Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,919 --> 00:03:16,500
Nice-Vienna return.
2
00:03:17,500 --> 00:03:19,935
- Thank you, Mr Bishop.
- Thank you.
3
00:03:24,000 --> 00:03:25,402
Mr. Bishop ...
4
00:03:25,452 --> 00:03:27,615
... forgive me, but I do not live here ...
5
00:03:27,615 --> 00:03:29,615
... I am a simple tourist.
6
00:03:31,370 --> 00:03:33,541
I imagine this is obvious.
7
00:03:34,918 --> 00:03:37,400
Do you want to talk to me about something?
8
00:03:37,400 --> 00:03:42,900
Oh, no, no. I heard without wanting
what you said before that ...
9
00:03:42,900 --> 00:03:46,100
... these tickets are
for Victor Daneymore.
10
00:03:46,100 --> 00:03:47,481
Exactly.
11
00:03:47,565 --> 00:03:50,236
Of course I have heard of
Victor Daneymore, but ...
12
00:03:50,361 --> 00:03:53,659
... I have not met anyone
who knows him personally.
13
00:03:56,331 --> 00:04:00,003
I read in an article a few months ago
that they are one of the richest in the world.
14
00:04:00,337 --> 00:04:01,213
That's what they say.
15
00:04:01,213 --> 00:04:03,466
They call him: "The mysterious
face of the Riviera".
16
00:04:03,466 --> 00:04:04,970
Is it really mysterious?
17
00:04:04,970 --> 00:04:07,475
- You know now ...
- This is amazing!
18
00:04:09,854 --> 00:04:11,065
Amazing.
19
00:04:12,300 --> 00:04:14,904
What is it like to have
so many millions?
20
00:04:14,904 --> 00:04:18,284
You know, it's not as easy
as people like us think.
21
00:05:40,093 --> 00:05:42,222
Mr. Danimor
suffered a heart attack.
22
00:05:42,305 --> 00:05:44,685
- Should I call the doctor, sir?
- Yes.
23
00:05:45,600 --> 00:05:47,000
And tell him it's too late.
24
00:05:47,000 --> 00:05:48,500
Where is Mrs. Daneymore?
25
00:05:48,500 --> 00:05:51,000
I think Mrs. Daneymore is
on the sun terrace, sir.
26
00:05:51,000 --> 00:05:53,200
You make the phone call.
I will tell her.
27
00:06:21,886 --> 00:06:23,638
- Dominic.
- Dave?
28
00:06:23,932 --> 00:06:26,267
- Are you dressed?
- I'm wearing a swimsuit.
29
00:06:26,309 --> 00:06:27,679
Get dressed.
30
00:06:30,858 --> 00:06:32,904
Victor suffered a heart attack.
31
00:06:34,779 --> 00:06:36,100
He is dead.
32
00:06:39,370 --> 00:06:41,874
My dress is
in the chair, behind you.
33
00:07:08,375 --> 00:07:09,726
What happened;
34
00:07:10,210 --> 00:07:12,379
I found him on the library floor.
35
00:07:12,547 --> 00:07:14,506
He died before I could do anything.
36
00:07:16,051 --> 00:07:18,847
- Was he alive when you found him?
- Yes.
37
00:07:19,723 --> 00:07:24,022
- He said ... did he say anything before he died?
- No.
38
00:07:35,163 --> 00:07:36,582
What will happen now;
39
00:07:37,041 --> 00:07:39,253
The usual.
Death certificate...
40
00:07:39,253 --> 00:07:41,214
... funeral, press releases ...
41
00:07:42,468 --> 00:07:44,261
Wear something black.
42
00:07:44,344 --> 00:07:46,471
I will feel like an actress.
43
00:07:46,471 --> 00:07:48,276
It will not last long.
44
00:07:53,067 --> 00:07:54,277
Dave ...
45
00:07:56,406 --> 00:07:58,283
... will you take care of everything?
46
00:07:58,325 --> 00:07:59,910
I'm paid by the end of the month.
47
00:08:00,000 --> 00:08:02,080
Journalists will come and
ask questions and ...
48
00:08:02,184 --> 00:08:03,833
I will take care of them.
49
00:08:03,833 --> 00:08:05,293
Should I meet them?
50
00:08:05,500 --> 00:08:08,381
You can not,
you are devastated by sorrow.
51
00:08:30,500 --> 00:08:33,240
- Are we too late?
- Calm down.
52
00:09:32,841 --> 00:09:39,000
- Madam, accept my condolences.
If you need something tonight ... / - Thank you.
53
00:09:48,159 --> 00:09:50,748
- Won't you come back?
- In a bit.
54
00:09:51,164 --> 00:09:53,960
- Do not be late.
- I will not be late.
55
00:10:05,230 --> 00:10:06,890
Isn't it awesome?
56
00:10:08,443 --> 00:10:09,755
Yes.
57
00:10:11,994 --> 00:10:15,414
I learned that it happened while we
were talking at the travel agency.
58
00:10:15,414 --> 00:10:16,458
Correctly.
59
00:10:16,666 --> 00:10:19,505
- Maybe if I hadn't delayed you ...
- Nah, nothing would have changed.
60
00:10:19,672 --> 00:10:21,207
A weight off my shoulders.
61
00:10:23,136 --> 00:10:24,931
Didn't you find Mr. Daneymore?
62
00:10:25,097 --> 00:10:26,185
Correctly.
63
00:10:26,434 --> 00:10:28,230
Did he say anything before he died?
64
00:10:31,526 --> 00:10:32,826
No.
65
00:10:34,231 --> 00:10:40,207
I'm glad to see you again, Mr Bishop.
Have fun. Have a nice day.
66
00:10:43,837 --> 00:10:45,759
- Who is this;
- You do.
67
00:10:46,177 --> 00:10:48,470
- And what did he want?
- What do you want;
68
00:10:49,096 --> 00:10:51,810
- I have to talk to you.
- And why are you so mysterious?
69
00:10:51,810 --> 00:10:54,313
I'm not mysterious.
Let's go somewhere else.
70
00:10:54,356 --> 00:10:56,818
- Let's go for a drink.
- Good idea, let's go for a drink.
71
00:10:56,819 --> 00:10:59,115
- That's what I said.
- Yes, I know, it's a good idea.
72
00:11:02,200 --> 00:11:03,600
- Good morning, doctor.
- Good morning.
73
00:11:03,600 --> 00:11:06,800
My sincere condolences,
Mr Bishop.
74
00:11:06,800 --> 00:11:08,880
Mr. Daneymore was a gentleman.
75
00:11:08,880 --> 00:11:10,259
Yes, a real gentleman.
76
00:11:10,342 --> 00:11:12,472
- Cognac.
- Cognac.
77
00:11:12,554 --> 00:11:14,349
Two cognacs, then.
78
00:11:15,851 --> 00:11:18,521
So what do you want from me, doctor?
79
00:11:18,647 --> 00:11:20,318
There is a mystery.
80
00:11:20,361 --> 00:11:23,071
- I think you said it does not exist.
- I thought about it again.
81
00:11:23,237 --> 00:11:25,116
I received a letter.
82
00:11:25,575 --> 00:11:27,956
He is from a lawyer in Vienna.
83
00:11:28,207 --> 00:11:30,544
- Here you go.
- What does she want;
84
00:11:30,586 --> 00:11:33,591
He wants from me,
as an official medical examiner ...
85
00:11:33,592 --> 00:11:35,429
... to send him a validated
certificate ...
86
00:11:35,429 --> 00:11:38,891
... about the causes of death
of Victor Daneymore.
87
00:11:38,974 --> 00:11:40,310
Here are the cognacs.
88
00:11:41,855 --> 00:11:43,775
Nice weather today, huh?
89
00:11:43,817 --> 00:11:44,692
Wonderful.
90
00:11:44,817 --> 00:11:47,197
Nice sun, a little warm.
91
00:11:48,324 --> 00:11:51,747
Two cognacs, Mr. Bishop.
92
00:11:53,541 --> 00:11:57,049
- Can I treat you to one?
- Very kind of you, thank you.
93
00:11:59,301 --> 00:12:02,224
He wants from me,
as an official medical examiner ...
94
00:12:02,391 --> 00:12:05,573
... to send him a validated
certificate for the causes of death ...
95
00:12:05,657 --> 00:12:06,898
Fine, send it to him.
96
00:12:07,107 --> 00:12:10,111
- Why is he asking for it?
- What does it matter;
97
00:12:10,152 --> 00:12:12,073
Have you ever heard him?
98
00:12:12,742 --> 00:12:15,412
Mannheim ... No.
99
00:12:16,999 --> 00:12:18,834
Why write such a letter to me?
100
00:12:18,834 --> 00:12:22,465
I do not know.
Didn't Daneymore die of a heart attack ?
101
00:12:23,050 --> 00:12:24,594
I think so.
102
00:12:25,135 --> 00:12:26,849
What do you mean you think so?
103
00:12:27,767 --> 00:12:31,439
Mr. Daneymore was alive
when you found him, wasn't he?
104
00:12:31,439 --> 00:12:32,401
Yes.
105
00:12:32,568 --> 00:12:35,000
Did he say anything before he died?
106
00:12:39,328 --> 00:12:41,400
Why say something before he dies?
107
00:12:41,875 --> 00:12:45,423
I do not know. And why a lawyer
I have never heard of ...
108
00:12:45,902 --> 00:12:49,240
... to write to me from Vienna
and ask for an official certificate?
109
00:12:51,266 --> 00:12:53,227
Okay, don't worry anymore.
110
00:12:53,686 --> 00:12:56,000
- Will you take over this?
- I will take care of it.
111
00:12:56,200 --> 00:12:59,121
Will you write to him and
clarify everything?
112
00:12:59,121 --> 00:13:01,994
I will clarify everything.
Have another drink.
113
00:13:02,139 --> 00:13:04,694
Thank you, Mr. Bishop,
you are a gentleman.
114
00:13:04,695 --> 00:13:06,155
I definitely am.
115
00:13:37,846 --> 00:13:39,146
Mr. Bishop?
116
00:13:40,224 --> 00:13:41,707
My name is Spring ...
117
00:13:42,021 --> 00:13:43,691
... Jonathan Spring.
118
00:13:43,940 --> 00:13:46,695
The butler told me you
would be back soon.
119
00:13:46,895 --> 00:13:50,877
I'm from the insurance company
that Mr. Daneymore had a contract with.
120
00:13:52,000 --> 00:13:55,200
- Let's go to the library.
"Let me not delay you, Mr. Bishop."
121
00:13:55,200 --> 00:13:58,300
I understand how unpleasant it is ...
122
00:13:58,300 --> 00:14:02,000
... to discuss the death of
someone very dear to you ...
123
00:14:02,200 --> 00:14:04,900
... and in whom you were also
very dear.
124
00:14:04,900 --> 00:14:08,500
- What do you want to learn;
- I already know the most details.
125
00:14:08,500 --> 00:14:13,500
I just want to confirm that
you found Mr. Daneymore ...
126
00:14:13,500 --> 00:14:15,800
... and you called the authorities.
127
00:14:15,900 --> 00:14:18,000
I found Mr. Daneymore.
128
00:14:18,000 --> 00:14:20,500
The butler called the authorities
on my orders.
129
00:14:20,600 --> 00:14:22,500
In fact ...
130
00:14:22,500 --> 00:14:28,000
When you found Mr. Danimor,
I know he was alive for a few minutes.
131
00:14:28,300 --> 00:14:29,550
For a few seconds.
132
00:14:29,550 --> 00:14:32,600
Seconds; In fact ...
133
00:14:33,359 --> 00:14:39,900
Did Mr. Daneymore say anything
about me?
134
00:14:43,300 --> 00:14:44,600
No.
135
00:14:44,600 --> 00:14:47,300
Thank you very much, Mr Bishop.
Sorry to bother you.
136
00:14:47,300 --> 00:14:48,800
No inconvenience.
137
00:14:48,800 --> 00:14:52,800
I am very pleased.
I'm leaving now, good night.
138
00:14:52,800 --> 00:14:54,500
Good evening.
139
00:15:27,119 --> 00:15:34,172
Front; I would like to talk to Vienna.
Vienna, in fact.
140
00:15:34,548 --> 00:15:43,687
The number is 18-2-26.
I want to talk to Mr Carl Mannheim.
141
00:15:44,231 --> 00:15:50,533
Mannheim, in fact. My name;
My name is Bishop. Yes correctly.
142
00:15:50,909 --> 00:15:53,500
What time will the connection take place, Miss?
143
00:15:53,663 --> 00:15:56,042
Excellent thanks.
144
00:16:03,481 --> 00:16:04,990
I will go.
145
00:16:14,400 --> 00:16:16,300
I will call you shortly.
146
00:16:26,244 --> 00:16:28,500
I'm leaving for Paris tonight.
147
00:16:29,935 --> 00:16:31,978
Is there a reason not to leave?
148
00:16:31,978 --> 00:16:33,782
I do not find anyone.
149
00:16:35,611 --> 00:16:38,631
You told me you were paid
by the end of the month.
