All language subtitles for Folge 5- Konsequenzen (S01-E05)-deepl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 Subtitle: North German Broadcasting 2021 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,400 There were two perpetrators. 3 00:00:04,480 --> 00:00:08,520 What if the first offender comes, tortures him, kills him and leaves? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,880 This could be be the beginning of a series. 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,520 Many deaths for such a small place. 6 00:00:15,880 --> 00:00:19,880 * Jasper is gone and he stays that way, until it's over. * 7 00:00:20,240 --> 00:00:23,560 The bed there, did you fuck there with Japser? 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,320 Lona has paid her share. 9 00:00:32,440 --> 00:00:35,760 ♪ (theme music) Martin Tingvall: "Redemption" ♪ 10 00:00:48,160 --> 00:00:49,680 * Children screaming * 11 00:01:01,160 --> 00:01:02,960 But take me ... 12 00:01:03,160 --> 00:01:05,680 Take me... Shut up! 13 00:01:06,400 --> 00:01:10,080 Please, please ... Take me to a clinic. 14 00:01:13,600 --> 00:01:15,000 Please! 15 00:01:15,520 --> 00:01:16,920 As people. 16 00:01:17,040 --> 00:01:20,480 When ... Yes, shut up! ... Colleagues. 17 00:01:20,560 --> 00:01:23,360 I swear I'll shoot you! 18 00:01:23,400 --> 00:01:25,320 You are not murderers. 19 00:01:25,400 --> 00:01:28,400 I'll shoot you, shut the fuck up! 20 00:01:40,160 --> 00:01:42,600 ♪ Tense piano music ♪ 21 00:01:54,480 --> 00:01:56,240 We let him bleed to death. 22 00:01:57,440 --> 00:02:01,520 Then no one has to shoot, okay? We wait, we do nothing. 23 00:02:01,640 --> 00:02:03,440 Yes. We're waiting. Okay. 24 00:02:15,240 --> 00:02:17,360 I'm bleeding to death... I bleed to death... 25 00:02:17,520 --> 00:02:18,920 Yes, and then? 26 00:02:21,280 --> 00:02:22,760 What then? 27 00:02:24,600 --> 00:02:26,120 What do we do then? 28 00:02:26,600 --> 00:02:29,000 Take me to a clinic. 29 00:02:29,080 --> 00:02:30,760 Please. I am bleeding to death. 30 00:02:31,720 --> 00:02:32,960 I am bleeding to death. 31 00:02:36,080 --> 00:02:38,000 I have a saw in my camper. 32 00:02:38,400 --> 00:02:39,800 No! 33 00:02:41,880 --> 00:02:43,880 You can't do that. 34 00:02:44,120 --> 00:02:45,360 Shut up! 35 00:02:45,520 --> 00:02:48,280 I have three children, three children. 36 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 Don't do it. 37 00:02:51,320 --> 00:02:52,720 Got it! 38 00:02:53,520 --> 00:02:56,360 We have our service weapons interchanged, 39 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 at the ... during weapons reining. 40 00:02:58,520 --> 00:03:02,960 I cleaned your gun, that's when the shot went off. 41 00:03:03,280 --> 00:03:07,920 Oh, nobody believes that. I can think of something even better. 42 00:03:07,960 --> 00:03:10,600 Take me to a doctor, please. 43 00:03:12,600 --> 00:03:15,320 Please, please, I beg you. 44 00:03:20,200 --> 00:03:23,000 ♪ Tense piano music ♪ 45 00:03:26,200 --> 00:03:27,600 Give me your hand. 46 00:03:27,800 --> 00:03:29,200 Touch. 47 00:03:29,360 --> 00:03:30,880 Harder! Yes. 48 00:03:31,000 --> 00:03:33,160 Come on, sled too. Yes. 49 00:03:33,320 --> 00:03:35,040 Let go! Wanker! 50 00:03:38,480 --> 00:03:39,800 Okay. 51 00:03:40,120 --> 00:03:41,440 See you soon. 52 00:03:44,360 --> 00:03:47,080 ♪ Tense Instrumental music ♪ 53 00:04:00,800 --> 00:04:03,640 ♪ Tense Instrumental music ♪ 54 00:04:09,400 --> 00:04:10,960 Here, his weapon. 55 00:04:12,600 --> 00:04:14,880 I'll see you at the clinic. Yes. 56 00:04:20,120 --> 00:04:23,000 ♪ Tense Instrumental music ♪ 57 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 Ah! 58 00:05:18,440 --> 00:05:20,280 Helpeee! 59 00:05:25,520 --> 00:05:27,600 Someone help me!? 60 00:05:33,240 --> 00:05:35,960 ♪ Tense Instrumental music ♪ 61 00:05:48,000 --> 00:05:50,360 Hey, you hear me, look at me! 62 00:05:50,920 --> 00:05:55,240 If you betray us, I'll find you. I'll find you and kill you! 63 00:05:55,360 --> 00:05:56,640 Okay? 64 00:05:56,920 --> 00:05:58,200 Okay? 65 00:05:58,440 --> 00:05:59,680 Okay. 66 00:06:01,280 --> 00:06:02,920 What happened? 