Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,093 --> 00:00:05,043
Previously on Good Sam...
2
00:00:05,067 --> 00:00:06,289
I spoke with the board.
3
00:00:06,356 --> 00:00:07,998
They're not just gonna hand you
the reins at the end of this.
4
00:00:08,065 --> 00:00:09,715
They're gonna choose between us.
5
00:00:09,782 --> 00:00:10,969
The next time you want to help me,
6
00:00:10,994 --> 00:00:12,494
don't screw my best friend!
7
00:00:13,822 --> 00:00:15,366
It was good back then.
8
00:00:15,391 --> 00:00:17,659
We... cannot go back to the way it was.
9
00:00:18,918 --> 00:00:20,819
She's starting a war she can't win.
10
00:00:20,886 --> 00:00:24,223
You let Lakeshore lose
an eight-figure donation.
11
00:00:24,289 --> 00:00:25,691
And pinned it on me.
12
00:00:25,757 --> 00:00:28,393
I did tell you that
the lesson was gonna hurt.
13
00:00:28,418 --> 00:00:30,554
I assume you're here to collect
on our agreement.
14
00:00:31,237 --> 00:00:33,505
What exactly do you have planned
for my father?
15
00:00:33,832 --> 00:00:35,234
This isn't about your father.
16
00:00:35,300 --> 00:00:37,269
It's your mother we need to talk about.
17
00:00:39,872 --> 00:00:42,985
The day your whole life changes
18
00:00:44,361 --> 00:00:47,990
starts like any other day.
19
00:00:48,373 --> 00:00:49,908
You wake up...
20
00:00:50,649 --> 00:00:52,684
and life is just how you left it.
21
00:00:52,751 --> 00:00:55,153
- Morning.
- Morning.
22
00:00:55,220 --> 00:00:57,723
Sometimes that's a good thing.
23
00:00:59,224 --> 00:01:01,493
Sometimes it's not.
24
00:01:04,341 --> 00:01:05,364
Mostly...
25
00:01:05,430 --> 00:01:08,233
...it's just another day.
26
00:01:10,721 --> 00:01:12,556
And that's when it happens.
27
00:01:12,581 --> 00:01:13,693
55-year-old male,
28
00:01:13,718 --> 00:01:16,476
single gunshot wound
to the chest and hypotensive.
29
00:01:16,501 --> 00:01:17,581
Inbound now.
30
00:01:17,606 --> 00:01:19,229
Someone points a gun,
31
00:01:19,711 --> 00:01:21,179
pulls the trigger.
32
00:01:21,246 --> 00:01:22,814
Next thing you know,
33
00:01:22,881 --> 00:01:25,530
you're being supervised by
a surgeon decades your junior,
34
00:01:26,153 --> 00:01:28,654
whose experience and expertise
bear no comparison to your own.
35
00:01:28,720 --> 00:01:31,158
It is tragic, really.
36
00:01:31,182 --> 00:01:33,451
Kind of making it all about you,
aren't you?
37
00:01:33,518 --> 00:01:35,353
Well, gunshot wounds have
that effect on me.
38
00:01:35,420 --> 00:01:36,921
Thank you for your insights, Doctor.
39
00:01:36,988 --> 00:01:38,990
Perhaps we can focus on today's case.
40
00:01:39,057 --> 00:01:40,892
Yeah, you're right. Got to fix him up
41
00:01:40,959 --> 00:01:43,261
before a subordinate swipes his job.
42
00:01:44,362 --> 00:01:45,997
Deep down, he doesn't really mean that.
43
00:01:46,064 --> 00:01:47,899
Deep down, yes, he really does.
44
00:01:47,966 --> 00:01:49,801
.30 caliber GSW to the abdomen.
45
00:01:49,868 --> 00:01:51,336
His hunting partner accidentally
shot him from about 30 feet.
46
00:01:51,402 --> 00:01:53,034
- Exit wound?
- No.
47
00:01:53,069 --> 00:01:54,439
Start a large-bore IV.
48
00:01:54,506 --> 00:01:56,194
Get all the O negative you can carry.
49
00:01:56,261 --> 00:01:57,613
There's so much blood.
50
00:01:57,680 --> 00:01:58,813
How bad is it?
51
00:01:58,880 --> 00:02:00,087
Please...
52
00:02:00,154 --> 00:02:02,013
don't let me die.
53
00:02:03,014 --> 00:02:05,450
Single shot from behind.
54
00:02:05,517 --> 00:02:07,272
Bullet exited through the abdomen.
55
00:02:07,296 --> 00:02:09,521
- Prep an OR!
- Dad. Shh.
56
00:02:09,587 --> 00:02:11,170
Try not to talk.
57
00:02:11,956 --> 00:02:14,058
Don't...
58
00:02:14,125 --> 00:02:15,860
don't let me die.
59
00:02:15,927 --> 00:02:17,128
I won't.
60
00:02:17,195 --> 00:02:19,097
Dad?
61
00:02:19,610 --> 00:02:21,311
Dad.
62
00:02:22,233 --> 00:02:23,501
Dad?
63
00:02:24,427 --> 00:02:25,928
Are you with us?
64
00:02:29,433 --> 00:02:37,433
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
65
00:02:39,150 --> 00:02:40,988
Let's get him on the monitors.
Hang two units.
66
00:02:41,055 --> 00:02:42,630
- How's the FAST?
- Hemopericardium.
67
00:02:42,697 --> 00:02:44,432
Right. We got to remove
the blood from around the heart.
68
00:02:44,499 --> 00:02:47,378
Pericardiocentesis, needle and syringe.
69
00:02:47,445 --> 00:02:48,721
Carl?
70
00:02:48,788 --> 00:02:49,764
I'm his wife.
71
00:02:49,788 --> 00:02:51,829
The paramedics took forever to get here.
Is he okay?
72
00:02:51,896 --> 00:02:53,198
- Carl!
- No, no.
73
00:02:53,264 --> 00:02:54,499
He's coding.
74
00:02:54,566 --> 00:02:56,334
- Carl!
- 18-gauge needle.
75
00:02:56,401 --> 00:02:59,546
60cc syringe. Skin prep.
76
00:02:59,571 --> 00:03:00,872
- Skin prep!
- No!
77
00:03:02,198 --> 00:03:03,266
No.
78
00:03:04,002 --> 00:03:06,544
You do not have privileges
79
00:03:06,611 --> 00:03:08,513
to touch patients, do you understand me?
80
00:03:08,580 --> 00:03:09,923
I'm doing it.
81
00:03:12,950 --> 00:03:15,186
Stand down, Doctor.
82
00:03:18,456 --> 00:03:19,691
Let's get him to the OR.
83
00:03:20,350 --> 00:03:21,559
Not you.
84
00:03:21,626 --> 00:03:23,795
- What? You need me in there.
- You're family.
85
00:03:23,862 --> 00:03:25,497
You need another set of hands.
86
00:03:25,563 --> 00:03:27,185
- I mean, hemorrhage control alone...
- It's a no.
87
00:03:27,532 --> 00:03:28,533
I'll scrub in.
88
00:03:29,234 --> 00:03:30,268
Okay.
89
00:03:31,169 --> 00:03:33,960
- I got him.
- Okay. Okay.
90
00:03:34,026 --> 00:03:35,606
Two units are in. He's still tachy,
91
00:03:35,673 --> 00:03:37,876
- but his pressure's stabilizing.
- Okay. Let's get him to imaging.
92
00:03:37,901 --> 00:03:39,355
I need to see how much damage
this bullet did.
93
00:03:39,380 --> 00:03:40,307
Okay.
94
00:03:44,875 --> 00:03:46,711
That was intense.
95
00:03:46,778 --> 00:03:49,654
Yeah. Thank you for stepping in.
96
00:03:49,721 --> 00:03:52,657
Gunshot wounds are hard enough
without him grabbing instruments
97
00:03:52,724 --> 00:03:55,760
behind my back.
He was just trying to help.
98
00:03:55,827 --> 00:03:57,862
I'm not defending him.
99
00:03:57,929 --> 00:04:00,365
He can't touch patients,
and he shouldn't.
100
00:04:00,431 --> 00:04:02,267
But, you know,
sometimes instinct takes over.
101
00:04:02,333 --> 00:04:03,310
I get that.
102
00:04:03,334 --> 00:04:04,502
I really do.
103
00:04:04,569 --> 00:04:06,704
But he acts like this proctorship is
104
00:04:06,771 --> 00:04:10,174
something that I'm doing to him
and not for him,
105
00:04:10,199 --> 00:04:11,367
and...
106
00:04:12,210 --> 00:04:14,946
- Is it weird to talk about him?
- Yeah, it's weird.
107
00:04:15,013 --> 00:04:16,848
But I think we have to talk about it
108
00:04:16,915 --> 00:04:19,317
if we're gonna get back to normal.
109
00:04:19,384 --> 00:04:21,186
Probably right.
110
00:04:21,252 --> 00:04:23,254
For the record, I'm glad we're talking,
111
00:04:23,321 --> 00:04:25,456
- even if it's weird.
