All language subtitles for FBI4-12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:03,169 - ♪ 见我来 ♪ 2 00:00:03,236 --> 00:00:05,171 ♪ 离开我的轨道 ♪ 3 00:00:05,238 --> 00:00:08,007 ♪ 我会在旁边挥手 ♪ 4 00:00:09,709 --> 00:00:11,478 - 伙计,你必须冷静下来。 5 00:00:11,544 --> 00:00:13,780 ♪ ♪ 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,515 - 我很平静。 7 00:00:15,582 --> 00:00:17,851 - 然后放 该死的过山车下来。 8 00:00:17,917 --> 00:00:19,419 ♪ ♪ 9 00:00:21,988 --> 00:00:24,190 看, 10 00:00:24,257 --> 00:00:26,326 不要让所有的松鼠 现在在我们身上。 11 00:00:26,393 --> 00:00:29,362 这一切都值得 到底。 12 00:00:29,429 --> 00:00:31,364 - 我很好。 13 00:00:31,431 --> 00:00:33,166 我只需要再喝一杯, 就这样。 14 00:00:33,967 --> 00:00:35,368 我们能再买点吗 请问这里有啤酒吗? 15 00:00:35,435 --> 00:00:37,070 - 是的,它来了。 16 00:00:37,137 --> 00:00:43,376 ♪ ♪ 17 00:00:43,443 --> 00:00:45,378 - 好的,给你,伙计们。 18 00:00:45,445 --> 00:00:47,981 好的,我可以得到 你们还有什么吗? 19 00:00:48,047 --> 00:00:49,215 - 不,我们很擅长这些。 20 00:00:49,282 --> 00:00:51,151 - 好的。惊人的。 21 00:00:54,788 --> 00:00:56,389 科林,我要吃五个。 22 00:00:56,456 --> 00:01:03,596 ♪ ♪ 23 00:01:29,422 --> 00:01:30,723 嘿。 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,159 干得好,玛吉。 25 00:01:33,226 --> 00:01:35,128 - 快点,在公园之前 注意到它不见了。 26 00:01:35,195 --> 00:01:36,863 - 任何具体的 我应该在这里找? 27 00:01:36,930 --> 00:01:38,431 - 呃,没有。 下载一切。 28 00:01:38,498 --> 00:01:40,099 电话, 消息,GPS 历史记录。 29 00:01:40,166 --> 00:01:42,035 如果他们真的打算 今天又引爆了一枚炸弹, 30 00:01:42,101 --> 00:01:44,437 这部手机是我们最好的机会 瞄准他们的目标。 31 00:01:49,943 --> 00:01:56,883 ♪ ♪ 32 00:02:02,489 --> 00:02:03,990 他们会紧张吗? 33 00:02:04,057 --> 00:02:05,425 - 他们很紧张。 34 00:02:05,492 --> 00:02:07,327 我不认为他们会去 随时随地。 35 00:02:07,393 --> 00:02:09,028 他们刚刚订购 他们的第四轮。 36 00:02:09,095 --> 00:02:10,697 - 好的。 经理科林呢? 37 00:02:10,763 --> 00:02:12,799 他还说什么了吗? - 不。 38 00:02:12,866 --> 00:02:14,534 他说得很清楚 他不想参与 39 00:02:14,601 --> 00:02:15,835 比他已经是。 40 00:02:15,902 --> 00:02:17,237 - 好吧,他确实打过电话, 41 00:02:17,303 --> 00:02:19,472 所以它不会得到更多 比这更重要。 42 00:02:19,539 --> 00:02:20,807 - 好的, 我想我们得到了一切。 43 00:02:20,874 --> 00:02:22,642 - 伟大的。 - 好的。回到那里。 