67 00:06:03,000 --> 00:06:05,920 He hurt himself. When cleaning weapons. 68 00:06:07,000 --> 00:06:10,560 Prepare room 5, Cross intubation for eks. 69 00:06:18,080 --> 00:06:21,080 ♪ Suspenseful piano music ♪ 70 00:06:50,800 --> 00:06:52,520 He's in surgery right now. 71 00:06:52,600 --> 00:06:54,240 He has us in the palm of His hand. 72 00:06:54,520 --> 00:06:57,200 What did Peters want from you earlier? 73 00:06:58,360 --> 00:07:00,000 The money. All. 74 00:07:01,560 --> 00:07:02,880 Come. 75 00:07:09,920 --> 00:07:11,440 I wanted to give it to him. 76 00:07:21,200 --> 00:07:24,000 I have shot an LKA officer. 77 00:07:27,360 --> 00:07:29,880 You did what you had to do. 78 00:07:46,520 --> 00:07:48,120 I trust you. 79 00:07:50,520 --> 00:07:52,040 Blind. 80 00:07:55,440 --> 00:07:58,960 I want to do not run into the knife at some point. 81 00:08:05,440 --> 00:08:07,080 Lona, I got the money. 82 00:08:07,920 --> 00:08:09,000 I have ... 83 00:08:09,560 --> 00:08:10,920 Is good. 84 00:08:30,680 --> 00:08:32,040 All away from the table! 85 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 * Regular beeping * 86 00:08:38,920 --> 00:08:41,120 ♪ Melancholic piano music ♪ 87 00:08:53,080 --> 00:08:55,280 ♪ Melancholic piano music ♪ 88 00:08:56,720 --> 00:08:58,240 Here. 89 00:09:02,360 --> 00:09:03,800 Yes, that was clear. 90 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 * Ring * 91 00:09:07,760 --> 00:09:09,160 Niemann, KTU. 92 00:09:09,240 --> 00:09:10,960 It's you, Mr. Elling. 93 00:09:11,040 --> 00:09:14,040 I would need quickly the itemized bill 94 00:09:14,120 --> 00:09:16,120 for the following mobile number ... 95 00:09:16,240 --> 00:09:17,840 Okay, the number is: 96 00:09:17,960 --> 00:09:22,240 0177 78 17 22. 97 00:09:22,560 --> 00:09:23,880 Eyeyeyey. 98 00:09:24,080 --> 00:09:26,040 I hate to inform you, 99 00:09:26,120 --> 00:09:29,040 but I am here also the data protection officer. 100 00:09:29,120 --> 00:09:31,040 That's why I'm calling you. 101 00:09:31,120 --> 00:09:33,640 I need the motion profile of Peters. 102 00:09:33,720 --> 00:09:36,360 This requires a court order. 103 00:09:36,440 --> 00:09:38,960 Yes, you get. Please do it, it's urgent! 104 00:09:39,200 --> 00:09:40,600 Elling? 105 00:09:41,560 --> 00:09:43,040 Look ... 106 00:09:45,360 --> 00:09:47,040 Yes, she has cancer. 107 00:09:48,960 --> 00:09:50,880 I saw it the other day. 108 00:09:50,960 --> 00:09:54,160 She has hardly any hair left, this is a wig. 109 00:09:54,600 --> 00:09:56,880 I didn't notice that at all. 110 00:09:57,040 --> 00:09:58,440 Is that Beck? 111 00:10:03,080 --> 00:10:04,840 Yes, that could be Beck. 112 00:10:04,920 --> 00:10:06,320 And him? 113 00:10:07,720 --> 00:10:09,160 I don't know. 114 00:10:09,320 --> 00:10:11,040 But that's here, isn't it? 115 00:10:17,160 --> 00:10:18,640 True. 116 00:10:20,040 --> 00:10:21,600 And this? Stasi. 117 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 Definitely state security. 118 00:10:25,120 --> 00:10:27,560 I can tell by the tracksuits. 119 00:10:28,720 --> 00:10:30,680 Sports training. 120 00:10:31,120 --> 00:10:33,880 That could also be the Beck, right? 121 00:10:35,520 --> 00:10:38,360 Why did Peters Photos of Beck with him? 122 00:10:42,040 --> 00:10:44,320 ♪ Quiet pop instrumental music ♪ 123 00:11:08,880 --> 00:11:10,320 Look. 124 00:11:11,840 --> 00:11:14,120 This is at Beck's apartment. 125 00:11:17,240 --> 00:11:18,640 Peters was also there. 126 00:11:18,840 --> 00:11:20,160 * Ring * 127 00:11:21,040 --> 00:11:22,520 Niemann? * Elling. * 128 00:11:22,600 --> 00:11:26,600 Was Peters Tuesday night in the Slab housing estate at Großer Dreesch? 129 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 Yes. 130 00:11:27,960 --> 00:11:29,680 At 12 Anne Frank Street? 