Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,131
Previously on Grimm...
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,759
- Bye, Nick.
- Goodbye, Juliette.
3
00:00:08,717 --> 00:00:10,094
They came in from everywhere.
4
00:00:10,177 --> 00:00:11,724
It was professional.
They grabbed Trubel.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,271
I tried to stop them.
They drugged me.
6
00:00:13,347 --> 00:00:16,021
When I woke up, Juliette's body
was gone and my mom's head.
7
00:00:16,099 --> 00:00:17,225
They took everything.
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,312
Baby's heart rate's dropped.
What's happening?
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,068
We're gonna have to do
an emergency C-section.
10
00:00:22,147 --> 00:00:24,741
No matter what's happened, this
child is going to need you.
11
00:00:24,816 --> 00:00:26,944
Don't hate me anymore, Nick.
12
00:00:27,027 --> 00:00:29,871
For our son's sake,
we can't be like we were.
13
00:00:29,947 --> 00:00:31,870
This is your
one chance to get the answers.
14
00:00:31,949 --> 00:00:33,371
They're coming here.
15
00:00:33,909 --> 00:00:35,536
They're rising.
16
00:00:38,497 --> 00:00:39,498
It's war.
17
00:01:10,362 --> 00:01:12,911
No. No, no, no, no.
18
00:01:12,990 --> 00:01:15,493
What the hell?
19
00:01:17,995 --> 00:01:19,372
Wemlinger.
20
00:01:19,454 --> 00:01:21,127
Mr. Childs, what are
you still doing here?
21
00:01:21,206 --> 00:01:22,378
We have a problem.
22
00:01:22,457 --> 00:01:23,925
Nearly a half a million
dollars is missing.
23
00:01:24,001 --> 00:01:26,754
Missing?
What do you mean "missing"?
24
00:01:26,837 --> 00:01:28,180
It's gone, that's what I mean!
25
00:01:28,255 --> 00:01:29,973
Half a million dollars
in reinvested dividends
26
00:01:30,048 --> 00:01:31,721
was not credited back
to the shareholders!
27
00:01:31,800 --> 00:01:33,017
There must be some mistake.
28
00:01:33,093 --> 00:01:34,265
I went through every account
29
00:01:34,344 --> 00:01:35,470
There's no mistake.
30
00:01:35,554 --> 00:01:37,431
Someone is falsifying the data.
31
00:01:37,514 --> 00:01:39,562
Numbers have been altered,
capital gains diverted.
32
00:01:39,641 --> 00:01:40,893
But, how?
33
00:01:40,976 --> 00:01:43,320
I don't know, but I need you to
get a forensic accountant in here
34
00:01:43,395 --> 00:01:44,396
to go through every account
35
00:01:44,479 --> 00:01:46,322
I can start going
through the data right now.
36
00:01:46,398 --> 00:01:48,492
No, we have to go
outside the firm for this.
37
00:01:48,609 --> 00:01:50,486
Oh.
I'm gonna call the police.
38
00:01:50,569 --> 00:01:53,072
Put together a list of everyone
with access to our files.
39
00:01:54,239 --> 00:01:55,411
Um...
40
00:01:57,034 --> 00:01:58,957
- Portland Police, please.
- Is this an emergency?
41
00:01:59,036 --> 00:02:01,960
No, it's not an emergency. I need
the fraud-embezzlement department.
42
00:02:02,039 --> 00:02:03,131
Sir.
43
00:02:05,042 --> 00:02:07,261
I think I know
who's responsible.
44
00:02:08,879 --> 00:02:09,880
Who?
45
00:02:10,130 --> 00:02:11,632
I've got it all right here.
46
00:02:19,806 --> 00:02:21,649
There's nothing here.
47
00:02:52,005 --> 00:02:53,177
911.
What is your emergency?
48
00:02:53,256 --> 00:02:54,348
They killed him!
49
00:02:55,592 --> 00:02:57,469
They killed my boss!
50
00:02:57,552 --> 00:02:58,974
Oh God, it's terrible!
51
00:02:59,054 --> 00:03:00,306
Are you hurt, sir?
52
00:03:00,389 --> 00:03:01,606
Please! Please come quick!
53
00:03:01,682 --> 00:03:04,982
Sir, help is on its way. I need
you to calm down and... Hello?
54
00:03:21,868 --> 00:03:22,960
Nick.
55
00:03:38,176 --> 00:03:39,223
How are they?
56
00:03:39,302 --> 00:03:40,929
Sleeping. Everyone seems fine.
57
00:03:41,012 --> 00:03:42,059
Well, thank God for that.
58
00:03:42,139 --> 00:03:43,641
How are you holding up?
59
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
Chavez is dead.
60
00:03:45,851 --> 00:03:47,103
What?
61
00:03:47,185 --> 00:03:48,277
Oh, man, Nick, you didn't...
62
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
No, I didn't kill her.
63
00:03:49,438 --> 00:03:50,860
Well, who did?
Wesen.
64
00:03:50,939 --> 00:03:52,156
There were four others
we were supposed to meet.
65
00:03:52,232 --> 00:03:53,950
They were dead
when we got there.
66
00:03:54,025 --> 00:03:55,242
Chavez gave me this.
67
00:03:56,862 --> 00:03:58,614
Doesn't this belong to Trubel?
Yeah.
68
00:03:58,697 --> 00:04:00,916
Chavez knew where Trubel was.
She say where?
69
00:04:00,991 --> 00:04:02,163
No, we never got that far.
70
00:04:02,242 --> 00:04:03,835
First, I have to go back
and figure out who did this.
71
00:04:03,910 --> 00:04:05,537
I'm going with you.
Me too.
72
00:04:05,620 --> 00:04:07,964
Let's go. I'll stay with
Adalind and the baby.
73
00:04:08,039 --> 00:04:09,211
Kelly.
74
00:04:10,292 --> 00:04:11,669
She wanted to name him Kelly.
75
00:04:12,669 --> 00:04:14,262
Oh, Nick, that's a good name.
76
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
Let's go.
77
00:04:31,688 --> 00:04:34,441
This is the old Shaver's
Transportation Company.
78
00:04:34,524 --> 00:04:35,821
This is where she brought you?
79
00:04:35,901 --> 00:04:37,027
Bodies are inside.
80
00:04:37,110 --> 00:04:38,908
Let's make sure nobody else is.
81
00:04:44,326 --> 00:04:46,795
So, these people you were
supposed to meet, any idea who they were?
82
00:04:46,870 --> 00:04:47,996
No.
83
00:04:48,079 --> 00:04:50,127
Chavez said
something was coming,
84
00:04:50,207 --> 00:04:51,709
that we needed to be prepared.
85
00:04:51,792 --> 00:04:53,044
Prepared for what?
86
00:04:55,253 --> 00:04:56,345
An uprising.
87
00:05:07,724 --> 00:05:08,816
The bodies were right here.
88
00:05:08,892 --> 00:05:10,144
Are you sure?
Yes.
89
00:05:11,269 --> 00:05:13,317
I killed a Gelumcaedus
right where you're standing.
90
00:05:14,940 --> 00:05:16,487
And, Chavez died right here.
91
00:05:17,776 --> 00:05:19,073
Ground is still wet.
92
00:05:19,736 --> 00:05:21,659
Wait a minute, are you saying
somebody came back here,
93
00:05:21,738 --> 00:05:23,536
took the bodies and
cleaned up all the blood?
