All language subtitles for Hanezu no tsuki.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,100 --> 00:01:45,840 El monte Kagu amaba al monte Unebi; 2 00:01:46,000 --> 00:01:47,940 El Miminashi era su rival. 3 00:01:48,100 --> 00:01:52,640 Ha sido as� desde el tiempo de los dioses 4 00:01:53,200 --> 00:01:58,740 En el hoy ef�mero como en el ayer 5 00:01:59,200 --> 00:02:02,240 los hombres se disputan a la mujer 6 00:02:16,200 --> 00:02:18,640 Te amo con todo mi coraz�n 7 00:02:19,000 --> 00:02:22,640 El monte Kagu ama al monte Unebi 8 00:02:23,000 --> 00:02:25,240 Como no queremos perderla, 9 00:02:25,300 --> 00:02:26,640 nosotros nos enfrentamos. 10 00:02:27,300 --> 00:02:30,040 Yo enfrento al Miminashi 11 00:02:31,100 --> 00:02:34,340 Desde la antig�edad ha sido as�. 12 00:02:34,500 --> 00:02:36,540 Desde el tiempo de los dioses, 13 00:02:36,600 --> 00:02:38,340 ha sido as�. 14 00:02:38,800 --> 00:02:40,040 Tambi�n hoy, 15 00:02:40,100 --> 00:02:41,640 tambi�n en el presente, 16 00:02:41,800 --> 00:02:45,640 Nos enfrentamos por el amor de una mujer. 17 00:03:21,300 --> 00:03:26,340 Se dice que el fuego que arde puede ser guardado en un saco. 18 00:03:27,800 --> 00:03:30,340 Pero, ay! 19 00:03:30,600 --> 00:03:33,340 Nosotros no podemos reencontrarnos. 20 00:03:36,600 --> 00:03:38,740 Sin embargo, �no dicen 21 00:03:39,300 --> 00:03:43,340 que se puede llevar en un saco el fuego que arde? 22 00:03:44,600 --> 00:03:48,640 Entonces, cuando se trata de tu alma, 23 00:03:49,200 --> 00:03:53,540 cuando la quiero llevar conmigo, 24 00:03:55,100 --> 00:03:58,440 y no poder volver a vernos, 25 00:03:58,600 --> 00:04:02,140 �qu� significa eso? 26 00:05:19,600 --> 00:05:23,340 No han venido babosas. Ellas est�n muy sanas. 27 00:05:27,600 --> 00:05:32,340 Una vez maceradas en sal, ser�n un buen condimento. 28 00:05:35,600 --> 00:05:40,740 Las lavas y las machacas en sal... 29 00:05:42,300 --> 00:05:44,740 son buenas tambi�n hervidas. 30 00:06:20,300 --> 00:06:21,840 Buenas noches. 31 00:06:23,800 --> 00:06:25,240 �Vamos? 32 00:06:25,300 --> 00:06:27,340 S�. 33 00:06:51,100 --> 00:06:53,240 Despu�s de nuestra generaci�n 34 00:06:53,700 --> 00:06:56,340 el n�mero de ni�os ha disminu�do. 35 00:06:56,500 --> 00:06:59,240 En otras �pocas, estaba lleno de ni�os... 36 00:06:59,400 --> 00:07:01,640 S�, es verdad. 37 00:07:01,900 --> 00:07:06,540 Ten�amos sesenta ni�os entre las dos aldeas. 38 00:07:06,800 --> 00:07:08,940 Lo suficiente para tener una escuela en el pueblo. 39 00:07:08,990 --> 00:07:10,340 �Es cierto? 40 00:07:10,400 --> 00:07:12,740 Te lo aseguro. As� era. 41 00:07:13,600 --> 00:07:18,940 La vida era muy animada con las dos aldeas. 42 00:07:19,400 --> 00:07:22,990 Ni siquiera tu, Tanaka, has conocido la fiesta de verano. 43 00:07:23,100 --> 00:07:25,040 Y tus hijos tampoco, seguro. 44 00:07:25,100 --> 00:07:27,540 Deben ser los Ozaki los �ltimos en haberla celebrado. 45 00:07:27,600 --> 00:07:28,540 �Tu crees? 46 00:07:28,600 --> 00:07:31,340 No, han sido los Minamide y los Fujii. 47 00:07:31,400 --> 00:07:32,840 Fueron los �ltimos. 