131 00:11:29,800 --> 00:11:31,240 * Moment. * 132 00:11:31,360 --> 00:11:35,320 * Yes, Anne Frank Street 12 is in the measured radio cell. * 133 00:11:35,400 --> 00:11:38,040 * He has from there placed a call. * 134 00:11:38,120 --> 00:11:42,880 The participant with the number I can deliver tomorrow. * Thank you. * 135 00:11:48,360 --> 00:11:51,080 ♪ Tense Instrumental music ♪ 136 00:12:03,400 --> 00:12:06,560 Melanie Hildebrandt, Head of the clinic. 137 00:12:06,800 --> 00:12:09,680 They are the colleagues from Mr. Peters? 138 00:12:09,760 --> 00:12:11,200 Yes, how is he? 139 00:12:11,280 --> 00:12:14,280 We had to into an artificial coma. 140 00:12:14,360 --> 00:12:16,520 His life is no longer in danger. 141 00:12:16,600 --> 00:12:21,040 If the course is good, we conduct in four to five days, the recovery phase begins. 142 00:12:21,120 --> 00:12:24,280 However, since it is is a gunshot wound ... 143 00:12:24,360 --> 00:12:27,600 ... you have to report it, is hereby done. 144 00:12:27,680 --> 00:12:29,640 I would like to see him. 145 00:12:29,720 --> 00:12:33,560 They said "good progress." if ... Okay. You too? 146 00:12:33,720 --> 00:12:35,280 Nah, nah, thanks. 147 00:12:35,400 --> 00:12:36,800 Then ... 148 00:12:46,760 --> 00:12:49,520 Kathrin, can you give us a minute? 149 00:12:53,840 --> 00:12:56,120 Could I just... with him... 150 00:12:57,320 --> 00:12:58,720 Five minutes. 151 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 ♪ Ominous music ♪ 152 00:13:24,920 --> 00:13:29,280 What actually happened? Oh, I can't say yet. 153 00:13:29,360 --> 00:13:31,160 I was not there. 154 00:13:31,240 --> 00:13:35,080 Probably cleaning weapons, we will have to clarify. 155 00:13:35,240 --> 00:13:38,400 Mrs. Mendt and he were in operation together for a long time. 156 00:13:38,520 --> 00:13:39,880 They are close. 157 00:14:03,600 --> 00:14:06,400 ♪ Suspenseful music ♪ 158 00:14:31,080 --> 00:14:33,800 Was that actually always been a clinic? 159 00:14:33,880 --> 00:14:36,040 Yes, formerly governmental, now private. 160 00:14:36,120 --> 00:14:38,080 We had teething problems. 161 00:14:38,160 --> 00:14:42,520 Now we are planning a department for plastic and aesthetic surgery. 162 00:14:42,760 --> 00:14:46,240 Plastic and aesthetic Surgery, is that going well, here? 163 00:14:46,320 --> 00:14:48,360 In the last few years 164 00:14:48,440 --> 00:14:51,480 the aesthetic interventions doubled for men. 165 00:14:51,720 --> 00:14:52,920 Ah, here she comes. 166 00:14:56,520 --> 00:14:57,920 Thank you. 167 00:14:58,080 --> 00:15:01,520 Yes, in gun cleaning, write it in like this! 168 00:15:02,160 --> 00:15:05,720 The relatives would have to still be notified. 169 00:15:05,800 --> 00:15:08,360 It will first remain at the hospital. 170 00:15:08,520 --> 00:15:10,360 Will you do that? Yes, thank you. 171 00:15:15,200 --> 00:15:17,480 Did the unlocking work? Yes. 172 00:15:18,640 --> 00:15:21,400 With a number he made frequent phone calls. 173 00:15:21,440 --> 00:15:23,800 Also when he was in Beck's apartment. 174 00:15:23,880 --> 00:15:28,280 But it is an abbreviation: K.D.T. No voicemail. No one answers either. 175 00:15:28,840 --> 00:15:31,400 Peters must have been the second perpetrator. 176 00:15:31,480 --> 00:15:34,000 He wanted to cover up the motive. Yes. 177 00:15:36,440 --> 00:15:38,320 Who or what is K.D.T.? 178 00:15:42,320 --> 00:15:44,840 * Heavy breathing and groaning * 179 00:15:48,160 --> 00:15:49,400 Aaaaaah! 180 00:15:51,040 --> 00:15:52,320 Aaah! 181 00:16:06,680 --> 00:16:07,960 Hello! 182 00:16:08,840 --> 00:16:10,280 Someone help me? 183 00:16:11,600 --> 00:16:13,600 Hiiiile someone help me? 184 00:16:20,360 --> 00:16:24,240 * Metallic knocking * 185 00:16:25,600 --> 00:16:27,520 Peters knew about the money. 186 00:16:27,600 --> 00:16:31,760 This means that he has contact with the Woman had bribed you. 187 00:16:32,240 --> 00:16:36,640 Yes, then Peters also knew from the money transfer in the parking garage. 