- Me, too.
112
00:04:27,959 --> 00:04:29,360
- Why are we hiding?
- Rhonda.
113
00:04:29,427 --> 00:04:30,662
I owe her a favor,
114
00:04:30,728 --> 00:04:32,255
and I have been trying to put her off...
115
00:04:33,331 --> 00:04:34,566
...as long as I can.
116
00:04:34,632 --> 00:04:35,867
How are you gonna do that when you have
117
00:04:35,934 --> 00:04:37,302
the department chiefs' meeting today?
118
00:04:37,368 --> 00:04:38,770
Oh, that's right.
119
00:04:38,836 --> 00:04:39,904
Hey.
120
00:04:39,971 --> 00:04:41,673
It's a good thing.
121
00:04:41,739 --> 00:04:44,309
It's your first year
representing the department.
122
00:04:44,375 --> 00:04:46,611
I know, and I'm very excited about it.
123
00:04:46,678 --> 00:04:47,879
- Mm-hmm.
- But, you know...
124
00:04:47,946 --> 00:04:49,549
Rhonda.
125
00:04:52,350 --> 00:04:53,751
Why is my mom paging me?
126
00:04:53,818 --> 00:04:55,954
Why is your mom paging me?
127
00:05:00,558 --> 00:05:02,293
Why is Pyne in the surgeons' lounge?
128
00:05:02,360 --> 00:05:03,795
He is a doctor here.
129
00:05:03,861 --> 00:05:05,396
Psychiatry is not surgery.
Psychiatry is not surgery.
130
00:05:05,463 --> 00:05:06,531
So...
131
00:05:06,598 --> 00:05:08,299
do you, uh, mind explaining to me
132
00:05:08,366 --> 00:05:10,501
what just happened in the ER?
133
00:05:11,169 --> 00:05:12,458
Difference of opinion.
134
00:05:12,524 --> 00:05:15,406
It was a tug-of-war over
a pericardiocentesis needle,
135
00:05:15,473 --> 00:05:16,708
and it is not acceptable.
136
00:05:16,774 --> 00:05:18,476
I've asked Dr. Pyne to come here today
137
00:05:18,543 --> 00:05:20,845
to make sure this doesn't happen again.
138
00:05:20,912 --> 00:05:22,447
Thank you.
139
00:05:22,513 --> 00:05:24,782
Let's begin with
a deep, cleansing breath.
140
00:05:24,849 --> 00:05:26,250
First we inhale.
141
00:05:27,852 --> 00:05:30,888
Then exhale.
142
00:05:30,955 --> 00:05:32,256
Sorry.
143
00:05:32,323 --> 00:05:33,491
Pyne, that was, that was...
144
00:05:33,558 --> 00:05:36,694
That's an inhale and then an exhale?
145
00:05:36,761 --> 00:05:38,863
No, he said exhale first.
146
00:05:39,931 --> 00:05:41,366
So n... not inhale?
147
00:05:41,432 --> 00:05:42,734
Would you go over it again?
148
00:05:42,800 --> 00:05:44,369
I think we're a little confused.
149
00:05:44,435 --> 00:05:46,671
If you two were
as unified with the patient
150
00:05:46,738 --> 00:05:48,973
as you are in your dislike of me,
151
00:05:49,040 --> 00:05:50,875
perhaps we wouldn't be here
in the first place.
152
00:05:50,942 --> 00:05:52,744
Can we just agree it won't
happen again and move on?
153
00:05:52,810 --> 00:05:54,012
That's a good start,
154
00:05:54,078 --> 00:05:56,014
but I'm interested in why it happened.
155
00:05:56,080 --> 00:05:57,882
If we can excavate some emotions,
156
00:05:57,949 --> 00:05:59,817
I feel we can...
157
00:06:00,918 --> 00:06:02,487
Sorry. Carry on.
158
00:06:02,553 --> 00:06:04,822
We can prevent future incidents.
159
00:06:04,889 --> 00:06:06,691
Sorry.
160
00:06:07,892 --> 00:06:11,596
Dr. Pyne is offering
his services to anyone
161
00:06:11,663 --> 00:06:12,964
who would like to talk,
162
00:06:13,031 --> 00:06:14,932
and so, I suggest you take him up on it.
163
00:06:14,999 --> 00:06:18,002
I can't have your emotions
clouding your judgment.
164
00:06:18,069 --> 00:06:19,871
That's absolutely right.
165
00:06:19,937 --> 00:06:21,563
You should book
a double session with him.
166
00:06:21,630 --> 00:06:23,483
Humor as a defense mechanism.
167
00:06:23,550 --> 00:06:25,076
It's understandable, given how much
168
00:06:25,143 --> 00:06:26,678
you have in common with this patient.
169
00:06:26,995 --> 00:06:28,713
I have nothing in common with him.
170
00:06:28,997 --> 00:06:30,515
Really?
171
00:06:30,581 --> 00:06:32,417
A father, in his prime,
172
00:06:32,483 --> 00:06:35,420
shot through no fault of his own.
173
00:06:35,486 --> 00:06:36,821
I could be describing you.
174
00:06:36,888 --> 00:06:39,357
Well, as you're talking,
I'm struck by the fact
175
00:06:39,424 --> 00:06:42,794
that you... you actually charge
for this stuff.
176
00:06:42,860 --> 00:06:44,562
You don't see the similarities.
177
00:06:44,629 --> 00:06:46,664
Then what happened in the ER?
178
00:06:46,731 --> 00:06:48,866
- Ask her.
- How is this my fault?
179
00:06:48,933 --> 00:06:50,334
You stepped between me and a patient.
180
00:06:50,401 --> 00:06:51,903
To prevent you from violating
181
00:06:51,969 --> 00:06:53,604
the legal terms of your proctorship.
182
00:06:53,671 --> 00:06:56,374
- To show me who's boss.
- That is not what this was.
183
00:06:56,441 --> 00:06:58,476
You want to know the difference
between me and this patient?
184
00:06:59,277 --> 00:07:01,498
- Enlighten us.
- The bullet exited my body.
185
00:07:01,565 --> 00:07:03,014
It's stuck inside his.
186
00:07:03,081 --> 00:07:05,717
He's semiconscious. I was comatose.
187
00:07:05,783 --> 00:07:08,432
He was out hunting.
I was shot in my place of work.
188
00:07:08,499 --> 00:07:09,721
The list goes on,
189
00:07:09,787 --> 00:07:11,656
culminating in our presumably
opposing stances
190
00:07:11,723 --> 00:07:12,990
on gun control,
191
00:07:13,057 --> 00:07:14,592
but the biggest difference is
192
00:07:14,659 --> 00:07:17,428
that his family saw his shooting
as a tragedy,
193
00:07:17,495 --> 00:07:20,190
and mine saw it as a career opportunity.
194
00:07:30,934 --> 00:07:33,643
Dr. Griffith, I handed your department
195
00:07:33,668 --> 00:07:35,637
a multimillion-dollar donor.
196
00:07:35,704 --> 00:07:37,172
We had a deal.
197
00:07:37,238 --> 00:07:39,107
Our deal was about my dad.
198
00:07:39,174 --> 00:07:41,376
Our deal was I help you, you help me.
199
00:07:41,443 --> 00:07:43,211
I never specified
the nature of the favor.
200
00:07:43,278 --> 00:07:45,380
Okay.
201
00:07:45,447 --> 00:07:47,701
Fine. Let's get this over with.
202
00:07:47,955 --> 00:07:50,226
As you know, I own
a chain of surgical centers
203
00:07:50,251 --> 00:07:51,619
under the Lakeshore banner.
204
00:07:51,644 --> 00:07:53,313
They make a lot of money.
205
00:07:53,338 --> 00:07:54,673
But most of that money goes
back to the hospital.
206
00:07:54,823 --> 00:07:56,358
Well, the hospital's name is
over the door.
207
00:07:56,424 --> 00:07:57,759
That's what brings all the patients in.
208
00:07:57,784 --> 00:08:00,386
My skill at crafting
the perfect breast is
209
00:08:00,411 --> 00:08:01,747
what brings them in.
210
00:08:01,772 --> 00:08:03,939
Lakeshore gets 60% of what I make.
211
00:08:03,964 --> 00:08:05,399
Does that seem fair to you?
212
00:08:05,473 --> 00:08:07,576
I have been trying
to renegotiate my profit split
213
00:08:07,601 --> 00:08:08,936
with your mother for years.
214
00:08:08,961 --> 00:08:10,462
I just keep getting the Heisman.
215
00:08:10,497 --> 00:08:12,232
So, you want me to talk to my mom?
216
00:08:12,273 --> 00:08:14,341
No, I want you to bring it up
at the chiefs' meeting.
217
00:08:14,366 --> 00:08:16,286
She can say no to me, but not to a room
218
00:08:16,311 --> 00:08:18,279
full of chiefs demanding fair pay.
219
00:08:18,304 --> 00:08:20,506
I don't have a surgical center.
220
00:08:20,531 --> 00:08:24,168
Just bring it up, and your debt
to me will be paid in full.