44 00:02:22,709 --> 00:02:24,244 我们会,呃,让你知道 如果我们发现什么。 45 00:02:24,310 --> 00:02:25,311 - 好的。听起来不错。 46 00:02:25,378 --> 00:02:26,746 ♪ ♪ 47 00:02:28,114 --> 00:02:32,051 ♪ ♪ 48 00:02:35,488 --> 00:02:37,323 - 哟,到底在哪里 是我的电话吗? 49 00:02:37,390 --> 00:02:38,791 ♪ ♪ 50 00:02:38,858 --> 00:02:40,393 - 嘿,多姆问 让这些盒子去。 51 00:02:40,460 --> 00:02:41,361 我认为 他们要去某个地方。 52 00:02:41,427 --> 00:02:42,495 - 什么?他们要去哪? 53 00:02:42,562 --> 00:02:43,530 - 检查你的口袋。 54 00:02:43,596 --> 00:02:44,931 - 不,我把它放在这里。 55 00:02:44,998 --> 00:02:46,733 ♪ ♪ 56 00:02:46,799 --> 00:02:48,134 - 或者倒在地板上。 我不知道。 57 00:02:48,201 --> 00:02:49,669 ♪ ♪ 58 00:02:49,736 --> 00:02:50,637 你在下面看到了吗? 59 00:02:50,703 --> 00:02:53,006 ♪ ♪ 60 00:02:53,072 --> 00:02:54,007 - 干得好。 61 00:02:55,375 --> 00:02:56,276 - 哇! - 我很抱歉。 62 00:02:56,342 --> 00:02:57,443 - 来吧。 - 嘿! 63 00:02:57,510 --> 00:02:59,112 - 非常抱歉。 - 你在跟我开玩笑吗? 64 00:02:59,178 --> 00:03:00,280 - 我——我——嗯…… 65 00:03:00,346 --> 00:03:01,681 - 随便拿点东西 清理这个。 66 00:03:01,748 --> 00:03:02,882 它无处不在。 - 我不是故意的。 67 00:03:02,949 --> 00:03:04,717 我是... - 你们是对的。 68 00:03:04,784 --> 00:03:06,052 - 你知道吗? - 我不相信。 69 00:03:06,119 --> 00:03:07,620 - 让我抓住 给你一些餐巾纸。 70 00:03:07,687 --> 00:03:09,522 - 天哪。 - 我很抱歉,伙计。 71 00:03:11,291 --> 00:03:13,693 ♪ ♪ 72 00:03:13,760 --> 00:03:15,228 - 一切都好吗? 73 00:03:15,295 --> 00:03:17,897 - 是的。都好。 74 00:03:17,964 --> 00:03:24,904 ♪ ♪ 75 00:03:33,980 --> 00:03:40,920 ♪ ♪ 76 00:03:44,090 --> 00:03:46,426 嘿。任何事物? 77 00:03:48,761 --> 00:03:50,496 - 不,电话很干净。 78 00:03:50,563 --> 00:03:52,098 这家伙吐了这么多 79 00:03:52,165 --> 00:03:54,133 反政府言论 在过去的几个月里 80 00:03:54,200 --> 00:03:56,202 他结束了 在联邦观察名单上, 81 00:03:56,269 --> 00:03:57,470 你告诉我 没有什么可疑的 82 00:03:57,537 --> 00:03:58,871 在他的手机上? 83 00:03:58,938 --> 00:04:00,673 - 几乎什么都没有 在他的手机上。 84 00:04:00,740 --> 00:04:03,276 - 好吧,你认为 也许他们擦掉了? 85 00:04:03,343 --> 00:04:04,611 - 这是可能的。 86 00:04:04,677 --> 00:04:05,979 绝对看起来 浏览器历史 87 00:04:06,045 --> 00:04:07,513 已被删除。 88 00:04:07,580 --> 00:04:09,115 - 所以也许 他在掩盖什么。 89 00:04:09,182 --> 00:04:11,150 - 或许 我们的情报错了,伙计们。 