48 00:07:32,900 --> 00:07:36,940 Duro m�s de veinte a�os la fiesta de verano de la Asociaci�n de ni�os... 49 00:07:37,000 --> 00:07:38,840 Cuando �ramos peque�os, 50 00:07:38,900 --> 00:07:42,940 todos los ni�os de la primaria jugaban juntos. 51 00:07:44,200 --> 00:07:46,740 - Y tu, Takumi, �eres soltero? - S�. 52 00:07:46,800 --> 00:07:48,540 �Tienes una novia? 53 00:07:48,600 --> 00:07:52,240 �No quieres que te encuentre una buena esposa? 54 00:07:52,600 --> 00:07:54,340 No. 55 00:07:55,600 --> 00:07:56,940 Pero gracias de todas maneras. 56 00:07:57,100 --> 00:07:58,740 Responde con franqueza. 57 00:07:58,900 --> 00:08:02,640 En nuestros d�as, los j�venes se las arreglan solos. 58 00:08:03,300 --> 00:08:06,990 No tardes mucho en encontrarte una esposa para tener un hijo. 59 00:08:07,600 --> 00:08:11,340 Sin un hijo, no podr�s hacer flamear las carpas en el cielo. 60 00:08:12,600 --> 00:08:14,840 Tu m�stil para las carpas sera in�til. 61 00:08:14,900 --> 00:08:16,040 Es verdad lo que dice. 62 00:08:16,200 --> 00:08:19,540 Cuando yo levant� el m�stil de los Tanaka, los ni�os estaban felices. 63 00:08:19,600 --> 00:08:21,340 Y nosotros tambi�n. 64 00:11:17,000 --> 00:11:18,340 El desayuno est� listo. 65 00:11:18,400 --> 00:11:20,040 Gracias. 66 00:11:27,600 --> 00:11:28,940 Comamos. 67 00:11:31,600 --> 00:11:34,340 - Damos gracias. - Damos gracias. 68 00:11:37,600 --> 00:11:43,340 En el supermercado, estos tomates estaban en la secci�n "Productos locales". 69 00:11:44,200 --> 00:11:46,740 Prob� uno. Estaba delicioso. 70 00:11:53,600 --> 00:11:54,840 �Te has levantado temprano? 71 00:11:54,900 --> 00:11:55,840 S�. 72 00:11:55,900 --> 00:11:58,240 �A qu� hora te has acostado? 73 00:11:59,600 --> 00:12:00,840 A la una. 74 00:12:01,600 --> 00:12:02,740 A la una. 75 00:12:02,800 --> 00:12:03,940 �Una de la ma�ana? 76 00:12:04,700 --> 00:12:05,990 Est� delicioso 77 00:12:06,100 --> 00:12:07,340 �Est� bueno? 78 00:12:11,100 --> 00:12:12,540 A prop�sito de los tomates... 79 00:12:13,900 --> 00:12:16,340 �sab�as que se pueden comer las hojas? 80 00:12:16,500 --> 00:12:18,340 Las hojas de los tomates. 81 00:12:19,000 --> 00:12:21,940 Las haces hervir y s�lo con las hojas 82 00:12:22,000 --> 00:12:24,340 puedes hacer una ensalada. 83 00:12:24,400 --> 00:12:26,040 Entonces, 84 00:12:28,600 --> 00:12:30,340 voy a ver la gente de por aqu�... 85 00:12:34,600 --> 00:12:36,340 les voy a decir 86 00:12:37,600 --> 00:12:42,340 que pueden ganarse la vida produciendo tomates. 87 00:12:44,100 --> 00:12:45,540 Qu� trabajo! 88 00:12:53,700 --> 00:12:55,340 �Qu� te��as? 89 00:12:55,600 --> 00:12:56,940 Flores de c�rtamo. 90 00:12:57,100 --> 00:12:59,540 �Qu� te��as con esas flores? 91 00:13:01,100 --> 00:13:01,840 Pa�uelos. 92 00:13:02,100 --> 00:13:03,540 �Pa�uelos? 93 00:13:15,500 --> 00:13:17,140 Me voy 94 00:13:37,100 --> 00:13:37,740 Adi�s. 95 00:13:37,800 --> 00:13:39,340 Qu� tengas un buen d�a. 96 00:17:06,100 --> 00:17:07,340 �C�mo...? 97 00:17:13,100 --> 00:17:14,990 V� tu bicicleta. 98 00:17:27,300 --> 00:17:29,040 �Has rezado? 99 00:17:30,500 --> 00:17:32,240 No todav�a. 100 00:17:32,300 --> 00:17:34,340 Vamos. 