Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,100 --> 00:01:45,840
El monte Kagu amaba al monte Unebi;
2
00:01:46,000 --> 00:01:47,940
El Miminashi era su rival.
3
00:01:48,100 --> 00:01:52,640
Ha sido as�
desde el tiempo de los dioses
4
00:01:53,200 --> 00:01:58,740
En el hoy ef�mero
como en el ayer
5
00:01:59,200 --> 00:02:02,240
los hombres se disputan a la mujer
6
00:02:16,200 --> 00:02:18,640
Te amo con todo mi coraz�n
7
00:02:19,000 --> 00:02:22,640
El monte Kagu ama al monte Unebi
8
00:02:23,000 --> 00:02:25,240
Como no queremos perderla,
9
00:02:25,300 --> 00:02:26,640
nosotros nos enfrentamos.
10
00:02:27,300 --> 00:02:30,040
Yo enfrento al Miminashi
11
00:02:31,100 --> 00:02:34,340
Desde la antig�edad
ha sido as�.
12
00:02:34,500 --> 00:02:36,540
Desde el tiempo de los dioses,
13
00:02:36,600 --> 00:02:38,340
ha sido as�.
14
00:02:38,800 --> 00:02:40,040
Tambi�n hoy,
15
00:02:40,100 --> 00:02:41,640
tambi�n en el presente,
16
00:02:41,800 --> 00:02:45,640
Nos enfrentamos
por el amor de una mujer.
17
00:03:21,300 --> 00:03:26,340
Se dice que el fuego que arde
puede ser guardado en un saco.
18
00:03:27,800 --> 00:03:30,340
Pero, ay!
19
00:03:30,600 --> 00:03:33,340
Nosotros no podemos reencontrarnos.
20
00:03:36,600 --> 00:03:38,740
Sin embargo, �no dicen
21
00:03:39,300 --> 00:03:43,340
que se puede llevar
en un saco el fuego que arde?
22
00:03:44,600 --> 00:03:48,640
Entonces, cuando se trata de tu alma,
23
00:03:49,200 --> 00:03:53,540
cuando la quiero
llevar conmigo,
24
00:03:55,100 --> 00:03:58,440
y no poder volver a vernos,
25
00:03:58,600 --> 00:04:02,140
�qu� significa eso?
26
00:05:19,600 --> 00:05:23,340
No han venido babosas.
Ellas est�n muy sanas.
27
00:05:27,600 --> 00:05:32,340
Una vez maceradas en sal,
ser�n un buen condimento.
28
00:05:35,600 --> 00:05:40,740
Las lavas y las machacas
en sal...
29
00:05:42,300 --> 00:05:44,740
son buenas tambi�n hervidas.
30
00:06:20,300 --> 00:06:21,840
Buenas noches.
31
00:06:23,800 --> 00:06:25,240
�Vamos?
32
00:06:25,300 --> 00:06:27,340
S�.
33
00:06:51,100 --> 00:06:53,240
Despu�s de nuestra generaci�n
34
00:06:53,700 --> 00:06:56,340
el n�mero de ni�os ha disminu�do.
35
00:06:56,500 --> 00:06:59,240
En otras �pocas,
estaba lleno de ni�os...
36
00:06:59,400 --> 00:07:01,640
S�, es verdad.
37
00:07:01,900 --> 00:07:06,540
Ten�amos sesenta ni�os
entre las dos aldeas.
38
00:07:06,800 --> 00:07:08,940
Lo suficiente para tener
una escuela en el pueblo.
39
00:07:08,990 --> 00:07:10,340
�Es cierto?
40
00:07:10,400 --> 00:07:12,740
Te lo aseguro. As� era.
41
00:07:13,600 --> 00:07:18,940
La vida era muy animada
con las dos aldeas.
42
00:07:19,400 --> 00:07:22,990
Ni siquiera tu, Tanaka,
has conocido la fiesta de verano.
43
00:07:23,100 --> 00:07:25,040
Y tus hijos tampoco, seguro.
44
00:07:25,100 --> 00:07:27,540
Deben ser los Ozaki
los �ltimos en haberla celebrado.
45
00:07:27,600 --> 00:07:28,540
�Tu crees?
46
00:07:28,600 --> 00:07:31,340
No, han sido
los Minamide y los Fujii.
47
00:07:31,400 --> 00:07:32,840
Fueron los �ltimos.
48
00:07:32,900 --> 00:07:36,940
Duro m�s de veinte a�os la fiesta
de verano de la Asociaci�n de ni�os...
49
00:07:37,000 --> 00:07:38,840
Cuando �ramos peque�os,
50
00:07:38,900 --> 00:07:42,940
todos los ni�os de la primaria
jugaban juntos.