90 00:04:11,217 --> 00:04:13,553 ♪ ♪ 91 00:04:13,620 --> 00:04:15,955 也许没有另一个炸弹。 92 00:04:16,022 --> 00:04:20,860 ♪ ♪ 93 00:04:20,927 --> 00:04:22,195 - 珍,我们要 不得不重新安排 94 00:04:22,262 --> 00:04:23,329 我星期四的早晨。 95 00:04:23,396 --> 00:04:25,198 我有职业日 在我女儿的学校。 96 00:04:25,264 --> 00:04:26,232 - 知道了。 97 00:04:26,299 --> 00:04:33,239 ♪ ♪ 98 00:04:59,265 --> 00:05:05,738 ♪ ♪ 99 00:05:08,808 --> 00:05:09,976 ♪ ♪ 100 00:05:10,043 --> 00:05:11,644 - 好吧,听着,伙计们。 101 00:05:11,711 --> 00:05:13,146 一枚包裹炸弹刚刚引爆 102 00:05:13,212 --> 00:05:15,314 在市议员办公室 靠近市政厅, 103 00:05:15,381 --> 00:05:17,183 和化学特征 和炸弹一样 104 00:05:17,250 --> 00:05:18,618 那杀了 纽约警察局督察哈兰德 105 00:05:18,685 --> 00:05:20,119 两周前在格林堡。 106 00:05:20,186 --> 00:05:22,855 所以看起来我们正在处理 用连环轰炸机。 107 00:05:22,922 --> 00:05:24,557 现在下午的 目标和受害者 108 00:05:24,624 --> 00:05:26,292 是议员 名叫道格·阿彻。 109 00:05:26,359 --> 00:05:28,494 39岁, 已婚,有两个孩子。 110 00:05:28,561 --> 00:05:30,196 - 任何连接 第一个受害者? 111 00:05:30,263 --> 00:05:31,698 - 哈兰德督察 负责 112 00:05:31,764 --> 00:05:33,299 的选区之一 弓箭手区, 113 00:05:33,366 --> 00:05:34,567 但没有任何迹象 114 00:05:34,634 --> 00:05:35,802 他们彼此认识 亲自。 115 00:05:35,868 --> 00:05:37,904 我们还在寻找 有明确的联系。 116 00:05:37,970 --> 00:05:39,839 - 小组怎么样 玛吉在调查吗? 117 00:05:39,906 --> 00:05:41,441 他们的恩怨是什么 反对议员? 118 00:05:41,507 --> 00:05:43,643 - 除了他 在政府工作,不清楚。 119 00:05:43,710 --> 00:05:45,511 - 对, 我们甚至不能肯定地说 120 00:05:45,578 --> 00:05:47,280 他们参与 现在。 121 00:05:47,346 --> 00:05:50,016 - 两周前,酒吧 经理无意中听到他们在敬酒 122 00:05:50,083 --> 00:05:51,818 至哈兰德之死, 谈论一个大事件 123 00:05:51,884 --> 00:05:53,386 今天正在下降。 124 00:05:53,453 --> 00:05:55,822 然后炸弹爆炸了。 这不可能是巧合。 125 00:05:55,888 --> 00:05:57,590 - 是的,不,不。 时机很可疑。 126 00:05:57,657 --> 00:05:59,625 但我们盯上了朴, 赖特和劳森整个上午。 127 00:05:59,692 --> 00:06:00,827 他们从未离开过酒吧。 128 00:06:00,893 --> 00:06:02,028 - 可能有 外围玩家 129 00:06:02,095 --> 00:06:03,863 我们不知道的, 这是可能的 130 00:06:03,930 --> 00:06:05,431 我们在看 在错误的地方。 131 00:06:05,498 --> 00:06:07,266 所以现在, 让我们从两个方面着手: 132 00:06:07,333 --> 00:06:09,068 保持玛吉 在酒馆玩耍, 133 00:06:09,135 --> 00:06:10,636 并调查 任何和所有确凿的证据 134 00:06:10,703 --> 00:06:11,604 我们在现场找到。 