188 00:16:51,320 --> 00:16:53,000 Elling, here we go. 189 00:17:00,080 --> 00:17:03,560 ♪ Tense Instrumental music ♪ 190 00:17:21,080 --> 00:17:24,320 ♪ Tense Instrumental music ♪ 191 00:17:32,760 --> 00:17:36,120 Good evening, Hauberg, LKA Mecklenburg-Western Pomerania. 192 00:17:36,800 --> 00:17:38,200 Mrs. Mendt? 193 00:17:38,280 --> 00:17:39,960 Ariane? Hello, Lona. 194 00:17:41,640 --> 00:17:43,840 We were colleagues in Hanover. 195 00:17:43,960 --> 00:17:47,080 I am three months at the LKA in Schwerin. 196 00:17:47,480 --> 00:17:49,200 I'll... later. 197 00:17:52,480 --> 00:17:55,680 Lona Mendt, my colleague, and I am Frank Elling, 198 00:17:55,720 --> 00:17:58,160 Chief Detective in Schwerin. 199 00:17:58,240 --> 00:18:02,600 You have our colleague Peters brought to the clinic? Yes. 200 00:18:02,880 --> 00:18:06,320 And how it looks, he's out of the woods. Fortunately. 201 00:18:06,520 --> 00:18:09,880 Thank you both have reacted so quickly. 202 00:18:10,360 --> 00:18:14,200 Good afternoon, Simon Rost, Public Prosecutor's Office II, Schwerin. 203 00:18:14,240 --> 00:18:16,960 Mrs. Lona Mendt? Mr. Frank Elling? 204 00:18:17,040 --> 00:18:18,200 Correct, yes. 205 00:18:20,000 --> 00:18:24,280 It was a stressful day, I like Do not put undue stress on them. 206 00:18:24,360 --> 00:18:27,880 That is why I will to the essentials. 207 00:18:27,960 --> 00:18:31,240 We have other things to do, our colleague is missing. 208 00:18:31,320 --> 00:18:33,560 Can we postpone the office stuff? 209 00:18:33,640 --> 00:18:36,880 Ms. Mendt, I would like to start with you. 210 00:18:37,320 --> 00:18:40,600 Mrs. Lemmes, where can we go? - Bungalow 1. 211 00:18:47,600 --> 00:18:49,000 Cigarette? 212 00:18:49,560 --> 00:18:51,560 Nah, thanks. Not at the moment. 213 00:19:12,680 --> 00:19:16,320 Yes, your service weapon please give to your colleague. 214 00:19:27,240 --> 00:19:29,880 Tell them to hurry up, please. - Okay. 215 00:19:34,600 --> 00:19:37,440 We have brought a new weapon. 216 00:19:37,520 --> 00:19:40,640 Mrs. Lemmes she gives you afterwards. 217 00:19:54,200 --> 00:19:55,400 Ms. Mendt. 218 00:19:57,000 --> 00:19:59,920 So you heard a shot. Yes. 219 00:20:01,640 --> 00:20:02,760 Yes. 220 00:20:04,160 --> 00:20:06,600 And where were you at that time? 221 00:20:07,400 --> 00:20:09,400 In the mobile home of Mrs. Mendt. 222 00:20:09,600 --> 00:20:11,840 We were looking for my gun. 223 00:20:11,920 --> 00:20:15,920 It suddenly disappeared, we have been looking for her. 224 00:20:18,040 --> 00:20:19,360 Yes. 225 00:20:19,920 --> 00:20:22,840 Okay: You notice the absence of the weapon. 226 00:20:24,280 --> 00:20:28,360 The motor home was ... how long unlocked there? 227 00:20:29,320 --> 00:20:32,760 I can't say, Fifteen minutes, half an hour. 228 00:20:32,840 --> 00:20:34,240 20 minutes. 229 00:20:35,520 --> 00:20:38,760 Yes, and I would then have next searched in the car, 230 00:20:38,840 --> 00:20:41,320 but it is so far no longer come. 231 00:20:41,520 --> 00:20:43,520 Then we heard the shot. 232 00:20:43,600 --> 00:20:47,320 This bang, am then in bungalow 2 and there lay Mr. Peters. 233 00:20:47,840 --> 00:20:49,200 Why? 234 00:20:50,640 --> 00:20:52,000 How, why? 235 00:20:52,080 --> 00:20:56,160 Why do you immediately run into the Bungalow where Mr. Peters is located? 236 00:21:01,480 --> 00:21:05,320 Bungalow 2 is not far from the Camper removed and it was clear, 237 00:21:05,400 --> 00:21:08,120 That the firing must have been there. 238 00:21:08,200 --> 00:21:11,040 Here are some bungalows, Bungalow 1 to 4. 239 00:21:11,160 --> 00:21:13,240 No idea. No idea. 240 00:21:14,280 --> 00:21:15,400 Yes. 241 00:21:16,840 --> 00:21:19,520 Mr. Elling, I just want to think out loud. 242 00:21:19,600 --> 00:21:22,880 I mean, could have been, that a few children 243 00:21:22,960 --> 00:21:26,080 playing hide and seek find the weapon and take it with you. 244 00:21:26,160 --> 00:21:30,200 That the tenant sees that the Motorhome is not locked. 