94
00:05:23,615 --> 00:05:25,663
Somebody went to a lot of
trouble to cover this up.
95
00:05:25,742 --> 00:05:27,710
Yeah, just like
they did with Juliette.
96
00:05:31,998 --> 00:05:34,717
This is Chavez' phone.
It rang right after she died.
97
00:05:34,793 --> 00:05:37,763
It was a man's voice.
I told him she was dead.
98
00:05:37,838 --> 00:05:38,964
What'd he say?
99
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
He said for me
to keep the phone.
100
00:05:40,131 --> 00:05:42,179
I'll run the last number,
see what I can find.
101
00:05:42,259 --> 00:05:43,306
Any of them get away?
102
00:05:43,385 --> 00:05:45,934
Yeah, one. Uh, up those
stairs, out the back.
103
00:05:46,012 --> 00:05:47,605
There was a truck
waiting for 'em.
104
00:05:47,681 --> 00:05:50,059
Old Blazer,
black, silver, jacked up.
105
00:05:50,141 --> 00:05:51,393
Where'd you see it?
106
00:05:51,476 --> 00:05:52,477
This way.
107
00:05:56,773 --> 00:05:58,775
Truck was waiting here,
took off fast.
108
00:05:59,442 --> 00:06:00,659
Couldn't see the plates.
109
00:06:00,819 --> 00:06:03,038
Uh, not going to get any
surveillance out here.
110
00:06:03,113 --> 00:06:04,365
Are we thinking
these are the same guys
111
00:06:04,447 --> 00:06:05,619
that came back
to clean up, or...
112
00:06:05,699 --> 00:06:08,452
No, I'm thinking this was
whoever was on that phone,
113
00:06:08,535 --> 00:06:10,378
the people Chavez
was working for.
114
00:06:17,294 --> 00:06:18,546
Wait a minute.
115
00:06:20,714 --> 00:06:22,136
Someone painted it.
116
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
Say what?
117
00:06:23,300 --> 00:06:24,552
On that wall, there was a mark.
118
00:06:24,634 --> 00:06:26,728
Four black lines.
Someone painted over it.
119
00:06:28,638 --> 00:06:29,810
It's still wet.
120
00:06:30,307 --> 00:06:31,809
Why would they do that?
121
00:06:32,350 --> 00:06:34,148
Someone didn't want
anybody to see it.
122
00:06:35,145 --> 00:06:37,614
Anyone else
thinking conspiracy here?
123
00:06:39,941 --> 00:06:41,614
Do we need to bring
the Captain in on this?
124
00:06:42,444 --> 00:06:43,491
Not until we figure this out.
125
00:06:44,696 --> 00:06:46,198
I think we should
probably get out of here
126
00:06:46,281 --> 00:06:48,784
before someone tries to,
like, paint over us.
127
00:07:10,000 --> 00:07:15,000
Ripped & Corrected By mstoll
128
00:07:42,045 --> 00:07:43,046
Where's Kelly?
129
00:07:43,171 --> 00:07:45,048
Adalind, it's okay.
130
00:07:45,131 --> 00:07:47,850
The nurse took him to the nursery
so you could get some sleep.
131
00:07:49,386 --> 00:07:50,387
Oh.
132
00:07:50,762 --> 00:07:51,854
Right.
133
00:07:53,098 --> 00:07:55,146
I must've had a bad dream.
134
00:07:55,225 --> 00:07:56,351
Everything's all right.
135
00:07:56,893 --> 00:07:58,395
You should try to
go back to sleep.
136
00:08:03,650 --> 00:08:04,742
How you feeling?
137
00:08:05,276 --> 00:08:06,823
Okay, I think.
138
00:08:08,071 --> 00:08:09,288
Kelly's in the nursery.
139
00:08:09,364 --> 00:08:10,331
I know.
140
00:08:10,407 --> 00:08:11,533
I was just there.
141
00:08:12,534 --> 00:08:14,707
Thanks for staying,
but you should go home.
142
00:08:14,786 --> 00:08:16,629
Monroe's waiting for you.
Okay.
143
00:08:16,705 --> 00:08:17,752
I'll walk you out.
144
00:08:19,582 --> 00:08:20,959
Be right back.
Mmm-hmm.
145
00:08:25,797 --> 00:08:26,798
What happened?
146
00:08:27,590 --> 00:08:28,807
Nothing was there.
147
00:08:29,676 --> 00:08:31,553
The bodies were gone.
Somebody cleaned up.
148
00:08:31,636 --> 00:08:32,853
Nothing more about Trubel?
149
00:08:32,929 --> 00:08:33,930
Nothing.
150
00:08:34,931 --> 00:08:37,901
The doctor told Adalind
she could go home tomorrow.
151
00:08:37,976 --> 00:08:39,603
Are you bringing her
back to your place?
152
00:08:41,062 --> 00:08:42,735
I have to.
153
00:08:43,523 --> 00:08:45,196
I've got no place else
to take her.
154
00:08:45,275 --> 00:08:47,243
Monroe and I will come over
first thing in the morning.
155
00:08:47,318 --> 00:08:48,661
We'll try to get
things ready for you.
156
00:08:49,946 --> 00:08:50,947
Thanks.
157
00:08:59,289 --> 00:09:00,415
Yeah.
158
00:09:01,207 --> 00:09:02,459
Adalind had the baby.
159
00:09:02,917 --> 00:09:03,964
It's a boy.
160
00:09:05,336 --> 00:09:06,633
Healthy?
Yeah.
161
00:09:07,797 --> 00:09:10,471
I wonder if anyone will ever tell him
the truth about how he got here.
162
00:09:10,550 --> 00:09:11,847
Not gonna be me.
163
00:09:13,720 --> 00:09:15,222
I just thought you should know.
164
00:09:15,305 --> 00:09:16,932
Hey, Hank,
I'm going to partner you up
165
00:09:17,015 --> 00:09:18,562
with Pogue until Nick gets back.
166
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
I don't need a partner.
167
00:09:20,268 --> 00:09:22,066
Well, Pogue does.
Meacham's on vacation.
168
00:09:22,604 --> 00:09:24,572
But he has no idea
what's going on.
169
00:09:24,647 --> 00:09:25,648
Make it work.
170
00:09:27,525 --> 00:09:28,572
Did you tell him?
171
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
He told me.
172
00:09:29,736 --> 00:09:31,659
Well, don't get too excited.
We just got a body.
173
00:09:43,249 --> 00:09:44,341
Wu.
174
00:09:46,002 --> 00:09:47,379
Hank.
Pogue.
175
00:09:47,462 --> 00:09:48,805
What do we got?
Where's the body?
176
00:09:50,298 --> 00:09:52,266
We got a dead body,
and it's right this way.
177
00:09:52,342 --> 00:09:54,720
Victim is Mr. Beau Childs,
CEO of the company.
178
00:09:54,803 --> 00:09:57,898
Margin clerk Paul Wemlinger
heard screams, ran in,
179
00:09:57,972 --> 00:10:00,191
saw two men running out,
called 911.
180
00:10:00,266 --> 00:10:01,768
We're checking
security cameras now.
181
00:10:06,523 --> 00:10:07,820
Damn. What got him?
182
00:10:12,237 --> 00:10:13,784
How many people were here
when it happened?
183
00:10:14,447 --> 00:10:16,074
Just the victim and
Wemlinger as far as I know.
184
00:10:16,157 --> 00:10:18,285
Wemlinger called the victim's
assistant, Betty Frame.
185
00:10:18,368 --> 00:10:19,540
She just got here.
