> 01:21:01,382
I don't believe you.
708
01:21:02,383 --> 01:21:06,429
Now go. Go.
709
01:21:11,100 --> 01:21:13,019
And thank you.
710
01:21:21,110 --> 01:21:22,694
I'm free.
711
01:21:25,530 --> 01:21:30,202
♪♪♪
712
01:21:56,061 --> 01:21:59,856
♪♪♪
713
01:22:02,943 --> 01:22:08,448
(Charlie)
I've been a terrified man.
Alone, afraid,
714
01:22:08,490 --> 01:22:13,203
that anything I did,
or you did, would hurt.
715
01:22:13,245 --> 01:22:16,998
Every act, every word, each
one a Stitch,
716
01:22:17,039 --> 01:22:19,333
sewing me into the ground.
717
01:22:19,375 --> 01:22:22,295
It's funny, but when you
step back to see yourself,
718
01:22:22,336 --> 01:22:28,259
you can't see anything.
I stepped too far back.
719
01:22:29,385 --> 01:22:32,221
Fear is out there now.
720
01:22:32,263 --> 01:22:37,268
Loose in the woods, on the road,
looking for someone else.
721
01:22:37,310 --> 01:22:41,022
I am on the beach
where she left me.
722
01:22:41,063 --> 01:22:44,942
You see, I have made it here.
723
01:22:44,984 --> 01:22:50,614
Am I a man? A monster?
Am I an angel?
724
01:22:50,656 --> 01:22:55,911
I can see myself saying this,
saying whatever I want.
725
01:22:55,953 --> 01:23:00,249
It's OK, I am going
to live forever.
726
01:23:00,291 --> 01:23:04,587
My name is Charlie Baker,
hear that?
727
01:23:04,628 --> 01:23:07,882
And I was here just now.
728
01:23:09,050 --> 01:23:11,802
♪♪♪
729
01:23:16,973 --> 01:23:19,976
♪♪♪
730
01:23:25,648 --> 01:23:30,862
Closed captioning by
MOUNTAIN GOAT FILM
44910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.