135 00:06:11,671 --> 00:06:12,939 - 是的,复制那个。 136 00:06:13,005 --> 00:06:14,741 好的。插入。 去工作吧,人们。 137 00:06:17,810 --> 00:06:22,949 ♪ ♪ 138 00:06:23,015 --> 00:06:25,585 - 你工作了多久 议员阿切尔? 139 00:06:25,651 --> 00:06:26,886 - 六个月多一点。 140 00:06:26,953 --> 00:06:28,621 - 你知道吗 任何威胁 141 00:06:28,688 --> 00:06:30,356 反对他 在那段时间内, 142 00:06:30,423 --> 00:06:32,425 或任何人 会想要伤害他吗? 143 00:06:32,492 --> 00:06:34,026 - 不,我——我是说我们—— 144 00:06:34,093 --> 00:06:37,396 我们会感到沮丧 来自选民的电话 145 00:06:37,463 --> 00:06:39,432 时不时, 但没什么严重的。 146 00:06:41,334 --> 00:06:44,036 - 嘿,我们需要拉 议员的电话记录, 147 00:06:44,103 --> 00:06:45,905 查看每个来电 从过去一个月开始。 148 00:06:47,607 --> 00:06:50,510 - 你的老板有没有互动 和一个叫约翰哈兰德的人在一起? 149 00:06:50,576 --> 00:06:53,780 他是纽约警察局的检查员 在这个区。 150 00:06:53,846 --> 00:06:57,116 - 不,不是我知道的。 抱歉。 151 00:06:57,183 --> 00:06:58,918 - 没关系。 152 00:06:58,985 --> 00:07:01,788 你在哪里 设备何时引爆? 153 00:07:01,854 --> 00:07:05,358 - 我是,嗯... 我在办公桌前 154 00:07:05,424 --> 00:07:07,493 就在他的办公室外面。 155 00:07:07,560 --> 00:07:09,796 我当时——我就在那儿。一世 - 156 00:07:11,631 --> 00:07:13,132 本来可以... 157 00:07:13,199 --> 00:07:14,300 - 好吧,看。 158 00:07:14,367 --> 00:07:16,202 看,我知道这个 真的很伤感 159 00:07:16,269 --> 00:07:18,971 但我真的需要你 在这里想,好吗? 160 00:07:21,073 --> 00:07:23,843 你有没有看到任何人 除了议员 161 00:07:23,910 --> 00:07:26,612 走进他的办公室 在炸弹爆炸之前? 162 00:07:26,679 --> 00:07:28,281 - 不,我—— 163 00:07:31,317 --> 00:07:34,220 ♪ ♪ 164 00:07:34,287 --> 00:07:38,491 几分钟前, 道格正在开会。 165 00:07:38,558 --> 00:07:40,526 我去喝咖啡, 当我回来时, 166 00:07:40,593 --> 00:07:42,762 大厅里有一个人。 167 00:07:42,829 --> 00:07:44,397 他本可以进去的 我不在的时候。 168 00:07:44,463 --> 00:07:45,798 - 你看到吗 他长什么样? 169 00:07:45,865 --> 00:07:48,901 - 是的,他——他,嗯—— 他是白人,年纪较大, 170 00:07:48,968 --> 00:07:50,336 也许60左右。 171 00:07:50,403 --> 00:07:51,737 - 你是否记得 他穿的是什么? 172 00:07:51,804 --> 00:07:53,506 - 他戴着帽子... 173 00:07:53,573 --> 00:07:55,241 ♪ ♪ 174 00:07:55,308 --> 00:07:57,243 还有一件蓝色的派克大衣。 175 00:07:57,310 --> 00:08:04,283 ♪ ♪ 176 00:08:04,350 --> 00:08:05,785 - 是的,就在那儿。 177 00:08:05,852 --> 00:08:08,821 ♪ ♪ 178 00:08:08,888 --> 00:08:10,056 - 他有一个包裹 在他的胳膊下。 