186
00:10:19,619 --> 00:10:20,745
Blood on the phone.
187
00:10:21,830 --> 00:10:23,047
Let's talk to the witness.
188
00:10:24,874 --> 00:10:27,844
Mr. Wemlinger, I'm Detective Griffin.
This is Detective Pogue.
189
00:10:28,461 --> 00:10:29,929
Can you tell us what happened?
190
00:10:31,131 --> 00:10:32,724
I was working late.
191
00:10:32,799 --> 00:10:35,473
I didn't even know that Mr.
Childs was still in the office.
192
00:10:36,636 --> 00:10:39,981
I heard screams.
It was awful.
193
00:10:40,348 --> 00:10:41,474
What did you see?
194
00:10:41,558 --> 00:10:44,983
I saw two men running
from Mr. Childs' office.
195
00:10:45,812 --> 00:10:47,109
Can you describe them?
196
00:10:47,188 --> 00:10:50,067
They were both
wearing ski masks.
197
00:10:51,025 --> 00:10:54,154
One of them might have been bigger
than the other one, I don't know.
198
00:10:55,697 --> 00:11:02,205
And, um, one of them was holding
some kind of a stick or a weapon.
199
00:11:02,287 --> 00:11:03,288
I can't be sure.
200
00:11:04,747 --> 00:11:05,919
Did you go after them?
201
00:11:06,583 --> 00:11:07,584
No.
202
00:11:08,877 --> 00:11:09,878
I was scared.
203
00:11:11,087 --> 00:11:13,681
I went in
Mr. Childs' office,
204
00:11:13,756 --> 00:11:18,057
tried to stop the bleeding, but
there was nothing I could do.
205
00:11:18,553 --> 00:11:19,554
You called 911.
206
00:11:20,180 --> 00:11:21,181
Yes.
207
00:11:22,265 --> 00:11:24,359
What did you do to try
to stop the bleeding?
208
00:11:24,434 --> 00:11:28,064
I put my hands on
Mr. Childs' throat.
209
00:11:29,147 --> 00:11:30,899
And, I tried to give him
mouth to mouth.
210
00:11:30,982 --> 00:11:32,700
But there was
just so much blood.
211
00:11:34,110 --> 00:11:35,282
I think he was already dead.
212
00:11:35,361 --> 00:11:36,408
And you washed your hands?
213
00:11:36,487 --> 00:11:37,909
Yeah, I tried to get
the blood off.
214
00:11:39,199 --> 00:11:41,543
I don't think I got it all.
215
00:11:43,494 --> 00:11:46,418
Just a couple more questions, Mr.
Wemlinger.
216
00:11:48,791 --> 00:11:50,759
When did you call
Mr. Childs' assistant?
217
00:11:50,835 --> 00:11:52,212
Betty?
218
00:11:52,295 --> 00:11:55,469
Just right after. I didn't
know what else to do.
219
00:11:55,965 --> 00:11:58,138
Any idea who would do this? No.
220
00:11:58,551 --> 00:12:01,304
I don't know who would do
such a thing, it's just...
221
00:12:03,973 --> 00:12:05,475
I'm sorry.
222
00:12:07,101 --> 00:12:08,273
You might want to talk to Betty.
223
00:12:08,353 --> 00:12:10,822
She knows a lot more about
his personal life than I do.
224
00:12:11,189 --> 00:12:13,783
Okay, just sit tight,
Mr. Wemlinger.
225
00:12:17,820 --> 00:12:19,288
We buying his story?
226
00:12:19,989 --> 00:12:22,333
Does he look like a guy who
could rip someone's throat out?
227
00:12:24,327 --> 00:12:26,455
It's hard to know
what's inside somebody.
228
00:12:29,332 --> 00:12:31,755
I can't believe
this is happening.
229
00:12:31,834 --> 00:12:34,212
Betty, how long have
you worked with Mr. Childs?
230
00:12:34,295 --> 00:12:35,888
17 years.
231
00:12:35,964 --> 00:12:38,513
Mr. Wemlinger said he called
you just after it happened.
232
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
He did.
233
00:12:40,093 --> 00:12:43,017
He was very upset.
I came right over.
234
00:12:43,346 --> 00:12:44,973
How would you describe
the relationship
235
00:12:45,056 --> 00:12:47,104
between Mr. Childs and
Mr. Wemlinger?
236
00:12:47,183 --> 00:12:48,480
Very professional.
237
00:12:49,394 --> 00:12:51,647
We all got along so well here.
238
00:12:57,443 --> 00:12:58,444
Excuse me a moment.
239
00:13:02,532 --> 00:13:03,579
Checked security cameras.
240
00:13:03,658 --> 00:13:06,127
No one seen coming or going in
the last three and a half hours
241
00:13:06,202 --> 00:13:08,330
except for us and her.
242
00:13:08,413 --> 00:13:09,960
Wemlinger was alone
with the victim.
243
00:13:10,039 --> 00:13:12,963
The way the Vic was killed,
this has got to be Wesen.
244
00:13:16,170 --> 00:13:18,047
Can't wait
to explain that to Pogue.
245
00:13:19,757 --> 00:13:21,930
I'll come visit you in the
Psych Ward every Tuesday.
246
00:13:24,721 --> 00:13:27,520
Simon Willard had an easier
time building his banjo clock
247
00:13:27,598 --> 00:13:29,145
than I am with this thing.
248
00:13:29,225 --> 00:13:30,226
Banjo clock?
249
00:13:30,310 --> 00:13:32,904
Yeah, it was the first commercially
successful American wall clock
250
00:13:32,979 --> 00:13:35,607
to have the pendulum suspended
in front of the weight case
251
00:13:35,690 --> 00:13:37,818
and the weight attached
to a pulley.
252
00:13:37,900 --> 00:13:39,447
Yes, but could
he build a baby mobile?
253
00:13:39,527 --> 00:13:41,495
Not with these instructions
he couldn't.
254
00:13:43,990 --> 00:13:46,163
Mmm.
He's going to love it.
255
00:13:52,874 --> 00:13:54,046
Maybe someday.
256
00:14:00,757 --> 00:14:02,259
Oh, my God.
257
00:14:02,842 --> 00:14:03,843
You did all this?
258
00:14:04,260 --> 00:14:06,513
Well, it's not as if
you two had the time.
259
00:14:06,596 --> 00:14:09,019
And I picked up a few
things for the new mom too.
260
00:14:09,098 --> 00:14:10,600
That is so sweet of you.
261
00:14:11,768 --> 00:14:13,065
Oh, let me see.
262
00:14:13,144 --> 00:14:14,521
Oh, he's so cute.
263
00:14:14,604 --> 00:14:15,605
Yeah.
264
00:14:15,688 --> 00:14:16,689
Mmm-hmm.
265
00:14:19,650 --> 00:14:21,277
Why don't I show you
where everything is.
266
00:14:24,113 --> 00:14:25,114
Thanks for doing this.
267
00:14:27,867 --> 00:14:30,461
Look, Nick, I gotta be honest.
268
00:14:31,287 --> 00:14:33,335
I have sort of a bad
feeling about this.
269
00:14:33,414 --> 00:14:34,540
They're my responsibility.
270
00:14:34,624 --> 00:14:37,503
I'm not talking about Adalind and Kelly.
I'm talking about this house.
271
00:14:38,127 --> 00:14:40,255
Too many bad things
have gone down here, man.
272
00:14:40,338 --> 00:14:42,807
Too much death and destruction.