101 00:20:01,700 --> 00:20:03,340 Magn�fico! 102 00:20:09,100 --> 00:20:11,540 �Podremos comer todo eso? 103 00:20:11,700 --> 00:20:13,340 Tal vez s�... 104 00:20:14,100 --> 00:20:15,840 Parece muy bueno. 105 00:20:16,800 --> 00:20:18,340 Tallarines con salsa. 106 00:20:18,800 --> 00:20:21,140 Gracias. 107 00:20:24,700 --> 00:20:27,040 Doy gracias. 108 00:20:40,100 --> 00:20:41,340 Es delicioso. 109 00:21:22,100 --> 00:21:23,540 Gracias por todo. 110 00:22:23,800 --> 00:22:25,340 Perd�n. 111 00:22:26,100 --> 00:22:27,340 Perd�n. 112 00:23:08,700 --> 00:23:10,340 Gracias. 113 00:23:42,800 --> 00:23:44,340 Estoy embarazada. 114 00:23:51,400 --> 00:23:52,340 Hasta pronto. 115 00:26:20,600 --> 00:26:22,140 �Qu� es lo que pasa? 116 00:26:23,800 --> 00:26:25,340 Perd�n. 117 00:26:51,100 --> 00:26:52,340 Mira... 118 00:26:56,700 --> 00:26:58,340 En el monte Katsuragi, 119 00:26:59,500 --> 00:27:01,940 Hab�a un horticultor de limones 120 00:27:02,800 --> 00:27:04,940 que buscaba ideas... 121 00:27:06,100 --> 00:27:08,340 Entonces, yo cocin� estos bizcochos. 122 00:27:09,600 --> 00:27:11,340 �Qu� piensas? 123 00:27:20,500 --> 00:27:22,340 Me voy a ir... 124 00:27:22,900 --> 00:27:25,640 Es verdad... Te vas de viaje! 125 00:27:25,800 --> 00:27:26,940 As� es. 126 00:27:27,600 --> 00:27:28,940 Los bizcochos. �Est�n buenos? 127 00:27:29,100 --> 00:27:30,640 Est�n bien. 128 00:27:32,400 --> 00:27:34,340 Vuelvo en una semana. 129 00:27:38,800 --> 00:27:41,990 A Pea-Suke hay que alimentarlo y cambiarle el agua. 130 00:27:42,100 --> 00:27:43,340 Entiendo. 131 00:27:46,800 --> 00:27:49,140 Voy a ir a la casa de mi madre. 132 00:27:52,800 --> 00:27:54,640 Bueno, me voy. 133 00:30:01,000 --> 00:30:02,740 �Qui�n es? 134 00:30:11,700 --> 00:30:13,340 �Qu� es? 135 00:30:16,600 --> 00:30:18,340 Gracias. 136 00:30:20,800 --> 00:30:23,740 No hay de qu�. 137 00:30:26,500 --> 00:30:28,540 Haces demasiado. 138 00:30:30,400 --> 00:30:32,340 Ven a tomar una taza de t�. 139 00:30:37,700 --> 00:30:39,740 Vamos, entra. 140 00:30:39,900 --> 00:30:41,640 Toma un t�. 141 00:30:41,700 --> 00:30:43,640 Bebe un t� antes de irte. 142 00:30:44,800 --> 00:30:46,340 Entra, vamos. 143 00:30:46,600 --> 00:30:48,040 Entra. 144 00:30:48,100 --> 00:30:49,340 Tenemos un trato. 145 00:31:01,800 --> 00:31:03,740 Takumi... 146 00:31:05,900 --> 00:31:10,240 ya eres m�s viejo que tu abuelo cuando muri� 147 00:31:10,500 --> 00:31:12,340 Mira... 148 00:31:13,100 --> 00:31:14,340 ves. 149 00:31:15,800 --> 00:31:19,340 Ten�a 25 a�os. Muri� joven... 150 00:31:24,700 --> 00:31:28,440 Tu padre es un poco fastidioso 151 00:31:33,600 --> 00:31:36,140 pero �l no conoci� a su padre. 152 00:31:36,500 --> 00:31:37,990 Es �l, aqu�. 153 00:31:43,800 --> 00:31:47,040 El no querr�a que eso te pase. 154 00:31:50,700 --> 00:31:53,340 El no habla nunca. 155 00:31:55,000 --> 00:31:56,940 Pero en realidad... 156 00:31:59,100 --> 00:32:01,340 se inquieta mucho por ti. 157 00:32:11,300 --> 00:32:12,640 �Comes bien? 158 00:32:21,800 --> 00:32:23,040 Tu t�. 159 00:32:34,100 --> 00:32:36,340 Va a hacer calor hoy. 160 00:32:39,600 --> 00:32:41,840 Son camp�nulas... 161 00:32:43,100 --> 00:32:45,890 El las recogi� en el campo. 