179 00:08:10,122 --> 00:08:11,224 我们能不能换个角度 在他的脸上? 180 00:08:11,290 --> 00:08:12,892 - 呃,没有。 我有一个部分 181 00:08:12,959 --> 00:08:14,293 从大厅的摄像机。 182 00:08:14,360 --> 00:08:16,729 ♪ ♪ 183 00:08:16,796 --> 00:08:18,130 但是有一个问题。 184 00:08:18,197 --> 00:08:21,467 面部识别软件 没有认出他的脸。 185 00:08:21,534 --> 00:08:24,871 - 是的。 - 这家伙到底是什么人? 186 00:08:24,937 --> 00:08:26,038 - 是的,不符合要求 187 00:08:26,105 --> 00:08:27,673 极端分子的 玛吉在下面。 188 00:08:27,740 --> 00:08:29,108 他们年轻而愤怒。 189 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 他应该60多岁了。 190 00:08:31,077 --> 00:08:32,378 - 嗯,也许他是一只独狼? 191 00:08:32,445 --> 00:08:34,080 - 嘿,凯利, 你能放大他的夹克吗? 192 00:08:34,146 --> 00:08:35,681 那里有铭文。 193 00:08:37,416 --> 00:08:39,151 ♪ ♪ 194 00:08:39,218 --> 00:08:40,920 门料斗。那是什么? 195 00:08:40,987 --> 00:08:42,822 - 这是一个应用程序。 当天送达服务。 196 00:08:42,889 --> 00:08:44,090 - 他是个快递员。 197 00:08:44,156 --> 00:08:45,491 获取 Tiff 和 Scola 到门料斗。 198 00:08:45,558 --> 00:08:48,427 看看他们能不能弄清楚 谁寄了那个包裹。 199 00:08:48,494 --> 00:08:50,930 - 我们没有任何交货 今天在市政厅附近。 200 00:08:50,997 --> 00:08:52,131 - 你确定吗? 201 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 - 我只有十个快递员 在工作人员上。 202 00:08:54,100 --> 00:08:56,936 如果那个包裹是 通过这里,我会知道的。 203 00:08:57,003 --> 00:08:58,537 - 这个人适合你吗? 204 00:09:00,640 --> 00:09:02,608 - 那是布赖恩摩尔。 205 00:09:02,675 --> 00:09:03,976 他是新员工。 206 00:09:04,043 --> 00:09:05,678 他只为我工作 几个星期。 207 00:09:05,745 --> 00:09:07,079 - 你有他的地址吗? 208 00:09:07,146 --> 00:09:08,247 - 不,我很确定 209 00:09:08,314 --> 00:09:10,316 他一直在生活 走出无家可归者收容所。 210 00:09:10,383 --> 00:09:12,618 我估计 我会给那家伙一个机会。 211 00:09:12,685 --> 00:09:13,886 让他重新站起来。 212 00:09:13,953 --> 00:09:15,087 - 他今天上班吗? 213 00:09:15,154 --> 00:09:16,122 - 呃,他应该是。 214 00:09:16,188 --> 00:09:17,390 他有几个交货。 215 00:09:17,456 --> 00:09:18,724 但他没有 签了回来。 216 00:09:18,791 --> 00:09:21,027 - 好的,我们需要 他的日程表的副本。 217 00:09:24,196 --> 00:09:25,398 - 好的, 我们看起来怎么样? 218 00:09:25,464 --> 00:09:27,133 - 不是很好。 刚刚和斯科拉谈过了。 219 00:09:27,199 --> 00:09:28,367 摩尔没有 任何交付 220 00:09:28,434 --> 00:09:29,835 他是 分配到今天早上。 