51
00:07:44,200 --> 00:07:46,740
- Y tu, Takumi, �eres soltero?
- S�.
52
00:07:46,800 --> 00:07:48,540
�Tienes una novia?
53
00:07:48,600 --> 00:07:52,240
�No quieres que te encuentre
una buena esposa?
54
00:07:52,600 --> 00:07:54,340
No.
55
00:07:55,600 --> 00:07:56,940
Pero gracias de todas maneras.
56
00:07:57,100 --> 00:07:58,740
Responde con franqueza.
57
00:07:58,900 --> 00:08:02,640
En nuestros d�as, los j�venes
se las arreglan solos.
58
00:08:03,300 --> 00:08:06,990
No tardes mucho en encontrarte
una esposa para tener un hijo.
59
00:08:07,600 --> 00:08:11,340
Sin un hijo, no podr�s
hacer flamear las carpas en el cielo.
60
00:08:12,600 --> 00:08:14,840
Tu m�stil para las carpas
sera in�til.
61
00:08:14,900 --> 00:08:16,040
Es verdad lo que dice.
62
00:08:16,200 --> 00:08:19,540
Cuando yo levant�
el m�stil de los Tanaka,
los ni�os estaban felices.
63
00:08:19,600 --> 00:08:21,340
Y nosotros tambi�n.
64
00:11:17,000 --> 00:11:18,340
El desayuno est� listo.
65
00:11:18,400 --> 00:11:20,040
Gracias.
66
00:11:27,600 --> 00:11:28,940
Comamos.
67
00:11:31,600 --> 00:11:34,340
- Damos gracias.
- Damos gracias.
68
00:11:37,600 --> 00:11:43,340
En el supermercado, estos tomates
estaban en la secci�n "Productos locales".
69
00:11:44,200 --> 00:11:46,740
Prob� uno.
Estaba delicioso.
70
00:11:53,600 --> 00:11:54,840
�Te has levantado temprano?
71
00:11:54,900 --> 00:11:55,840
S�.
72
00:11:55,900 --> 00:11:58,240
�A qu� hora te has acostado?
73
00:11:59,600 --> 00:12:00,840
A la una.
74
00:12:01,600 --> 00:12:02,740
A la una.
75
00:12:02,800 --> 00:12:03,940
�Una de la ma�ana?
76
00:12:04,700 --> 00:12:05,990
Est� delicioso
77
00:12:06,100 --> 00:12:07,340
�Est� bueno?
78
00:12:11,100 --> 00:12:12,540
A prop�sito de los tomates...
79
00:12:13,900 --> 00:12:16,340
�sab�as que se pueden comer
las hojas?
80
00:12:16,500 --> 00:12:18,340
Las hojas de los tomates.
81
00:12:19,000 --> 00:12:21,940
Las haces hervir
y s�lo con las hojas
82
00:12:22,000 --> 00:12:24,340
puedes hacer una ensalada.
83
00:12:24,400 --> 00:12:26,040
Entonces,
84
00:12:28,600 --> 00:12:30,340
voy a ver la gente de por aqu�...
85
00:12:34,600 --> 00:12:36,340
les voy a decir
86
00:12:37,600 --> 00:12:42,340
que pueden ganarse la vida
produciendo tomates.
87
00:12:44,100 --> 00:12:45,540
Qu� trabajo!
88
00:12:53,700 --> 00:12:55,340
�Qu� te��as?
89
00:12:55,600 --> 00:12:56,940
Flores de c�rtamo.
90
00:12:57,100 --> 00:12:59,540
�Qu� te��as con esas flores?
91
00:13:01,100 --> 00:13:01,840
Pa�uelos.
92
00:13:02,100 --> 00:13:03,540
�Pa�uelos?
93
00:13:15,500 --> 00:13:17,140
Me voy
94
00:13:37,100 --> 00:13:37,740
Adi�s.
95
00:13:37,800 --> 00:13:39,340
Qu� tengas un buen d�a.
96
00:17:06,100 --> 00:17:07,340
�C�mo...?
97
00:17:13,100 --> 00:17:14,990
V� tu bicicleta.
98
00:17:27,300 --> 00:17:29,040
�Has rezado?
99
00:17:30,500 --> 00:17:32,240
No todav�a.
100
00:17:32,300 --> 00:17:34,340
Vamos.
101
00:20:01,700 --> 00:20:03,340
Magn�fico!
102
00:20:09,100 --> 00:20:11,540
�Podremos comer todo eso?
103
00:20:11,700 --> 00:20:13,340
Tal vez s�...