162 00:32:50,300 --> 00:32:52,340 �Has visto luci�rnagas? 163 00:32:52,700 --> 00:32:53,940 �Qu�? 164 00:32:54,800 --> 00:32:55,940 No. 165 00:33:09,200 --> 00:33:11,040 Y eso... 166 00:33:11,200 --> 00:33:13,940 �d�nde fue? 167 00:33:15,200 --> 00:33:16,840 Ven a ver. 168 00:33:19,300 --> 00:33:21,940 �Sabes donde fue? 169 00:33:24,100 --> 00:33:25,400 Es una boda. 170 00:33:25,500 --> 00:33:28,540 Ya veo. �Pero donde fue? 171 00:33:28,700 --> 00:33:29,940 �En el santuario de Kashihara? 172 00:33:30,000 --> 00:33:31,940 S�, eso es. 173 00:33:33,600 --> 00:33:39,340 Mi padre... �l adoraba esa casa. 174 00:33:40,100 --> 00:33:41,240 Claro... 175 00:33:41,300 --> 00:33:43,340 Y mi madre... 176 00:33:43,700 --> 00:33:46,340 ella me lo repet�a a menudo. 177 00:33:47,300 --> 00:33:49,040 Mi padre. 178 00:33:50,300 --> 00:33:55,940 Cuando finalmente volvi� a casa, despu�s de la guerra, 179 00:33:57,300 --> 00:34:02,940 todo el mundo lo apur� y tuvo un matrimonio arreglado. 180 00:34:05,300 --> 00:34:07,940 Y despu�s, nac� yo. 181 00:34:09,000 --> 00:34:11,940 Y luego, poco despu�s, �l muri�. 182 00:34:13,600 --> 00:34:15,740 Es lo que tu madre me dec�a... 183 00:34:18,800 --> 00:34:20,540 Y nuestro Takumi... 184 00:34:21,500 --> 00:34:23,440 se le parece cada vez m�s. 185 00:34:24,300 --> 00:34:26,040 Es verdad. 186 00:35:51,000 --> 00:35:54,090 Tumba de la familia Matoba. 187 00:35:54,200 --> 00:35:59,040 Cuando t� mueras, �cu�l ser� el �ltimo rostro que recordar�s? 188 00:36:13,200 --> 00:36:15,340 "Yo me voy". Takumi. 189 00:36:15,500 --> 00:36:18,040 "Contenta de verte". Kayo. 190 00:36:18,700 --> 00:36:21,040 El rostro de mis padres, creo. 191 00:36:22,900 --> 00:36:24,240 �Por qu�? 192 00:36:27,500 --> 00:36:29,240 Me siento triste. 193 00:36:35,800 --> 00:36:36,840 �C�mo? 194 00:36:36,900 --> 00:36:39,040 Me siento triste, nada m�s. 194 00:36:45,800 --> 00:36:47,540 Ay�dame. 195 00:36:59,300 --> 00:37:01,040 Me voy. 196 00:37:27,800 --> 00:37:29,040 Me voy. 197 00:38:07,800 --> 00:38:09,540 �Alcanza con esperar? 198 00:38:15,800 --> 00:38:17,540 �Es suficiente? 199 00:39:16,000 --> 00:39:19,440 Mi coraz�n pasa por todos los matices del rojo. 200 00:40:12,800 --> 00:40:14,540 Estoy movilizado. 201 00:40:26,900 --> 00:40:29,040 Quer�a esperar a que tu fueses libre. 202 00:40:35,900 --> 00:40:37,740 Pero me voy a la guerra. 203 00:41:50,500 --> 00:41:52,340 Hola! Ven a ver a tu mam�. 204 00:41:52,500 --> 00:41:53,540 S�. 205 00:41:53,900 --> 00:41:55,640 Entonces entra! 206 00:41:58,900 --> 00:42:00,240 �Llovi�? 207 00:42:00,700 --> 00:42:02,740 Acaba de parar. 208 00:42:02,900 --> 00:42:04,540 Bienvenida a tu casa. 209 00:42:10,900 --> 00:42:15,340 Hice mermelada con los damascos del jard�n. 210 00:42:15,500 --> 00:42:18,140 Est� delante tuyo, toma un frasco. 211 00:42:18,300 --> 00:42:19,240 Gracias. 212 00:42:19,400 --> 00:42:20,990 �A Tetsuya le gusta, no? 213 00:42:21,700 --> 00:42:22,640 S�. 214 00:42:25,900 --> 00:42:27,540 Dime, mam�... 215 00:42:29,800 --> 00:42:33,140 �por qu� pap� puso ah� esa barra de hierro? 