150
00:16:39,550 --> 00:16:42,200
I learned that the same is true of
my home.
151
00:16:42,839 --> 00:16:45,700
This and a few thousand cash
is his legacy ...
152
00:16:45,700 --> 00:16:50,677
... "rich Victor Danimor",
I close the quotation marks.
153
00:16:53,050 --> 00:16:56,812
- At least you have the security.
- Victor had not been safe.
154
00:16:57,850 --> 00:17:00,700
He could not do without
giving details about his life.
155
00:17:00,850 --> 00:17:02,742
And of course he would not do that.
156
00:17:03,374 --> 00:17:06,038
Ever wondered about
the details of his life?
157
00:17:06,300 --> 00:17:11,142
I used to do it, but I
stopped a long time ago.
158
00:17:12,144 --> 00:17:15,609
I was even beginning to believe
the stories you had created.
159
00:17:16,276 --> 00:17:22,870
Romanian nobleman,
former polo champion ...
160
00:17:22,997 --> 00:17:27,377
... multimillionaire ...
You did a very inspiring job, Dave.
161
00:17:27,879 --> 00:17:30,591
- He paid me for it.
- As he paid me.
162
00:17:30,801 --> 00:17:32,783
Did you ever ask him who he really was?
163
00:17:33,098 --> 00:17:34,161
No.
164
00:17:34,161 --> 00:17:36,935
Women are supposed to be
weird, especially husbands.
165
00:17:36,935 --> 00:17:41,527
- And public relations consultants, too.
- I was not married to him.
166
00:17:41,569 --> 00:17:44,949
With the exception of the ceremony,
neither was I.
167
00:17:52,296 --> 00:17:55,260
Have you ever heard of a Spring?
168
00:17:55,801 --> 00:17:57,187
Spring?
169
00:17:57,387 --> 00:17:59,392
Jonathan Spring.
170
00:18:00,269 --> 00:18:03,442
Strange name.
No, I have not heard him.
171
00:18:03,566 --> 00:18:05,735
Has anyone ever asked you about Victor?
172
00:18:05,902 --> 00:18:07,571
No why;
173
00:18:07,612 --> 00:18:11,454
Because some people asked me
if he said anything before he died.
174
00:18:19,092 --> 00:18:20,760
I asked you the same.
175
00:18:20,760 --> 00:18:23,474
You were his wife, it
was a logical question.
176
00:18:23,474 --> 00:18:25,436
What do you think, Dave?
177
00:18:26,437 --> 00:18:30,444
Maybe we are the only ones who
know that Victor's past was ...
178
00:18:30,444 --> 00:18:33,448
... a series of lies that
paid me to fabricate.
179
00:18:33,784 --> 00:18:35,913
But we know that his money was
not fake.
180
00:18:35,996 --> 00:18:38,417
And you'll want to know where he found them.
181
00:18:38,584 --> 00:18:41,587
The day he died, I had
made another reservation for him in Vienna.
182
00:18:41,587 --> 00:18:43,008
What does this mean;
183
00:18:43,761 --> 00:18:46,932
- You do not want to know why he made
all these trips? / - No.
184
00:18:47,682 --> 00:18:49,729
- Who is Mannheim?
- Who?
185
00:18:49,854 --> 00:18:53,568
Mannheim!
A lawyer from Vienna ...
186
00:18:53,568 --> 00:18:55,069
... who wants an official report ...
187
00:18:55,069 --> 00:18:57,782
... about the causes of death of Victor Daneymore.
188
00:18:58,702 --> 00:19:02,668
I do not know, Dave. I do not know any
of these people ...
189
00:19:02,668 --> 00:19:04,462
... and if I knew, I would leave them.
190
00:19:05,546 --> 00:19:07,757
Seven years ago Victor Daneymore
appeared out of nowhere ...
191
00:19:07,757 --> 00:19:09,679
... and he hired you
to create a past for him ...
192
00:19:09,721 --> 00:19:11,764
... and he bought me
to be his wife.
193
00:19:13,352 --> 00:19:18,151
I spent seven years as the beautiful wife
of the legendary Victor Daneymore.
194
00:19:18,485 --> 00:19:22,158
I was the perfect hostess to all
his fancy international parties.
195
00:19:22,324 --> 00:19:27,040
I held him in my arms in all the luxury
restaurants of the European capitals.
196
00:19:27,251 --> 00:19:30,298
You wrote the dialogues
and I was the setting.
197
00:19:32,135 --> 00:19:36,934
Now I'm poor but
very respectable Mrs. Daneymore.
198
00:19:37,268 --> 00:19:39,772
This is the legacy
that Victor left me.
199
00:19:40,149 --> 00:19:42,443
A myth that paid you
to create.
200
00:19:44,070 --> 00:19:46,910
Maybe this is what I was expecting ...
201
00:19:48,661 --> 00:19:50,500
... and now I like it.
202
00:19:50,644 --> 00:19:55,466
And I do not care who he was
or where his money came from.
203
00:19:55,841 --> 00:20:00,516
I'm free, and I do not want
anything to ruin that.
204
00:20:03,439 --> 00:20:09,073
Sorry, Dave, it was not easy.
I did not like being an actress.
205
00:20:09,198 --> 00:20:12,537
I did not like to show feelings
to someone I hated.
206
00:20:15,542 --> 00:20:19,200
- Did you hate me for what I said?
- No.
207
00:20:21,136 --> 00:20:26,185
You once loved me ...
a long time ago.
208
00:20:26,519 --> 00:20:27,919
How do you know;
209
00:20:28,854 --> 00:20:32,322
- Women understand that.
- So you say;
210
00:20:32,572 --> 00:20:34,867
- Did you love me?
- You said you knew it.
211
00:20:35,034 --> 00:20:36,788
Do not be harsh.
212
00:20:38,498 --> 00:20:41,962
And how did you feel ...
a long time ago?
213
00:20:42,295 --> 00:20:45,678
I wanted you ... very much.
214
00:20:46,429 --> 00:20:48,057
I did not understand.
215
00:20:48,765 --> 00:20:52,689
Women know how to hide ...
when they want to.
216
00:20:54,065 --> 00:20:56,946
And suddenly you stopped wanting me?
217
00:20:57,950 --> 00:21:03,291
I stopped hiding,
but I still want you.
218
00:21:09,791 --> 00:21:12,212
- Come with me, Dave.
- Where;
219
00:21:12,317 --> 00:21:13,673
In Paris.
220
00:21:14,047 --> 00:21:18,047
Let's forget what happened. Let's start
making our own memories.
221
00:21:19,557 --> 00:21:22,144
- The phone is ringing.
- No, it does not ring.
222
00:21:26,569 --> 00:21:30,618
- Mr. Bishop, please. Front;
Is Mr. Bishop there? / - The same.
223
00:21:30,618 --> 00:21:34,165
Mr Mannheim from Vienna
on the line. Speak, please.
224
00:21:34,416 --> 00:21:37,004
- Forward, Mr. Bishop?
- Forward, Mr. Mannheim?
225
00:21:38,381 --> 00:21:40,145
- Yes?
- I call about the letter ...
226
00:21:40,145 --> 00:21:41,636
... that you sent to the medical examiner ...
227
00:21:41,636 --> 00:21:43,725
... on the causes of death
of Victor Daneymore.
228
00:21:43,765 --> 00:21:49,649
I see. You have a relationship with
the medical examiner's office, eh?
229
00:21:49,733 --> 00:21:51,305
No, I was working for Mr. Daneymore.
230
00:21:51,740 --> 00:21:54,743
The doctor is curious
what you want the official certificate.
231
00:21:54,743 --> 00:21:59,835
Ah, in fact ...
I do not think it matters to find out now ...
232
00:21:59,835 --> 00:22:04,134
... although I had no right to speak
while Mr. Danimor lived.
233
00:22:05,221 --> 00:22:08,641
I understand.
What exactly is it about?
234
00:22:09,016 --> 00:22:13,524
Mr. Daneymore had given me
a sealed document ...
235
00:22:13,524 --> 00:22:17,199
... and gave me an order that
in case of his death ...
236
00:22:17,449 --> 00:22:22,623
... I had to get an official certificate
of the causes of his death.
237
00:22:22,790 --> 00:22:26,422
And if the causes were normal,
normal ...
238
00:22:26,500 --> 00:22:32,684
... to destroy the document without
opening it and reading it.
239
00:22:32,851 --> 00:22:35,187
What if death was not normal?
240
00:22:35,227 --> 00:22:40,114
I have to open it and
follow the instructions it contains.
241
00:22:40,573 --> 00:22:44,700
- Did you open it?
- Oh, no, no! I keep it ...
242
00:22:44,700 --> 00:22:50,087
... until I receive the certificate
I requested.
243
00:22:50,924 --> 00:22:54,178
Mr Mannheim, how long
have you had this document?
244
00:22:54,636 --> 00:22:58,500
Oh ... eight years.
245
00:23:00,481 --> 00:23:02,422
- Mr. Mannheim ...
- Yes?
246
00:23:02,527 --> 00:23:04,301
Do not damage the document.
247
00:23:04,530 --> 00:23:09,912
- Why; Is something happening?
- No, no, nothing is happening.
248
00:23:10,371 --> 00:23:14,797
There is a flight from here tomorrow afternoon
that arrives in Vienna at 7:30 p.m.
249
00:23:14,838 --> 00:23:17,596
I will take this flight.
I want to see you when I arrive.
250
00:23:17,596 --> 00:23:21,768
Well, I do not see any
problem, Mr Bishop.
251
00:23:22,269 --> 00:23:26,402
I will be back to my office
tomorrow night, after dinner.
252
00:23:26,734 --> 00:23:29,759
- Is it late at 10:30?
- I'll be there.
253
00:23:30,386 --> 00:23:32,160
Goodbye, Mr. Bishop.
254
00:23:35,165 --> 00:23:36,794
Did you know that?
255
00:23:37,420 --> 00:23:39,673
It happened eight years ago!
256
00:23:41,511 --> 00:23:44,139
I did not know Victor
eight years ago.
257
00:23:44,599 --> 00:23:46,311
Neither do you.
258
00:23:47,261 --> 00:23:49,148
Why do such a thing?
259
00:23:49,232 --> 00:23:53,238
Because there was a possibility
that he would die of abnormal causes.
260
00:23:53,530 --> 00:23:56,000
- This is ridiculous.
- We do not know.
261
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
We do not know why Victor went to Vienna
3-4 times a year. At least I do not know.
262
00:24:00,000 --> 00:24:02,200
I told you we never discussed
such things.
263
00:24:02,200 --> 00:24:03,922
And wouldn't you like to know?
264
00:24:03,965 --> 00:24:07,138
Wouldn't you like to know
who you lived with for seven years?
265
00:24:16,904 --> 00:24:19,826
- Are you going to Vienna?
- Yes.
266
00:24:22,080 --> 00:24:25,333
Can I ... can I do
something to stop you?
267
00:24:26,002 --> 00:24:28,215
What are you afraid of, Dominic?
268
00:24:29,760 --> 00:24:33,758
Whatever Victor did,
whoever he was ...
269
00:24:34,225 --> 00:24:36,800
... he was not happy, Dave.
270
00:24:37,023 --> 00:24:39,984
And according to what you said, he
was even scared.
271
00:24:41,405 --> 00:24:43,658
Don't try
to take his place, Dave.
272
00:24:44,534 --> 00:24:46,874
Maybe you want to know what I discovered.
273
00:24:49,336 --> 00:24:51,087
I will be in Paris, Dave.
274
00:25:04,660 --> 00:25:07,400
- "Attention, please! Attention!"
- Thanks.
275
00:25:07,400 --> 00:25:12,542
"KLM announces the arrival
of flight number ..."
276
00:25:12,542 --> 00:25:15,192
Hey, Tony!
I'll be right back.
277
00:25:19,600 --> 00:25:21,807
- Hello, Dave.
- How are you, Tony? / - Fine.
278
00:25:21,807 --> 00:25:23,519
- I am glad to see you.
- And I.
279
00:25:23,519 --> 00:25:27,309
- Did you arrange them for immigrant files?
- The power of the press! There was no problem.
280
00:25:27,566 --> 00:25:32,453
- We will send your things to the hotel
and we will go immediately to the headquarters. / - Nice.
281
00:25:35,300 --> 00:25:37,200
- Chief Baum?
- Yes.
282
00:25:37,200 --> 00:25:39,045
From here, Mr. Dave Bishop.
283
00:25:39,254 --> 00:25:41,500
My name is Tony Forrest
from the Associated News.
284
00:25:41,508 --> 00:25:44,387
Inspector Romer said
we could see the files.
285
00:25:44,500 --> 00:25:47,392
He has informed me.
What do you want to learn;
286
00:25:47,500 --> 00:25:50,983
I want to see the entry card
completed on ...
287
00:25:51,525 --> 00:25:55,867
- ... January 16, by Victor Daneymore.
- Victor Daneymore.
288
00:25:56,075 --> 00:26:00,457
D ... D ... Danymore ... Danymore.