273
00:14:42,882 --> 00:14:45,556
I'm just sayin', you might
want to think about,
274
00:14:45,635 --> 00:14:47,729
you know, a change of venue.
275
00:14:47,804 --> 00:14:49,056
You mean, move?
276
00:14:49,138 --> 00:14:51,186
Oh, I mean get
the hell out of here.
277
00:14:51,974 --> 00:14:53,226
I think it's time we went home.
278
00:14:53,309 --> 00:14:58,531
Yeah, we should let you
two, you three get settled in.
279
00:14:58,606 --> 00:15:00,483
If you need anything, I can
be here in 10 minutes.
280
00:15:01,317 --> 00:15:03,240
You guys have
both been really...
281
00:15:03,736 --> 00:15:05,830
Uh... Thank you.
282
00:15:12,328 --> 00:15:14,831
I should probably get some
rest before Kelly wakes up.
283
00:15:15,289 --> 00:15:16,461
He'll be hungry.
284
00:15:17,834 --> 00:15:20,212
Where should I...
Oh, guest room, upstairs.
285
00:15:21,129 --> 00:15:22,255
I'll get Kelly.
286
00:15:35,143 --> 00:15:37,487
The last time I was in this
room, it was with Diana.
287
00:15:38,729 --> 00:15:40,322
I hope she's okay.
288
00:15:40,398 --> 00:15:41,524
Yeah, me too.
289
00:15:44,110 --> 00:15:45,862
Have you heard
anything about Juliette?
290
00:15:49,574 --> 00:15:50,575
She's dead.
291
00:15:51,200 --> 00:15:53,328
What? Oh, my God!
292
00:15:54,162 --> 00:15:57,041
Trubel killed her
to save my life.
293
00:15:59,041 --> 00:16:02,796
Oh, Nick, I thought she
got away with the Royals.
294
00:16:02,879 --> 00:16:04,051
No, she never left.
295
00:16:05,047 --> 00:16:06,549
I'm so sorry.
296
00:16:11,387 --> 00:16:12,764
Thank you for doing this.
297
00:16:48,758 --> 00:16:49,850
Wow.
298
00:16:50,092 --> 00:16:53,096
Thanks, uh, but I need
a little bit of help.
299
00:16:53,513 --> 00:16:55,265
Can you?
Of course.
300
00:17:16,118 --> 00:17:18,212
Got anything on Wemlinger?
'Cause I don't.
301
00:17:18,287 --> 00:17:20,506
Background's clean.
No record anywhere.
302
00:17:20,581 --> 00:17:21,798
Anything on prints yet?
303
00:17:22,416 --> 00:17:23,542
It's still processing.
304
00:17:23,626 --> 00:17:24,878
I think we should bring him in.
305
00:17:24,961 --> 00:17:25,962
Why?
306
00:17:27,296 --> 00:17:30,300
He said he saw two guys run
out, blood all over the office.
307
00:17:30,383 --> 00:17:33,136
But, we've got no blood trail and
nothing on security cameras.
308
00:17:33,761 --> 00:17:35,434
The security cameras don't
cover the back stairway.
309
00:17:35,513 --> 00:17:37,356
They must've known that.
Well, then how'd they get in?
310
00:17:37,890 --> 00:17:39,062
No sign of a break-in.
311
00:17:39,141 --> 00:17:41,269
If Wemlinger did it,
where's the murder weapon?
312
00:17:41,644 --> 00:17:43,612
He sure as hell didn't do it
with his bare hands.
313
00:17:44,981 --> 00:17:48,030
I think we should bring him
in, sweat him a little.
314
00:17:49,193 --> 00:17:51,571
All right, if you think
it's worth something.
315
00:17:58,119 --> 00:17:59,166
What are you doing up?
316
00:17:59,245 --> 00:18:00,246
I couldn't sleep.
317
00:18:00,997 --> 00:18:04,001
Anyway, doctor said I should
walk as much as I can, so...
318
00:18:04,959 --> 00:18:05,960
What about Kelly?
319
00:18:06,335 --> 00:18:07,712
Oh, he's sleeping fine.
320
00:18:08,921 --> 00:18:10,639
I'm making some sandwiches.
Would you like one?
321
00:18:11,674 --> 00:18:13,472
Yeah, anything.
322
00:18:13,551 --> 00:18:14,848
Ham and cheese okay?
323
00:18:14,927 --> 00:18:16,270
Sounds perfect.
324
00:18:16,345 --> 00:18:17,767
Lettuce, tomato, mayo?
325
00:18:17,847 --> 00:18:19,190
I'm allergic to tomato.
326
00:18:19,682 --> 00:18:20,854
That's good to know.
327
00:18:24,270 --> 00:18:26,614
So, I am thinking
of selling the house.
328
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
Oh.
329
00:18:30,234 --> 00:18:31,827
Find us someplace safer.
330
00:18:33,029 --> 00:18:34,201
We're going with you?
331
00:18:35,323 --> 00:18:37,246
Yeah, if you'd like.
332
00:18:38,868 --> 00:18:39,869
Sure.
333
00:18:45,166 --> 00:18:46,338
This is really good.
334
00:18:50,046 --> 00:18:51,343
Is there anything else
you're allergic to?
335
00:18:51,839 --> 00:18:54,012
Just raw tomatoes.
I can eat 'em cooked.
336
00:18:54,842 --> 00:18:56,936
I actually make
a pretty good Bolognese.
337
00:18:57,011 --> 00:18:58,354
I like Bolognese.
338
00:18:58,429 --> 00:18:59,601
I actually make a pretty mean...
339
00:19:01,599 --> 00:19:02,600
Sorry.
340
00:19:06,395 --> 00:19:07,396
Hank.
341
00:19:08,397 --> 00:19:09,899
You home?
Uh-huh.
342
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
You Okay?
343
00:19:11,067 --> 00:19:12,444
Yeah. What's up?
344
00:19:12,526 --> 00:19:14,904
I hate to bug you, but I
might have a Wesen problem.
345
00:19:14,987 --> 00:19:16,489
I need you to confirm.
346
00:19:16,572 --> 00:19:19,451
I'm bringing the suspect in. Any
chance you can make it down here?
347
00:19:19,533 --> 00:19:21,331
Uh, what time?
Half hour.
348
00:19:22,036 --> 00:19:23,504
Hank needs me to
get to the precinct.
349
00:19:23,579 --> 00:19:24,705
We'll be fine.
350
00:19:26,207 --> 00:19:27,299
I'll be right there.
351
00:19:33,756 --> 00:19:36,305
If you need anything, just call.
352
00:19:48,729 --> 00:19:50,606
Okay, thank you.
You bet.
353
00:19:51,232 --> 00:19:52,529
Wemlinger's in interrogation.
354
00:19:52,608 --> 00:19:54,610
Take a look
at this M.E. report first.
355
00:19:55,403 --> 00:19:56,746
"Victim's throat
was torn out by,
356
00:19:56,821 --> 00:19:58,619
"what appears to be,
some kind of an animal."
357
00:19:59,490 --> 00:20:01,163
I don't think
Wemlinger's an animal.
358
00:20:01,242 --> 00:20:02,334
Probably not.
359
00:20:02,410 --> 00:20:04,378
Our killers must've had
some kind of a garden tool.
360
00:20:04,453 --> 00:20:06,421
You know, one of those claw things.
Maybe.
361
00:20:09,417 --> 00:20:10,509
Let's go talk to Wemlinger.