216 00:42:34,100 --> 00:42:36,540 Tu hab�as vuelto de la escuela 217 00:42:37,100 --> 00:42:42,640 desanimada por no haber logrado hacer el salto mortal hacia atr�s. 218 00:42:42,800 --> 00:42:45,900 Entonces tu padre te fabric� ese p�rtico para que te ejercites 219 00:42:45,940 --> 00:42:47,640 �No lo recuerdas? 220 00:42:47,700 --> 00:42:49,540 S�, lo recuerdo. 221 00:42:59,900 --> 00:43:02,540 Pero no podemos volver a aquel tiempo. 222 00:43:06,400 --> 00:43:07,640 Sabes, 223 00:43:07,700 --> 00:43:10,540 empiezas a parecerte mucho a tu abuela... 224 00:43:13,300 --> 00:43:16,540 Lo pienso cada vez m�s en estos �ltimos tiempos. 225 00:43:20,300 --> 00:43:21,540 Sabes... 226 00:43:22,600 --> 00:43:24,240 tu abuela... 227 00:43:24,800 --> 00:43:29,240 parece que ella tuvo un amante en Kashihara. 228 00:43:29,900 --> 00:43:35,940 Pero en aquella �poca, era imposible oponerse a las decisiones de los padres. 229 00:43:36,000 --> 00:43:40,540 Entonces ella se fue llorando a casarse lejos, en Takatori. 230 00:43:45,900 --> 00:43:47,740 �Y c�mo termin� todo? 231 00:43:47,900 --> 00:43:49,990 Qu� pregunta mas extra�a! 232 00:43:50,200 --> 00:43:52,840 Ella se cas� con tu abuelo! 233 00:43:52,900 --> 00:43:54,940 Y ahora, yo estoy aqu�. 234 00:43:55,100 --> 00:43:56,740 Y tu tambi�n. 235 00:44:03,909 --> 00:44:05,740 �Te quedas a comer? 236 00:44:06,900 --> 00:44:08,140 Hoy no. 236 00:44:08,200 --> 00:44:09,740 Qu�date! 237 00:44:12,100 --> 00:44:13,840 No, voy a regresar. 238 00:44:15,100 --> 00:44:16,740 Bueno. 239 00:44:23,900 --> 00:44:26,940 - �Viniste en bicicleta? - No, caminando. 240 00:44:27,900 --> 00:44:29,440 Iba a llover. 241 00:44:30,700 --> 00:44:31,840 �Y tu paraguas? 242 00:44:31,900 --> 00:44:33,640 Tengo uno plegable. 243 00:44:33,900 --> 00:44:34,940 Gracias. 244 00:44:34,990 --> 00:44:35,840 Adi�s. 245 00:44:35,900 --> 00:44:36,990 Hasta pronto. 246 00:46:28,300 --> 00:46:29,740 Buen d�a. 247 00:46:30,800 --> 00:46:31,940 Buen d�a. 248 00:46:32,800 --> 00:46:34,540 Qu� calor! 249 00:46:34,700 --> 00:46:35,740 S�. 250 00:46:37,100 --> 00:46:39,440 Va a hacer calor hoy. 251 00:46:43,900 --> 00:46:45,640 �Qu� es eso? 252 00:46:49,300 --> 00:46:50,740 Mu�strame. 253 00:46:53,900 --> 00:46:55,540 Es fascinante. 254 00:46:55,900 --> 00:46:57,240 No ser�... 255 00:46:59,100 --> 00:47:00,340 �cedro antiguo? 256 00:47:00,400 --> 00:47:02,240 S�, precisamente. 257 00:47:05,900 --> 00:47:09,340 Incluso del antiguo cedro negro. 258 00:47:10,600 --> 00:47:13,940 Cuando se lo graba, ennegrece. 259 00:47:13,990 --> 00:47:14,990 S�. 260 00:47:16,400 --> 00:47:18,840 �Lo has esculpido t�? 261 00:47:18,900 --> 00:47:20,440 S�. 262 00:47:22,900 --> 00:47:25,740 �Te gustar�a visitar? 263 00:47:25,900 --> 00:47:27,740 �Es posible? 264 00:47:27,900 --> 00:47:30,140 - Pareces interesado. - Gracias. 265 00:47:30,200 --> 00:47:32,990 Ya hemos cavado mucho por aqu�. 266 00:47:34,600 --> 00:47:40,440 Parece todo escombros pero dentro est� lleno de cosas. 267 00:48:10,100 --> 00:48:11,840 Yotchan, �te gustan las piedras? 268 00:48:11,900 --> 00:48:12,740 S�. 