104
00:20:14,100 --> 00:20:15,840
Parece muy bueno.
105
00:20:16,800 --> 00:20:18,340
Tallarines con salsa.
106
00:20:18,800 --> 00:20:21,140
Gracias.
107
00:20:24,700 --> 00:20:27,040
Doy gracias.
108
00:20:40,100 --> 00:20:41,340
Es delicioso.
109
00:21:22,100 --> 00:21:23,540
Gracias por todo.
110
00:22:23,800 --> 00:22:25,340
Perd�n.
111
00:22:26,100 --> 00:22:27,340
Perd�n.
112
00:23:08,700 --> 00:23:10,340
Gracias.
113
00:23:42,800 --> 00:23:44,340
Estoy embarazada.
114
00:23:51,400 --> 00:23:52,340
Hasta pronto.
115
00:26:20,600 --> 00:26:22,140
�Qu� es lo que pasa?
116
00:26:23,800 --> 00:26:25,340
Perd�n.
117
00:26:51,100 --> 00:26:52,340
Mira...
118
00:26:56,700 --> 00:26:58,340
En el monte Katsuragi,
119
00:26:59,500 --> 00:27:01,940
Hab�a un horticultor
de limones
120
00:27:02,800 --> 00:27:04,940
que buscaba ideas...
121
00:27:06,100 --> 00:27:08,340
Entonces, yo cocin� estos bizcochos.
122
00:27:09,600 --> 00:27:11,340
�Qu� piensas?
123
00:27:20,500 --> 00:27:22,340
Me voy a ir...
124
00:27:22,900 --> 00:27:25,640
Es verdad...
Te vas de viaje!
125
00:27:25,800 --> 00:27:26,940
As� es.
126
00:27:27,600 --> 00:27:28,940
Los bizcochos. �Est�n buenos?
127
00:27:29,100 --> 00:27:30,640
Est�n bien.
128
00:27:32,400 --> 00:27:34,340
Vuelvo en una semana.
129
00:27:38,800 --> 00:27:41,990
A Pea-Suke hay que alimentarlo
y cambiarle el agua.
130
00:27:42,100 --> 00:27:43,340
Entiendo.
131
00:27:46,800 --> 00:27:49,140
Voy a ir a la casa de mi madre.
132
00:27:52,800 --> 00:27:54,640
Bueno, me voy.
133
00:30:01,000 --> 00:30:02,740
�Qui�n es?
134
00:30:11,700 --> 00:30:13,340
�Qu� es?
135
00:30:16,600 --> 00:30:18,340
Gracias.
136
00:30:20,800 --> 00:30:23,740
No hay de qu�.
137
00:30:26,500 --> 00:30:28,540
Haces demasiado.
138
00:30:30,400 --> 00:30:32,340
Ven a tomar una taza de t�.
139
00:30:37,700 --> 00:30:39,740
Vamos, entra.
140
00:30:39,900 --> 00:30:41,640
Toma un t�.
141
00:30:41,700 --> 00:30:43,640
Bebe un t� antes de irte.
142
00:30:44,800 --> 00:30:46,340
Entra, vamos.
143
00:30:46,600 --> 00:30:48,040
Entra.
144
00:30:48,100 --> 00:30:49,340
Tenemos un trato.
145
00:31:01,800 --> 00:31:03,740
Takumi...
146
00:31:05,900 --> 00:31:10,240
ya eres m�s viejo
que tu abuelo cuando muri�
147
00:31:10,500 --> 00:31:12,340
Mira...
148
00:31:13,100 --> 00:31:14,340
ves.
149
00:31:15,800 --> 00:31:19,340
Ten�a 25 a�os.
Muri� joven...
150
00:31:24,700 --> 00:31:28,440
Tu padre es un poco fastidioso
151
00:31:33,600 --> 00:31:36,140
pero �l no conoci� a su padre.
152
00:31:36,500 --> 00:31:37,990
Es �l, aqu�.
153
00:31:43,800 --> 00:31:47,040
El no querr�a que eso te pase.
154
00:31:50,700 --> 00:31:53,340
El no habla nunca.
155
00:31:55,000 --> 00:31:56,940
Pero en realidad...
156
00:31:59,100 --> 00:32:01,340
se inquieta mucho por ti.
157
00:32:11,300 --> 00:32:12,640
�Comes bien?
158
00:32:21,800 --> 00:32:23,040
Tu t�.
159
00:32:34,100 --> 00:32:36,340
Va a hacer calor hoy.
160
00:32:39,600 --> 00:32:41,840
Son camp�nulas...
161
00:32:43,100 --> 00:32:45,890
El las recogi� en el campo.