289
00:26:00,791 --> 00:26:04,424
- Isn't he the one who died
last week? / - Exactly.
290
00:26:05,177 --> 00:26:07,554
January 16 ...
291
00:26:08,138 --> 00:26:11,144
- How often did he make this trip?
- Sometimes a year.
292
00:26:11,352 --> 00:26:12,814
Strangeness! We never found out.
293
00:26:12,814 --> 00:26:16,362
I wonder what
someone does with so much money.
294
00:26:16,528 --> 00:26:20,202
- Surely it was January 16?
- Yes ... Flight number ...
295
00:26:20,243 --> 00:26:24,792
- 412 from France.
- What address did he give to Vienna?
296
00:26:24,959 --> 00:26:28,758
Residence: Vienna, Hinkel Street!
297
00:26:28,799 --> 00:26:30,552
Hinkel Street?
298
00:26:31,388 --> 00:26:33,746
- What happens;
- Do you know Hinkel Street?
299
00:26:33,892 --> 00:26:34,645
No.
300
00:26:34,645 --> 00:26:36,272
It is one of the worst
neighborhoods in town.
301
00:26:36,272 --> 00:26:37,274
Are you sure;
302
00:26:37,274 --> 00:26:42,283
Hinkel Street, 16. If I had so much money
I would not live on Hinkel Street.
303
00:26:42,533 --> 00:26:44,537
I do not live on Hinkel Street even now.
304
00:26:44,830 --> 00:26:46,457
Thank you, Chief Constable,
thank you very much.
305
00:26:46,582 --> 00:26:50,297
No problem. Can
someone please sign the book?
306
00:26:50,879 --> 00:26:53,426
I still have some work to do, Tony.
307
00:26:53,426 --> 00:26:56,182
- I'll see you at the hotel
in a while. / - Okay.
308
00:26:56,433 --> 00:27:00,063
Dave, Hinkel Street is not one of
the best neighborhoods in Vienna.
309
00:27:00,397 --> 00:27:02,901
- Thanks.
- Does nothing.
310
00:27:09,058 --> 00:27:13,000
"HINKEL STREET."
311
00:29:04,750 --> 00:29:06,586
Mr. Daneymore.
312
00:29:08,882 --> 00:29:10,467
Mr. Daneymore?
313
00:29:11,136 --> 00:29:12,731
Who are you;
314
00:29:13,057 --> 00:29:15,267
I'm the housekeeper.
315
00:29:17,188 --> 00:29:20,360
- You are not Mr. Daneymore.
- No.
316
00:29:21,070 --> 00:29:22,823
No, my name is Bishop.
317
00:29:23,490 --> 00:29:25,033
How long have you been working here?
318
00:29:26,800 --> 00:29:30,300
Why are you asking me;
If you want to learn something ...
319
00:29:30,300 --> 00:29:34,302
... why don't you ask Mr. Daneymore.
He will be here tomorrow.
320
00:29:35,559 --> 00:29:39,061
- No, he will not be here tomorrow.
- Oh, yes, it will.
321
00:29:39,935 --> 00:29:42,649
Mr Daneymore had an accident
last week.
322
00:29:43,650 --> 00:29:49,954
Accident; Accident;
Oh, Mr. Daneymore is dead.
323
00:29:50,620 --> 00:29:52,125
Passed away.
324
00:29:52,624 --> 00:29:56,297
Oh yes, Mr. Daneymore is dead.
325
00:29:56,966 --> 00:29:59,345
I should have understood that.
326
00:30:05,688 --> 00:30:07,859
How often did he come here?
327
00:30:08,821 --> 00:30:11,407
I had to understand
that he died tonight.
328
00:30:11,575 --> 00:30:16,833
E? Ah, he came three times a year ...
329
00:30:17,126 --> 00:30:21,175
... and he always told me
in advance when he would return.
330
00:30:21,384 --> 00:30:25,055
And it was never too late. No...
331
00:30:25,348 --> 00:30:28,393
... not once was it too late.
332
00:30:28,729 --> 00:30:32,359
Mr. Daneymore was a
very big businessman ...
333
00:30:32,359 --> 00:30:39,623
... and he would come here and discuss business
with other big businessmen.
334
00:30:40,833 --> 00:30:43,713
And ... what were they talking about?
335
00:30:47,000 --> 00:30:49,892
Of course, I never listened to
what they were talking about.
336
00:30:50,767 --> 00:30:54,398
I'm trying to find those that
Mr. Daneymore met here ...
337
00:30:54,441 --> 00:30:57,196
... to tell them that
Mr. Daneymore has passed away.
338
00:30:59,158 --> 00:31:02,453
No ... I never listened.
339
00:31:20,235 --> 00:31:22,197
Did you turn on the light?
340
00:31:22,447 --> 00:31:23,408
Yes.
341
00:31:24,158 --> 00:31:26,706
Can you turn it off when you leave?
342
00:31:27,916 --> 00:31:29,668
I will delete it.
343
00:31:35,343 --> 00:31:36,557
Goodbye.
344
00:31:40,771 --> 00:31:43,819
'I heard a name once.
345
00:31:44,735 --> 00:31:47,699
He was a Swede coming.
346
00:31:48,034 --> 00:31:51,373
I remember it because it was a
very important name ...
347
00:31:52,291 --> 00:31:56,341
... and it was the only name I heard.
348
00:31:57,400 --> 00:31:59,846
He was from Stockholm.
349
00:32:00,807 --> 00:32:03,394
Olaf Lindquist.
350
00:32:05,104 --> 00:32:08,277
But it no longer matters.
351
00:32:08,362 --> 00:32:10,698
He is not going to come again ...
352
00:32:11,242 --> 00:32:18,044
... because, as you know,
Mr. Daneymore is dead.
353
00:32:25,056 --> 00:32:27,895
- Whiskey with water.
- Thanks.
354
00:32:28,104 --> 00:32:30,442
"Excuse me, are you
Mr. Bishop?" / - Yes?
355
00:32:30,442 --> 00:32:33,113
The gentleman there wants
to offer you a drink.
356
00:32:37,078 --> 00:32:39,455
- Did he send you?
- Yes Sir.
357
00:32:46,052 --> 00:32:48,724
- Good evening, Mr. Bishop.
- Good evening, Mr. Spring ...
358
00:32:48,816 --> 00:32:52,542
- ... if that's still your name.
- Of course it is my name, why should I lie?
359
00:32:52,600 --> 00:32:53,982
Please sit down.
360
00:32:56,154 --> 00:32:58,825
- What will you take;
- An explanation.
361
00:32:59,324 --> 00:33:02,664
I see that it will be very difficult
for me to talk to you, Mr Bishop.
362
00:33:02,664 --> 00:33:05,628
Practically impossible, Mr Spring,
if that is your name.
363
00:33:05,712 --> 00:33:07,839
- I told you this is my name.
- Yes I know.
364
00:33:08,049 --> 00:33:09,801
Why did you come to Vienna?
365
00:33:10,094 --> 00:33:11,723
I thought you wanted
to tell me something.
366
00:33:11,723 --> 00:33:14,144
- Yes I want.
- So start.
367
00:33:14,642 --> 00:33:18,024
I see that you are a very
smart man, Mr Bishop.
368
00:33:18,567 --> 00:33:22,908
I'm sensitive to flattery, Mr Spring.
So do not take advantage of my weakness.
369
00:33:23,201 --> 00:33:26,957
I have been hired to watch you
and report your actions.
370
00:33:27,749 --> 00:33:30,546
- Have you been hired
to watch me? / - Yes.
371
00:33:30,881 --> 00:33:33,593
- Who?
- I can not tell you that ...
372
00:33:33,593 --> 00:33:36,202
... but I can tell you that
his name is known to you.
373
00:33:37,119 --> 00:33:39,916
I can say that everyone
knows his name.
374
00:33:40,354 --> 00:33:44,362
- Sounds like a very
important person. / - Is.
375
00:33:44,904 --> 00:33:49,579
- And why is he interested in me?
- That's why I'm talking to you, Mr Bishop.
376
00:33:49,703 --> 00:33:52,500
Because the man who hired me is
interested in you ...
377
00:33:52,500 --> 00:33:54,754
... and I wonder why.
378
00:33:55,223 --> 00:33:58,385
I do not think it is
for something you know ...
379
00:33:58,900 --> 00:34:00,500
... at least not yet.
380
00:34:00,500 --> 00:34:04,814
So it must be
for something you might learn.
381
00:34:05,022 --> 00:34:07,820
Therefore I offer you
my help.
382
00:34:08,186 --> 00:34:12,653
Free. No monetary remuneration
and no obligation.
383
00:34:12,653 --> 00:34:15,400
- Help me do what?
- To find out what this is ...
384
00:34:15,400 --> 00:34:18,000
... that suddenly made you
so important.
385
00:34:18,000 --> 00:34:21,400
It is, let's say,
like traveling in the dark ...
386
00:34:21,400 --> 00:34:25,450
... but if this trip succeeds, it
will eventually lead you to my employer.
387
00:34:25,450 --> 00:34:27,345
Otherwise he would not be interested in you.
388
00:34:27,345 --> 00:34:29,300
And then I will become important ...
389
00:34:29,300 --> 00:34:33,113
... because we will know what
my employer is afraid of ...
390
00:34:33,615 --> 00:34:36,203
... and I, of course, know his name.
391
00:34:36,287 --> 00:34:38,707
You will know the "why",
and I will know the "who".
392
00:34:38,747 --> 00:34:40,835
Perfect combination for "wedding".
393
00:34:41,361 --> 00:34:44,676
But why did someone as important
as your employer hire you?
394
00:34:45,637 --> 00:34:47,973
You will understand this in time.
395
00:34:48,500 --> 00:34:52,273
And now, let me
contribute a word ...
396
00:34:52,273 --> 00:34:55,527
... on your journey into the darkness.
397
00:34:55,778 --> 00:34:59,116
One thought: Blackmail!
398
00:35:01,578 --> 00:35:02,665
Blackmail;
399
00:35:03,050 --> 00:35:05,669
It could explain a lot.
400
00:35:05,800 --> 00:35:09,900
It could explain
Mr. Daneymore 's inexplicable source of wealth.
401
00:35:09,900 --> 00:35:13,141
He could explain his
frequent meetings in Vienna.
402
00:35:13,226 --> 00:35:16,272
And to protect the identity of
those he met ...
403
00:35:16,400 --> 00:35:22,199
... could be the perfect
explanation why he had a blind housekeeper.
404
00:35:26,300 --> 00:35:27,792
It is a thought.
405
00:35:41,817 --> 00:35:43,446
Hi Dave, how are you?
406
00:35:44,362 --> 00:35:46,992
He could also explain
why everyone asks ...
407
00:35:46,992 --> 00:35:49,400
... if he said something before he died.
408
00:35:50,400 --> 00:35:54,339
- I do not understand.
- Dodo, are you giving me the phone?
409
00:36:07,441 --> 00:36:08,589
Yes;
410
00:36:09,946 --> 00:36:13,080
Oh, in fact, Mr. Bishop?
411
00:36:15,251 --> 00:36:17,337
I will be waiting for you.
412
00:36:41,210 --> 00:36:42,149
Yes;
413
00:36:42,254 --> 00:36:44,886
- Mr. Mannheim?
- Yes?
414
00:36:45,010 --> 00:36:48,300
My name is Mrs. Daneymore,
Mrs. Victor Daneymore.
415
00:36:48,300 --> 00:36:50,343
- Please come in.
- Thanks.
416
00:36:56,280 --> 00:36:58,284
- Please sit down.
- Thanks.
417
00:36:58,860 --> 00:37:02,290
Forgive me a lot for bothering you at
such a time, Mr. Mannheim, but ...
418
00:37:02,750 --> 00:37:06,296
... I think the issue is very urgent.
419
00:37:09,730 --> 00:37:13,200
What can I do for you,
Mrs Daneymore?
420
00:37:13,450 --> 00:37:18,819
It has to do with the file that
my husband, Mr. Mannheim, gave you to keep.
421
00:37:19,530 --> 00:37:20,988
In fact.
422
00:37:21,281 --> 00:37:23,250
Will you give me this document?
423
00:37:23,400 --> 00:37:28,600
You know ... I do not have these
instructions, Mrs. Daneymore.
424
00:37:28,900 --> 00:37:32,250
Oh ... all I can say,
Mr. Mannheim ...
425
00:37:32,250 --> 00:37:36,641
... is that I admire the judgment of my husband
who trusted you so much.
426
00:37:36,851 --> 00:37:38,644
You are very kind.
427
00:37:39,647 --> 00:37:43,528
Is the file my husband gave you
sealed?
428
00:37:43,528 --> 00:37:47,000
It was sealed and dated
by your husband in front of me.
429
00:37:47,030 --> 00:37:48,620
Understood.
430
00:37:49,100 --> 00:37:53,712
Do you mind showing me
the stamp, Mr Mannheim?
431
00:37:54,339 --> 00:38:00,016
Oh ... I do not see why I should
object, Mrs Danimor.