221
00:08:25,754 --> 00:08:27,222
Fine.
222
00:08:27,247 --> 00:08:28,716
First, I'm gonna help my patient,
223
00:08:28,823 --> 00:08:30,325
and then I will help you.
224
00:08:30,785 --> 00:08:32,494
See you at the meeting.
225
00:08:36,273 --> 00:08:37,574
Ugh.
226
00:08:37,641 --> 00:08:39,276
Tim's checking in again
about the gunshot case.
227
00:08:39,342 --> 00:08:41,244
I already told him
we don't know anything yet.
228
00:08:41,311 --> 00:08:43,179
Well, maybe he's checking in on you.
229
00:08:43,699 --> 00:08:44,734
Why?
230
00:08:45,402 --> 00:08:46,801
Because he loves you.
231
00:08:47,110 --> 00:08:48,485
Because it was traumatic.
232
00:08:48,551 --> 00:08:50,420
He's a paramedic. Trauma pays our bills.
233
00:08:50,487 --> 00:08:51,655
People get shot every day.
234
00:08:51,721 --> 00:08:53,356
Indeed they do, Dr. Costa.
235
00:08:53,423 --> 00:08:55,659
I'd like an update on
the patient's blood volume
236
00:08:55,725 --> 00:08:57,294
and an updated creatinine to see
237
00:08:57,360 --> 00:08:59,095
how his kidneys are responding
to the fluids.
238
00:08:59,162 --> 00:09:00,497
Mm-hmm.
239
00:09:02,232 --> 00:09:03,633
Thank you.
240
00:09:05,735 --> 00:09:08,371
- How you doing?
- Hmm?
241
00:09:08,438 --> 00:09:10,607
Oh, I'm always a little on edge
after a shooting,
242
00:09:10,674 --> 00:09:12,375
and Griff isn't even my father.
243
00:09:12,442 --> 00:09:14,044
Are you saying I'm on edge?
244
00:09:14,110 --> 00:09:15,211
No, no, no. Not saying that.
245
00:09:15,278 --> 00:09:16,613
Just saying that if you were,
246
00:09:16,680 --> 00:09:18,982
and if you wanted to talk about it,
247
00:09:19,462 --> 00:09:20,796
we could.
248
00:09:21,418 --> 00:09:22,719
But you aren't, so we won't.
249
00:09:23,244 --> 00:09:24,780
CT scans just came in.
250
00:09:25,007 --> 00:09:26,549
Good.
251
00:09:28,058 --> 00:09:29,259
The bullet's lodged
252
00:09:29,326 --> 00:09:30,560
at the bottom of the aortic arch.
253
00:09:30,627 --> 00:09:32,729
Wow, a millimeter further
and he'd be dead.
254
00:09:32,796 --> 00:09:35,165
Looks like the impact
injured the vessel wall.
255
00:09:35,231 --> 00:09:37,000
Mm, you're right. Pseudoaneurysm.
256
00:09:37,067 --> 00:09:39,602
Luckily, it's small and asymptomatic.
257
00:09:39,669 --> 00:09:41,171
For now.
258
00:09:41,196 --> 00:09:42,580
He's still
coagulopathic from the trauma.
259
00:09:42,605 --> 00:09:43,673
If we go in to remove that bullet,
260
00:09:43,740 --> 00:09:45,408
we risk uncontrolled bleeding.
261
00:09:45,475 --> 00:09:47,444
He's being transfused
with packed red blood cells
262
00:09:47,510 --> 00:09:48,678
and clotting factors as we speak.
263
00:09:48,745 --> 00:09:50,513
Good. So we wait.
264
00:09:50,580 --> 00:09:52,482
We'll monitor
the pseudoaneurysm closely.
265
00:09:52,549 --> 00:09:54,150
Leave that bullet in,
it could erode to the aortic wall
266
00:09:54,217 --> 00:09:56,486
or dislodge entirely.
267
00:09:57,027 --> 00:09:59,155
Both highly unlikely.
268
00:09:59,222 --> 00:10:00,780
If we give him time,
269
00:10:00,805 --> 00:10:02,650
his hemostatic abnormalities
could correct on their own.
270
00:10:02,759 --> 00:10:05,228
The worst thing a heart surgeon
can do is hope for the best.
271
00:10:05,295 --> 00:10:06,928
The bullet has to come out.
272
00:10:06,953 --> 00:10:08,690
The bullet stays in for now.
273
00:10:08,798 --> 00:10:10,233
I want Q1 hour updates on his labs
274
00:10:10,300 --> 00:10:12,535
so we can get him in an OR
when he's stable.
275
00:10:25,081 --> 00:10:26,549
What are you doing?
276
00:10:27,360 --> 00:10:30,186
The only thing I can do: nothing.
277
00:10:30,572 --> 00:10:32,791
If you're going to put protocols
ahead of patient care...
278
00:10:32,858 --> 00:10:34,724
This proctorship is not a punishment.
279
00:10:34,791 --> 00:10:36,760
I am trying to help you get there.
280
00:10:36,826 --> 00:10:39,129
By tying my hands during
an emergent procedure?
281
00:10:39,497 --> 00:10:41,631
I understand how you feel.
282
00:10:41,698 --> 00:10:43,700
You couldn't possibly.
283
00:10:43,767 --> 00:10:46,035
You don't think that I felt
helpless after you got shot?
284
00:10:46,421 --> 00:10:48,605
I know exactly how devastating it is
285
00:10:48,671 --> 00:10:51,082
to want to help
and not be able to do anything.
286
00:10:51,148 --> 00:10:53,476
Well, you seem to have got over it.
287
00:11:04,120 --> 00:11:06,356
Hey. Hey.
288
00:11:09,559 --> 00:11:11,428
You don't have to keep
checking up on me.
289
00:11:11,494 --> 00:11:12,970
You aren't answering my texts.
290
00:11:13,037 --> 00:11:14,564
I just couldn't find the right emoji
291
00:11:14,631 --> 00:11:16,599
for "gunshot patient stable, as am I."
292
00:11:17,400 --> 00:11:20,069
Well, it's okay if you're not, you know.
293
00:11:20,136 --> 00:11:22,205
Even Sam and Griff were rattled
by that whole scene.
294
00:11:22,272 --> 00:11:24,707
Well, they lack my advantage
in times like these.
295
00:11:24,774 --> 00:11:26,709
What advantage is that?
296
00:11:27,075 --> 00:11:29,377
The fact that I'm
well-suited for stress.
297
00:11:31,590 --> 00:11:33,291
So, you sat up talking to yourself
298
00:11:33,316 --> 00:11:35,218
the night your Uncle Terry died?
299
00:11:36,161 --> 00:11:38,296
Or when your passport was stolen
in Rio, you talked yourself
300
00:11:38,321 --> 00:11:40,190
out of a panic attack
at the U.S. Embassy?
301
00:11:40,256 --> 00:11:41,758
- Okay, hold on a minute...
- Yeah, and you-you got yourself
302
00:11:41,825 --> 00:11:43,860
through these last three years
of residency by, what,
303
00:11:43,927 --> 00:11:45,862
being naturally well-suited for stress?
304
00:11:45,929 --> 00:11:47,464
- I never said that you had...
- The thing is, Joey,
305
00:11:47,530 --> 00:11:50,467
is that people actually believe
this act of yours.
306
00:11:50,574 --> 00:11:52,710
Dr. Costa, he doesn't need anybody.
307
00:11:52,735 --> 00:11:55,238
And they don't know that
I have been here the whole time,
308
00:11:55,305 --> 00:11:57,574
supporting you, holding you up.
309
00:11:58,119 --> 00:11:59,786
They don't see me.
310
00:12:01,746 --> 00:12:04,082
But I thought you did.
311
00:12:06,282 --> 00:12:07,717
- Tim.
- Don't.
312
00:12:11,629 --> 00:12:12,897
Well, good work, everyone.
313
00:12:12,922 --> 00:12:14,724
- Any other business?
- Uh, I'm new here,
314
00:12:14,791 --> 00:12:16,860
but I do have a topic to raise.
315
00:12:16,926 --> 00:12:18,595
Go ahead, Dr. Griffith.
316
00:12:18,661 --> 00:12:20,530
It's about the outpatient
surgical centers
317
00:12:20,597 --> 00:12:21,798
affiliated with Lakeshore.
318
00:12:21,865 --> 00:12:23,533
- What about them?
- Well...
319
00:12:23,600 --> 00:12:25,768
everyone works equally hard
to run those centers.
320
00:12:25,835 --> 00:12:30,440
And, um, shouldn't everyone
be compensated equally?
321
00:12:31,067 --> 00:12:34,142
The, uh, budget committee meets,
when, next quarter?
322
00:12:34,209 --> 00:12:35,695
Let's table it until then.
323
00:12:35,762 --> 00:12:38,181
Who says we aren't
being compensated equally?
324
00:12:38,290 --> 00:12:39,424
How would we know?
325
00:12:39,449 --> 00:12:40,917
You can't.
326
00:12:40,984 --> 00:12:43,520
Not without violating
confidentiality agreements.