162
00:32:50,300 --> 00:32:52,340
�Has visto luci�rnagas?
163
00:32:52,700 --> 00:32:53,940
�Qu�?
164
00:32:54,800 --> 00:32:55,940
No.
165
00:33:09,200 --> 00:33:11,040
Y eso...
166
00:33:11,200 --> 00:33:13,940
�d�nde fue?
167
00:33:15,200 --> 00:33:16,840
Ven a ver.
168
00:33:19,300 --> 00:33:21,940
�Sabes donde fue?
169
00:33:24,100 --> 00:33:25,400
Es una boda.
170
00:33:25,500 --> 00:33:28,540
Ya veo. �Pero donde fue?
171
00:33:28,700 --> 00:33:29,940
�En el santuario de Kashihara?
172
00:33:30,000 --> 00:33:31,940
S�, eso es.
173
00:33:33,600 --> 00:33:39,340
Mi padre...
�l adoraba esa casa.
174
00:33:40,100 --> 00:33:41,240
Claro...
175
00:33:41,300 --> 00:33:43,340
Y mi madre...
176
00:33:43,700 --> 00:33:46,340
ella me lo repet�a a menudo.
177
00:33:47,300 --> 00:33:49,040
Mi padre.
178
00:33:50,300 --> 00:33:55,940
Cuando finalmente volvi�
a casa, despu�s de la guerra,
179
00:33:57,300 --> 00:34:02,940
todo el mundo lo apur�
y tuvo un matrimonio arreglado.
180
00:34:05,300 --> 00:34:07,940
Y despu�s, nac� yo.
181
00:34:09,000 --> 00:34:11,940
Y luego, poco despu�s, �l muri�.
182
00:34:13,600 --> 00:34:15,740
Es lo que tu madre me dec�a...
183
00:34:18,800 --> 00:34:20,540
Y nuestro Takumi...
184
00:34:21,500 --> 00:34:23,440
se le parece cada vez m�s.
185
00:34:24,300 --> 00:34:26,040
Es verdad.
186
00:35:51,000 --> 00:35:54,090
Tumba de la familia Matoba.
187
00:35:54,200 --> 00:35:59,040
Cuando t� mueras, �cu�l ser�
el �ltimo rostro que recordar�s?
188
00:36:13,200 --> 00:36:15,340
"Yo me voy". Takumi.
189
00:36:15,500 --> 00:36:18,040
"Contenta de verte". Kayo.
190
00:36:18,700 --> 00:36:21,040
El rostro de mis padres, creo.
191
00:36:22,900 --> 00:36:24,240
�Por qu�?
192
00:36:27,500 --> 00:36:29,240
Me siento triste.
193
00:36:35,800 --> 00:36:36,840
�C�mo?
194
00:36:36,900 --> 00:36:39,040
Me siento triste, nada m�s.
194
00:36:45,800 --> 00:36:47,540
Ay�dame.
195
00:36:59,300 --> 00:37:01,040
Me voy.
196
00:37:27,800 --> 00:37:29,040
Me voy.
197
00:38:07,800 --> 00:38:09,540
�Alcanza con esperar?
198
00:38:15,800 --> 00:38:17,540
�Es suficiente?
199
00:39:16,000 --> 00:39:19,440
Mi coraz�n pasa por todos
los matices del rojo.
200
00:40:12,800 --> 00:40:14,540
Estoy movilizado.
201
00:40:26,900 --> 00:40:29,040
Quer�a esperar a
que tu fueses libre.
202
00:40:35,900 --> 00:40:37,740
Pero me voy a la guerra.
203
00:41:50,500 --> 00:41:52,340
Hola! Ven a ver a tu mam�.
204
00:41:52,500 --> 00:41:53,540
S�.
205
00:41:53,900 --> 00:41:55,640
Entonces entra!
206
00:41:58,900 --> 00:42:00,240
�Llovi�?
207
00:42:00,700 --> 00:42:02,740
Acaba de parar.
208
00:42:02,900 --> 00:42:04,540
Bienvenida a tu casa.
209
00:42:10,900 --> 00:42:15,340
Hice mermelada
con los damascos del jard�n.
210
00:42:15,500 --> 00:42:18,140
Est� delante tuyo,
toma un frasco.
211
00:42:18,300 --> 00:42:19,240
Gracias.
212
00:42:19,400 --> 00:42:20,990
�A Tetsuya le gusta, no?
213
00:42:21,700 --> 00:42:22,640
S�.
214
00:42:25,900 --> 00:42:27,540
Dime, mam�...
215
00:42:29,800 --> 00:42:33,140
�por qu� pap� puso
ah� esa barra de hierro?