432
00:38:00,090 --> 00:38:04,815
As your spouse's heir you
have the right to make sure ...
433
00:38:05,067 --> 00:38:09,100
... that the seal has not been tampered with.
- Thanks.
434
00:38:09,100 --> 00:38:11,203
Do you want to see it now?
435
00:38:12,725 --> 00:38:14,726
Yes, please.
436
00:38:35,928 --> 00:38:37,933
- Thanks.
- Thanks.
437
00:39:27,177 --> 00:39:29,055
Shh ... wait.
438
00:39:29,097 --> 00:39:30,766
Don't you plug it?
439
00:39:30,893 --> 00:39:32,519
Will you listen to me?
440
00:39:35,504 --> 00:39:37,549
- I will do it ...
- What's up?
441
00:39:47,567 --> 00:39:50,279
- What happened;
- I do not know. Call the police.
442
00:39:57,270 --> 00:40:00,000
Murder! Murder!
443
00:40:09,792 --> 00:40:11,200
Assassin!
444
00:40:11,500 --> 00:40:13,500
- Who?
- He!
445
00:40:14,500 --> 00:40:16,800
- Where;
- There!
446
00:40:43,300 --> 00:40:44,643
Just a moment please!
447
00:40:50,556 --> 00:40:52,330
Halt! Halt!
448
00:41:05,767 --> 00:41:06,644
Police!
449
00:41:07,354 --> 00:41:09,691
The murderer! Get out of there!
450
00:41:19,186 --> 00:41:20,534
Murderer!
451
00:41:21,691 --> 00:41:23,000
Murderer!
452
00:41:50,850 --> 00:41:52,250
Okay, tell me what happened!
453
00:41:52,250 --> 00:41:55,266
What happened; I saved your life, that's done.
454
00:41:55,266 --> 00:41:56,704
How did you happen to be here?
455
00:41:56,704 --> 00:41:59,777
- I did not happen to be here, I
followed you. / - Why;
456
00:41:59,777 --> 00:42:02,000
I told you. I was hired
to watch you.
457
00:42:02,000 --> 00:42:04,551
Besides, I had to do it
to protect your life.
458
00:42:04,551 --> 00:42:07,868
How will you find something that will
help me if I let you die?
459
00:42:07,868 --> 00:42:09,200
Give me my collar!
460
00:42:09,200 --> 00:42:10,916
Who pays you to watch me?
461
00:42:11,042 --> 00:42:13,567
Don't be silly,
I can't tell you that.
462
00:42:21,016 --> 00:42:22,977
And I thought I had you in my hand.
463
00:42:23,102 --> 00:42:26,525
You need to know how to protect
yourself in today's world.
464
00:42:26,817 --> 00:42:29,112
It's a real jungle, you know.
465
00:42:34,539 --> 00:42:35,455
What happened up there?
466
00:42:35,455 --> 00:42:37,417
I killed someone
who was holding a document.
467
00:42:37,417 --> 00:42:38,803
You did it;
468
00:42:39,211 --> 00:42:40,340
What kind of document?
469
00:42:40,340 --> 00:42:42,426
Something that
Daneymore had given him a long time ago.
470
00:42:42,426 --> 00:42:44,179
Securing the blackmailer.
471
00:42:44,179 --> 00:42:46,016
A sealed document,
somewhere in the world ...
472
00:42:46,016 --> 00:42:47,893
... in the hands of an honest man.
473
00:42:47,935 --> 00:42:49,645
What is your next move?
474
00:42:50,022 --> 00:42:52,609
- I will follow you wherever you go.
- In Stockholm.
475
00:42:52,609 --> 00:42:53,611
In Stockholm?
476
00:42:53,611 --> 00:42:56,824
The housekeeper gave me a name from
those who met on Hinkel Street.
477
00:42:56,824 --> 00:42:59,119
Wonderful! Now we have an item.
478
00:43:03,502 --> 00:43:05,797
In Stockholm, eh?
Stockholm is a beautiful city.
479
00:43:05,797 --> 00:43:07,426
I have years to go.
480
00:43:07,466 --> 00:43:09,169
We progress, we progress.
481
00:43:32,006 --> 00:43:33,508
Forward, center?
482
00:43:33,600 --> 00:43:37,347
Give me the 6-0-2-4-1-3, please.
483
00:43:38,058 --> 00:43:42,733
Empty ... center, leave it.
Thanks.
484
00:43:45,403 --> 00:43:49,201
Beriavegen, 28.
485
00:44:02,264 --> 00:44:03,725
We have arrived.
486
00:44:04,393 --> 00:44:05,644
You can wait;
487
00:44:05,644 --> 00:44:06,520
Here you go;
488
00:44:06,600 --> 00:44:10,402
Eh ... wait! Wait here.
I'm going there, you were waiting here.
489
00:44:10,402 --> 00:44:13,156
- Oh, I understand, I will wait here.
- Fine.
490
00:44:17,581 --> 00:44:22,254
Oh, forgive me,
I did not hear you knocking.
491
00:44:22,297 --> 00:44:27,500
- Forgive me. Do you speak English;
- In fact, I'm talking.
492
00:44:28,100 --> 00:44:31,229
Oh, sorry, forgive me,
can I help you?
493
00:44:31,729 --> 00:44:35,152
Yes, I'm looking for Mr. Olaf Lindquist.
494
00:44:35,318 --> 00:44:38,866
- Mr. Olaf Lindquist?
- Yes.
495
00:44:38,866 --> 00:44:40,514
Isn't this his house?
496
00:44:40,828 --> 00:44:41,976
Yes.
497
00:44:42,809 --> 00:44:44,187
Is something happening?
498
00:44:45,522 --> 00:44:48,570
Mr. Lindquist was my father.
He died five years ago.
499
00:44:48,945 --> 00:44:54,454
- Oh ... oh, forgive me ...
- No problem.
500
00:44:54,662 --> 00:44:56,300
Maybe I can help you.
501
00:44:57,667 --> 00:45:01,600
Look, I'm a journalist.
I am writing an article for someone else ...
502
00:45:01,600 --> 00:45:05,179
... who died recently.
For Mr. Victor Daneymore.
503
00:45:05,723 --> 00:45:09,562
While researching his papers, I came
across your father's name.
504
00:45:10,854 --> 00:45:14,695
I do not remember
my father ever mentioning Mr. Daneymore.
505
00:45:15,029 --> 00:45:17,533
Of course, many years have passed.
506
00:45:17,533 --> 00:45:19,954
But maybe my mother knows.
507
00:45:20,246 --> 00:45:23,501
- Can I talk to your mother?
- He's not here now.
508
00:45:23,543 --> 00:45:26,389
In fact, the house is
closed for the summer.
509
00:45:26,389 --> 00:45:30,000
We live in our country house.
510
00:45:30,471 --> 00:45:35,000
- I understand ... / - How long do you plan
to stay in Stockholm?
511
00:45:35,000 --> 00:45:37,573
I just came to talk
to your father.
512
00:45:38,150 --> 00:45:44,530
Oh ... oh, what a pity! I was just going
to meet my mother.
513
00:45:44,738 --> 00:45:47,447
If you do not mind the ship,
you can come with me.
514
00:45:48,239 --> 00:45:51,240
Do you go to the countryside by boat?
515
00:45:52,450 --> 00:45:57,370
Oh, it's not exactly countryside.
It is an island in the archipelago.
516
00:45:57,786 --> 00:46:00,350
There are many islands there.
517
00:46:00,350 --> 00:46:03,497
- I have a taxi waiting.
- Fine.
518
00:46:07,459 --> 00:46:10,251
- Is this your first trip
to Stockholm? / - The first.
519
00:46:11,712 --> 00:46:14,796
Then I have to show you all
the interesting points.
520
00:46:14,880 --> 00:46:17,632
- You do not have to.
- I would love.
521
00:46:18,757 --> 00:46:20,843
There it is ...
522
00:46:24,134 --> 00:46:26,345
- You do not look.
- I will look.
523
00:46:27,095 --> 00:46:31,806
- What time is it;
- 12:15, why? We are late;
524
00:46:31,931 --> 00:46:34,700
No, it 's early.
We can stop at the palace.
525
00:46:34,700 --> 00:46:36,809
- Will you show me the palace?
- Yes.
526
00:46:37,018 --> 00:46:40,916
- Are we sure we have time?
- Yes sure. Do you want to see it.
527
00:46:41,150 --> 00:46:43,315
- Is not that right;
- Of course!
528
00:46:55,700 --> 00:46:58,200
Wait!
Okay, we're off!
529
00:47:04,825 --> 00:47:07,819
Oh, I'm crazy about getting on ships
and trains at the last minute.
530
00:47:07,869 --> 00:47:11,122
- Oh, yes, he has a lot of fun.
- Let's go ahead and sit on the bow.
531
00:47:11,328 --> 00:47:13,164
- Be allowed;
- Of course!
532
00:47:13,288 --> 00:47:16,372
Most do not do this because they do
not like the wind and the splash.
533
00:47:17,600 --> 00:47:19,000
Is true!
534
00:47:50,477 --> 00:47:52,729
What time does the ship we came from return?
535
00:47:52,895 --> 00:47:56,189
- They keep coming and going.
- Continuity;
536
00:48:01,600 --> 00:48:03,000
Mother;
537
00:48:03,000 --> 00:48:04,700
- Hello my love!
- Hello!
538
00:48:05,800 --> 00:48:08,120
Let me introduce you
to Mr. Bishop, mother.
539
00:48:08,120 --> 00:48:10,072
- Am I very happy, Mr. Bishop?
- Nice to meet you.
540
00:48:10,072 --> 00:48:13,324
Mr. Bishop came
to tell you about the father.
541
00:48:14,032 --> 00:48:15,407
For my husband?
542
00:48:15,650 --> 00:48:18,951
It basically concerns someone
your spouse may have known.
543
00:48:19,161 --> 00:48:20,412
I see.
544
00:48:21,143 --> 00:48:23,214
- Aren't you sitting?
- Thanks.
545
00:48:28,623 --> 00:48:31,900
- Can I offer you a soft drink?
- No thanks.
546
00:48:31,900 --> 00:48:34,377
Do not hesitate if you change your mind.
547
00:48:35,700 --> 00:48:37,796
And now, what could I tell you?
548
00:48:38,046 --> 00:48:41,589
Have you heard the name,
Victor Daneymore?
549
00:48:42,214 --> 00:48:45,279
Victor Daneymore?
In relation to my husband?
550
00:48:45,384 --> 00:48:46,628
Yes.
551
00:48:47,468 --> 00:48:53,000
Do you know if there was a relationship between
Mr. Daneymore and my husband?
552
00:48:53,000 --> 00:48:55,015
I think it was there, Mrs Lindquist.
553
00:48:55,181 --> 00:48:57,432
May I ask why do you think so?
554
00:48:57,932 --> 00:49:00,392
Maybe it will help me remember the name.
555
00:49:00,726 --> 00:49:03,434
Mr Danimor died
last week on the Riviera.
556
00:49:03,645 --> 00:49:06,769
His wife asked me to investigate
Mr. Daneymore's past ...
557
00:49:06,769 --> 00:49:09,772
... thinking that maybe I should write
a biography of her husband.
558
00:49:10,565 --> 00:49:13,984
He gave me some of his personal documents
to study, and among them ...
559
00:49:14,692 --> 00:49:18,612
... there was a note
that Mr. Danimor met your husband in Vienna.
560
00:49:18,612 --> 00:49:20,696
- In Vienna?
- Yes.
561
00:49:21,946 --> 00:49:24,822
Were these documents dated,
Mr. Bishop?
562
00:49:24,822 --> 00:49:26,400
Unfortunately, no.
563
00:49:27,489 --> 00:49:31,117
As I remember, a few years
before my husband died ...
564
00:49:31,200 --> 00:49:35,245
... was traveling to Vienna.
I think once a year.
565
00:49:35,370 --> 00:49:37,622
What was the purpose of
these visits?
566
00:49:37,788 --> 00:49:39,747
I guess it was for work.
567
00:49:40,624 --> 00:49:44,750
Forgive my ignorance, but can you
tell me what his job was?
568
00:49:44,917 --> 00:49:47,815
My husband was an industrialist,
Mr. Bishop.
569
00:49:48,148 --> 00:49:49,250
In fact.
570
00:49:49,250 --> 00:49:51,800
He was also a great philanthropist.
571
00:49:52,923 --> 00:49:57,383
What kind of man
was Mr. Daneymore?
572
00:49:58,384 --> 00:50:01,428
Mr. Daneymore
was also a philanthropist.
573
00:50:02,360 --> 00:50:06,263
- Maybe that was their relationship.
- Probably.
574
00:50:06,805 --> 00:50:09,724
Sorry to bother you.
You were very kind.
575
00:50:09,850 --> 00:50:11,767
There is no problem,
Mr Bishop.
576
00:50:12,000 --> 00:50:14,645
Can you tell me when
the next ship leaves for Stockholm?
577
00:50:14,768 --> 00:50:19,605
Let me think ... Britta, you know.