269 00:48:13,200 --> 00:48:14,740 Est� bien. 270 00:48:16,700 --> 00:48:17,840 Un d�a, 271 00:48:18,300 --> 00:48:20,340 vino un gran sabio 272 00:48:20,600 --> 00:48:22,390 y estuvo cavando por aqu�. 273 00:48:22,600 --> 00:48:23,990 �Ah s�? 274 00:48:25,000 --> 00:48:28,140 El dijo que hab�a una antigua capital. 275 00:48:32,600 --> 00:48:34,740 �Aqu� hab�a una capital? 276 00:48:37,400 --> 00:48:38,990 Es genial. 277 00:48:39,500 --> 00:48:40,740 S�, es genial. 278 00:48:50,900 --> 00:48:52,740 Una capital... 279 00:48:53,900 --> 00:48:56,340 Estamos encima de una capital... 280 00:49:04,700 --> 00:49:09,140 En realidad, la vida esta enterrada en lo mas profundo de esta tierra. 281 00:49:11,300 --> 00:49:16,340 Y luego, un ni�o cava la tierra, juega con la arena... 282 00:49:16,400 --> 00:49:18,990 Es as� como comienza. 283 00:49:19,300 --> 00:49:23,440 Hoy como ayer y ma�ana, siempre es lo mismo. 284 00:49:23,900 --> 00:49:27,740 Hacemos pr�cticamente lo mismo. 285 00:49:34,400 --> 00:49:36,120 �Qu� te ocurre? 286 00:49:36,200 --> 00:49:37,240 �Prefieres...? 287 00:49:37,300 --> 00:49:38,240 S�. 288 00:49:38,600 --> 00:49:40,540 Eres original. 289 00:50:36,690 --> 00:50:38,740 Yotchan... 290 00:50:39,990 --> 00:50:41,940 �Qu� edad tienes ahora? 291 00:50:44,100 --> 00:50:47,240 Me parece...68 a�os. 292 00:50:49,400 --> 00:50:51,740 No has envejecido ni un pelo. 293 00:50:52,600 --> 00:50:54,440 �Qu� est�s haciendo? 294 00:50:54,900 --> 00:50:57,940 Trabajo aqu� cavando pozos. 295 00:51:07,600 --> 00:51:10,740 �Has estado de pie todo este tiempo? 296 00:51:15,600 --> 00:51:18,940 Aqu� jug�bamos juntos... 297 00:51:22,300 --> 00:51:23,940 en aquella �poca. 298 00:51:25,000 --> 00:51:27,440 En verdad, nada ha cambiado por aqu�. 299 00:51:28,100 --> 00:51:29,940 Nada de nada. 300 00:51:44,900 --> 00:51:46,840 As� es! 301 00:52:11,600 --> 00:52:13,240 - Soy yo. - Hola. 302 00:52:13,900 --> 00:52:16,140 Trabajando... 303 00:52:16,200 --> 00:52:17,740 S�. 304 00:52:18,300 --> 00:52:19,540 Hola Pea-suke. 305 00:52:20,900 --> 00:52:22,640 �Est�s bien? 306 00:52:24,600 --> 00:52:25,540 El est� bien. 307 00:52:25,600 --> 00:52:26,740 �Est� bien? 308 00:52:27,800 --> 00:52:30,640 - Sus hojas de lechuga... - Tuvo hojas frescas esta ma�ana. 309 00:52:30,700 --> 00:52:32,040 �Esta ma�ana? 310 00:52:32,100 --> 00:52:33,740 �Ya se ha comido todo eso? 311 00:52:33,900 --> 00:52:35,740 Est� en forma! 312 00:52:38,900 --> 00:52:39,940 Mira. 313 00:52:40,500 --> 00:52:41,840 �Flores de c�rtamo? 314 00:52:41,900 --> 00:52:42,840 No, no es eso. 315 00:52:42,900 --> 00:52:43,840 �Qu� es, entonces? 316 00:52:43,900 --> 00:52:46,240 - Gardenias. - �Gardenias? 317 00:52:49,900 --> 00:52:51,740 �Has hecho todo eso? 318 00:52:59,990 --> 00:53:03,540 Cuando hayas terminado, como tengo mas bien hambre, 319 00:53:04,300 --> 00:53:07,140 podr�amos ir a Asuka a comprar algo para cenar. 320 00:53:07,300 --> 00:53:08,440 De acuerdo. 321 00:53:08,500 --> 00:53:10,840 - �OK? - OK. En un momento. 322 00:53:12,800 --> 00:53:14,740 Ya voy. 323 00:53:15,600 --> 00:53:17,840 �No pas� nada nuevo... 324 00:53:18,300 --> 00:53:19,840 durante mi ausencia? 325 00:53:20,200 --> 00:53:21,940 - �Todo bien? - Todo bien. 326 00:53:32,600 --> 00:53:33,640 �Vamos? 