327
00:12:43,586 --> 00:12:45,175
It's fine.
328
00:12:45,242 --> 00:12:47,387
I'm sure we all make the same 40%, so...
329
00:12:47,411 --> 00:12:48,458
40?
330
00:12:48,525 --> 00:12:50,260
- I get 30.
- I only get 25.
331
00:12:50,326 --> 00:12:51,828
- This makes no sense.
- I get 35.
332
00:12:51,895 --> 00:12:53,730
- I don't see how this can be fair.
- Did you know about this?
333
00:12:53,796 --> 00:12:55,465
Uh...
334
00:12:55,490 --> 00:12:57,658
Rhonda's cut is the highest here.
335
00:12:57,767 --> 00:13:00,006
- Mm-hmm.
- My eyes have been opened.
336
00:13:00,073 --> 00:13:02,672
Dr. Katz, how do you explain
this inequity?
337
00:13:02,739 --> 00:13:03,940
I asked the question.
338
00:13:04,007 --> 00:13:05,548
My mother shouldn't have to answer...
339
00:13:05,615 --> 00:13:06,656
I want to renegotiate my deal.
340
00:13:06,680 --> 00:13:07,810
What are you gonna do about it, Vivian?
341
00:13:07,877 --> 00:13:10,346
I will take this matter
into consideration.
342
00:13:10,413 --> 00:13:12,649
Meeting adjourned.
343
00:13:14,033 --> 00:13:16,519
I told you not to get involved
with Rhonda.
344
00:13:16,586 --> 00:13:18,721
This is a political nightmare
for me, Sam.
345
00:13:18,788 --> 00:13:20,857
I didn't know she had the biggest split.
346
00:13:20,924 --> 00:13:22,926
You also don't know
that the splits are based
347
00:13:22,992 --> 00:13:24,894
on the profit each center generates.
348
00:13:24,961 --> 00:13:26,896
Giving everyone the same
split sounds good,
349
00:13:26,963 --> 00:13:29,135
but it doesn't make financial sense.
350
00:13:29,500 --> 00:13:31,367
You're right.
351
00:13:31,434 --> 00:13:34,059
I am the CMO. This is my lane.
352
00:13:34,126 --> 00:13:36,436
Do I tell you how to perform
your surgeries?
353
00:13:36,503 --> 00:13:37,874
I want to help make this right.
354
00:13:37,941 --> 00:13:39,442
There has to be a solution.
355
00:13:39,509 --> 00:13:41,811
There is, an expensive one.
356
00:13:41,878 --> 00:13:44,581
I need to find half
a million dollars in my budget
357
00:13:44,647 --> 00:13:46,583
that I already know I don't have.
358
00:13:46,649 --> 00:13:48,618
Unless I want to face a mutiny.
359
00:13:58,695 --> 00:14:00,630
I'd like to wait for
the swelling to go down
360
00:14:00,697 --> 00:14:02,665
before removing the bullet.
361
00:14:02,732 --> 00:14:04,601
We just don't want to put him
under more stress
362
00:14:04,667 --> 00:14:06,302
- than he can handle.
- That's good.
363
00:14:06,602 --> 00:14:07,970
Let's wait.
364
00:14:08,803 --> 00:14:10,473
It'll give my son time to get here.
365
00:14:11,334 --> 00:14:12,851
The visibility was so bad today,
366
00:14:12,918 --> 00:14:14,944
I told him not to go hunting.
367
00:14:19,801 --> 00:14:22,375
If I had known how
this day was going to end...
368
00:14:22,442 --> 00:14:25,321
It's not over.
He just needs time to heal.
369
00:14:25,556 --> 00:14:28,268
Someone came to ask if he has a DNR.
370
00:14:29,227 --> 00:14:30,693
That can't be a good sign.
371
00:14:31,062 --> 00:14:33,630
We are doing everything we can.
372
00:14:46,411 --> 00:14:49,412
Why are they asking about his DNR?
373
00:14:49,967 --> 00:14:51,099
H-He just got out of surgery,
374
00:14:51,166 --> 00:14:52,815
Anders said that it went well.
375
00:14:52,882 --> 00:14:54,484
He also said that
376
00:14:54,550 --> 00:14:56,719
your father's DNR is, um...
377
00:14:56,786 --> 00:14:58,321
It's not on file.
378
00:14:58,388 --> 00:15:00,717
We have to find it, and I, um...
379
00:15:01,931 --> 00:15:03,666
I just...
380
00:15:06,562 --> 00:15:08,464
I don't even know where to look for it.
381
00:15:08,531 --> 00:15:10,500
I don't know
where our divorce papers are.
382
00:15:10,566 --> 00:15:13,436
It's been so long. I will find the DNR.
383
00:15:13,503 --> 00:15:14,804
Thank you.
384
00:15:14,871 --> 00:15:17,275
We're not gonna need it,
but I will find it.
385
00:15:22,979 --> 00:15:24,198
I, uh...
386
00:15:24,881 --> 00:15:26,082
I should go upstairs.
387
00:15:26,149 --> 00:15:27,950
I've got a million fires to put out.
388
00:15:28,017 --> 00:15:29,085
Okay.
389
00:15:29,571 --> 00:15:30,905
Are you coming?
390
00:15:30,930 --> 00:15:32,855
No, I'm gonna stay a little longer.
391
00:15:32,922 --> 00:15:34,991
Just in case anything changes.
392
00:15:37,192 --> 00:15:38,727
Okay.
393
00:16:14,430 --> 00:16:16,184
Okay, I've got a good one for you.
394
00:16:16,251 --> 00:16:18,968
68-year-old male with worsening
shortness of breath
395
00:16:19,035 --> 00:16:20,903
found to be in advanced heart failure.
396
00:16:20,970 --> 00:16:22,472
Now, I know that you would say
397
00:16:22,538 --> 00:16:24,440
he's a classic LVAD candidate, but...
398
00:16:24,740 --> 00:16:27,943
what if his decline is related
to his thyroid condition?
399
00:16:28,304 --> 00:16:29,979
If we can get his A-fib under control,
400
00:16:30,046 --> 00:16:32,115
it might allow
for some cardiac recovery.
401
00:16:32,433 --> 00:16:33,583
Thoughts?
402
00:16:34,008 --> 00:16:35,777
Did you sleep here again?
403
00:16:38,530 --> 00:16:39,931
Something can change at any moment.
404
00:16:39,956 --> 00:16:41,390
I just don't want to miss it.
405
00:16:41,415 --> 00:16:43,017
Sam, it's been weeks.
406
00:16:43,126 --> 00:16:44,761
And with you down here,
407
00:16:44,827 --> 00:16:46,809
I am out a department head
and a surgeon.
408
00:16:46,876 --> 00:16:48,564
The department is unraveling.
409
00:16:48,589 --> 00:16:50,057
I just...
410
00:16:50,166 --> 00:16:52,668
I just need to know
what your plans are here.
411
00:16:53,162 --> 00:16:54,937
I don't...
412
00:16:55,004 --> 00:16:57,235
- Shh. Do you hear that?
- What?
413
00:16:57,302 --> 00:16:58,975
The tempo changed.
414
00:16:59,836 --> 00:17:02,011
I need a crash cart in here, now!
415
00:17:02,078 --> 00:17:04,647
- Sam, what are you...
- He's about to code!
416
00:17:09,899 --> 00:17:11,400
Do we know his orders?
417
00:17:11,425 --> 00:17:13,360
I never found a DNR. Go!
418
00:17:15,057 --> 00:17:16,592
Charging to 200.
419
00:17:18,279 --> 00:17:19,414
Clear.
420
00:17:24,667 --> 00:17:25,768
Charge it again.
421
00:17:28,604 --> 00:17:30,640
Clear.
422
00:17:37,079 --> 00:17:38,781
Okay, he's back in sinus tach.
423
00:17:38,848 --> 00:17:41,017
Come on, Dad. Come on.
424
00:17:41,362 --> 00:17:42,964
Come back.
425
00:17:45,955 --> 00:17:47,456
Dad.
426
00:17:48,718 --> 00:17:50,261
Um...
427
00:17:50,793 --> 00:17:52,895
I've been thinking about
what happened earlier,
428
00:17:52,962 --> 00:17:55,765
and I think it is time to give you this.
429
00:17:58,144 --> 00:18:00,703
Instruments and manual assessment.
430
00:18:00,770 --> 00:18:04,438
You've passed your motor skills
and your dexterity assessments.
431
00:18:04,504 --> 00:18:06,163
I'd planned on signing off on implements
432
00:18:06,230 --> 00:18:08,244
next week, per the schedule,
but you're ready now.
433
00:18:08,311 --> 00:18:10,079
- Mm-hmm.
- And after this, you'll advance
434
00:18:10,146 --> 00:18:12,515
to second assist during surgery,
then first assist...
435
00:18:12,582 --> 00:18:13,649
I know how it works.
436
00:18:15,184 --> 00:18:17,609
I thought you would be happy about this.
437
00:18:17,676 --> 00:18:19,088
Happy?