216
00:42:34,100 --> 00:42:36,540
Tu hab�as vuelto de la escuela
217
00:42:37,100 --> 00:42:42,640
desanimada por no haber logrado
hacer el salto mortal hacia atr�s.
218
00:42:42,800 --> 00:42:45,900
Entonces tu padre te fabric�
ese p�rtico para que te ejercites
219
00:42:45,940 --> 00:42:47,640
�No lo recuerdas?
220
00:42:47,700 --> 00:42:49,540
S�, lo recuerdo.
221
00:42:59,900 --> 00:43:02,540
Pero no podemos
volver a aquel tiempo.
222
00:43:06,400 --> 00:43:07,640
Sabes,
223
00:43:07,700 --> 00:43:10,540
empiezas a parecerte mucho
a tu abuela...
224
00:43:13,300 --> 00:43:16,540
Lo pienso cada vez m�s
en estos �ltimos tiempos.
225
00:43:20,300 --> 00:43:21,540
Sabes...
226
00:43:22,600 --> 00:43:24,240
tu abuela...
227
00:43:24,800 --> 00:43:29,240
parece que ella tuvo
un amante en Kashihara.
228
00:43:29,900 --> 00:43:35,940
Pero en aquella �poca, era imposible
oponerse a las decisiones de los padres.
229
00:43:36,000 --> 00:43:40,540
Entonces ella se fue llorando
a casarse lejos, en Takatori.
230
00:43:45,900 --> 00:43:47,740
�Y c�mo termin� todo?
231
00:43:47,900 --> 00:43:49,990
Qu� pregunta mas extra�a!
232
00:43:50,200 --> 00:43:52,840
Ella se cas� con tu abuelo!
233
00:43:52,900 --> 00:43:54,940
Y ahora,
yo estoy aqu�.
234
00:43:55,100 --> 00:43:56,740
Y tu tambi�n.
235
00:44:03,909 --> 00:44:05,740
�Te quedas a comer?
236
00:44:06,900 --> 00:44:08,140
Hoy no.
236
00:44:08,200 --> 00:44:09,740
Qu�date!
237
00:44:12,100 --> 00:44:13,840
No, voy a regresar.
238
00:44:15,100 --> 00:44:16,740
Bueno.
239
00:44:23,900 --> 00:44:26,940
- �Viniste en bicicleta?
- No, caminando.
240
00:44:27,900 --> 00:44:29,440
Iba a llover.
241
00:44:30,700 --> 00:44:31,840
�Y tu paraguas?
242
00:44:31,900 --> 00:44:33,640
Tengo uno plegable.
243
00:44:33,900 --> 00:44:34,940
Gracias.
244
00:44:34,990 --> 00:44:35,840
Adi�s.
245
00:44:35,900 --> 00:44:36,990
Hasta pronto.
246
00:46:28,300 --> 00:46:29,740
Buen d�a.
247
00:46:30,800 --> 00:46:31,940
Buen d�a.
248
00:46:32,800 --> 00:46:34,540
Qu� calor!
249
00:46:34,700 --> 00:46:35,740
S�.
250
00:46:37,100 --> 00:46:39,440
Va a hacer calor
hoy.
251
00:46:43,900 --> 00:46:45,640
�Qu� es eso?
252
00:46:49,300 --> 00:46:50,740
Mu�strame.
253
00:46:53,900 --> 00:46:55,540
Es fascinante.
254
00:46:55,900 --> 00:46:57,240
No ser�...
255
00:46:59,100 --> 00:47:00,340
�cedro antiguo?
256
00:47:00,400 --> 00:47:02,240
S�, precisamente.
257
00:47:05,900 --> 00:47:09,340
Incluso del antiguo cedro negro.
258
00:47:10,600 --> 00:47:13,940
Cuando se lo graba, ennegrece.
259
00:47:13,990 --> 00:47:14,990
S�.
260
00:47:16,400 --> 00:47:18,840
�Lo has esculpido t�?
261
00:47:18,900 --> 00:47:20,440
S�.
262
00:47:22,900 --> 00:47:25,740
�Te gustar�a visitar?
263
00:47:25,900 --> 00:47:27,740
�Es posible?
264
00:47:27,900 --> 00:47:30,140
- Pareces interesado.
- Gracias.
265
00:47:30,200 --> 00:47:32,990
Ya hemos cavado mucho por aqu�.
266
00:47:34,600 --> 00:47:40,440
Parece todo escombros
pero dentro est� lleno de cosas.
267
00:48:10,100 --> 00:48:11,840
Yotchan, �te gustan las piedras?
268
00:48:11,900 --> 00:48:12,740
S�.