362
00:20:10,584 --> 00:20:11,881
Do you know something I don't?
363
00:20:11,961 --> 00:20:13,463
'Cause I don't see how this
guy could have done that.
364
00:20:13,546 --> 00:20:14,638
Just a gut feeling.
365
00:20:14,714 --> 00:20:15,931
All right. It's your gut.
366
00:20:16,549 --> 00:20:19,098
Hold on.
Just got the prints back.
367
00:20:19,176 --> 00:20:21,099
Got a hit on your suspect.
Wemlinger?
368
00:20:21,178 --> 00:20:23,897
AKA Simon Kincaid.
369
00:20:24,557 --> 00:20:26,776
Wanted for embezzling $975,000
370
00:20:26,851 --> 00:20:28,945
from the Bankers Trust in
Sacramento three years ago.
371
00:20:29,019 --> 00:20:30,487
Doesn't make him a murderer.
372
00:20:30,563 --> 00:20:33,066
But, it certainly
puts him at the party.
373
00:20:33,149 --> 00:20:35,117
I'm starting to feel it
in my gut too.
374
00:20:37,486 --> 00:20:40,581
You and Mr. Childs were working
pretty late last night.
375
00:20:41,741 --> 00:20:43,038
You always work that late?
376
00:20:43,492 --> 00:20:44,664
Depends on the work.
377
00:20:46,328 --> 00:20:47,625
We stay 'till it's done.
378
00:20:48,372 --> 00:20:49,999
What were you
working on last night?
379
00:20:50,082 --> 00:20:51,925
Getting out
the quarterly reports.
380
00:20:52,001 --> 00:20:54,220
We have 217 clients.
381
00:20:54,295 --> 00:20:56,468
Why was Mr. Childs there
so late?
382
00:20:57,089 --> 00:21:00,184
I don't know.
He was the boss.
383
00:21:00,259 --> 00:21:02,853
He was under a lot of pressure.
384
00:21:03,345 --> 00:21:04,722
You have access to
all the accounts?
385
00:21:05,723 --> 00:21:07,817
Yes. But,
I'm not the only one.
386
00:21:07,892 --> 00:21:09,610
Any money missing
from the company?
387
00:21:09,685 --> 00:21:11,562
No.
You sure about that.
388
00:21:13,105 --> 00:21:14,527
As far as I know.
389
00:21:14,607 --> 00:21:16,234
Isn't it your job to know?
390
00:21:16,317 --> 00:21:19,912
My job covers a wide range
of responsibilities.
391
00:21:20,863 --> 00:21:23,707
You ever heard of Bankers
Trust in Sacramento?
392
00:21:24,700 --> 00:21:26,418
Maybe you've heard
of Simon Kincaid.
393
00:21:27,536 --> 00:21:28,753
I don't know what
you're talking about.
394
00:21:28,829 --> 00:21:30,046
Yeah, you do.
395
00:21:30,998 --> 00:21:32,625
You were stealing money
from C&E Investments,
396
00:21:32,708 --> 00:21:34,051
just like you were stealing
from Bankers Trust.
397
00:21:34,126 --> 00:21:35,548
I was not!
398
00:21:35,628 --> 00:21:38,507
I told you, there were two
other men inside. I saw them.
399
00:21:38,589 --> 00:21:39,886
Security cameras didn't.
400
00:21:39,965 --> 00:21:41,967
Mr. Childs found out what you
were doing, and you killed him.
401
00:21:42,051 --> 00:21:43,644
No, no!
402
00:21:43,928 --> 00:21:46,681
You're Simon Kincaid, and we
have fingerprints to prove it!
403
00:21:48,057 --> 00:21:50,059
And, I know you're Wesen.
404
00:22:00,402 --> 00:22:02,621
You don't know what
you're talking about.
405
00:22:02,696 --> 00:22:04,824
And, I want to talk to a lawyer.
406
00:22:07,743 --> 00:22:08,869
Give him his call.
407
00:22:13,415 --> 00:22:14,792
Did he Woge?
Yeah.
408
00:22:15,626 --> 00:22:17,378
I think he's a Quijada Vil.
409
00:22:17,461 --> 00:22:19,259
Have we dealt with one?
No, but I've read about 'em.
410
00:22:19,338 --> 00:22:21,011
Capable of ripping a throat out?
411
00:22:21,090 --> 00:22:22,182
Oh, yeah.
412
00:22:22,258 --> 00:22:24,306
So, we know he did it.
We just can't prove it.
413
00:22:28,430 --> 00:22:29,397
What're you doing here, Nick?
414
00:22:29,473 --> 00:22:30,474
Thought you were
takin' time off.
415
00:22:30,558 --> 00:22:32,777
I asked him to observe while
we were questioning Wemlinger.
416
00:22:32,852 --> 00:22:33,978
You think he's going to
see something I don't?
417
00:22:34,061 --> 00:22:35,313
It's got nothing
to do with that.
418
00:22:35,396 --> 00:22:36,818
No, no, no, I want to hear.
419
00:22:36,897 --> 00:22:37,989
Did I miss something?
420
00:22:38,065 --> 00:22:39,567
You got something for me
to book this guy on?
421
00:22:39,650 --> 00:22:41,368
Take it easy.
All I'm saying is,
422
00:22:41,443 --> 00:22:43,696
you want to bring
another guy in, tell me.
423
00:22:43,779 --> 00:22:45,531
But, right now,
we got bigger problems.
424
00:22:45,614 --> 00:22:47,116
Two U.S. Marshals
just got here.
425
00:22:47,199 --> 00:22:48,416
What do they want?
426
00:22:48,492 --> 00:22:49,584
Our suspect.
427
00:22:57,251 --> 00:22:59,754
Hey, I'm Detective Griffin.
This is Detective Pogue.
428
00:22:59,837 --> 00:23:00,884
Dan Reeves, Ray Durant.
429
00:23:00,963 --> 00:23:02,556
We got a hit on Simon
Kincaid this morning.
430
00:23:02,631 --> 00:23:04,133
Guess you know him
as Paul Wemlinger.
431
00:23:04,216 --> 00:23:07,220
He's wanted in Sacramento. We're
taking him back to California.
432
00:23:07,303 --> 00:23:08,350
That's the warrant.
433
00:23:08,762 --> 00:23:10,389
He's a suspect in a murder case.
434
00:23:10,472 --> 00:23:12,566
Sorry, guys. He's ours now.
435
00:23:13,142 --> 00:23:14,314
Where is he?
436
00:23:15,019 --> 00:23:16,487
Right this way.
437
00:23:21,901 --> 00:23:22,948
We can't let them take him.
438
00:23:23,027 --> 00:23:24,028
They have a warrant.
439
00:23:24,111 --> 00:23:26,580
And no idea what
they're dealing with.
440
00:23:26,655 --> 00:23:27,747
I gotta warn them.
441
00:23:27,823 --> 00:23:28,995
How you gonna do that?
442
00:23:29,450 --> 00:23:30,451
Nick.
443
00:23:32,369 --> 00:23:33,541
Hey, you guys got a minute?
444
00:23:34,830 --> 00:23:35,956
I'm Detective Burkhardt.
445
00:23:36,040 --> 00:23:37,041
What?
446
00:23:37,458 --> 00:23:38,880
You have to be
careful with this guy.
447
00:23:39,543 --> 00:23:41,466
I think we can handle him.
No, you don't understand.
448
00:23:41,545 --> 00:23:43,468
He's not what he seems.