438
00:18:19,241 --> 00:18:21,045
You get to lay hands on patients again.
439
00:18:21,070 --> 00:18:22,138
I get to take blood pressure,
440
00:18:22,163 --> 00:18:23,498
change bandages.
441
00:18:24,604 --> 00:18:26,473
This is supposed to feel like a win.
442
00:18:26,539 --> 00:18:28,475
Compared to what I've lost?
443
00:18:28,541 --> 00:18:31,344
- Okay, I'm doing the best I can here.
- Well, I'm not.
444
00:18:31,411 --> 00:18:33,279
I'm not doing anything.
445
00:18:33,346 --> 00:18:34,747
This isn't a win.
446
00:18:34,814 --> 00:18:36,249
It isn't even a consolation prize.
447
00:18:36,316 --> 00:18:37,828
If you gave Picasso finger paints,
448
00:18:37,895 --> 00:18:39,986
you think he'd say thank you?
449
00:18:49,689 --> 00:18:51,651
- I am sorry what I said upset you.
- No.
450
00:18:51,676 --> 00:18:53,378
- I'm sorry that you feel upset?
- Still no.
451
00:18:53,445 --> 00:18:55,046
Oh, come on, Donna, give me a break.
452
00:18:55,113 --> 00:18:57,442
I'm sorry, Dr. Costa.
I'm just not buying it.
453
00:18:58,271 --> 00:19:00,327
How can he think I take him for granted?
454
00:19:00,394 --> 00:19:01,629
We live together.
455
00:19:01,695 --> 00:19:04,198
That doesn't say it all?
Mm. Not necessarily.
456
00:19:04,265 --> 00:19:05,499
You could be roommates.
457
00:19:05,566 --> 00:19:06,634
Or cellmates.
458
00:19:06,700 --> 00:19:08,769
Rhonda Glass please.
459
00:19:08,836 --> 00:19:10,571
This is the third time I've called.
460
00:19:10,638 --> 00:19:12,275
Tell her to call me back.
461
00:19:12,342 --> 00:19:15,336
Have you considered just telling
him that you appreciate him?
462
00:19:15,403 --> 00:19:16,710
When was the last time you thanked him
463
00:19:16,777 --> 00:19:17,878
for everything he does?
464
00:19:18,440 --> 00:19:20,008
I thought it was implied.
465
00:19:20,366 --> 00:19:21,434
Okay.
466
00:19:22,283 --> 00:19:24,272
Carl's numbers are not what we'd hoped.
467
00:19:24,510 --> 00:19:25,544
He's still acidotic.
468
00:19:25,698 --> 00:19:26,833
His INR is elevated.
469
00:19:26,987 --> 00:19:28,556
I want to rerun his labs.
470
00:19:28,622 --> 00:19:31,341
And I'd like to increase
the dosage on his TXA drip.
471
00:19:31,408 --> 00:19:32,860
Dr. Griffith.
472
00:19:33,247 --> 00:19:34,615
Why don't you handle that?
473
00:19:39,366 --> 00:19:41,751
- You cleared him to administer meds.
- Yeah.
474
00:19:41,852 --> 00:19:42,953
Among other things.
475
00:19:42,978 --> 00:19:44,672
That's a big step.
476
00:19:45,751 --> 00:19:47,756
Will you let me know
when you have those labs please?
477
00:19:48,299 --> 00:19:49,633
Thanks.
478
00:20:34,421 --> 00:20:35,722
What's going on here?
479
00:20:37,324 --> 00:20:38,759
I don't know, I...
480
00:20:38,826 --> 00:20:40,661
I was just...
481
00:20:42,396 --> 00:20:43,731
The shooting.
482
00:20:43,797 --> 00:20:45,265
There was a shooting.
483
00:20:45,332 --> 00:20:46,500
It was a doctor like me.
484
00:20:46,567 --> 00:20:47,801
Uh, no.
485
00:20:47,868 --> 00:20:49,637
- Much better than me, actually.
- Lakeshore.
486
00:20:49,882 --> 00:20:51,684
Yeah, we got the call about that.
487
00:20:52,606 --> 00:20:53,841
Did he make it?
488
00:20:53,907 --> 00:20:55,442
You would know if you weren't passed out
489
00:20:55,467 --> 00:20:56,735
in this parking lot all night...
490
00:20:56,844 --> 00:20:58,579
Dr. Tucker.
491
00:21:00,142 --> 00:21:01,868
I see so many bodies,
492
00:21:02,286 --> 00:21:04,284
cut open, but...
493
00:21:04,351 --> 00:21:05,786
you know, seeing him like that,
I just...
494
00:21:05,853 --> 00:21:07,688
I couldn't take it.
495
00:21:08,414 --> 00:21:09,515
Sam.
496
00:21:16,111 --> 00:21:17,212
I need to go.
497
00:21:17,237 --> 00:21:18,999
No. Step out of the car, please.
498
00:21:19,066 --> 00:21:20,467
I just...
499
00:21:20,534 --> 00:21:21,735
I really need to get back
to the hospital.
500
00:21:21,802 --> 00:21:23,838
Look. Either I take you home,
501
00:21:23,863 --> 00:21:26,264
you get cleaned up
and get yourself some help...
502
00:21:26,414 --> 00:21:28,083
or I bring you in on suspicion of a DUI
503
00:21:28,108 --> 00:21:30,611
and have the court order you to do it.
504
00:21:32,613 --> 00:21:35,816
They say, "When you
hit rock bottom, stop digging."
505
00:21:36,404 --> 00:21:38,052
So I did.
506
00:21:38,906 --> 00:21:43,046
I have wondered
what happened to you that day
507
00:21:43,113 --> 00:21:44,525
so many times.
508
00:21:44,591 --> 00:21:46,956
Failing you was my low point,
509
00:21:47,594 --> 00:21:49,875
but it made me turn my life around.
510
00:21:50,626 --> 00:21:52,599
And I've been sober ever since.
511
00:21:53,462 --> 00:21:55,502
You've been in recovery for months?
512
00:21:56,090 --> 00:21:57,838
I'm sorry I didn't tell you sooner,
513
00:21:57,905 --> 00:22:00,674
but I want you to know
that you can talk to me.
514
00:22:01,178 --> 00:22:02,810
I've changed,
515
00:22:02,918 --> 00:22:04,086
and I know that
516
00:22:04,111 --> 00:22:05,879
that's probably hard to believe.
517
00:22:05,946 --> 00:22:09,349
So I thought hearing
the whole story might help.
518
00:22:11,123 --> 00:22:12,732
It does help.
519
00:22:14,568 --> 00:22:15,985
Thank you.
520
00:22:21,495 --> 00:22:24,168
Hey. How could you drag
my mother into this?
521
00:22:24,234 --> 00:22:26,533
Her practices are unfair,
and she got caught.
522
00:22:26,600 --> 00:22:28,569
Oh, please. You don't care about fair.
523
00:22:28,635 --> 00:22:29,937
Your rhinoplasties alone make more money
524
00:22:30,003 --> 00:22:31,972
than Dr. Bhatt's entire GI center.
525
00:22:32,260 --> 00:22:33,828
I didn't pick the man's specialty.
526
00:22:33,853 --> 00:22:35,154
There's no money in bowels.
527
00:22:35,271 --> 00:22:37,511
And what, getting ten grand a tummy tuck
528
00:22:37,578 --> 00:22:38,779
isn't enough for you?
529
00:22:38,846 --> 00:22:40,114
I charge more than that.
530
00:22:40,180 --> 00:22:41,582
And being told how much of my money
531
00:22:41,648 --> 00:22:44,985
I get to keep really chaps my ass.
532
00:22:55,191 --> 00:22:56,497
Hey, Mom.
533
00:22:56,942 --> 00:22:59,259
I have an idea how to undo
this whole Rhonda mess.
534
00:22:59,326 --> 00:23:00,968
Okay? Call me back.
535
00:23:03,491 --> 00:23:06,707
I don't mean to brag,
but you're basically getting
536
00:23:06,774 --> 00:23:09,038
a sponge bath
from a world-class surgeon.
537
00:23:15,360 --> 00:23:17,196
You got a raw deal, pal.
538
00:23:19,757 --> 00:23:22,218
But you've got a family
that needs you, so...
539
00:23:23,302 --> 00:23:24,858
there's still time.
540
00:23:25,471 --> 00:23:27,389
Things can turn around.
541
00:23:32,132 --> 00:23:34,935
How long has his hand
been twitching like that?
542
00:23:36,103 --> 00:23:37,738
He's having a seizure.
543
00:23:37,805 --> 00:23:39,573
Pseudoaneurysm is
throwing off microthrombi.
544
00:23:39,640 --> 00:23:41,141
I need two milligrams IV lorazepam
545
00:23:41,208 --> 00:23:42,476
and Fosphenytoin in here.
546
00:23:42,543 --> 00:23:43,877
Tell the OR we're coming.
547
00:23:44,323 --> 00:23:45,879
We got to get the bullet out now.
548
00:23:47,114 --> 00:23:49,620
All right, let's get him open,
and find that bullet.