221 00:09:29,902 --> 00:09:31,871 - 好吧,那不 确切地尖叫“无辜” 222 00:09:31,938 --> 00:09:33,406 可以? - 是的。这个也不行。 223 00:09:33,472 --> 00:09:35,074 - 什么? - 我进行了背景调查 224 00:09:35,141 --> 00:09:36,542 在摩尔身上,但它反弹了。 225 00:09:36,609 --> 00:09:38,744 驾驶执照 附在他的人事档案上 226 00:09:38,811 --> 00:09:40,446 是假的。 227 00:09:40,513 --> 00:09:44,150 然而,身份证上的照片, 与 Brian Markham 匹配。 228 00:09:44,216 --> 00:09:45,718 那是他的真名。 229 00:09:45,785 --> 00:09:47,286 - 我猜有一个很好的 使用假身份证的原因? 230 00:09:47,353 --> 00:09:48,621 - 嗯,是的。 一个非常好的。 231 00:09:48,688 --> 00:09:50,890 他低着头 性侵犯审判, 232 00:09:50,957 --> 00:09:51,924 而是跳了保释。 233 00:09:51,991 --> 00:09:53,259 从那以后就再也没有见过。 234 00:09:53,326 --> 00:09:54,427 - 好的。 235 00:09:54,493 --> 00:09:55,661 直到他来 从木制品中 236 00:09:55,728 --> 00:09:57,163 轰炸民选官员。 237 00:09:57,229 --> 00:09:59,832 似乎是一种奇怪的方式 重新出现在网格上 238 00:09:59,899 --> 00:10:01,934 无论如何,对于一个强奸犯。 239 00:10:02,001 --> 00:10:03,102 他有什么关系 给受害者? 240 00:10:03,169 --> 00:10:04,403 - 不是我能看到的。 241 00:10:04,470 --> 00:10:06,138 但他已经脱离了电网 四年。 242 00:10:06,205 --> 00:10:07,206 - 对。好的。 243 00:10:07,273 --> 00:10:08,140 好吧,让我们跟踪 这家伙下来。 244 00:10:08,207 --> 00:10:09,475 我们需要一个地点,人。 245 00:10:09,542 --> 00:10:11,143 - 我们还在工作 在当前地址上。 246 00:10:11,210 --> 00:10:12,211 - 我们确实有这张卡 247 00:10:12,278 --> 00:10:13,479 有关联 银行账户 248 00:10:13,546 --> 00:10:15,281 他的薪水 被存入。 249 00:10:15,348 --> 00:10:16,549 - 嗯。 250 00:10:16,615 --> 00:10:17,783 Jubal,最后一笔交易 251 00:10:17,850 --> 00:10:19,218 在那张卡上 是为了一张灰狗票 252 00:10:19,285 --> 00:10:21,554 在港务局 巴士总站 20 分钟前。 253 00:10:21,620 --> 00:10:23,089 - 他正在逃城。 他要去哪里? 254 00:10:23,155 --> 00:10:24,323 - 交易不说。 255 00:10:24,390 --> 00:10:25,658 - 好的,港务局。 你有什么? 256 00:10:25,725 --> 00:10:27,093 - 我在看。 257 00:10:28,427 --> 00:10:30,730 我有一个布赖恩摩尔 4点15分到奥兰多。 258 00:10:30,796 --> 00:10:32,965 但是那辆公共汽车离开了车站 12 分钟前。 259 00:10:33,032 --> 00:10:34,033 - 还有时间 抓住它。 260 00:10:34,100 --> 00:10:35,601 嘿,得到斯科拉 回到线上。 261 00:10:35,668 --> 00:10:36,969 马库斯,我需要你打电话 走到公交车司机面前。 262 00:10:37,036 --> 00:10:38,404 告诉他他有 船上的逃犯。 