269
00:48:13,200 --> 00:48:14,740
Est� bien.
270
00:48:16,700 --> 00:48:17,840
Un d�a,
271
00:48:18,300 --> 00:48:20,340
vino un gran sabio
272
00:48:20,600 --> 00:48:22,390
y estuvo cavando por aqu�.
273
00:48:22,600 --> 00:48:23,990
�Ah s�?
274
00:48:25,000 --> 00:48:28,140
El dijo que hab�a
una antigua capital.
275
00:48:32,600 --> 00:48:34,740
�Aqu� hab�a una capital?
276
00:48:37,400 --> 00:48:38,990
Es genial.
277
00:48:39,500 --> 00:48:40,740
S�, es genial.
278
00:48:50,900 --> 00:48:52,740
Una capital...
279
00:48:53,900 --> 00:48:56,340
Estamos encima
de una capital...
280
00:49:04,700 --> 00:49:09,140
En realidad, la vida esta enterrada
en lo mas profundo de esta tierra.
281
00:49:11,300 --> 00:49:16,340
Y luego, un ni�o cava la tierra,
juega con la arena...
282
00:49:16,400 --> 00:49:18,990
Es as� como comienza.
283
00:49:19,300 --> 00:49:23,440
Hoy como ayer y ma�ana,
siempre es lo mismo.
284
00:49:23,900 --> 00:49:27,740
Hacemos pr�cticamente
lo mismo.
285
00:49:34,400 --> 00:49:36,120
�Qu� te ocurre?
286
00:49:36,200 --> 00:49:37,240
�Prefieres...?
287
00:49:37,300 --> 00:49:38,240
S�.
288
00:49:38,600 --> 00:49:40,540
Eres original.
289
00:50:36,690 --> 00:50:38,740
Yotchan...
290
00:50:39,990 --> 00:50:41,940
�Qu� edad tienes ahora?
291
00:50:44,100 --> 00:50:47,240
Me parece...68 a�os.
292
00:50:49,400 --> 00:50:51,740
No has envejecido ni un pelo.
293
00:50:52,600 --> 00:50:54,440
�Qu� est�s haciendo?
294
00:50:54,900 --> 00:50:57,940
Trabajo aqu�
cavando pozos.
295
00:51:07,600 --> 00:51:10,740
�Has estado de pie todo este tiempo?
296
00:51:15,600 --> 00:51:18,940
Aqu� jug�bamos juntos...
297
00:51:22,300 --> 00:51:23,940
en aquella �poca.
298
00:51:25,000 --> 00:51:27,440
En verdad, nada ha cambiado por aqu�.
299
00:51:28,100 --> 00:51:29,940
Nada de nada.
300
00:51:44,900 --> 00:51:46,840
As� es!
301
00:52:11,600 --> 00:52:13,240
- Soy yo.
- Hola.
302
00:52:13,900 --> 00:52:16,140
Trabajando...
303
00:52:16,200 --> 00:52:17,740
S�.
304
00:52:18,300 --> 00:52:19,540
Hola Pea-suke.
305
00:52:20,900 --> 00:52:22,640
�Est�s bien?
306
00:52:24,600 --> 00:52:25,540
El est� bien.
307
00:52:25,600 --> 00:52:26,740
�Est� bien?
308
00:52:27,800 --> 00:52:30,640
- Sus hojas de lechuga...
- Tuvo hojas frescas esta ma�ana.
309
00:52:30,700 --> 00:52:32,040
�Esta ma�ana?
310
00:52:32,100 --> 00:52:33,740
�Ya se ha comido todo eso?
311
00:52:33,900 --> 00:52:35,740
Est� en forma!
312
00:52:38,900 --> 00:52:39,940
Mira.
313
00:52:40,500 --> 00:52:41,840
�Flores de c�rtamo?
314
00:52:41,900 --> 00:52:42,840
No, no es eso.
315
00:52:42,900 --> 00:52:43,840
�Qu� es, entonces?
316
00:52:43,900 --> 00:52:46,240
- Gardenias.
- �Gardenias?
317
00:52:49,900 --> 00:52:51,740
�Has hecho todo eso?
318
00:52:59,990 --> 00:53:03,540
Cuando hayas terminado,
como tengo mas bien hambre,
319
00:53:04,300 --> 00:53:07,140
podr�amos ir a Asuka
a comprar algo para cenar.
320
00:53:07,300 --> 00:53:08,440
De acuerdo.
321
00:53:08,500 --> 00:53:10,840
- �OK?
- OK. En un momento.
322
00:53:12,800 --> 00:53:14,740
Ya voy.
323
00:53:15,600 --> 00:53:17,840
�No pas� nada nuevo...