We know all about him.
449
00:23:43,797 --> 00:23:46,175
No, you don't.
This guy, he's dangerous.
450
00:23:47,092 --> 00:23:48,218
He's an ink man.
What's he gonna do,
451
00:23:48,302 --> 00:23:49,428
forge us to death?
452
00:23:53,682 --> 00:23:55,275
You don't know what
this guy's capable of.
453
00:23:56,268 --> 00:23:58,612
You know, Detective, just
'cause we got babysitting duty,
454
00:23:58,687 --> 00:24:00,064
doesn't give you
the right to bust our balls.
455
00:24:00,147 --> 00:24:01,194
I'm not bustin' your balls.
456
00:24:01,273 --> 00:24:02,274
You a badass?
457
00:24:04,526 --> 00:24:06,369
Let's go, man.
458
00:24:24,672 --> 00:24:26,595
You can't stop them.
I can follow them.
459
00:24:26,674 --> 00:24:27,971
All the way to Sacramento?
460
00:24:28,050 --> 00:24:29,176
Whatever it takes.
461
00:24:29,259 --> 00:24:31,182
What part of "take time
off" don't you understand?
462
00:24:31,261 --> 00:24:33,355
Sorry, Captain. I had no
choice but to bring him in.
463
00:24:33,806 --> 00:24:37,686
Marshals picked up our murder suspect
for a prior, and he's Wesen.
464
00:24:37,768 --> 00:24:39,270
They have no idea what
they're dealing with.
465
00:24:40,229 --> 00:24:41,856
Where they taking him?
California.
466
00:24:42,231 --> 00:24:44,484
I have to go after them.
In my office.
467
00:24:55,119 --> 00:24:56,336
You want to lose your job?
468
00:24:56,412 --> 00:24:57,664
They're not gonna
make it to Sacramento.
469
00:24:57,746 --> 00:24:59,168
You've already
screwed up with the FBI.
470
00:24:59,248 --> 00:25:00,545
You want the marshals
on your ass too?
471
00:25:00,624 --> 00:25:02,251
After what this guy
did to his last victim,
472
00:25:02,334 --> 00:25:03,927
I wouldn't want to ride
in a car with him.
473
00:25:09,425 --> 00:25:11,678
I can call the marshals' office,
474
00:25:11,760 --> 00:25:13,353
tell them there's a death
threat on their fugitive.
475
00:25:13,429 --> 00:25:14,806
They'll beef up security
themselves.
476
00:25:15,597 --> 00:25:18,225
Now, go home, and don't come
back until you hear from me.
477
00:25:30,070 --> 00:25:31,071
What?
478
00:25:31,155 --> 00:25:32,452
This job is hard enough.
479
00:25:35,117 --> 00:25:36,835
It's even harder
when you know what's going on
480
00:25:36,910 --> 00:25:38,628
and you can't do
a damn thing about it.
481
00:25:43,834 --> 00:25:46,212
This an okay time?
Yeah, he just ate.
482
00:25:46,295 --> 00:25:48,138
I'm trying to get him
back to sleep.
483
00:25:49,590 --> 00:25:51,592
Just came by to see
if you needed anything.
484
00:25:52,384 --> 00:25:54,933
Nick here?
No. He's at work.
485
00:25:55,679 --> 00:25:58,228
It's a little weird getting
used to being here again.
486
00:25:58,307 --> 00:26:00,275
I can't even imagine.
Don't.
487
00:26:00,350 --> 00:26:02,227
Do you want to see him?
Sure.
488
00:26:06,648 --> 00:26:09,197
Oh, he really is a handsome guy.
489
00:26:09,610 --> 00:26:11,578
He's been pretty good so far.
490
00:26:11,653 --> 00:26:12,870
How about you?
491
00:26:12,946 --> 00:26:15,620
Oh, I don't know.
492
00:26:15,783 --> 00:26:19,663
I'm really happy about him and
being a mom again, but...
493
00:26:20,287 --> 00:26:22,585
Nick?
No. Nick's been great.
494
00:26:22,664 --> 00:26:24,086
And I didn't
expect him to be great,
495
00:26:24,166 --> 00:26:25,588
and that makes it even greater.
496
00:26:26,168 --> 00:26:27,886
As long as it lasts.
497
00:26:28,670 --> 00:26:30,217
He's not going to
walk away from this.
498
00:26:30,297 --> 00:26:33,892
Not now, but what happens
when I turn back?
499
00:26:34,760 --> 00:26:36,182
The suppressant
doesn't last forever.
500
00:26:36,261 --> 00:26:37,763
Sooner or later...
501
00:26:37,846 --> 00:26:40,599
I know. I've been thinking
about the same thing.
502
00:26:45,437 --> 00:26:47,360
I don't want to be
a Hexenbiest again.
503
00:26:48,357 --> 00:26:49,449
Seriously?
504
00:26:49,525 --> 00:26:52,779
I was not very nice,
I know that.
505
00:26:53,529 --> 00:26:58,626
But, I can't do that
to him or Nick,
506
00:26:59,243 --> 00:27:00,961
after what happened to Juliette.
507
00:27:03,288 --> 00:27:04,289
Maybe it won't come back.
508
00:27:04,373 --> 00:27:05,625
It will come back.
509
00:27:05,707 --> 00:27:07,300
Maybe not in the same way.
510
00:27:07,376 --> 00:27:09,049
I don't want it in any way.
511
00:27:09,128 --> 00:27:11,005
What we did makes it
too unpredictable.
512
00:27:12,297 --> 00:27:14,299
I don't mean to scare you off,
513
00:27:14,383 --> 00:27:17,102
but, you're
the only friend I have.
514
00:27:19,346 --> 00:27:20,689
I'm not scared at all.
515
00:27:22,474 --> 00:27:26,524
I just want a normal life,
like what you and Monroe have.
516
00:27:26,603 --> 00:27:28,697
I'd hardly say what
we have is normal.
517
00:27:28,772 --> 00:27:32,117
Yeah, but you have each other, and
that comes before everything else.
518
00:27:33,610 --> 00:27:35,908
You and Nick have something
you both love.
519
00:27:37,698 --> 00:27:39,200
That's a really good start.
520
00:27:41,368 --> 00:27:43,621
Did Nick tell you what
happened to Juliette?
521
00:27:43,704 --> 00:27:44,751
Trubel killed her.
522
00:27:45,539 --> 00:27:47,337
What happened to Trubel?
523
00:27:47,416 --> 00:27:48,918
We don't know.
524
00:27:51,378 --> 00:27:52,630
Are you expecting anyone?
525
00:27:52,713 --> 00:27:54,010
No.
526
00:27:54,089 --> 00:27:55,261
Then let me get it.
527
00:28:00,762 --> 00:28:02,264
May I help you?
528
00:28:15,652 --> 00:28:17,654
You want something from inside?
Yeah, grab me a juice.
529
00:28:17,738 --> 00:28:18,785
All right.
530
00:28:19,364 --> 00:28:22,288
Can I use the bathroom?
It's such a long ride.
531
00:28:23,827 --> 00:28:25,044
I got him.
532
00:28:26,371 --> 00:28:27,372
Let's go.
533
00:28:31,793 --> 00:28:34,512
Don't forget
he's a dangerous guy.
534
00:28:34,588 --> 00:28:35,885
So I've been told.
535
00:28:39,176 --> 00:28:41,019
All right.
Do what you got to do.