327 00:53:42,300 --> 00:53:44,140 Bienvenido! 328 00:53:50,000 --> 00:53:52,640 Tomates, por supuesto, y esto tambi�n. 329 00:53:57,300 --> 00:53:59,440 Berenjenas, berenjenas. 330 00:54:01,700 --> 00:54:04,140 De la regi�n. Las asaremos. 331 00:54:07,900 --> 00:54:13,840 Konnyaku de la casa. Tambi�n hay algas con s�samo. 332 00:54:14,300 --> 00:54:15,840 O al pimiento rojo. 333 00:54:15,900 --> 00:54:17,240 Parece delicioso. 334 00:54:17,300 --> 00:54:20,140 Se fabrica en la zona. Es muy bueno. 335 00:54:20,300 --> 00:54:24,640 Podr�a hacer furor en todo Jap�n. Con una buena publicidad. 336 00:54:25,100 --> 00:54:27,040 De mil yens, 337 00:54:31,700 --> 00:54:35,940 le debo 220. Gracias. Hasta pronto. 338 00:54:50,100 --> 00:54:52,840 Hoy est� lleno de golondrinas. 339 00:54:53,800 --> 00:54:57,140 Tu sab�as...de las golondrinas? 340 00:55:00,100 --> 00:55:02,000 Mira. 341 00:55:02,600 --> 00:55:04,140 Es una pareja. 342 00:55:05,000 --> 00:55:07,140 Debieron encontrar insectos. 343 00:55:13,000 --> 00:55:15,140 Las golondrinas... 344 00:55:16,300 --> 00:55:18,440 se quedan en pareja... 345 00:55:20,100 --> 00:55:23,140 hasta la muerte de uno de los dos. 346 00:55:29,300 --> 00:55:30,440 �Vamos? 347 00:55:30,900 --> 00:55:32,140 �Est�s lista? 348 00:55:33,600 --> 00:55:37,000 Volvemos y nos sentamos a la mesa. 349 00:55:59,000 --> 00:56:00,640 Todav�a no lo prob�. 350 00:56:01,300 --> 00:56:05,640 Estoy seguro de que est� delicioso, pero no tuve tiempo de probarlo. 351 00:56:15,800 --> 00:56:19,000 Deber�a renunciar a mi trabajo en publicidad. 352 00:56:20,400 --> 00:56:24,000 Ser�a mejor tener un local de comida t�pica de Nara. 353 00:56:28,900 --> 00:56:30,140 Y... 354 00:56:31,400 --> 00:56:36,390 podr�amos colgar por todas partes un mont�n de telas te�idas. 355 00:56:40,500 --> 00:56:42,740 Un lugar donde estar�amos bien... 356 00:56:44,000 --> 00:56:46,140 saboreando buenos platos. 357 00:56:49,300 --> 00:56:52,740 Cada d�a ser�a un buen d�a. 358 00:57:02,400 --> 00:57:03,740 �Est� bueno? 359 00:57:03,900 --> 00:57:05,340 Mejor as�. 360 00:57:06,100 --> 00:57:07,640 Est� delicioso. 361 00:57:17,500 --> 00:57:18,640 Tetsuya... 362 00:57:28,100 --> 00:57:29,140 escucha... 363 00:57:30,800 --> 00:57:32,540 amo a alguien. 364 00:58:17,400 --> 00:58:21,140 El monte Kagu amaba al monte Unebi. 365 00:58:21,200 --> 00:58:24,740 El Miminashi era su rival en el amor. 366 00:58:25,100 --> 00:58:27,840 Ha sido as� desde el tiempo de los dioses. 367 00:58:28,500 --> 00:58:32,990 En el hoy ef�mero como en el ayer 368 00:58:34,500 --> 00:58:37,540 los hombres se disputan a la mujer 369 00:58:54,600 --> 00:58:56,240 Que tengas un buen d�a. 370 01:04:27,800 --> 01:04:29,340 Aqu� est�s de regreso. 371 01:05:21,300 --> 01:05:22,540 Mira... 372 01:05:24,600 --> 01:05:26,040 hice esto 373 01:05:32,800 --> 01:05:34,240 No te preocupes. 374 01:05:37,500 --> 01:05:40,000 Me las arreglar�. 375 01:05:42,400 --> 01:05:46,390 Con el beb�, estaremos bien aqu�, los tres. 376 01:05:53,200 --> 01:05:55,040 No hay ningun beb�. 377 01:05:58,000 --> 01:06:00,040 Abort�. 