324
00:53:18,300 --> 00:53:19,840
durante mi ausencia?
325
00:53:20,200 --> 00:53:21,940
- �Todo bien?
- Todo bien.
326
00:53:32,600 --> 00:53:33,640
�Vamos?
327
00:53:42,300 --> 00:53:44,140
Bienvenido!
328
00:53:50,000 --> 00:53:52,640
Tomates, por supuesto, y esto tambi�n.
329
00:53:57,300 --> 00:53:59,440
Berenjenas, berenjenas.
330
00:54:01,700 --> 00:54:04,140
De la regi�n. Las asaremos.
331
00:54:07,900 --> 00:54:13,840
Konnyaku de la casa. Tambi�n hay
algas con s�samo.
332
00:54:14,300 --> 00:54:15,840
O al pimiento rojo.
333
00:54:15,900 --> 00:54:17,240
Parece delicioso.
334
00:54:17,300 --> 00:54:20,140
Se fabrica en la zona.
Es muy bueno.
335
00:54:20,300 --> 00:54:24,640
Podr�a hacer furor en todo Jap�n.
Con una buena publicidad.
336
00:54:25,100 --> 00:54:27,040
De mil yens,
337
00:54:31,700 --> 00:54:35,940
le debo 220.
Gracias. Hasta pronto.
338
00:54:50,100 --> 00:54:52,840
Hoy est� lleno
de golondrinas.
339
00:54:53,800 --> 00:54:57,140
Tu sab�as...de las golondrinas?
340
00:55:00,100 --> 00:55:02,000
Mira.
341
00:55:02,600 --> 00:55:04,140
Es una pareja.
342
00:55:05,000 --> 00:55:07,140
Debieron encontrar insectos.
343
00:55:13,000 --> 00:55:15,140
Las golondrinas...
344
00:55:16,300 --> 00:55:18,440
se quedan en pareja...
345
00:55:20,100 --> 00:55:23,140
hasta la muerte de uno de los dos.
346
00:55:29,300 --> 00:55:30,440
�Vamos?
347
00:55:30,900 --> 00:55:32,140
�Est�s lista?
348
00:55:33,600 --> 00:55:37,000
Volvemos y nos sentamos a la mesa.
349
00:55:59,000 --> 00:56:00,640
Todav�a no lo prob�.
350
00:56:01,300 --> 00:56:05,640
Estoy seguro de que est� delicioso,
pero no tuve tiempo de probarlo.
351
00:56:15,800 --> 00:56:19,000
Deber�a renunciar
a mi trabajo en publicidad.
352
00:56:20,400 --> 00:56:24,000
Ser�a mejor tener un local
de comida t�pica de Nara.
353
00:56:28,900 --> 00:56:30,140
Y...
354
00:56:31,400 --> 00:56:36,390
podr�amos colgar por todas partes
un mont�n de telas te�idas.
355
00:56:40,500 --> 00:56:42,740
Un lugar donde estar�amos bien...
356
00:56:44,000 --> 00:56:46,140
saboreando buenos platos.
357
00:56:49,300 --> 00:56:52,740
Cada d�a ser�a un buen d�a.
358
00:57:02,400 --> 00:57:03,740
�Est� bueno?
359
00:57:03,900 --> 00:57:05,340
Mejor as�.
360
00:57:06,100 --> 00:57:07,640
Est� delicioso.
361
00:57:17,500 --> 00:57:18,640
Tetsuya...
362
00:57:28,100 --> 00:57:29,140
escucha...
363
00:57:30,800 --> 00:57:32,540
amo a alguien.
364
00:58:17,400 --> 00:58:21,140
El monte Kagu amaba al monte Unebi.
365
00:58:21,200 --> 00:58:24,740
El Miminashi era
su rival en el amor.
366
00:58:25,100 --> 00:58:27,840
Ha sido as�
desde el tiempo de los dioses.
367
00:58:28,500 --> 00:58:32,990
En el hoy ef�mero
como en el ayer
368
00:58:34,500 --> 00:58:37,540
los hombres se disputan a la mujer
369
00:58:54,600 --> 00:58:56,240
Que tengas un buen d�a.
370
01:04:27,800 --> 01:04:29,340
Aqu� est�s de regreso.
371
01:05:21,300 --> 01:05:22,540
Mira...
372
01:05:24,600 --> 01:05:26,040
hice esto
373
01:05:32,800 --> 01:05:34,240
No te preocupes.
374
01:05:37,500 --> 01:05:40,000
Me las arreglar�.
375
01:05:42,400 --> 01:05:46,390
Con el beb�, estaremos
bien aqu�, los tres.