245 00:21:30,280 --> 00:21:33,200 Takes out valuables, the weapon as well. 246 00:21:34,240 --> 00:21:39,280 The point is, how do you get to the idea of hearing a bang, 247 00:21:39,400 --> 00:21:43,320 that Mr. Peters Ms. Mendt's gun has and fires them? 248 00:21:43,440 --> 00:21:45,640 I come at all on no ideas. 249 00:21:45,720 --> 00:21:49,800 I heard the shot and went to bungalow 2. 250 00:21:49,920 --> 00:21:52,760 Do you have his family already informed? 251 00:21:54,240 --> 00:21:55,440 Which family? 252 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 Peters is single. No children. 253 00:22:06,680 --> 00:22:08,960 How does Mr. Peters get the idea, 254 00:22:09,040 --> 00:22:12,000 Take your gun and then clean them? 255 00:22:13,880 --> 00:22:16,440 Maybe because I dropped them. 256 00:22:16,520 --> 00:22:19,680 That was briefly the subject. I said I needed to clean them. 257 00:22:19,800 --> 00:22:23,480 Did you think that was good, that Mr. Peters takes the gun with him? 258 00:22:23,520 --> 00:22:24,880 Nope. 259 00:22:25,320 --> 00:22:29,120 But he has been in my camper - unasked. 260 00:22:31,520 --> 00:22:33,840 Has he been assaultive? No. 261 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 (clears throat) 262 00:22:43,320 --> 00:22:46,200 They run into the bungalow, and it lies there. 263 00:22:46,280 --> 00:22:47,560 And was he alone? 264 00:22:47,680 --> 00:22:48,760 Yes. 265 00:22:48,880 --> 00:22:51,400 He was bleeding profusely, but was still awake. 266 00:22:52,520 --> 00:22:56,720 How do you know he has your gun cleaned? He said. 267 00:22:56,800 --> 00:23:00,120 It would have jammed, then the shot came loose. 268 00:23:00,200 --> 00:23:03,040 And then he lost consciousness. 269 00:23:11,360 --> 00:23:14,360 You know the Mrs. Mendt from Hanover, right? 270 00:23:15,840 --> 00:23:18,200 Did you also study together? 271 00:23:20,080 --> 00:23:22,920 Mr. Elling, the gun, where exactly was it? 272 00:23:23,040 --> 00:23:26,000 Wouldn't that be a bias? The weapon. 273 00:23:26,960 --> 00:23:29,200 Where was the gun, Mr. Elling? 274 00:23:44,840 --> 00:23:47,720 Here is the entrance, there is the sofa, 275 00:23:47,960 --> 00:23:50,680 here lay Mr. Peters and there the gun. 276 00:23:57,600 --> 00:23:58,920 Well ... 277 00:24:05,280 --> 00:24:08,720 Mr. Elling ... then times up to here many thanks. 278 00:24:09,640 --> 00:24:13,400 However, I do not want to neglect to point this out to you, 279 00:24:13,480 --> 00:24:17,240 that you have the psychological service can make use of. 280 00:24:21,080 --> 00:24:22,440 Thank you. 281 00:24:54,600 --> 00:24:57,000 * Squeak of a heavy door * 282 00:25:19,800 --> 00:25:21,200 Aaaaah! 283 00:25:30,320 --> 00:25:33,360 ♪ Suspenseful piano music ♪ 284 00:26:00,320 --> 00:26:01,600 Ahh! 285 00:26:12,680 --> 00:26:14,920 ♪ Dramatic music ♪ 286 00:26:25,960 --> 00:26:28,560 * Bang and tire squeal * 287 00:26:58,240 --> 00:27:01,400 * Cell phone vibration * 288 00:27:03,640 --> 00:27:06,560 * Cell phone vibration * 289 00:27:09,040 --> 00:27:12,040 * Cell phone vibration * 290 00:27:13,840 --> 00:27:15,240 Yes? 291 00:27:17,760 --> 00:27:20,760 ♪ Soft instrumental music ♪ 292 00:27:31,960 --> 00:27:34,520 ♪ Melancholic instrumental music ♪ 293 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 The perpetrator set fire to the bunker there. 294 00:28:14,680 --> 00:28:18,320 Probably he has it held captive in there. 295 00:28:20,160 --> 00:28:21,560 Lona. Hey! 296 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 Don't go there! 297 00:28:25,840 --> 00:28:27,120 Don't. 298 00:28:30,080 --> 00:28:34,240 You have to see them, otherwise you can't close with it. 299 00:28:37,920 --> 00:28:41,120 ♪ Melancholic music ♪ 300 00:29:04,560 --> 00:29:07,120 * Whimpering * 301 00:29:15,560 --> 00:29:19,640 ♪ Melancholic music ♪ 302 00:29:41,320 --> 00:29:42,840 Until it's over ... 303 00:29:48,600 --> 00:29:52,160 The serial killer with the functioning conscience. 