263 00:10:38,471 --> 00:10:42,074 我们会让他靠边停车 在威霍肯,是吗? 264 00:10:42,141 --> 00:10:49,281 ♪ ♪ 265 00:10:51,417 --> 00:10:54,020 - 对不起,伙计们。 不应该花太长时间。 266 00:10:54,086 --> 00:10:56,689 只需要做 快速维护检查。 267 00:10:56,756 --> 00:10:58,090 ♪ ♪ 268 00:11:01,494 --> 00:11:03,029 ♪ ♪ 269 00:11:03,095 --> 00:11:04,797 - 联邦调查局的布莱恩马克汉姆。 270 00:11:04,864 --> 00:11:07,466 把袋子放在地上 现在,你的双手举在空中。 271 00:11:08,901 --> 00:11:10,636 ♪ ♪ 272 00:11:10,703 --> 00:11:12,038 - 留下来。 273 00:11:12,104 --> 00:11:13,606 不要再靠近了。 274 00:11:13,672 --> 00:11:16,008 - 放轻松,好吗? 我们只是想谈谈。 275 00:11:16,075 --> 00:11:18,210 - 然后把你的枪收起来。 276 00:11:18,277 --> 00:11:20,513 我想给你 我的故事。 277 00:11:20,579 --> 00:11:22,615 - 马克姆,你需要把 包在地上。 278 00:11:22,681 --> 00:11:24,784 - 我不知道。 279 00:11:24,850 --> 00:11:26,118 你必须相信我。 280 00:11:26,185 --> 00:11:27,520 我不知道。 281 00:11:27,586 --> 00:11:29,021 - 放下袋子, 282 00:11:29,088 --> 00:11:31,724 然后我们可以谈谈 你不知道的,好吗? 283 00:11:31,791 --> 00:11:38,731 ♪ ♪ 284 00:11:41,967 --> 00:11:43,002 而已。 285 00:11:43,069 --> 00:11:44,537 又好又慢。 286 00:11:44,603 --> 00:11:48,674 ♪ ♪ 287 00:11:48,741 --> 00:11:50,976 背对着我。 288 00:11:51,043 --> 00:11:53,546 走向我的声音。 289 00:11:53,612 --> 00:11:54,547 不断涌来。 290 00:11:54,613 --> 00:12:01,554 ♪ ♪ 291 00:12:08,327 --> 00:12:10,029 - 只是衣服。 我们很好。 292 00:12:10,096 --> 00:12:13,199 ♪ ♪ 293 00:12:19,305 --> 00:12:20,539 - 我当然想跑。 294 00:12:20,606 --> 00:12:22,208 一套 我刚发货就爆炸了。 295 00:12:22,274 --> 00:12:23,776 我勒个去 我应该这样做吗? 296 00:12:23,843 --> 00:12:25,678 - 好吧,在我的脑海中, 297 00:12:25,744 --> 00:12:26,912 你本来可以的 自首。 298 00:12:26,979 --> 00:12:27,913 就像我说的, 299 00:12:27,980 --> 00:12:30,182 我得到了一份未完成的搜查令。 300 00:12:30,249 --> 00:12:32,151 我在看 入狱 10 年。 301 00:12:32,218 --> 00:12:33,452 - 即将获得 撞上生活 302 00:12:33,519 --> 00:12:34,720 如果你不开始说话。 303 00:12:34,787 --> 00:12:37,857 - 我告诉你了 我不知道这是炸弹。 304 00:12:39,258 --> 00:12:42,094 我只是在做我的工作, 递送包裹, 305 00:12:42,161 --> 00:12:43,662 试图赚点钱。 306 00:12:43,729 --> 00:12:45,531 - 你真的期待我们 相信吗? 307 00:12:45,598 --> 00:12:47,166 你就这么发生了 送炸弹? 308 00:12:47,233 --> 00:12:49,368 - 公司 你工作的没有记录 309 00:12:49,435 --> 00:12:50,769 那个包 在他们的系统中。 