376
01:05:53,200 --> 01:05:55,040
No hay ningun beb�.
377
01:05:58,000 --> 01:06:00,040
Abort�.
378
01:06:09,800 --> 01:06:11,840
�C�mo hacer?
379
01:06:18,600 --> 01:06:20,740
�Qu� es lo que crees?
380
01:06:21,600 --> 01:06:23,240
Era imposible.
381
01:06:23,500 --> 01:06:25,540
No hubiese funcionado.
382
01:06:26,300 --> 01:06:28,840
T� no haces otra cosa que esperar.
383
01:06:30,300 --> 01:06:32,240
S�lo esperar.
384
01:07:58,000 --> 01:07:59,540
�Qu� te ocurre?
385
01:08:02,800 --> 01:08:04,440
�Qu� tienes?
386
01:08:05,500 --> 01:08:07,140
Entra.
387
01:08:13,800 --> 01:08:15,340
�Qu� te sucede?
388
01:08:19,000 --> 01:08:20,240
Perd�n.
389
01:09:19,000 --> 01:09:22,340
�Por qu� no me dices nada?
390
01:10:52,100 --> 01:10:54,840
Te amo con todo mi coraz�n.
391
01:10:55,700 --> 01:10:58,340
He aqu� por qu� lo afront�.
392
01:11:00,300 --> 01:11:03,840
Desde el tiempo de los dioses,
no ha sido siempre as�...?
393
01:11:06,200 --> 01:11:08,540
He aqu� por qu�...
394
01:16:00,300 --> 01:16:01,840
Perd�n.
395
01:16:18,900 --> 01:16:20,090
La verdad,
396
01:16:20,900 --> 01:16:22,190
tengo un beb�
397
01:16:23,800 --> 01:16:24,940
en m�.
398
01:16:52,400 --> 01:16:57,840
Se dice que el fuego que arde
puede ser guardado en un saco.
399
01:16:58,900 --> 01:17:03,940
Pero, ay!
Nosotros no podemos reencontrarnos.
400
01:17:09,000 --> 01:17:10,840
Sin embargo, no dicen
401
01:17:11,300 --> 01:17:15,540
�que se puede llevar
en un saco el fuego que arde?
402
01:17:16,800 --> 01:17:20,840
Entonces, cuando se trata de tu alma,
403
01:17:21,100 --> 01:17:25,390
cuando la quiero
llevar conmigo,
404
01:17:27,300 --> 01:17:30,440
y no poder volver a vernos,
405
01:17:30,800 --> 01:17:34,440
�qu� significa eso?
406
01:19:57,100 --> 01:20:00,840
El monte Kagu amaba al monte Unebi.
407
01:20:00,900 --> 01:20:04,520
El Miminashi era
su rival en el amor.
408
01:20:04,600 --> 01:20:07,540
Ha sido as�
desde el tiempo de los dioses.
409
01:20:09,500 --> 01:20:14,890
En el hoy ef�mero
como en el ayer
410
01:20:15,200 --> 01:20:18,040
los hombres se disputan a la mujer
411
01:21:08,300 --> 01:21:10,740
Te amo con todo mi coraz�n
412
01:21:14,200 --> 01:21:17,340
El monte Kagu ama al monte Unebi
413
01:21:18,100 --> 01:21:20,340
Como no queremos
perderla,
414
01:21:20,400 --> 01:21:22,040
nosotros nos enfrentamos.
415
01:21:23,700 --> 01:21:26,440
Yo enfrento al Miminashi
416
01:21:27,400 --> 01:21:30,740
Desde la antig�edad
ha sido as�.
417
01:21:30,900 --> 01:21:32,640
Desde el tiempo de los dioses,
418
01:21:32,700 --> 01:21:34,340
ha sido as�.
419
01:21:35,400 --> 01:21:36,400
Y hoy...
420
01:21:36,450 --> 01:21:37,640
hoy tambi�n...
421
01:21:37,700 --> 01:21:41,940
nos enfrentamos
por el amor de una mujer.
422
01:23:21,500 --> 01:23:23,340
En el 2011 de nuestra era,
423
01:23:23,400 --> 01:23:25,940
las excavaciones del sitio
Fujiwara Kyo,
424
01:23:26,000 --> 01:23:28,740
la antigua capital,
cuna del Jap�n,
425
01:23:28,800 --> 01:23:30,740
no han progresado mas del 10%.
426
01:23:30,800 --> 01:23:34,840
Su historia est� envuelta
en un gran misterio.
427
01:23:38,900 --> 01:23:46,340
Esta pel�cula est� dedicada a todos
los an�nimos que han vivido...27968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.