304 00:29:55,120 --> 00:29:57,760 For him Beck and Dreyer are guilty of. 305 00:30:00,480 --> 00:30:01,880 Yes. 306 00:30:03,600 --> 00:30:05,000 But on what? 307 00:30:05,200 --> 00:30:07,200 * Thunder roll * 308 00:30:29,560 --> 00:30:31,840 What have we gotten ourselves into? 309 00:30:37,880 --> 00:30:40,440 Can we not just run away? 310 00:30:43,840 --> 00:30:45,680 You have a family, Elling. 311 00:30:46,520 --> 00:30:48,240 You can't go. 312 00:30:57,040 --> 00:30:58,440 But you? 313 00:31:00,640 --> 00:31:02,040 Are you free? 314 00:31:07,960 --> 00:31:11,400 I just can't stop, that's all. 315 00:31:16,400 --> 00:31:18,720 You can stop with me. 316 00:31:27,920 --> 00:31:29,440 If you don't ask. 317 00:31:34,480 --> 00:31:39,040 ♪ Melancholic piano music ♪ 318 00:32:02,360 --> 00:32:05,440 ♪ Melancholic piano music ♪ 319 00:32:44,520 --> 00:32:45,920 Where is dad? 320 00:32:50,480 --> 00:32:55,280 ♪ Melancholic piano music ♪ 321 00:33:57,840 --> 00:33:59,120 Morning! 322 00:33:59,160 --> 00:34:01,160 Good catch! Petri thanks! 323 00:34:08,680 --> 00:34:10,080 Pretty garden. 324 00:34:12,160 --> 00:34:13,640 Attention, slippery. 325 00:34:16,320 --> 00:34:17,560 Good day. 326 00:34:23,480 --> 00:34:26,040 Your husband cheats on you with my wife. 327 00:34:27,040 --> 00:34:28,440 Yes, bad. 328 00:34:29,760 --> 00:34:32,040 I've known that for six months. 329 00:34:49,600 --> 00:34:51,000 Ms. Mendt. 330 00:34:52,520 --> 00:34:56,960 I heard that with Mr. Jasper, I am so sorry. 331 00:34:58,960 --> 00:35:00,600 Yes, thank you. 332 00:35:01,320 --> 00:35:02,440 Such a ... 333 00:35:02,960 --> 00:35:05,240 ... open, bright young man. 334 00:35:05,640 --> 00:35:07,560 This is ... terrible. 335 00:35:09,320 --> 00:35:10,720 Yes. 336 00:35:11,280 --> 00:35:13,280 It's hard to understand. 337 00:35:14,160 --> 00:35:19,040 If there is anything like we can help, just say so. 338 00:35:19,200 --> 00:35:20,600 Thank you. 339 00:35:20,720 --> 00:35:24,280 That's bad, When a child goes before the parents. 340 00:35:29,560 --> 00:35:30,840 Yes. 341 00:35:39,880 --> 00:35:42,080 My life plan is destroyed. 342 00:35:42,440 --> 00:35:44,280 He will leave me. 343 00:35:44,640 --> 00:35:48,120 And your wife will also left, Mr. Elling. 344 00:35:49,960 --> 00:35:52,880 Can you give me pass the shovel, please? 345 00:35:59,480 --> 00:36:01,440 Ah, six by four meters. 346 00:36:02,560 --> 00:36:03,800 So, the pool. 347 00:36:05,160 --> 00:36:06,520 Seven on four. 348 00:36:08,440 --> 00:36:11,760 Anyway, that's why we have made a deal, 349 00:36:11,840 --> 00:36:14,840 my husband and me, which provides me with financial security. 350 00:36:14,920 --> 00:36:16,840 Until the end of my life. 351 00:36:16,920 --> 00:36:20,600 If I don't go to the press with the dirty details. 352 00:36:20,720 --> 00:36:22,360 But I don't plan to. 353 00:36:22,480 --> 00:36:24,040 Seven by four meters. 354 00:36:24,160 --> 00:36:26,320 Does it have a counter-current system? 355 00:36:27,680 --> 00:36:29,160 No. 356 00:36:30,480 --> 00:36:31,920 Say: 357 00:36:32,560 --> 00:36:35,080 Could I briefly Use your toilet? 358 00:36:35,240 --> 00:36:37,040 Yeah, sure, back there on the left. 359 00:36:38,720 --> 00:36:40,120 Thank you. 360 00:36:47,440 --> 00:36:48,840 Morning. Moin. 361 00:36:49,360 --> 00:36:53,520 Are you here for vacation? Nah, we're inventory here. 362 00:36:54,200 --> 00:36:56,720 Wolf-Dieter, I catch eels. 363 00:36:58,360 --> 00:37:00,440 And this is Cem. - Booyakasha! 364 00:37:00,600 --> 00:37:01,600 Hello. 365 00:37:02,040 --> 00:37:04,680 Do you know the man here in the photo? 366 00:37:06,520 --> 00:37:09,320 That's old Hildebrandt, or? 367 00:37:10,520 --> 00:37:12,720 Yes, this is Doctor Hildebrandt. 368 00:37:12,840 --> 00:37:14,800 He was a doctor here in Marnow. 369 00:37:14,880 --> 00:37:18,800 Hans-Peter, be nice for once with the beautiful woman here. 370 00:37:20,760 --> 00:37:23,560 Clinic Manager, that is also called Hildebrandt? 371 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 Do they have anything to do with each other? 