536
00:28:41,136 --> 00:28:43,605
Can you please take these off?
No.
537
00:28:43,680 --> 00:28:44,897
And the door stays open.
538
00:29:08,038 --> 00:29:09,164
Hey, boss.
539
00:29:10,624 --> 00:29:12,672
I'm just gassing up,
about to get on the 405.
540
00:29:14,836 --> 00:29:16,838
Nobody said anything
about a death threat.
541
00:29:18,215 --> 00:29:19,933
All right, we'll wait for 'em.
542
00:30:00,757 --> 00:30:03,306
We can't let this guy go down
for just embezzlement.
543
00:30:03,385 --> 00:30:04,511
We need to find
the murder weapon.
544
00:30:04,594 --> 00:30:06,141
This is aggravated murder!
545
00:30:06,221 --> 00:30:08,690
Hank and I have to go back
and tear that office apart.
546
00:30:08,765 --> 00:30:10,142
The murder weapon,
it's got to be there.
547
00:30:10,225 --> 00:30:11,602
He never left that office.
548
00:30:11,685 --> 00:30:15,030
All right, any idea what kind
of weapon Wemlinger used?
549
00:30:15,105 --> 00:30:16,732
We think it was a garden tool.
550
00:30:18,567 --> 00:30:20,535
The marshals just got hit.
What?
551
00:30:20,610 --> 00:30:22,362
Gas station on Southwest Barnes.
552
00:30:22,446 --> 00:30:23,618
Wemlinger?
553
00:30:23,697 --> 00:30:24,698
Don't know.
554
00:30:40,464 --> 00:30:41,511
What's going on?
555
00:30:44,217 --> 00:30:45,389
Is there someplace
we could talk?
556
00:30:47,179 --> 00:30:48,522
We'll go upstairs.
557
00:31:01,401 --> 00:31:02,402
What's the problem?
558
00:31:02,611 --> 00:31:04,238
Agent Chavez is missing.
559
00:31:04,321 --> 00:31:07,416
Didn't show up for work,
hasn't returned calls.
560
00:31:07,491 --> 00:31:09,539
How long has it been?
Since last night.
561
00:31:09,618 --> 00:31:12,963
The argument you had in her
office, what was it about?
562
00:31:13,038 --> 00:31:14,039
She didn't tell you?
563
00:31:14,122 --> 00:31:15,169
Why don't you tell us?
564
00:31:17,292 --> 00:31:18,544
I thought she was
investigating me.
565
00:31:19,669 --> 00:31:20,921
Not sure I follow.
566
00:31:21,004 --> 00:31:22,381
The Weston Steward case.
567
00:31:23,799 --> 00:31:25,972
He was killed
right in this room.
568
00:31:26,843 --> 00:31:28,311
She always thought
I was involved.
569
00:31:29,679 --> 00:31:31,022
We weren't still
working that case.
570
00:31:31,098 --> 00:31:32,315
Well, maybe you weren't.
571
00:31:33,350 --> 00:31:35,899
She interrogated me at the precinct.
Did she tell you that?
572
00:31:36,978 --> 00:31:38,446
We went by her house today.
573
00:31:38,522 --> 00:31:40,399
There were signs of
a struggle in her bedroom.
574
00:31:43,652 --> 00:31:44,904
Where were you last night?
575
00:31:44,986 --> 00:31:46,829
You got to be kiddin' me.
Where were you?
576
00:31:47,489 --> 00:31:49,583
At the hospital.
Not feeling well?
577
00:31:49,658 --> 00:31:51,660
I was helping deliver my son.
You just met him.
578
00:31:54,704 --> 00:31:56,126
Would you like
the doctor's name?
579
00:31:57,999 --> 00:32:02,004
If you had anything to do with
Agent Chavez' disappearance,
580
00:32:02,087 --> 00:32:03,680
it's just a matter of time.
581
00:32:07,801 --> 00:32:09,519
Congratulations on your baby.
582
00:32:19,813 --> 00:32:22,362
Hey, Hank, Pogue.
This is bad.
583
00:32:23,442 --> 00:32:25,615
Where are the bodies?
Restroom.
584
00:32:25,694 --> 00:32:26,786
It's bloody.
585
00:32:26,862 --> 00:32:29,786
Marshals are all over this. They're
pissed, and I don't blame 'em.
586
00:32:29,865 --> 00:32:32,118
You got any idea
who they were transporting?
587
00:32:32,200 --> 00:32:33,622
'Cause he must be a badass.
588
00:32:34,411 --> 00:32:35,833
Watch your step.
589
00:32:47,382 --> 00:32:48,554
Holy mother.
590
00:33:05,400 --> 00:33:06,993
Is everything okay?
591
00:33:07,068 --> 00:33:08,069
Yeah.
592
00:33:08,820 --> 00:33:10,197
Why was the FBI here?
593
00:33:10,739 --> 00:33:12,161
It just had to do
with an old case.
594
00:33:13,575 --> 00:33:16,499
Okay.
I don't like this, Nick.
595
00:33:17,078 --> 00:33:18,876
If something happens to you...
596
00:33:18,955 --> 00:33:20,753
I have Kelly, but I have no job,
597
00:33:20,832 --> 00:33:22,709
I have nowhere to live,
no place to raise him.
598
00:33:22,792 --> 00:33:25,420
I mean, what if he's like me?
What if he's like you?
599
00:33:25,504 --> 00:33:27,177
What if he's some weird
combination of both of us
600
00:33:27,255 --> 00:33:28,723
like some kind of
HexenGrimm or Grimmabiest.
601
00:33:28,798 --> 00:33:30,971
I can't do this alone!
It's gonna be okay.
602
00:33:34,304 --> 00:33:36,272
I'm... I'm sorry.
603
00:33:37,265 --> 00:33:39,438
I really don't expect
anything from you.
604
00:33:40,936 --> 00:33:43,280
I just don't want anything
to happen to you.
605
00:33:49,903 --> 00:33:51,997
I got to take this.
Okay. I know.
606
00:33:54,241 --> 00:33:56,869
- Hank.
- Marshals never got out of Portland.
607
00:33:57,869 --> 00:33:59,496
Well, where's Wemlinger?
We don't know.
608
00:33:59,579 --> 00:34:01,923
They stopped to get gas,
happened in the bathroom.
609
00:34:01,998 --> 00:34:03,545
I knew I should've
gone after them.
610
00:34:04,459 --> 00:34:06,132
There's something else.
611
00:34:06,753 --> 00:34:08,300
Same marks
you showed us last night.
612
00:34:08,630 --> 00:34:10,883
What?
Just texted you a photo.
613
00:34:18,515 --> 00:34:19,983
Yeah, those are the same marks.
614
00:34:20,559 --> 00:34:23,608
So, Wemlinger is tied to
whoever killed Chavez?
615
00:34:23,687 --> 00:34:24,904
I don't know, but if it is,
it could be tied to
616
00:34:24,980 --> 00:34:26,778
whatever Chavez was
trying to warn me about.
617
00:34:26,856 --> 00:34:28,904
Could also be tied to
Trubel's disappearance.
618
00:34:28,984 --> 00:34:30,827
We know he was embezzling.
619
00:34:30,902 --> 00:34:32,825
If we find the money, we might
be able to find Wemlinger.
620
00:34:32,904 --> 00:34:34,326
Chances are,
he's still in Portland.
621
00:34:34,656 --> 00:34:37,455
It's not gonna be easy to move
with everybody looking for him.