578
00:50:20,021 --> 00:50:23,587
There is one in no time.
There is another one at 9:00.
579
00:50:23,711 --> 00:50:25,500
Why not stay for dinner?
580
00:50:25,500 --> 00:50:28,849
- Oh, no, I would not like to ...
- Oh, it's a very good idea.
581
00:50:29,100 --> 00:50:33,007
I'm afraid it will not be something special.
Only Britta and I.
582
00:50:33,750 --> 00:50:36,617
- But you are very welcome.
- Surely I do not become a burden to you?
583
00:50:36,617 --> 00:50:39,156
We are pleased, Mr Bishop.
584
00:50:41,054 --> 00:50:43,035
And now I take over.
585
00:50:46,900 --> 00:50:48,328
Try again.
586
00:50:48,328 --> 00:50:51,300
(She speaks Swedish.)
587
00:50:51,300 --> 00:50:53,872
- Oh, wonderful!
- What it means;
588
00:50:53,872 --> 00:50:56,584
It's a toast to all
the beautiful girls, Mr. Bishop.
589
00:50:56,667 --> 00:50:59,337
A very classic Swedish
expression of appreciation.
590
00:50:59,547 --> 00:51:03,804
- There are many more I
can teach you. / - Stop immediately.
591
00:51:03,844 --> 00:51:06,724
But
Mr. Bishop will not understand them anyway .
592
00:51:06,765 --> 00:51:07,975
But I will understand.
593
00:51:09,125 --> 00:51:13,090
(She speaks Swedish.)
594
00:51:13,507 --> 00:51:16,620
Oh thank you.
595
00:51:17,157 --> 00:51:19,117
I'm very sorry, Mr Bishop ...
596
00:51:19,242 --> 00:51:21,621
... but it seems that fog has fallen ...
597
00:51:21,787 --> 00:51:25,961
... and last
night's route to Stockholm was canceled .
598
00:51:26,067 --> 00:51:27,421
I'm so sorry.
599
00:51:27,838 --> 00:51:29,801
Your plans will be ruined.
600
00:51:30,092 --> 00:51:31,972
It does
not upset me ...
601
00:51:31,972 --> 00:51:34,893
... but I'm sorry
to host you.
602
00:51:35,684 --> 00:51:38,273
It is our pleasure to have you stay
with us, Mr Bishop.
603
00:51:38,314 --> 00:51:43,134
I'm just sorry I do not have
to give you a toothbrush.
604
00:51:43,383 --> 00:51:45,951
Shall we go for our coffee in the living room?
605
00:51:51,665 --> 00:51:56,799
- Surely you are not cold?
- Oh, no. You see, in the end it is not cold.
606
00:51:59,303 --> 00:52:01,808
- I like the fog.
- Why;
607
00:52:01,976 --> 00:52:06,086
Why; I do not know.
You do not like it?
608
00:52:06,400 --> 00:52:09,738
Yes, sometimes.
You feel calm.
609
00:52:09,822 --> 00:52:14,702
Yes, calm and intimacy.
610
00:52:17,705 --> 00:52:20,000
Nice to meet you for dinner, Dave.
611
00:52:20,600 --> 00:52:23,339
And I was glad that fog fell.
612
00:52:23,882 --> 00:52:25,321
Why were you happy?
613
00:52:27,306 --> 00:52:31,519
Then you want to know
why I'm thinking about something.
614
00:52:32,020 --> 00:52:34,605
- Why;
- Why not;
615
00:52:35,024 --> 00:52:37,987
- Are you bothering me again?
- It can...
616
00:52:38,029 --> 00:52:39,365
... maybe a little.
617
00:52:41,074 --> 00:52:44,749
- Weren't you glad you stayed?
- Yes.
618
00:52:45,665 --> 00:52:46,983
Why;
619
00:52:48,003 --> 00:52:51,641
To have the opportunity to be
in the fog and talk to you like that.
620
00:52:52,383 --> 00:52:55,473
I think that's why I was happy too.
621
00:52:56,475 --> 00:53:00,187
- Why are you smiling;
- Because I like the way you say it.
622
00:53:00,563 --> 00:53:04,130
Is he different from ...
the way other girls are?
623
00:53:04,549 --> 00:53:07,575
Yes, it is a little more direct
than usual.
624
00:53:08,451 --> 00:53:12,081
- That's not good, is it?
- Nah, I think it's very good.
625
00:53:13,020 --> 00:53:16,463
I should be more ... sophisticated ...
626
00:53:16,880 --> 00:53:22,700
... and to be able to have smart and meaningful
dialogues with people of the opposite sex.
627
00:53:22,764 --> 00:53:25,309
I think the way you talk
is fine.
628
00:53:25,685 --> 00:53:27,811
You are refined.
629
00:53:28,899 --> 00:53:30,525
Why do you say this;
630
00:53:31,234 --> 00:53:35,366
Because you have traveled the world,
you have seen a lot ...
631
00:53:35,740 --> 00:53:39,915
... and you have probably made love
to many women.
632
00:53:39,915 --> 00:53:41,249
With thousands.
633
00:53:42,834 --> 00:53:50,679
This is probably true, and it
makes me feel ... insufficient ... inadequate.
634
00:53:51,598 --> 00:53:56,940
- Is it the right word?
- There is the word, but it is not appropriate.
635
00:53:57,692 --> 00:54:01,947
When you are young, you are
in a world that seems stagnant ...
636
00:54:03,200 --> 00:54:06,539
... where you
keep hearing the same things.
637
00:54:07,123 --> 00:54:12,589
And after you have said them many times
and you are tired of hearing them ...
638
00:54:12,966 --> 00:54:14,884
... then people call you sophisticated.
639
00:54:18,932 --> 00:54:23,314
If I were sophisticated,
I would know what to say now.
640
00:54:24,523 --> 00:54:26,318
Maybe it's better that you are not.
641
00:54:27,236 --> 00:54:29,783
- It could not be better.
- Yes maybe.
642
00:54:34,913 --> 00:54:36,417
Do you want to go for a walk;
643
00:54:37,418 --> 00:54:41,675
- If you want. / - No, no, but I
think maybe it's better.
644
00:54:42,051 --> 00:54:44,597
We can walk
to the sea.
645
00:54:44,636 --> 00:54:48,540
- Is there anything to see?
- Maybe no light here and there ...
646
00:54:48,700 --> 00:54:54,777
... but it is a nice feeling to listen to
the water and imagine what you want.
647
00:54:56,073 --> 00:54:57,615
Are you sure you know the way?
648
00:54:57,700 --> 00:55:02,747
But yes, I do it my whole life.
I could do it with my eyes closed.
649
00:55:04,252 --> 00:55:08,883
- Oh ... there was another step.
- I know!
650
00:55:09,600 --> 00:55:12,000
- Strange that I forgot.
- Yes, weird.
651
00:55:12,000 --> 00:55:20,608
- Yes, it is ... My English is not
so good. / - You do just fine.
652
00:55:22,780 --> 00:55:26,576
"It's a ship out there."
- I hear it.
653
00:55:28,800 --> 00:55:32,793
- No ... you are not helping me.
- I am not trying.
654
00:55:33,295 --> 00:55:37,593
- There is the English expression: "Everything is allowed
in love ..." / - Oh ... we have it in Swedish too.
655
00:55:37,593 --> 00:55:44,300
- Do you see how well you understand the language?
- You can gain something in translation ...
656
00:55:44,300 --> 00:55:47,482
... especially when you do not want to talk.
657
00:55:48,200 --> 00:55:53,742
And ... I knew there was another step.
658
00:56:13,563 --> 00:56:16,861
Is it possible to fall
in love from day one?
659
00:56:17,697 --> 00:56:19,782
They say it is possible
at first glance.
660
00:56:20,117 --> 00:56:21,992
We also have this expression.
661
00:56:31,759 --> 00:56:38,017
Let's go to the sea, Dave.
But ... you go first.
662
00:56:38,308 --> 00:56:39,652
Why me;
663
00:56:41,773 --> 00:56:46,740
- Because you will definitely stumble.
- Okay, we'll see.
664
00:57:13,896 --> 00:57:17,193
- This is not the way we came yesterday.
- Right, it is not.
665
00:57:17,694 --> 00:57:20,000
- I thought you said the ship is here?
- Here is.
666
00:57:20,072 --> 00:57:21,376
Where;
667
00:57:21,826 --> 00:57:23,787
- There.
- What do you mean there?
668
00:57:23,787 --> 00:57:27,083
- This is mine.
- It's very nice, but what do we do?
669
00:57:27,835 --> 00:57:29,086
We will set sail for Stockholm!
670
00:57:29,254 --> 00:57:32,048
- With this;
- It floats, you know.
671
00:57:32,593 --> 00:57:34,561
Yes, but I do not know sailing.
672
00:57:35,295 --> 00:57:36,974
You will be the power
and I will be the mind.
673
00:57:36,974 --> 00:57:41,357
- Surely you know what to do
with this thing? / - Of course! Come!
674
00:57:41,399 --> 00:57:44,000
Can't we wait for
the big ship?
675
00:57:44,000 --> 00:57:46,779
No. This is slower,
but much more fun.
676
00:57:47,491 --> 00:57:48,948
Much more fun, eh?
677
00:58:01,721 --> 00:58:03,597
- Well done!
- It was nothing.
678
00:58:04,080 --> 00:58:08,388
He has a taxi there. You go.
I will see you in one.
679
00:58:09,350 --> 00:58:11,500
Surely you can
do it without me?
680
00:58:11,620 --> 00:58:13,720
If I have difficulties I will call you.
681
00:58:35,062 --> 00:58:38,109
- How did you get in?
- The door was unlocked.
682
00:58:38,233 --> 00:58:41,404
- Oh, no, it wasn't.
- Okay, it wasn't.
683
00:58:45,243 --> 00:58:50,167
- It seems that things went well.
- It was a dead item. Literally.
684
00:58:50,333 --> 00:58:52,546
Lindquist died five years ago.
685
00:58:54,383 --> 00:58:57,596
- And what are you going to do now?
- I will shave.
686
00:59:01,769 --> 00:59:06,068
- Where were you last night?
- Locked on an island.
687
00:59:06,108 --> 00:59:09,073
- At the Lindquist cottage, eh?
- I see you did not waste your time.
688
00:59:09,407 --> 00:59:14,120
- Lindquist was a great man.
- Yes, that's what his wife told me.
689
00:59:14,706 --> 00:59:19,963
What do you think he may have done so
that Daneymore could blackmail him?
690
00:59:20,213 --> 00:59:22,175
Maybe we made a mistake from the beginning.
691
00:59:22,175 --> 00:59:23,927
What do you mean;
692
00:59:24,344 --> 00:59:26,507
Maybe Daneymore was not a blackmailer.
693
00:59:26,891 --> 00:59:29,100
Maybe what he did
was not right ...
694
00:59:29,100 --> 00:59:31,209
... but to stay away
from blackmail.
695
00:59:32,066 --> 00:59:34,150
That must have been important.
696
00:59:34,861 --> 00:59:38,659
- Then, something escaped me.
- No...
697
00:59:39,075 --> 00:59:42,413
... somewhere, without realizing it,
you made great progress.
698
00:59:42,496 --> 00:59:43,876
How did you come up with this idea?
699
00:59:44,335 --> 00:59:48,047
Because, this morning I was
ordered to kill you.
700
00:59:51,301 --> 00:59:54,557
- What did you say;
- I was ordered to kill you.
701
00:59:56,309 --> 00:59:58,439
- Never;
- This morning.
702
00:59:58,563 --> 01:00:01,067
- Why;
- Because you came here.
703
01:00:01,319 --> 01:00:03,779
- But I did not learn anything!
- Are you sure;
704
01:00:03,862 --> 01:00:05,500
Of course I'm sure.
705
01:00:05,782 --> 01:00:08,000
Then we have to think about
our moves ...
706
01:00:08,000 --> 01:00:09,700
... until we find what we overlooked.
707
01:00:09,700 --> 01:00:11,700
And now, we must move fast.
708
01:00:12,209 --> 01:00:17,466
- And what will happen to your ... orders?
- I can delay them for a while.
709
01:00:17,548 --> 01:00:19,136
Thank you very much!
710
01:00:21,055 --> 01:00:24,226
Do not misinterpret
your position or mine.
711
01:00:24,354 --> 01:00:26,700
The execution of someone is not ordered every day ...
712
01:00:26,700 --> 01:00:30,696
... nor, on the other hand, is it as rare
as good people think.
713
01:00:30,696 --> 01:00:33,450
You are lucky to be working together.
714
01:00:34,283 --> 01:00:37,050
What if I told you that we
do not work together anymore?
715
01:00:37,247 --> 01:00:41,377
- That would not be good at all.
- Okay, I'm saying that.
716
01:00:41,459 --> 01:00:44,505
- This is nonsense.
- I have been an idiot in the past.
717
01:00:44,549 --> 01:00:47,554
But you had the opportunity
to do stupid things again.