372 00:37:25,800 --> 00:37:28,920 This is his daughter, the only one he still has. 373 00:37:29,040 --> 00:37:31,240 The other one, she passed away. 374 00:37:31,360 --> 00:37:36,280 Kerstin. She had a heart defect. He almost perished from it. 375 00:37:36,360 --> 00:37:41,360 Is he still alive? Yes. Over there, on the other side of the lake. 376 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 Thank you. 377 00:37:43,920 --> 00:37:45,760 Have a good trip. Thank you. 378 00:37:58,640 --> 00:38:00,040 Na. 379 00:38:00,440 --> 00:38:02,440 (intercom) * Yes? * 380 00:38:02,640 --> 00:38:05,640 Yes, Schwerin CID, Elling. Dr. Hildebrandt? 381 00:38:05,760 --> 00:38:08,280 * Go around the outside to the garden. * 382 00:38:08,440 --> 00:38:10,320 * Torsummer * 383 00:38:18,840 --> 00:38:20,240 Day. 384 00:38:20,760 --> 00:38:22,400 Good day. Hi. 385 00:38:22,520 --> 00:38:23,520 Mendt. 386 00:38:23,680 --> 00:38:25,400 Yes, hold on. Hildebrandt. 387 00:38:26,080 --> 00:38:28,000 Elling. Schwerin CID. Day. 388 00:38:28,160 --> 00:38:30,680 We determine in a series of murders and ... 389 00:38:30,760 --> 00:38:32,480 Ms. Mendt, Mr. Elling. 390 00:38:32,560 --> 00:38:34,120 This is my daughter. 391 00:38:34,280 --> 00:38:35,280 Yes. Hello. 392 00:38:35,400 --> 00:38:37,920 We know you too, from the clinic. 393 00:38:38,520 --> 00:38:43,120 Our investigations lead us across Detours to you through this photo. 394 00:38:43,240 --> 00:38:44,640 To me? Yes. 395 00:38:44,720 --> 00:38:46,120 Alexander Beck? 396 00:38:51,560 --> 00:38:53,720 Your colleague is doing much better. 397 00:38:53,800 --> 00:38:56,680 We can the day after tomorrow initiate the wake-up phase. 398 00:38:56,760 --> 00:38:58,280 That's good. Already? 399 00:39:01,040 --> 00:39:03,120 Yes ... why don't you sit down? 400 00:39:04,080 --> 00:39:05,440 Come on! 401 00:39:17,840 --> 00:39:19,280 Where did you get that from? 402 00:39:19,720 --> 00:39:23,760 Is he connected to the series of murders? He is one of the victims. 403 00:39:25,280 --> 00:39:27,440 In Schwerin a few days ago. 404 00:39:27,960 --> 00:39:31,880 We know little about Mr. Beck, except that he was often in Marnow. 405 00:39:31,960 --> 00:39:34,680 Can you tell us something tell about him? 406 00:39:37,080 --> 00:39:39,280 Beck falls in my best time. 407 00:39:41,280 --> 00:39:43,840 Back then, the world was still in order. 408 00:39:44,080 --> 00:39:48,600 I was a surgeon here, my wife had not yet left me 409 00:39:48,800 --> 00:39:51,360 and my daughters were fine, ne? 410 00:39:54,760 --> 00:39:56,280 Beck had cancer. 411 00:39:56,600 --> 00:40:00,640 He had only a minimal chance, but he made it. 412 00:40:01,960 --> 00:40:03,440 And he was grateful. 413 00:40:08,240 --> 00:40:10,880 And this photo? Yes, the photo. 414 00:40:11,680 --> 00:40:15,240 This is one year after surgery been made. 415 00:40:20,840 --> 00:40:24,040 I believe, he sought contact with us. 416 00:40:24,880 --> 00:40:26,280 Why? 417 00:40:29,880 --> 00:40:32,280 Because I give him saved my life. 418 00:40:32,360 --> 00:40:35,360 From this became a kind of loose friendship. 419 00:40:35,520 --> 00:40:38,160 Every year he therefore came to Marnow. 420 00:40:39,200 --> 00:40:42,800 With the turn everything fell apart again. 421 00:40:43,560 --> 00:40:45,760 Just split up? Yes. 422 00:40:46,480 --> 00:40:48,480 We had a great time. 423 00:40:49,040 --> 00:40:50,520 I'm sorry for him. 424 00:40:53,520 --> 00:40:57,800 Dr. Hildebrandt, Alexander Beck was in Marnow a few days ago. 425 00:40:58,600 --> 00:41:01,080 Have you met? No. 426 00:41:02,520 --> 00:41:06,160 He is extra with the boat from over there. 427 00:41:06,280 --> 00:41:09,720 He was not at the cemetery, not even in the clinic 428 00:41:09,760 --> 00:41:11,840 and he was not with you? 429 00:41:12,320 --> 00:41:15,440 We had long no more contact. 430 00:41:21,360 --> 00:41:24,000 * Cell phone vibration * Good. Thank you. 431 00:41:26,640 --> 00:41:29,080 Goodbye? Yes, for sure. 432 00:41:30,200 --> 00:41:31,600 Mendt? 