622
00:34:37,534 --> 00:34:40,413
Forensic accountants are going
through the books at C&E right now.
623
00:34:40,495 --> 00:34:42,213
Pogue will be stuck here
for a while.
624
00:34:42,289 --> 00:34:43,666
I'll meet you there.
625
00:34:53,883 --> 00:34:56,181
It looks like most
of the money has been wired
626
00:34:56,261 --> 00:34:57,763
from the corrupted accounts
627
00:34:57,846 --> 00:35:01,942
to offshore banks in the Bahamas,
the Caymans, and Puerto Rico.
628
00:35:02,017 --> 00:35:03,940
First transaction took place
March of two years ago.
629
00:35:04,019 --> 00:35:05,942
Can you get names and
socials on the accounts?
630
00:35:06,021 --> 00:35:08,115
We have to go through the Feds on that.
I wouldn't hold my breath.
631
00:35:08,189 --> 00:35:09,782
We know the origin
of the transfers?
632
00:35:10,025 --> 00:35:12,824
Wemlinger's
computer, made between
633
00:35:12,902 --> 00:35:15,155
2:30 and 3:30 a.m.
every other Tuesday.
634
00:35:15,238 --> 00:35:17,957
Now, this may or may not
mean something,
635
00:35:18,033 --> 00:35:19,785
but every time
there was a data transfer,
636
00:35:19,868 --> 00:35:22,496
a phone call was made from
here to a Portland number.
637
00:35:22,579 --> 00:35:24,001
The number's listed right there.
638
00:35:35,258 --> 00:35:38,137
So, the phone number
belongs to the company.
639
00:35:38,219 --> 00:35:39,471
Got a billing address?
640
00:35:39,554 --> 00:35:41,147
Yep. It's a P.O. Box.
641
00:35:41,222 --> 00:35:43,065
So, we don't know
who he's making the calls to.
642
00:35:43,141 --> 00:35:44,142
Well, you might not,
643
00:35:44,225 --> 00:35:46,478
but I was able to triangulate
the Tuesday night calls,
644
00:35:46,561 --> 00:35:47,983
and each time a call was made,
645
00:35:48,063 --> 00:35:51,317
the phone that received those
calls was at this location.
646
00:35:51,399 --> 00:35:53,743
It's an apartment
building on Northwest 19th.
647
00:35:53,818 --> 00:35:55,491
We know anyone there?
Yep.
648
00:35:56,029 --> 00:35:59,659
Betty Frame, the victim's assistant.
Apartment 502.
649
00:35:59,741 --> 00:36:02,494
That's why Wemlinger called
her after he killed Childs.
650
00:36:02,577 --> 00:36:03,874
They could be working together.
651
00:36:03,953 --> 00:36:05,170
Wemlinger might be there.
652
00:36:05,246 --> 00:36:06,498
Let's find out.
653
00:36:28,770 --> 00:36:29,896
I hear something.
654
00:36:33,108 --> 00:36:35,736
Electric motors, a lot of them.
655
00:36:40,782 --> 00:36:41,999
Portland police!
656
00:36:45,120 --> 00:36:46,121
What was that?
657
00:36:50,834 --> 00:36:52,757
Move, and I'll kill her!
658
00:36:52,836 --> 00:36:55,180
I'll rip her throat out!
659
00:37:05,432 --> 00:37:06,433
Watch the hall.
660
00:37:09,185 --> 00:37:12,564
Help me! Help me! He made me do it.
He made me do it.
661
00:37:12,647 --> 00:37:14,194
He made me help him!
662
00:37:14,274 --> 00:37:15,400
I'll take the stairs!
663
00:37:15,483 --> 00:37:17,326
He's some kind of animal.
664
00:37:17,402 --> 00:37:18,995
Stay here.
665
00:37:22,031 --> 00:37:23,453
He jumped out the window.
666
00:37:51,770 --> 00:37:52,942
Follow him.
667
00:38:16,419 --> 00:38:17,420
Behind you!
668
00:38:59,254 --> 00:39:01,006
Stop! Stop!
669
00:39:15,270 --> 00:39:16,613
I had no choice.
670
00:39:17,772 --> 00:39:19,115
Stay here. Call it in.
671
00:39:29,284 --> 00:39:30,456
What are you doing?
672
00:39:32,745 --> 00:39:34,463
She's deleting the files.
673
00:39:34,539 --> 00:39:36,541
Get away
from the computer. Now!
674
00:39:38,126 --> 00:39:40,845
Not even a Grimm can
stop what's coming.
675
00:39:44,465 --> 00:39:47,560
Occultatum Libera!
676
00:39:59,439 --> 00:40:00,986
"Occultatum Libera?"
677
00:40:01,065 --> 00:40:02,817
Uh-huh. Yeah, that was
the last thing she said.
678
00:40:03,276 --> 00:40:07,452
Uh, loosely translated, it
would mean something like,
679
00:40:07,530 --> 00:40:10,500
free what's hidden
or free the hidden.
680
00:40:12,619 --> 00:40:13,586
What does that mean?
681
00:40:13,661 --> 00:40:16,335
I guess it depends on who's
hidden or what's hidden.
682
00:40:16,414 --> 00:40:18,883
It's got to be whatever group
uses this as its symbol.
683
00:40:19,834 --> 00:40:21,427
Yeah, we're still
working on that.
684
00:40:21,502 --> 00:40:24,005
There have been a lot of funky Wesen
symbols over the years, so...
685
00:40:24,088 --> 00:40:26,932
Horns, hooves, eyeballs, tails,
686
00:40:27,008 --> 00:40:29,932
representing everything from
death to fertility to war.
687
00:40:30,011 --> 00:40:31,979
Here we got the Reaper's Scythe,
688
00:40:32,055 --> 00:40:33,932
the Hundjaeger's Verrat tattoo.
689
00:40:34,015 --> 00:40:37,360
Let's not forget my personal
favorite, the Wolfsangel,
690
00:40:38,353 --> 00:40:40,401
which still gives me nightmares.
691
00:40:40,480 --> 00:40:43,484
Unfortunately, nothing so
far that looks like that.
692
00:40:48,404 --> 00:40:50,532
What the hell does it mean?
693
00:41:00,208 --> 00:41:01,630
It doesn't make sense.
694
00:41:02,585 --> 00:41:03,802
Sure.
695
00:41:03,878 --> 00:41:06,006
Wemlinger and Betty
were in it together.
696
00:41:06,089 --> 00:41:08,387
Working from the inside,
stealing lots of money,
697
00:41:08,466 --> 00:41:09,513
skimming percentages.
698
00:41:09,592 --> 00:41:10,639
Yeah, yeah, I get all that.
699
00:41:10,718 --> 00:41:12,470
But, she didn't kill anybody.
700
00:41:12,553 --> 00:41:13,600
So, why did she jump
out the window?
701
00:41:13,680 --> 00:41:15,478
Wemlinger was dead.
702
00:41:15,556 --> 00:41:17,274
She had
nothing left to live for.
703
00:41:19,769 --> 00:41:20,770
Wait a minute.
704
00:41:20,853 --> 00:41:25,199
Are you saying that Wemlinger and
Betty, they were sleeping together?
705
00:41:25,858 --> 00:41:26,950
Isn't it obvious?
706
00:42:10,445 --> 00:42:12,447
How'd it go?
707
00:42:12,739 --> 00:42:14,958
Better.
708
00:42:17,000 --> 00:42:22,000
Ripped & Corrected By mstoll
48169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.