549
00:23:58,659 --> 00:23:59,659
Dr. Griffith,
550
00:23:59,693 --> 00:24:00,761
will you do the honors?
551
00:24:01,780 --> 00:24:02,948
Spreaders.
552
00:24:08,339 --> 00:24:10,070
There you go, like riding a bicycle.
553
00:24:13,699 --> 00:24:15,134
Let's do this.
554
00:24:17,102 --> 00:24:18,337
More light.
555
00:24:23,482 --> 00:24:24,616
Bullet's gone.
556
00:24:27,087 --> 00:24:28,088
It's migrated into
the circulatory system.
557
00:24:28,155 --> 00:24:30,369
Well, we have to find it fast.
558
00:24:32,923 --> 00:24:34,591
Looks like the rupture
was self-contained.
559
00:24:34,658 --> 00:24:36,360
I'm gonna fix the hole
560
00:24:36,426 --> 00:24:38,629
in the aortic arch while
Dr. Griffith finds that bullet.
561
00:24:38,695 --> 00:24:39,830
Do you think you can do it
562
00:24:39,896 --> 00:24:41,134
without going on pump?
563
00:24:41,169 --> 00:24:42,965
I'm gonna try. Side clamp.
564
00:24:43,433 --> 00:24:44,701
Tell me you can see it.
565
00:24:44,768 --> 00:24:46,503
Descending aorta's clean.
566
00:24:47,404 --> 00:24:48,721
What about the arms?
567
00:24:49,566 --> 00:24:51,432
Diminished pulse in the left arm.
568
00:24:54,268 --> 00:24:55,345
Gotcha.
569
00:24:55,412 --> 00:24:56,980
It's lodged in the left
subclavian artery.
570
00:24:57,047 --> 00:24:58,682
- Very bad.
- Not good.
571
00:24:58,749 --> 00:25:00,417
Scalpel.
572
00:25:07,424 --> 00:25:09,693
- Can't see to get primary control.
- There.
573
00:25:11,284 --> 00:25:12,319
Thank you.
574
00:25:12,344 --> 00:25:13,463
Sponge forceps.
575
00:25:14,798 --> 00:25:15,899
BP is dropping.
576
00:25:15,966 --> 00:25:17,034
I need a...
577
00:25:17,100 --> 00:25:18,835
- Potts scissors.
- Thank you.
578
00:25:18,902 --> 00:25:20,871
- Increase the patient's...
- Norepinephrine drip.
579
00:25:21,310 --> 00:25:23,079
Suction.
580
00:25:24,408 --> 00:25:26,680
I'm running out of time.
This is a needle in a haystack.
581
00:25:26,747 --> 00:25:29,053
You can do this. There's still time.
582
00:25:30,351 --> 00:25:31,328
Got it.
583
00:25:34,685 --> 00:25:36,153
Let's get him closed up.
584
00:25:39,856 --> 00:25:41,324
After reflecting
585
00:25:41,391 --> 00:25:43,360
upon the tremendous value
586
00:25:43,427 --> 00:25:45,362
each of you brings to Lakeshore,
587
00:25:45,429 --> 00:25:47,864
the hospital has agreed
588
00:25:47,931 --> 00:25:50,033
to raise all your profit splits
589
00:25:50,100 --> 00:25:53,070
- to 40%, matching Dr. Glass's.
- Thank you.
590
00:25:53,136 --> 00:25:54,771
Effective immediately.
591
00:25:54,838 --> 00:25:55,906
I thank you all
592
00:25:55,972 --> 00:25:57,607
for bringing this to my attention.
593
00:26:05,557 --> 00:26:07,159
That must've cost a pretty penny.
594
00:26:07,184 --> 00:26:09,786
As do your tummy tucks, Dr. Glass.
595
00:26:09,853 --> 00:26:12,689
The post-op complications
of which have been deemed
596
00:26:12,756 --> 00:26:15,959
too risky to allow
outside a hospital setting.
597
00:26:16,026 --> 00:26:18,595
You can't force me
to stop doing these procedures
598
00:26:18,662 --> 00:26:19,763
at my centers.
599
00:26:19,830 --> 00:26:21,431
Yes, we can.
600
00:26:22,232 --> 00:26:24,735
So, you're gonna use my tummy tucks
601
00:26:24,801 --> 00:26:26,036
to pay for everyone else's raise?
602
00:26:26,103 --> 00:26:27,437
Mm-hmm.
603
00:26:27,504 --> 00:26:28,872
What do I get?
604
00:26:28,939 --> 00:26:31,041
Continued affiliation
with this hospital.
605
00:26:32,032 --> 00:26:34,077
And, of course,
the satisfaction of contributing
606
00:26:34,144 --> 00:26:36,613
to a much fairer compensation plan.
607
00:26:37,681 --> 00:26:38,915
That'll be all.
608
00:26:44,129 --> 00:26:45,831
It was good to have you in there, Dad.
609
00:26:45,856 --> 00:26:47,524
As your scrub nurse?
610
00:26:47,591 --> 00:26:49,091
I'm glad you enjoyed it.
611
00:26:51,575 --> 00:26:53,010
Forget it.
612
00:27:00,570 --> 00:27:02,005
What is wrong with you?
613
00:27:02,072 --> 00:27:04,535
Aren't you happy you just got
back into surgery?
614
00:27:04,602 --> 00:27:05,899
I was, actually.
615
00:27:06,943 --> 00:27:08,945
And then I got back out here.
616
00:27:09,012 --> 00:27:11,548
Can you be grateful for one second?
617
00:27:11,615 --> 00:27:13,517
I know things have changed.
618
00:27:13,583 --> 00:27:15,018
Nothing changed.
619
00:27:15,701 --> 00:27:17,754
Not for me.
620
00:27:17,821 --> 00:27:20,023
- I blinked.
- We talked about this.
621
00:27:20,090 --> 00:27:21,925
I blinked and everything else
622
00:27:21,992 --> 00:27:23,160
had changed.
623
00:27:25,128 --> 00:27:27,597
There was a scar on my chest,
and everything was...
624
00:27:27,664 --> 00:27:29,499
was-was gone.
625
00:27:30,700 --> 00:27:33,937
My job, my office, my...
626
00:27:34,004 --> 00:27:37,140
standing in the hospital
that I put on the map.
627
00:27:39,595 --> 00:27:41,063
Even you.
628
00:27:41,351 --> 00:27:42,579
All gone.
629
00:27:45,682 --> 00:27:48,150
I woke up to discover...
630
00:27:49,443 --> 00:27:53,557
just how easily I can be replaced.
631
00:27:56,726 --> 00:27:59,162
So, I got another case for you, Doctor.
632
00:27:59,271 --> 00:28:00,739
Female in her 30s.
633
00:28:00,764 --> 00:28:03,066
Her boss took an, um...
634
00:28:03,133 --> 00:28:05,202
unexpected leave of absence.
635
00:28:06,293 --> 00:28:08,471
His department is not doing so great,
636
00:28:08,538 --> 00:28:10,106
and they want her to fill in,
637
00:28:10,214 --> 00:28:11,883
which may seem like a good solution.
638
00:28:11,908 --> 00:28:14,477
You know, she knows
the hospital, knows the drill.
639
00:28:14,544 --> 00:28:16,213
She...
640
00:28:16,459 --> 00:28:18,428
she knows the job.
641
00:28:20,997 --> 00:28:23,333
Problem is, she doesn't want to do it.
642
00:28:26,676 --> 00:28:28,941
Don't make me do this.
643
00:28:29,902 --> 00:28:31,603
You can't just leave me here, you know.
644
00:28:31,628 --> 00:28:33,196
You have responsibilities.
645
00:28:33,263 --> 00:28:36,867
Your department needs you,
and your daughter needs you.
646
00:28:39,076 --> 00:28:41,112
I'll look out for everything
for now, okay?
647
00:28:41,137 --> 00:28:42,704
But you...
648
00:28:43,640 --> 00:28:45,609
you have to wake up.
649
00:28:47,696 --> 00:28:49,503
Do you hear me?
650
00:28:52,295 --> 00:28:54,197
Please wake up.
651
00:28:56,058 --> 00:28:57,560
Okay.
652
00:28:58,094 --> 00:28:59,930
I'll wait.
653
00:29:08,914 --> 00:29:09,992
Hey.
654
00:29:10,059 --> 00:29:12,371
Good thinking using Rhonda's profits
655
00:29:12,438 --> 00:29:14,463
to even out the pay gap.
656
00:29:14,530 --> 00:29:16,465
I'm sorry it happened
in the first place.
657
00:29:16,532 --> 00:29:19,299
I'm sorry I didn't listen to you
about Rhonda.
658
00:29:19,324 --> 00:29:21,593
We can't let her drive
a wedge into this family.
659
00:29:22,571 --> 00:29:24,806
Well, I think the wedge is
already there.
660
00:29:24,853 --> 00:29:26,088
Whose fault is that?
661
00:29:27,182 --> 00:29:29,053
I'm tired of this fight, Dad.
662
00:29:29,078 --> 00:29:31,178
You had a successful surgery
today, Griff.