433 00:41:32,240 --> 00:41:33,680 Excuse me? 434 00:41:36,440 --> 00:41:38,640 And you are quite sure about that? 435 00:41:40,520 --> 00:41:43,040 State Secretary In the Department of Health. 436 00:41:43,280 --> 00:41:45,080 Klaus-Dieter Turn, K.D.T. 437 00:41:46,000 --> 00:41:49,680 That's who Peters is calling, when he's at Beck's apartment. 438 00:41:49,760 --> 00:41:52,040 Now Niemann calls, Mr. Niemann? 439 00:41:52,200 --> 00:41:54,920 * They had for a review of Peter's * 440 00:41:55,000 --> 00:41:56,840 as a Stasi employee. 441 00:41:56,920 --> 00:41:59,720 * Yes? * He does not appear there. 442 00:41:59,800 --> 00:42:02,320 I thought so. Thank you. * Gladly. * 443 00:42:02,400 --> 00:42:04,000 Not listed? Nope. 444 00:42:08,320 --> 00:42:12,240 When Peters wakes up and does not keep to the agreement: 445 00:42:12,880 --> 00:42:14,560 What do we do then? 446 00:42:22,240 --> 00:42:25,120 ♪ Soft piano music ♪ 447 00:42:51,160 --> 00:42:52,720 Neither. 448 00:42:53,680 --> 00:42:54,920 Yes? 449 00:42:58,440 --> 00:43:00,040 Dr. Turn, 450 00:43:00,120 --> 00:43:02,920 Mrs. Mendt and Mr. Elling from the CID. 451 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Good day. 452 00:43:04,120 --> 00:43:07,400 Thank you for sending us at short notice could accommodate. 453 00:43:07,480 --> 00:43:10,560 Please, take a seat, we have little time. 454 00:43:12,560 --> 00:43:15,880 Yes, Dr. Turn, we are investigating a series of murders. 455 00:43:16,160 --> 00:43:19,600 Your colleague has the already mentioned on the phone. 456 00:43:19,760 --> 00:43:23,560 Yes, do you know Mr. Peters, Bernd Peters? Yes. 457 00:43:24,480 --> 00:43:27,240 Mr. Peters had a serious accident. 458 00:43:27,360 --> 00:43:29,080 He is in the hospital. 459 00:43:30,320 --> 00:43:33,880 What kind of accident? Work accident while cleaning weapons. 460 00:43:34,640 --> 00:43:36,760 When cleaning weapons. Hm. 461 00:43:38,640 --> 00:43:40,760 We illuminate the people, 462 00:43:40,880 --> 00:43:44,120 to which he in the last days Contact had. 463 00:43:44,240 --> 00:43:46,400 It goes about his last case. 464 00:43:47,160 --> 00:43:51,520 The itemized bill of his cell phone leads us here. 465 00:43:51,640 --> 00:43:54,720 We are also on your number bumped, several times. 466 00:43:54,880 --> 00:43:58,640 Bernd Peters and I know each other from old times in the GDR. 467 00:43:58,720 --> 00:44:01,520 We have in the same club Soccer played. 468 00:44:01,600 --> 00:44:04,480 After the turn you continued to have contact. 469 00:44:04,560 --> 00:44:08,480 We had made friends and has this connection, 470 00:44:08,560 --> 00:44:11,640 despite different paths, withstood. 471 00:44:12,600 --> 00:44:14,840 To back get to the point ... 472 00:44:14,920 --> 00:44:16,760 As for the phone calls: 473 00:44:17,160 --> 00:44:19,480 I have been investigating for some time 474 00:44:19,560 --> 00:44:22,960 illegal price fixing between pharmaceutical manufacturers. 475 00:44:23,880 --> 00:44:28,320 Because of possible concrete measures I have contacted the LKA 476 00:44:28,400 --> 00:44:33,240 and this one, to my delight, Peters to the side. 477 00:44:35,120 --> 00:44:39,440 Did Peters towards you Mr. Beck mentioned, Alexander Beck? 478 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 No. 479 00:44:41,000 --> 00:44:42,440 And Dr. Dreyer? 480 00:44:43,600 --> 00:44:45,880 No, not that one either, sorry. 481 00:44:48,360 --> 00:44:49,680 * Knock * 482 00:44:55,080 --> 00:44:56,080 Good. 483 00:44:56,200 --> 00:44:57,560 Thank you. 484 00:44:59,240 --> 00:45:00,560 Goodbye. 485 00:45:00,760 --> 00:45:03,640 Say, where can I visit Mr. Peters? 486 00:45:03,760 --> 00:45:06,480 Not at all. He is in an induced coma. 487 00:45:21,840 --> 00:45:24,960 ♪ Rockin' music ♪ 488 00:45:46,680 --> 00:45:48,640 ♪ Credits music ♪ 489 00:46:13,400 --> 00:46:15,680 Copyright Subtitle: NDR 202132018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.