718
01:00:48,055 --> 01:00:50,225
So let's see
if my luck continues.
719
01:01:15,679 --> 01:01:18,851
- Do not believe.
- I tried to stop him.
720
01:01:19,143 --> 01:01:21,647
I tried to stop
him from going to Vienna.
721
01:01:21,690 --> 01:01:23,942
I came here to try
to stop him.
722
01:01:26,195 --> 01:01:30,285
And, as I said, he is an opportunist ...
723
01:01:30,619 --> 01:01:33,123
... and right now
completely ruthless.
724
01:01:33,791 --> 01:01:36,877
He will lie, he will pretend ...
725
01:01:38,214 --> 01:01:39,883
... will do everything ...
726
01:01:40,426 --> 01:01:44,140
... to find out your
father 's relationship with my husband.
727
01:01:44,389 --> 01:01:48,187
If there was a relationship with your husband,
let Dave expose it.
728
01:01:48,562 --> 01:01:52,735
What harm can be done?
Why are you trying to stop him?
729
01:01:52,860 --> 01:01:56,408
My husband was a blackmailer,
Miss Lindquist.
730
01:01:56,450 --> 01:01:58,329
What has this got to do with my father?
731
01:02:00,415 --> 01:02:05,462
Your father was not the great
philanthropist that everyone believed in.
732
01:02:05,963 --> 01:02:08,592
He was a traitor to his homeland.
733
01:02:08,968 --> 01:02:13,476
He sold his homeland for
power and more wealth.
734
01:02:14,980 --> 01:02:17,023
Mr. Danimor knew this ...
735
01:02:17,106 --> 01:02:21,572
... and every year they met
in Vienna and your father paid him.
736
01:02:22,614 --> 01:02:24,201
He paid to live ...
737
01:02:24,368 --> 01:02:26,996
... until he could no longer
bear it ...
738
01:02:29,081 --> 01:02:31,544
... and then he committed suicide.
739
01:02:38,432 --> 01:02:41,894
- You will not find anything.
- Anyway, it was worth a try.
740
01:02:43,645 --> 01:02:46,943
- Sorry I messed up your stuff.
- Why did you punch me?
741
01:02:47,111 --> 01:02:49,697
Why you ...?
You threatened me with a gun.
742
01:02:49,779 --> 01:02:52,701
After you dropped the gun from my hand,
I did not need the punch.
743
01:02:52,910 --> 01:02:54,829
Now I want to do it again.
744
01:02:54,995 --> 01:02:59,130
Why do we keep arguing? We can
win everything if we work together.
745
01:02:59,255 --> 01:03:02,716
Yes, if you ever understand
what I'm supposed to know.
746
01:03:04,972 --> 01:03:07,800
That's why Dave Bishop
sold you love.
747
01:03:08,000 --> 01:03:09,810
That's why he came here.
748
01:03:10,018 --> 01:03:13,191
That is why he will not stop
until he learns this story.
749
01:03:13,735 --> 01:03:16,863
- Why;
- Because he wants to blackmail.
750
01:03:17,280 --> 01:03:19,618
To continue from where
my husband died.
751
01:03:20,118 --> 01:03:23,832
- But how can I stop him?
- Do you have a date for dinner?
752
01:03:25,501 --> 01:03:28,298
- Yes.
- Take him somewhere ...
753
01:03:28,298 --> 01:03:30,000
... that you will be alone.
754
01:03:31,095 --> 01:03:34,598
Tell him that there was a relationship between
your father and Victor Danimor ...
755
01:03:35,390 --> 01:03:37,500
... and that your father was blackmailed.
756
01:03:37,500 --> 01:03:39,300
- But ...
- He already knows that.
757
01:03:40,107 --> 01:03:42,778
That way he will believe the rest of the story.
758
01:03:44,238 --> 01:03:48,163
And the rest of the story must
be lewd and vulgar.
759
01:03:48,996 --> 01:03:51,333
Tell him it was about
his relationship with another woman ...
760
01:03:51,667 --> 01:03:55,130
... and that this woman collaborated with
Victor Daneymore to blackmail your father.
761
01:03:55,171 --> 01:03:58,968
- But this is awful.
- Yes, but that will stop him.
762
01:03:59,177 --> 01:04:00,972
What if I told him the truth?
763
01:04:02,015 --> 01:04:03,893
Then you will never stop him.
764
01:04:04,436 --> 01:04:08,107
Your friend, journalist
Tony Forrest, has the answer.
765
01:04:08,526 --> 01:04:10,027
What are you talking about;
766
01:04:10,152 --> 01:04:12,990
He sent you a telegram to
return to Vienna immediately.
767
01:04:13,532 --> 01:04:17,456
Find out the whole truth
about your ex-employer.
768
01:04:17,790 --> 01:04:20,377
He said he would do nothing
until he met you.
769
01:04:21,045 --> 01:04:22,210
Where is the telegram?
770
01:04:22,253 --> 01:04:24,423
They sent it by phone
from the head office.
771
01:04:24,507 --> 01:04:28,137
They asked for you
and I told them it was you.
772
01:04:34,187 --> 01:04:37,317
Forward, center? Give me
the headquarters, please.
773
01:04:38,195 --> 01:04:40,446
Why didn't you tell me that when I came in?
774
01:04:40,446 --> 01:04:42,075
If Tony Forrest has the answer ...
775
01:04:42,075 --> 01:04:45,247
... I had to make sure
we were still working together.
776
01:04:52,049 --> 01:04:55,763
Front, head office?
Here is Dave Bishop.
777
01:04:56,097 --> 01:04:58,727
I have a telegram from Vienna.
778
01:04:58,767 --> 01:05:01,356
Can you please find it
and read it to me again?
779
01:05:02,356 --> 01:05:03,691
Do not bother.
780
01:05:16,144 --> 01:05:20,192
I love him ... I love him very much.
781
01:05:20,567 --> 01:05:23,401
Even if it's all you say ...
782
01:05:23,571 --> 01:05:25,449
...I love him...
783
01:05:27,534 --> 01:05:32,748
I'm sorry, my dear ... I'm very sorry.
784
01:05:46,971 --> 01:05:51,271
Front;
Yes, here it is, Mr Bishop.
785
01:05:52,814 --> 01:05:54,986
Yes, I will give it to you.
786
01:06:04,535 --> 01:06:09,125
Front; Yes, Dave.
787
01:06:13,171 --> 01:06:15,050
Yes, of course, I understand.
788
01:06:16,008 --> 01:06:18,846
I'll wait.
No, Dave ...
789
01:06:19,890 --> 01:06:21,641
...I'll wait.
790
01:06:27,859 --> 01:06:30,527
See; You made a mistake.
He gives up everything.
791
01:06:31,028 --> 01:06:35,158
We will not go for dinner because he received a
telegram from a friend in Vienna.
792
01:06:35,993 --> 01:06:39,164
This is an urgent matter and he
has to take the next plane.
793
01:06:39,828 --> 01:06:43,504
We do not need to lie to him.
We do not need to tell him anything.
794
01:06:44,670 --> 01:06:47,670
And he told me he would be back
when he was done.
795
01:06:48,799 --> 01:06:50,595
This means that it is too late.
796
01:06:51,385 --> 01:06:53,805
She found evidence of another man.
797
01:06:53,887 --> 01:06:55,650
There are three other men ...
798
01:06:56,392 --> 01:06:58,186
... and none of them is dead.
799
01:06:58,186 --> 01:06:59,927
Maybe he will forget us.
800
01:07:02,190 --> 01:07:05,197
He will forget you until he succeeds
one of the others.
801
01:07:05,656 --> 01:07:07,824
And then he will return ...
802
01:07:08,488 --> 01:07:11,659
... and then no one will be able
to lie to him.
803
01:07:12,956 --> 01:07:15,875
He will know everything.
804
01:07:15,875 --> 01:07:17,283
What will you do;
805
01:07:19,379 --> 01:07:20,797
I will stop him.
806
01:07:22,841 --> 01:07:25,176
I will offer him cooperation.
807
01:07:26,718 --> 01:07:30,056
Full and integrated cooperation.
808
01:07:31,685 --> 01:07:34,523
And if he does not accept ...
809
01:07:39,901 --> 01:07:43,492
What does it mean that he will offer him
cooperation even if he does not accept ...?
810
01:07:44,535 --> 01:07:46,744
What does it mean to stop him?
811
01:07:48,081 --> 01:07:49,123
Britta!
812
01:07:58,384 --> 01:08:00,053
I would like the
Grand Hotel phone , please.
813
01:08:01,431 --> 01:08:05,266
Listen to me! Listen to me, Britta! I will not
let you make this phone call.
814
01:08:05,266 --> 01:08:08,689
I will not let you destroy
what I have built for five years.
815
01:08:08,689 --> 01:08:11,817
What have you built? You told me that
my father was a liar and a traitor.
816
01:08:11,817 --> 01:08:14,944
Yes, it was!
But only we know that.
817
01:08:14,944 --> 01:08:18,409
How can you say that?
Who is this woman?
818
01:08:18,534 --> 01:08:21,456
This woman is the wife
of Victor Daneymore.
819
01:08:21,579 --> 01:08:23,499
He took his place.
820
01:08:23,666 --> 01:08:26,671
Now they will blackmail me
like your father ...
821
01:08:27,211 --> 01:08:29,630
... and I will pay as he paid.
822
01:08:29,881 --> 01:08:34,846
And I will stop at any cost for
anyone to reveal it!
823
01:08:49,100 --> 01:08:54,189
Front; I would like the Grand
Hotel phone . Yes, do it quickly, please.
824
01:08:54,484 --> 01:09:01,000
Yes; 1 ... 0 ... Forward! Front!
825
01:09:02,491 --> 01:09:03,791
Front!
826
01:09:09,165 --> 01:09:11,211
Mother! 'Open!
827
01:09:11,545 --> 01:09:13,003
You do not know what you are doing!
828
01:09:13,127 --> 01:09:15,421
Mother! Please! 'Open!
829
01:09:15,673 --> 01:09:17,841
You can not do that!
Mother!
830
01:09:17,882 --> 01:09:24,350
There is KLM flight 5-1-4-2. He leaves
at six and arrives in Vienna at two in the morning.
831
01:09:24,726 --> 01:09:29,021
- And another one that leaves at midnight ...
- I will take the flight of six.
832
01:09:29,106 --> 01:09:32,818
Would you please send the tickets
to the Castle Hotel? To Mrs. Daneymore.
833
01:09:35,487 --> 01:09:39,492
If Tony Forrest's information is as
complete as his telegram suggests ...
834
01:09:39,785 --> 01:09:42,872
... he may have some reservations about
giving them to you.
835
01:09:44,915 --> 01:09:46,209
He trusts me.
836
01:09:46,209 --> 01:09:50,215
That's good. It's nice to
have trust between friends.
837
01:09:50,550 --> 01:09:52,804
It is good for friendship.
838
01:09:53,771 --> 01:09:55,776
As I trust you.
839
01:09:58,369 --> 01:10:02,086
- I told you I would work with you.
- I know...
840
01:10:02,169 --> 01:10:05,923
... I was sure you would.
There is so much money in the middle!
841
01:10:06,238 --> 01:10:10,098
Governor Van Berg is speaking to you.
Welcome to the KLM flight ...
842
01:10:10,308 --> 01:10:13,897
- There is something else.
- Yes my friend.
843
01:10:13,980 --> 01:10:18,070
We will not
confuse the Lindquist family , no matter what we find.
844
01:10:20,200 --> 01:10:22,746
Is she the girl you talked
to on the phone?
845
01:10:23,247 --> 01:10:24,916
We will not mix them!
846
01:10:26,287 --> 01:10:29,008
He is dead, and there are others.
847
01:10:29,509 --> 01:10:31,970
We can be generous.
848
01:10:53,717 --> 01:10:57,849
- Will you go straight to the hotel?
- Yes, Tony will be waiting for me there.
849
01:10:58,058 --> 01:11:01,313
I think it is better
to separate here.
850
01:11:01,313 --> 01:11:05,738
When you have the information that we
both want, get me this number.
851
01:11:05,738 --> 01:11:08,200
Okay. How long will you be there?
852
01:11:08,200 --> 01:11:11,957
I will be there until I hear your news,
or ... until I find out.
853
01:11:12,168 --> 01:11:16,424
And a tip. The order I received
and which I ignored ...
854
01:11:16,700 --> 01:11:19,800
... can be given to others.
First you and now we ...
855
01:11:19,800 --> 01:11:24,562
... we take a lot of risks, and we have
to be very careful.
856
01:11:24,772 --> 01:11:27,800
We must meet carefully,
and travel carefully.
857
01:11:27,800 --> 01:11:31,100
I think I will trust
your judgment on such matters.
858
01:11:31,100 --> 01:11:36,166
The qualification of a talented amateur
is to respect the professional.
859
01:11:36,251 --> 01:11:38,212
- Goodbye.
- Goodbye.
860
01:11:44,556 --> 01:11:47,144
Do not return, Mr. Bishop.
Just listen to me.