663
00:29:31,203 --> 00:29:33,063
I successfully held a retractor.
664
00:29:33,088 --> 00:29:34,857
I have the paperwork
to prove it. Signature, please.
665
00:29:35,051 --> 00:29:36,352
By your good grace,
666
00:29:36,419 --> 00:29:38,020
I might get to be a doctor
again someday.
667
00:29:38,087 --> 00:29:40,022
I advanced your proctorship
ahead of schedule.
668
00:29:40,089 --> 00:29:41,724
I let you assist on a surgery,
669
00:29:41,749 --> 00:29:43,651
because I want you to succeed, Dad.
670
00:29:43,676 --> 00:29:45,445
- Sure.
- I always have.
671
00:29:45,594 --> 00:29:46,996
Pens are in the right drawer,
672
00:29:47,063 --> 00:29:48,364
unless you jumped to change that, too.
673
00:29:48,431 --> 00:29:49,665
That is not how it happened.
674
00:29:49,732 --> 00:29:52,068
Really? How did it happen? Hmm?
675
00:29:52,093 --> 00:29:53,328
Exactly... I'm just curious.
676
00:29:53,353 --> 00:29:55,888
H-How long could you bear to wait
677
00:29:55,913 --> 00:29:57,971
before you stepped into my shoes?
678
00:29:57,996 --> 00:29:59,542
Was it a month? Was it a week?
679
00:29:59,634 --> 00:30:01,136
Enough, Griff.
680
00:30:01,344 --> 00:30:03,612
I didn't want to have to show you this,
681
00:30:03,637 --> 00:30:05,306
but here.
682
00:30:12,881 --> 00:30:13,982
My DNR.
683
00:30:14,149 --> 00:30:15,584
Hmm.
684
00:30:15,609 --> 00:30:17,244
You had it all this time?
685
00:30:17,269 --> 00:30:20,135
You said, "Don't let me die."
686
00:30:20,649 --> 00:30:23,351
And if I'd handed that over,
they wouldn't have revived you.
687
00:30:23,499 --> 00:30:26,001
So I lied, to everyone, including Mom.
688
00:30:26,068 --> 00:30:28,704
I violated the oath that we both took!
689
00:30:28,771 --> 00:30:30,639
A daughter is not supposed
to have to prove
690
00:30:30,706 --> 00:30:31,895
that she loves her father.
691
00:30:31,920 --> 00:30:33,523
But there you go, Dad,
there's your proof.
692
00:30:34,524 --> 00:30:36,245
How long did I wait?
693
00:30:36,312 --> 00:30:38,278
I would've waited forever.
694
00:30:50,279 --> 00:30:51,647
Get me a crash cart!
695
00:30:51,861 --> 00:30:53,496
Sorry. Where is the ICU?
696
00:30:53,562 --> 00:30:54,697
Up those stairs.
697
00:30:56,298 --> 00:30:57,566
I need one gram of calcium
698
00:30:57,633 --> 00:30:59,435
and another gram of epi.
699
00:31:08,076 --> 00:31:09,745
One more.
700
00:31:10,961 --> 00:31:12,314
Clear.
701
00:31:17,905 --> 00:31:19,707
Come on.
702
00:31:23,859 --> 00:31:25,628
Come on. Come on.
703
00:31:29,498 --> 00:31:31,066
No.
704
00:31:31,659 --> 00:31:33,127
Dad!
705
00:31:44,280 --> 00:31:45,748
Sam.
706
00:31:46,849 --> 00:31:48,284
Call it.
707
00:31:49,718 --> 00:31:52,354
Time of death, 17:45.
708
00:31:57,418 --> 00:31:58,900
You ready?
709
00:31:59,985 --> 00:32:01,122
Ready.
710
00:32:01,445 --> 00:32:02,690
To Carl.
711
00:32:03,218 --> 00:32:04,652
To Carl.
712
00:32:09,093 --> 00:32:11,428
This part never gets any easier.
713
00:32:11,453 --> 00:32:12,487
Mm-mm.
714
00:32:12,512 --> 00:32:14,347
Today was harder than usual.
715
00:32:15,392 --> 00:32:16,789
I just want to call Tim, but...
716
00:32:16,856 --> 00:32:18,291
You haven't talked to him yet?
717
00:32:18,358 --> 00:32:20,493
I haven't figured out what to say.
718
00:32:22,368 --> 00:32:23,636
You got the booze?
719
00:32:24,025 --> 00:32:25,598
I, um...
720
00:32:26,136 --> 00:32:28,138
I thought we could try something new.
721
00:32:29,681 --> 00:32:32,784
Better for our livers,
worse for our teeth.
722
00:32:34,186 --> 00:32:35,475
Thank you.
723
00:32:36,229 --> 00:32:37,481
You're welcome.
724
00:32:40,692 --> 00:32:42,782
So...
725
00:32:43,111 --> 00:32:44,550
friends?
726
00:32:45,470 --> 00:32:46,990
Friends.
727
00:32:55,590 --> 00:32:56,929
- Hey.
- Hey.
728
00:32:56,996 --> 00:32:58,498
Where weren't you at the lake?
729
00:33:05,695 --> 00:33:06,896
Dr. Trulie?
730
00:33:06,963 --> 00:33:08,731
Are you okay?
731
00:33:08,798 --> 00:33:10,566
Yeah. Um...
732
00:33:10,633 --> 00:33:12,902
Sam is waiting, uh, for an update,
733
00:33:12,969 --> 00:33:15,638
and I have to tell her
that Griff is stable.
734
00:33:15,705 --> 00:33:18,808
Though we are monitoring
the hemorrhaging,
735
00:33:18,875 --> 00:33:21,911
and, um, his pressure is, uh...
736
00:33:21,978 --> 00:33:22,979
Take a breath.
737
00:33:23,045 --> 00:33:24,614
- Hey. Just breathe.
- No.
738
00:33:24,986 --> 00:33:27,683
It's my job, and I have to do it.
739
00:33:27,750 --> 00:33:29,952
Look at me. Look at me.
740
00:33:30,019 --> 00:33:32,521
Deep breath in.
741
00:33:37,059 --> 00:33:38,761
Hold it.
742
00:33:39,167 --> 00:33:41,097
There you go.
743
00:33:41,163 --> 00:33:44,133
Now let it out, slowly.
744
00:33:49,872 --> 00:33:51,807
I will make you a deal.
745
00:33:51,874 --> 00:33:54,744
I will update Sam and Vivian right now.
746
00:33:56,212 --> 00:33:57,947
Thank you.
747
00:33:58,014 --> 00:33:59,582
If...
748
00:34:00,021 --> 00:34:03,319
you come see me in my office
tomorrow after work.
749
00:34:04,985 --> 00:34:06,188
Okay?
750
00:34:08,691 --> 00:34:10,532
O-Okay.
751
00:34:11,953 --> 00:34:15,323
Why didn't you tell Sam
about you and Griff?
752
00:34:18,433 --> 00:34:20,535
I didn't know what to tell her.
753
00:34:21,671 --> 00:34:23,837
I didn't know what it was,
754
00:34:24,640 --> 00:34:26,609
if it would last.
755
00:34:27,007 --> 00:34:28,244
And then?
756
00:34:28,925 --> 00:34:31,113
I didn't want to make things
harder for her.
757
00:34:31,473 --> 00:34:33,642
So you made them harder for yourself.
758
00:34:37,086 --> 00:34:38,654
Yeah.
759
00:34:38,721 --> 00:34:41,324
This isn't just about the shooting, Lex.
760
00:34:41,390 --> 00:34:44,226
You carrying a secret,
alone, for months,
761
00:34:44,733 --> 00:34:46,028
it's taken a toll.
762
00:34:46,610 --> 00:34:48,264
And it will continue to,
763
00:34:48,331 --> 00:34:50,854
unless you get
the support and love you need
764
00:34:51,221 --> 00:34:52,335
to be whole.
765
00:34:56,138 --> 00:34:58,121
My sister Mia...
766
00:34:59,108 --> 00:35:01,458
She's been wanting me to come visit.
767
00:35:02,334 --> 00:35:04,814
I could, um, do that.
768
00:35:05,462 --> 00:35:07,249
Take some time.
769
00:35:07,797 --> 00:35:09,285
Clear my head.
770
00:35:09,352 --> 00:35:11,854
That sounds like
a really healthy choice.
771
00:35:11,921 --> 00:35:13,386
Yeah.
772
00:35:19,621 --> 00:35:20,598
Hey.
773
00:35:21,353 --> 00:35:22,832
Hey.
774
00:35:22,898 --> 00:35:24,333
I was hoping we could talk.
775
00:35:24,400 --> 00:35:26,369
Yeah. Me, too. It's about my dad.
776
00:35:26,854 --> 00:35:27,912
They, um,
777
00:35:27,937 --> 00:35:29,839
they asked me to be chief.
778
00:35:31,340 --> 00:35:32,641
They did?
779
00:35:33,323 --> 00:35:35,077
I mean, interim chief, but...
780
00:35:35,144 --> 00:35:36,412
That's great.