378 01:06:09,800 --> 01:06:11,840 �C�mo hacer? 379 01:06:18,600 --> 01:06:20,740 �Qu� es lo que crees? 380 01:06:21,600 --> 01:06:23,240 Era imposible. 381 01:06:23,500 --> 01:06:25,540 No hubiese funcionado. 382 01:06:26,300 --> 01:06:28,840 T� no haces otra cosa que esperar. 383 01:06:30,300 --> 01:06:32,240 S�lo esperar. 384 01:07:58,000 --> 01:07:59,540 �Qu� te ocurre? 385 01:08:02,800 --> 01:08:04,440 �Qu� tienes? 386 01:08:05,500 --> 01:08:07,140 Entra. 387 01:08:13,800 --> 01:08:15,340 �Qu� te sucede? 388 01:08:19,000 --> 01:08:20,240 Perd�n. 389 01:09:19,000 --> 01:09:22,340 �Por qu� no me dices nada? 390 01:10:52,100 --> 01:10:54,840 Te amo con todo mi coraz�n. 391 01:10:55,700 --> 01:10:58,340 He aqu� por qu� lo afront�. 392 01:11:00,300 --> 01:11:03,840 Desde el tiempo de los dioses, no ha sido siempre as�...? 393 01:11:06,200 --> 01:11:08,540 He aqu� por qu�... 394 01:16:00,300 --> 01:16:01,840 Perd�n. 395 01:16:18,900 --> 01:16:20,090 La verdad, 396 01:16:20,900 --> 01:16:22,190 tengo un beb� 397 01:16:23,800 --> 01:16:24,940 en m�. 398 01:16:52,400 --> 01:16:57,840 Se dice que el fuego que arde puede ser guardado en un saco. 399 01:16:58,900 --> 01:17:03,940 Pero, ay! Nosotros no podemos reencontrarnos. 400 01:17:09,000 --> 01:17:10,840 Sin embargo, no dicen 401 01:17:11,300 --> 01:17:15,540 �que se puede llevar en un saco el fuego que arde? 402 01:17:16,800 --> 01:17:20,840 Entonces, cuando se trata de tu alma, 403 01:17:21,100 --> 01:17:25,390 cuando la quiero llevar conmigo, 404 01:17:27,300 --> 01:17:30,440 y no poder volver a vernos, 405 01:17:30,800 --> 01:17:34,440 �qu� significa eso? 406 01:19:57,100 --> 01:20:00,840 El monte Kagu amaba al monte Unebi. 407 01:20:00,900 --> 01:20:04,520 El Miminashi era su rival en el amor. 408 01:20:04,600 --> 01:20:07,540 Ha sido as� desde el tiempo de los dioses. 409 01:20:09,500 --> 01:20:14,890 En el hoy ef�mero como en el ayer 410 01:20:15,200 --> 01:20:18,040 los hombres se disputan a la mujer 411 01:21:08,300 --> 01:21:10,740 Te amo con todo mi coraz�n 412 01:21:14,200 --> 01:21:17,340 El monte Kagu ama al monte Unebi 413 01:21:18,100 --> 01:21:20,340 Como no queremos perderla, 414 01:21:20,400 --> 01:21:22,040 nosotros nos enfrentamos. 415 01:21:23,700 --> 01:21:26,440 Yo enfrento al Miminashi 416 01:21:27,400 --> 01:21:30,740 Desde la antig�edad ha sido as�. 417 01:21:30,900 --> 01:21:32,640 Desde el tiempo de los dioses, 418 01:21:32,700 --> 01:21:34,340 ha sido as�. 419 01:21:35,400 --> 01:21:36,400 Y hoy... 420 01:21:36,450 --> 01:21:37,640 hoy tambi�n... 421 01:21:37,700 --> 01:21:41,940 nos enfrentamos por el amor de una mujer. 422 01:23:21,500 --> 01:23:23,340 En el 2011 de nuestra era, 423 01:23:23,400 --> 01:23:25,940 las excavaciones del sitio Fujiwara Kyo, 424 01:23:26,000 --> 01:23:28,740 la antigua capital, cuna del Jap�n, 425 01:23:28,800 --> 01:23:30,740 no han progresado mas del 10%. 426 01:23:30,800 --> 01:23:34,840 Su historia est� envuelta en un gran misterio. 427 01:23:38,900 --> 01:23:46,340 Esta pel�cula est� dedicada a todos los an�nimos que han vivido...27968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.