861
01:11:48,600 --> 01:11:49,565
Who you are;
862
01:11:49,760 --> 01:11:52,738
I am the one who sent
the telegram that brought you here ...
863
01:11:52,738 --> 01:11:55,032
... and I signed it with
your friend's name.
864
01:11:55,326 --> 01:11:56,450
Why;
865
01:11:56,450 --> 01:11:58,664
I will explain better to you on the road.
866
01:11:59,200 --> 01:12:02,004
Please get in the car
parked to your right.
867
01:12:04,801 --> 01:12:08,307
If you do not threaten me, I have
nothing to lose coming with you.
868
01:12:08,640 --> 01:12:13,399
- If you threaten me again, I have no choice.
- This way I avoid the explanations.
869
01:12:23,918 --> 01:12:25,918
Come in, please.
870
01:12:34,393 --> 01:12:39,320
- What the...;
"I do not live here, I am just a tourist."
871
01:12:49,638 --> 01:12:54,513
Pierre Santos.
Swiss counterintelligence?
872
01:12:56,308 --> 01:12:58,729
- What happens;
- We are not going far.
873
01:13:31,487 --> 01:13:37,289
Front; Airport; A flight
to Vienna left this afternoon.
874
01:13:37,665 --> 01:13:41,504
Can I leave a message for a
passenger when the plane arrives?
875
01:13:42,923 --> 01:13:44,634
Arrived;
876
01:13:45,928 --> 01:13:51,000
Wait! Is there a flight tonight?
Hold me a seat.
877
01:14:20,945 --> 01:14:24,243
Let me introduce you to Mr. Smith,
of American espionage ...
878
01:14:24,995 --> 01:14:27,666
... Mr Brown,
of the British Service ...
879
01:14:27,999 --> 01:14:31,130
... and Mr. Jones
of the Swedish counterintelligence.
880
01:14:31,256 --> 01:14:36,722
Of course the names are not real,
but the positions and nationalities are.
881
01:14:37,057 --> 01:14:40,646
"Aren't you sitting, Mr. Bishop?"
"Do you want a whiskey, Mr. Bishop?"
882
01:14:41,689 --> 01:14:42,901
Yes thank you.
883
01:14:43,986 --> 01:14:46,365
- Cigarette?
- I will smoke these.
884
01:14:46,572 --> 01:14:50,200
This ... meeting was organized a
little suddenly, Mr. Bishop ...
885
01:14:50,200 --> 01:14:54,838
... and we have not decided who
will explain to you why we brought you here.
886
01:14:54,838 --> 01:14:57,217
I do not mind starting,
I am good at words.
887
01:14:57,217 --> 01:15:01,973
You will probably need it, so
our friend snatched you from the airport. All good;
888
01:15:03,477 --> 01:15:07,651
I do not know how good it is, but
I'm here, if you mean.
889
01:15:07,735 --> 01:15:11,616
You put it well, Mr. Bishop.
Yes, you are here and you are wondering why.
890
01:15:11,990 --> 01:15:13,290
Exactly.
891
01:15:15,131 --> 01:15:20,089
You are here, Mr. Bishop, because you worked
for seven years for Victor Danimor ...
892
01:15:21,549 --> 01:15:26,390
... why did you go to Vienna,
... why did you talk to Mr. Spring ...
893
01:15:26,750 --> 01:15:30,396
... because you are
about to be blamed for the murder of Mr. Mannheim ...
894
01:15:31,273 --> 01:15:34,905
... why did you go to Stockholm and
talk to the Lindquist family ...
895
01:15:35,626 --> 01:15:40,096
... and why did you respond to the telegram, which
we took the initiative to send you.
896
01:15:42,643 --> 01:15:44,732
How long have you been watching me?
897
01:15:44,815 --> 01:15:46,277
Ever since you first met
Mr. Santos ...
898
01:15:46,277 --> 01:15:48,447
... at the travel agency on the Riviera.
899
01:15:49,910 --> 01:15:51,247
Why;
900
01:15:51,247 --> 01:15:56,010
Why be interested in
finding out who Victor Daneymore was.
901
01:15:56,050 --> 01:16:02,315
The story of Victor Daneymore,
Mr. Bishop, is a modern epic.
902
01:16:03,050 --> 01:16:09,666
It is a story ... a true story,
forgotten by the world.
903
01:16:10,834 --> 01:16:13,299
And the story is not over yet.
904
01:16:15,220 --> 01:16:19,856
The story begins back in 1938 with a man
who planned to take over the world.
905
01:16:20,483 --> 01:16:24,407
This man was called ... Adolf Hitler.
906
01:16:24,576 --> 01:16:30,298
In 1938, a year
before his troops began ...
907
01:16:30,339 --> 01:16:33,013
... Hitler took his first
steps in the war.
908
01:16:33,932 --> 01:16:35,854
Nobody knew then.
909
01:16:36,313 --> 01:16:42,119
But in 1938 he contracted with a man
from every country he intended to invade.
910
01:16:42,617 --> 01:16:45,523
A rich man,
a strong man ...
911
01:16:46,650 --> 01:16:49,678
... a man who would sell
his country for more power.
912
01:16:52,058 --> 01:16:54,189
And he made a good choice.
913
01:16:54,480 --> 01:16:57,300
Do you understand, Mr. Bishop?
These people had nothing to do.
914
01:16:57,300 --> 01:17:01,289
And they did nothing until
Hitler 's army invaded their countries.
915
01:17:01,373 --> 01:17:05,299
From that moment on,
these men became the leaders ...
916
01:17:05,299 --> 01:17:07,344
... the
governors appointed by Hitler in their countries.
917
01:17:07,344 --> 01:17:10,980
Quisling was
in Norway, Dear was in France ...
918
01:17:11,313 --> 01:17:15,156
... in the Netherlands Mosers,
in Belgium Degrel .
919
01:17:15,907 --> 01:17:18,455
They were the ones who made
the agreements with Hitler ...
920
01:17:18,455 --> 01:17:21,000
... those that people know
and talk about.
921
01:17:21,168 --> 01:17:23,760
But there are four men
that people do not know ...
922
01:17:24,051 --> 01:17:28,185
... and that have been forgotten.
Those who have remained unknown ...
923
01:17:28,603 --> 01:17:31,185
... because Hitler failed
to conquer their countries.
924
01:17:31,737 --> 01:17:35,288
One in your country, Mr. Bishop,
in the United States ...
925
01:17:35,830 --> 01:17:37,919
... one in my country, in England ...
926
01:17:38,376 --> 01:17:41,006
... one in Switzerland
and one in Sweden.
927
01:17:41,341 --> 01:17:44,525
The people who were waiting
for Hitler's armies ...
928
01:17:44,809 --> 01:17:49,300
... that have run out, that have been forgotten,
but still exist.
929
01:17:53,205 --> 01:17:56,379
They were also blackmailed by Danimor.
930
01:17:56,420 --> 01:17:57,720
Yes.
931
01:17:57,720 --> 01:18:01,474
The four forgotten men
of our time.
932
01:18:03,353 --> 01:18:06,277
The men who proved themselves in every
conquered country of the world ...
933
01:18:06,570 --> 01:18:09,375
... that they can
confuse their nations.
934
01:18:09,829 --> 01:18:14,088
Delay important decisions.
To turn one patriot against another.
935
01:18:14,088 --> 01:18:19,683
This is the really effective
weapon of modern warfare.
936
01:18:21,563 --> 01:18:25,991
Not a new bomb that causes
more damage than an old one.
937
01:18:26,618 --> 01:18:29,290
But a group of men who
can stop a bomb ...
938
01:18:29,331 --> 01:18:31,178
... that can deflect a cannon.
939
01:18:33,006 --> 01:18:39,231
And these people exist
... today ... and they are waiting.
940
01:18:40,400 --> 01:18:42,654
As they expected before.
941
01:18:50,285 --> 01:18:52,538
How long have you known
that these people exist?
942
01:18:52,998 --> 01:18:54,794
We always knew that.
943
01:18:55,087 --> 01:18:58,219
All the counterintelligence
of the world knew that .
944
01:18:58,885 --> 01:19:04,109
We never
knew who these people were, but we always knew they existed.
945
01:19:04,610 --> 01:19:06,865
And we never stopped
looking for them.
946
01:19:09,122 --> 01:19:13,757
The first opportunity arose
when Olaf Lindquist committed suicide.
947
01:19:15,386 --> 01:19:17,400
Yes, he committed suicide.
948
01:19:17,900 --> 01:19:20,750
We allowed Mrs. Lindquist
to hide it.
949
01:19:20,750 --> 01:19:22,300
We never told her the reason ...
950
01:19:22,500 --> 01:19:25,700
... but we do not want
this information to be revealed either.
951
01:19:25,700 --> 01:19:29,296
Lindquist was the only
step we took.
952
01:19:30,505 --> 01:19:35,016
It took five years of
very intense research ...
953
01:19:35,643 --> 01:19:40,448
... to be able to confirm
a relationship between Lindquist and Daneymore.
954
01:19:41,951 --> 01:19:45,251
Unfortunately I arrived too late.
955
01:19:47,798 --> 01:19:50,000
And so, you started
watching me.
956
01:19:50,430 --> 01:19:54,523
Not exactly, Mr Bishop, but
the man watching you.
957
01:19:55,232 --> 01:19:56,486
Spring.
958
01:19:58,200 --> 01:20:02,585
We hoped that one of those
who were blackmailed by Danimor ...
959
01:20:03,085 --> 01:20:07,805
... would not resist the temptation
to send someone to ask questions ...
960
01:20:08,264 --> 01:20:12,483
... to find out if
his hidden identity was in danger .
961
01:20:13,906 --> 01:20:16,410
And Mr. Spring appeared.
962
01:20:19,960 --> 01:20:24,221
- And that's why I'm here.
- Now you know the "why", Mr. Bishop ...
963
01:20:24,680 --> 01:20:27,353
... and Mr. Spring
knows "who".
964
01:20:29,191 --> 01:20:33,660
- The English? / - Yes, "mine".
And through this we will find others.
965
01:20:34,748 --> 01:20:37,650
- And what do you want me to do?
- Call Spring ...
966
01:20:37,650 --> 01:20:41,000
... meet him.
Tell him you know the "why".
967
01:20:41,000 --> 01:20:43,307
He will ask you who he is,
but do not tell him.
968
01:20:43,934 --> 01:20:46,526
He will not tell you
who his is either.
969
01:20:46,985 --> 01:20:50,368
You will visit this man together.
970
01:20:51,581 --> 01:20:55,713
When you meet him, you will behave
as Spring expects.
971
01:20:56,257 --> 01:20:58,888
You will launch your blackmail
threats and leave.
972
01:20:59,180 --> 01:21:02,773
Then you will contact
and tell us who he is.
973
01:21:04,152 --> 01:21:06,123
Sounds pretty simple.
974
01:21:08,950 --> 01:21:13,718
Do not forget that when you contact
Spring, you will be in maximum danger.
975
01:21:14,219 --> 01:21:18,855
Both from Spring and from the one
whose orders he disobeyed.
976
01:21:20,368 --> 01:21:23,728
Do not underestimate
Mr. Spring in any way .
977
01:21:24,350 --> 01:21:28,210
He is a professional spy of the
highest level.
978
01:21:29,372 --> 01:21:35,637
If he finds the meeting suspicious, we will not be
able to stop him from killing you.
979
01:21:39,372 --> 01:21:42,608
You know I made a
deal with Spring.
980
01:21:42,901 --> 01:21:44,050
Yes.
981
01:21:44,602 --> 01:21:46,633
And are you still willing
to trust me?
982
01:21:48,295 --> 01:21:49,300
Yes.
983
01:21:50,825 --> 01:21:52,191
Thanks.
984
01:21:52,235 --> 01:21:55,221
- Good luck!
- I will probably need it.
985
01:21:55,221 --> 01:21:56,882
We will all need it.
986
01:21:56,882 --> 01:21:59,911
You will be able to contact us,
but only in an emergency.
987
01:21:59,955 --> 01:22:01,946
Remember the following phone:
988
01:22:02,051 --> 01:22:05,800
1-2-3-1-2-0.
1-2-3-1-2-0.
989
01:22:06,512 --> 01:22:09,900
- When should I call Spring?
- Probably as soon as you return to your hotel.
990
01:22:09,900 --> 01:22:13,894
I will drive you a few blocks.
From there, you better walk.
991
01:22:13,894 --> 01:22:16,350
- Okay.
- Goodbye.
992
01:22:16,926 --> 01:22:17,961
Goodbye.
993
01:22:17,961 --> 01:22:19,598
- Good luck.
- Thanks.
994
01:22:45,100 --> 01:22:47,288
Who was Victor Daneymore?
995
01:22:48,123 --> 01:22:50,836
Victor Danimor was the "Russian".
996
01:23:04,800 --> 01:23:07,700
- Do you know where the hotel is?
- Yes, three blocks down.
997
01:23:07,700 --> 01:23:13,268
And do not forget that Mr. Spring
is careful and resourceful.