781
00:35:37,911 --> 00:35:39,382
It's an honor.
782
00:35:39,448 --> 00:35:41,050
I just...
783
00:35:41,117 --> 00:35:42,718
I just finished my fellowship.
784
00:35:42,785 --> 00:35:44,787
I don't know the first thing
about being chief.
785
00:35:44,854 --> 00:35:46,155
So you'll learn.
786
00:35:46,222 --> 00:35:47,690
They wouldn't have asked you
787
00:35:47,757 --> 00:35:49,158
if they didn't think you were up to it.
788
00:35:49,225 --> 00:35:51,727
I think I could be up to it,
if you're with me.
789
00:35:52,728 --> 00:35:54,196
- With you?
- If this door
790
00:35:54,263 --> 00:35:56,165
is gonna open for me,
it can open for both of us.
791
00:35:56,232 --> 00:35:58,485
We could do this together, and...
792
00:35:59,224 --> 00:36:01,170
Sorry, do you need to get that?
793
00:36:02,769 --> 00:36:05,775
No. It's just my sister.
794
00:36:06,523 --> 00:36:08,244
But I am with you.
795
00:36:08,310 --> 00:36:09,412
Really?
796
00:36:09,478 --> 00:36:11,847
Of course, Chief.
797
00:36:18,368 --> 00:36:21,724
We keep talking about getting
our friendship back to normal,
798
00:36:22,205 --> 00:36:24,894
but normal was a problem for me, Sam.
799
00:36:24,960 --> 00:36:26,429
What do you mean?
800
00:36:27,377 --> 00:36:28,297
I wasn't just
801
00:36:28,364 --> 00:36:31,133
your subordinate at work. I
was your subordinate in life.
802
00:36:32,132 --> 00:36:34,770
The more you advanced at the job,
803
00:36:34,837 --> 00:36:37,807
the more my needs came second to yours.
804
00:36:38,263 --> 00:36:40,443
That's not how I saw our friendship.
805
00:36:40,682 --> 00:36:42,478
Maybe not, but it's how it was.
806
00:36:43,518 --> 00:36:44,480
You don't even know
807
00:36:44,547 --> 00:36:46,682
what I was going through
a lot of the time
808
00:36:46,749 --> 00:36:48,350
because I didn't tell you.
809
00:36:48,417 --> 00:36:50,672
- I...
- You had a lot on your plate,
810
00:36:51,067 --> 00:36:52,955
and I wanted to be there for you.
811
00:36:53,022 --> 00:36:55,458
I want to be there for you, too. I...
812
00:36:55,989 --> 00:36:59,025
No job should ever get
in the way of that, Lex. I...
813
00:36:59,092 --> 00:37:03,432
Sam, I cannot put myself second
to you anymore.
814
00:37:05,434 --> 00:37:08,871
Okay? I need to do things differently.
815
00:37:09,711 --> 00:37:13,442
Whatever you need, I support.
816
00:37:13,509 --> 00:37:15,778
You should never come second,
817
00:37:15,845 --> 00:37:18,314
especially in our friendship.
818
00:37:21,884 --> 00:37:24,100
I really hope you mean that.
819
00:37:40,200 --> 00:37:43,205
First surgery together,
and we lost the patient.
820
00:37:43,745 --> 00:37:45,107
Not a good sign.
821
00:37:45,433 --> 00:37:48,136
Well, his odds were slim to start with.
822
00:37:50,251 --> 00:37:51,881
As were mine.
823
00:37:52,280 --> 00:37:54,422
That patient could've easily been me.
824
00:37:55,951 --> 00:37:58,053
I made it thanks to you.
825
00:37:58,120 --> 00:37:59,488
You had a lot of good doctors.
826
00:37:59,513 --> 00:38:03,556
Well, you gave me a
second chance, and I...
827
00:38:05,183 --> 00:38:06,862
I would like to use it.
828
00:38:08,228 --> 00:38:09,532
What does that mean?
829
00:38:09,598 --> 00:38:12,268
There's a reason I want this job back.
830
00:38:13,358 --> 00:38:14,937
And it has to be this
job, this department,
831
00:38:15,004 --> 00:38:17,006
- this hospital.
- Because you built it.
832
00:38:17,072 --> 00:38:19,542
No. I built it. It's bricks and mortar,
833
00:38:19,608 --> 00:38:21,443
bedsheets that could go anywhere.
834
00:38:22,033 --> 00:38:25,447
So what? Because it's
the natural order of things?
835
00:38:27,163 --> 00:38:29,218
Because it's where you are.
836
00:38:33,128 --> 00:38:36,092
- You've never said that before.
- I want to be chief,
837
00:38:36,159 --> 00:38:39,895
but I also want to be your father.
838
00:38:40,677 --> 00:38:43,555
I want to start over,
do things differently.
839
00:38:44,347 --> 00:38:46,101
From the day I woke up.
840
00:38:46,168 --> 00:38:48,871
You have a time machine
I don't know about?
841
00:38:50,856 --> 00:38:52,458
Okay.
842
00:38:52,483 --> 00:38:55,144
Go with me.
843
00:38:55,211 --> 00:38:57,213
- Wow.
- What are you doing?
844
00:38:57,279 --> 00:38:58,914
Waking up from a coma.
845
00:39:00,115 --> 00:39:03,252
Oh, Lord, it's a miracle.
846
00:39:03,319 --> 00:39:04,823
Where am I? What day is it?
847
00:39:04,847 --> 00:39:06,322
- Who won the Super Bowl?
- Dad.
848
00:39:06,388 --> 00:39:08,224
How are you?
849
00:39:09,258 --> 00:39:11,460
That's what I should have asked.
850
00:39:12,208 --> 00:39:14,029
How are you doing?
851
00:39:15,364 --> 00:39:17,066
Instead, I asked about work.
852
00:39:17,132 --> 00:39:19,201
- Maybe work's all we have.
- No,
853
00:39:19,268 --> 00:39:20,536
Sam.
854
00:39:21,217 --> 00:39:23,038
I'm your father.
855
00:39:23,105 --> 00:39:25,726
What do we have in common
besides medicine?
856
00:39:25,750 --> 00:39:27,088
Why don't we try, and find out.
857
00:39:27,724 --> 00:39:29,044
Over breakfast.
858
00:39:29,111 --> 00:39:30,346
Breakfast?
859
00:39:30,518 --> 00:39:32,014
Do you eat breakfast?
860
00:39:32,081 --> 00:39:34,283
- Yes.
- See? There you go.
861
00:39:34,610 --> 00:39:36,778
Something we have in common already.
862
00:39:39,527 --> 00:39:41,890
The day your whole life changes
863
00:39:41,957 --> 00:39:44,560
starts like any other day.
864
00:39:44,983 --> 00:39:46,551
You wake up,
865
00:39:46,576 --> 00:39:49,031
and life is just how you left it.
866
00:39:51,873 --> 00:39:53,402
Hey. Just hear me out.
867
00:39:53,469 --> 00:39:55,271
There's nothing to say, Joey.
868
00:39:56,294 --> 00:39:57,606
You're right.
869
00:39:58,338 --> 00:40:00,276
There's nothing to say.
870
00:40:01,174 --> 00:40:04,113
Or, at least, I can't say it.
871
00:40:04,636 --> 00:40:05,948
Because I don't have the words
872
00:40:06,015 --> 00:40:08,217
to describe what you mean to me.
873
00:40:08,848 --> 00:40:11,287
But today,
I saw a woman lose her husband,
874
00:40:11,935 --> 00:40:14,156
and it made me think about losing you.
875
00:40:14,562 --> 00:40:16,659
Or, at least, I tried to, but I couldn't
876
00:40:16,725 --> 00:40:18,160
because I don't know
877
00:40:18,227 --> 00:40:20,429
what life would be like without you,
878
00:40:20,902 --> 00:40:23,699
and I don't want to find out.
879
00:40:24,864 --> 00:40:25,934
Ever.
880
00:40:26,157 --> 00:40:27,703
So...
881
00:40:28,034 --> 00:40:30,406
Here's something better than words.
882
00:40:30,870 --> 00:40:33,309
- And that's when it happens.
- What?
883
00:40:33,375 --> 00:40:34,677
Marry me.
884
00:40:36,960 --> 00:40:38,347
Please.
885
00:40:39,963 --> 00:40:41,450
Yes.
886
00:40:42,418 --> 00:40:44,019
Yeah.
887
00:40:44,086 --> 00:40:45,589
Just kiss me, you idiot.
888
00:40:45,656 --> 00:40:47,690
In an instant,
889
00:40:48,322 --> 00:40:50,159
the life you knew is gone.
890
00:40:50,225 --> 00:40:51,929
"But maybe that's okay,
891
00:40:51,954 --> 00:40:56,056
"because maybe it's time
to start something new.
892
00:40:56,165 --> 00:40:58,100
- Something better."
- Mm.
893
00:40:58,731 --> 00:41:00,669
Kind of making this all
about you, aren't you?
894
00:41:01,276 --> 00:41:02,971
Exactly.
61777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.