998
01:23:13,809 --> 01:23:18,607
Any mistake on your part,
if something happens that will seem unusual to him ...
999
01:23:19,109 --> 01:23:21,114
... and our plan will be ruined.
1000
01:23:21,114 --> 01:23:23,198
This means that
you will not be very close to me.
1001
01:23:23,491 --> 01:23:26,278
As close as possible.
1002
01:23:27,579 --> 01:23:29,959
- Good luck.
- Thanks.
1003
01:24:41,441 --> 01:24:42,741
Enough!
1004
01:25:05,685 --> 01:25:07,530
Okay, what's up?
1005
01:25:09,441 --> 01:25:11,500
I have a suggestion for you, Mr Bishop.
1006
01:25:14,239 --> 01:25:16,537
I'm sorry the invitation
was a bit abrupt ...
1007
01:25:16,786 --> 01:25:20,209
... but you have a whole
life ahead of you to celebrate the money you will make.
1008
01:25:22,170 --> 01:25:26,008
- I thought I did it out of patriotism.
- Right, Bishop.
1009
01:25:26,299 --> 01:25:29,724
That is what you said, and with great success.
1010
01:25:30,058 --> 01:25:33,060
My colleagues also believed in you,
which is very good.
1011
01:25:33,606 --> 01:25:36,522
You will continue with the plan
given to you.
1012
01:25:36,690 --> 01:25:40,500
Only when Spring brings you
in contact with his employer ...
1013
01:25:41,200 --> 01:25:44,500
... you will contact me ... only.
1014
01:25:45,000 --> 01:25:48,758
I will arrange Spring
and we will be partners.
1015
01:25:49,125 --> 01:25:51,797
- Like you and Spring?
- No.
1016
01:25:51,797 --> 01:25:54,469
You will be paid when you give me
the name of the man ...
1017
01:25:54,555 --> 01:25:57,763
... and after that,
we will never see each other again.
1018
01:25:59,936 --> 01:26:03,817
- How much?
- $ 100,000.
1019
01:26:07,151 --> 01:26:08,982
Give me a cigarette.
1020
01:26:24,970 --> 01:26:26,690
250,000.
1021
01:26:28,893 --> 01:26:31,000
I can not find so much.
1022
01:26:32,564 --> 01:26:34,995
I think I will be able
to find them on the market.
1023
01:26:35,572 --> 01:26:38,284
I can even get them out of
the first year payment.
1024
01:26:40,704 --> 01:26:43,917
Okay, 250,000.
1025
01:26:46,504 --> 01:26:48,550
I will return to the hotel.
1026
01:26:49,717 --> 01:26:53,424
I will know where you are, Bishop.
24 hours a day.
1027
01:26:53,931 --> 01:26:57,397
You have been assigned to me.
But with the first wrong move ...
1028
01:26:58,271 --> 01:26:59,816
...I'll kill you!
1029
01:27:00,945 --> 01:27:03,238
And I can claim
that you are a traitor.
1030
01:27:03,238 --> 01:27:04,621
I believe that.
1031
01:27:06,868 --> 01:27:08,828
You can go.
1032
01:27:26,941 --> 01:27:30,027
Give me the 1-2-3-1-2-0.
1033
01:27:37,057 --> 01:27:38,489
Centre!
1034
01:27:40,711 --> 01:27:44,340
It's busy, Mr Bishop,
because you are calling from the same phone.
1035
01:27:48,555 --> 01:27:51,267
- 'Ball!
- I hope so.
1036
01:28:03,370 --> 01:28:07,083
I am glad, for my future
safety, that you do not take risks.
1037
01:28:08,168 --> 01:28:10,400
We get as little as possible,
Mr. Bishop.
1038
01:28:10,700 --> 01:28:12,500
Congratulations.
1039
01:28:40,132 --> 01:28:42,593
Yes Sir.
In fact, Mr. Bishop.
1040
01:28:44,472 --> 01:28:45,804
Yes Sir.
1041
01:28:52,777 --> 01:28:54,945
- Is Mr. Dave Bishop here?
- Yes but...
1042
01:28:54,945 --> 01:28:56,197
What is his room?
1043
01:28:56,197 --> 01:28:59,535
412, but I have to
announce it to you first! Miss!
1044
01:29:00,788 --> 01:29:02,164
Wait!
1045
01:29:04,751 --> 01:29:06,087
Front;
1046
01:29:06,087 --> 01:29:07,921
- Forward, Spring?
- Yes?
1047
01:29:08,214 --> 01:29:11,680
- What did Forrest have to say to you?
- Everything we wanted.
1048
01:29:12,095 --> 01:29:14,798
- Did you learn everything?
- Everything.
1049
01:29:14,852 --> 01:29:18,692
I do not know how much Danimor got out of it,
but in front of us he will be an amateur.
1050
01:29:19,191 --> 01:29:23,800
- When do you want to meet?
- Let's say in half an hour, in Haydn Square.
1051
01:29:23,800 --> 01:29:28,289
- You know where it is;
- Haydn Square? Yes, but why there.
1052
01:29:28,662 --> 01:29:33,001
When I meet someone who has to be
alone, I want to make sure he is alone.
1053
01:29:33,379 --> 01:29:36,383
I will be alone.
In Haydn Square, in half an hour.
1054
01:29:36,717 --> 01:29:38,500
The work is as big as we hoped, eh?
1055
01:29:38,634 --> 01:29:42,268
Larger. This is not
blackmail, it is a gift.
1056
01:29:46,773 --> 01:29:49,652
Britta, what are you doing here?
1057
01:29:50,154 --> 01:29:52,323
What are you doing here;
How did you come here;
1058
01:29:55,411 --> 01:29:59,499
She said ... she said you were a blackmailer,
and I did not believe her.
1059
01:30:00,001 --> 01:30:02,130
- Who said that?
- Mrs. Daneymore.
1060
01:30:02,214 --> 01:30:05,967
Mrs. Daneymore?
Where did you see Mrs. Daneymore? Never;
1061
01:30:06,135 --> 01:30:10,765
He said you are ruthless and dirty,
and I said I love you.
1062
01:30:11,726 --> 01:30:13,188
Britta, wait! Listen to me!
1063
01:30:14,565 --> 01:30:16,319
- Wait!
- 'Tell me, Dave, please!
1064
01:30:16,319 --> 01:30:18,027
Listen to me first!
1065
01:30:18,027 --> 01:30:21,200
I do not know how
Mrs. Daneymore found you, or what she told you.
1066
01:30:21,243 --> 01:30:22,702
He said you were a liar.
1067
01:30:22,702 --> 01:30:25,666
Yes, I lied to you.
But not everything I told you was a lie.
1068
01:30:26,249 --> 01:30:27,334
You said you love me.
1069
01:30:27,334 --> 01:30:29,545
This was not a lie then or now.
1070
01:30:30,046 --> 01:30:33,719
Then why did you leave?
Why did you come to Stockholm?
1071
01:30:33,969 --> 01:30:36,222
Why did you say these things on the phone?
1072
01:30:36,222 --> 01:30:38,310
"This is not blackmail, this is a gift."
1073
01:30:38,310 --> 01:30:41,104
It was blackmail, but it is no longer.
1074
01:30:41,144 --> 01:30:42,815
And what is it now?
1075
01:30:50,742 --> 01:30:53,246
If not, tell her.
1076
01:30:53,246 --> 01:30:55,834
Tell her what has changed in the last few hours.
1077
01:30:55,834 --> 01:30:57,459
He understands these.
1078
01:30:57,625 --> 01:31:00,171
Convince her that you are not a liar!
1079
01:31:16,069 --> 01:31:19,031
- You're fast. / - I said I would
try to stop you.
1080
01:31:19,031 --> 01:31:21,576
- What is your next move?
"Which one is yours, Dave?"
1081
01:31:21,576 --> 01:31:23,871
- I have an appointment.
- It's too late for an appointment.
1082
01:31:25,581 --> 01:31:27,400
It's too early for that.
1083
01:31:37,849 --> 01:31:40,772
Some things have changed
since our last meeting.
1084
01:31:41,230 --> 01:31:43,066
How did you find out about the Lindquist?
1085
01:31:43,106 --> 01:31:45,401
- I followed you.
- From where;
1086
01:31:45,443 --> 01:31:49,490
Ever since I read that
Mr. Mannheim has been found murdered.
1087
01:31:49,658 --> 01:31:51,827
I remember you went to see him, Dave.
1088
01:31:51,954 --> 01:31:53,956
Do you remember the address?
1089
01:32:01,216 --> 01:32:02,516
Dave!
1090
01:32:04,720 --> 01:32:06,298
Dave, don't go.
1091
01:32:06,932 --> 01:32:08,435
Where should I not go?
1092
01:32:10,354 --> 01:32:12,857
If you want everything Victor had, Dave ...
1093
01:32:13,691 --> 01:32:18,073
... you can have them.
I offer them to you.
1094
01:32:18,824 --> 01:32:20,283
Everything.
1095
01:32:21,035 --> 01:32:23,038
I do not want everything.
1096
01:32:24,373 --> 01:32:26,876
Who is in the middle?
That girl?
1097
01:32:26,919 --> 01:32:28,462
In part, she too.
1098
01:32:29,379 --> 01:32:31,967
Do not be stupid.
1099
01:33:30,674 --> 01:33:33,804
- Do you know where Haydn Square is?
- Haydn Square? Of course.
1100
01:33:36,142 --> 01:33:37,842
Let's get there fast!
1101
01:34:46,781 --> 01:34:49,535
- Dave, he followed you!
- Britta, what are you doing here?
1102
01:34:49,576 --> 01:34:51,955
They should not see you here.
If I am not alone, everything will be ruined.
1103
01:34:51,955 --> 01:34:54,042
- But, you are in danger!
- Wait.
1104
01:34:56,503 --> 01:34:58,163
Come on, get out of the light.
1105
01:34:59,675 --> 01:35:03,013
Dave, I do not know what you are doing
and I do not care.
1106
01:35:03,013 --> 01:35:05,599
- All I know is that I love you.
- I love you too, Britta.
1107
01:35:05,599 --> 01:35:09,438
Love you! But you can not stay here.
You can not stay in Vienna.
1108
01:35:09,479 --> 01:35:13,862
Go back to Stockholm and wait for me.
You trust me;
1109
01:35:15,321 --> 01:35:17,241
I trust you too, Dave.
1110
01:35:33,680 --> 01:35:35,474
Decided.
1111
01:35:47,659 --> 01:35:49,245
What options do I have?
1112
01:35:49,536 --> 01:35:52,957
Can you leave with me
before Spring comes ...
1113
01:35:53,499 --> 01:35:55,670
... and we will be partners.
1114
01:35:55,962 --> 01:35:58,715
Only professional partners,
if that's what you want Dave.
1115
01:35:58,800 --> 01:36:01,177
- And you will give me the names?
- No.
1116
01:36:02,053 --> 01:36:04,849
I am able to have
some advantages.
1117
01:36:04,891 --> 01:36:08,021
- Then, since you do
not trust me, I do not trust you either. / - Yes.
1118
01:36:12,068 --> 01:36:15,072
- Dave!
- I know! Do not move, Britta.
1119
01:36:15,280 --> 01:36:16,908
That's right, Miss Lindquist.
1120
01:36:17,367 --> 01:36:20,663
Dave knows I
can use the gun.
1121
01:36:20,748 --> 01:36:22,249
How did you use it
in Mannheim?
1122
01:36:23,001 --> 01:36:24,794
As I used it
in Mannheim.
1123
01:36:29,634 --> 01:36:34,000
- So I have no choice.
- No, you have no choice, Dave.
1124
01:36:34,000 --> 01:36:36,310
Only then can you
at least save her life.
1125
01:36:36,310 --> 01:36:37,478
Dave, you can not ...
1126
01:36:53,251 --> 01:36:56,297
Do not say anything, Mr Bishop.
Is very close.
1127
01:37:03,432 --> 01:37:07,146
Miss Lindquist, retreat slowly,
and do not speak ...
1128
01:37:07,562 --> 01:37:11,735
... move quietly ... carefully.
1129
01:37:19,830 --> 01:37:22,332
- Wait for me, Britta.
- I'll wait.
1130
01:37:27,549 --> 01:37:30,053
- Where are they going?
- I do not know.
1131
01:37:30,469 --> 01:37:32,679
But their every move
will be monitored ...
1132
01:37:32,679 --> 01:37:34,850
... will be checked and timed.
1133
01:37:35,726 --> 01:37:37,605
Their first stop will be England ...
1134
01:37:38,355 --> 01:37:42,236
... and through man there
we will learn about others.
1135
01:37:43,029 --> 01:37:46,199
First for the Swiss,
and then for the American.
1136
01:37:47,243 --> 01:37:51,124
And then we will watch them,
as they watched us.
1137
01:37:52,417 --> 01:37:54,461
This is a story of today ...
1138
01:37:55,128 --> 01:37:56,923
... which started yesterday ...
1139
01:37:57,674 --> 01:37:59,969
... and it will end tomorrow.92322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.