310 00:12:50,836 --> 00:12:53,639 - 有人付钱让我接受它。 311 00:12:53,706 --> 00:12:55,941 他没有告诉我 里面是什么。 312 00:12:56,008 --> 00:12:59,211 - 谁? - 我不知道。一些人。 313 00:13:03,249 --> 00:13:04,483 一个男人走近我 314 00:13:04,550 --> 00:13:06,719 避难所外 我一直住在里面。 315 00:13:06,785 --> 00:13:08,654 说他见过我 交货。 316 00:13:08,721 --> 00:13:10,856 想要我 为他取一个包裹。 317 00:13:10,923 --> 00:13:13,659 - 所以你就拿走了? 无话可问? 318 00:13:13,726 --> 00:13:15,794 - 他给了我100美元。 319 00:13:15,861 --> 00:13:18,063 我要说什么,不是吗? 320 00:13:18,130 --> 00:13:21,634 ♪ ♪ 321 00:13:21,700 --> 00:13:23,269 - 你记得 这家伙长什么样子? 322 00:13:23,335 --> 00:13:24,503 - 不。 323 00:13:24,570 --> 00:13:26,605 他戴着一顶帽子 和太阳镜。 324 00:13:26,672 --> 00:13:28,140 我真的看不清他的脸。 325 00:13:28,207 --> 00:13:31,377 - 他有纹身吗? - 我不知道。 326 00:13:31,443 --> 00:13:34,313 他中等身材。 327 00:13:34,380 --> 00:13:36,382 也许是墨西哥人或阿拉伯人。 328 00:13:36,448 --> 00:13:38,551 本来可以 也是一个浅肤色的黑人。 329 00:13:38,617 --> 00:13:41,287 我不太确定。 330 00:13:41,353 --> 00:13:45,658 看,唯一的 突出的是他的态度。 331 00:13:45,724 --> 00:13:48,360 他知道 我住在那个避难所里。 332 00:13:48,427 --> 00:13:50,529 ♪ ♪ 333 00:13:50,596 --> 00:13:53,966 跟我说话像垃圾一样。 334 00:13:54,033 --> 00:13:57,670 就像我不是一个真实的人一样, 你懂? 335 00:13:57,736 --> 00:14:03,275 ♪ ♪ 336 00:14:03,342 --> 00:14:05,744 - 是的,信不信由你, 马克汉姆的故事结束了。 337 00:14:05,811 --> 00:14:06,812 街拍 无家可归者收容所附近 338 00:14:06,879 --> 00:14:08,047 抓到他在收包裹 339 00:14:08,113 --> 00:14:09,782 来自一个男人 戴着帽子和太阳镜。 340 00:14:09,848 --> 00:14:10,816 看一看。 341 00:14:13,852 --> 00:14:17,556 ♪ ♪ 342 00:14:17,623 --> 00:14:19,058 - 我们能认出他吗? 343 00:14:19,124 --> 00:14:22,328 - 不,帽子和眼镜 防止我们受到打击。 344 00:14:22,394 --> 00:14:23,295 - 你能打他吗? 345 00:14:23,362 --> 00:14:25,664 ♪ ♪ 346 00:14:27,566 --> 00:14:28,667 - 好吧,我不能确定, 347 00:14:28,734 --> 00:14:30,102 但这确实看起来 像埃里克帕克, 348 00:14:30,169 --> 00:14:31,604 极端分子之一 在小酒馆闲逛 349 00:14:31,670 --> 00:14:33,105 玛吉正在工作的地方。 350 00:14:33,172 --> 00:14:34,306 你从哪儿弄来的这个录像? 351 00:14:34,373 --> 00:14:35,941 - 十字路口 默特尔和坎伯兰, 352 00:14:36,008 --> 00:14:36,942 格林堡公园附近。 353 00:14:37,009 --> 00:14:38,244 - 默特尔和坎伯兰。 354 00:14:38,310 --> 00:14:40,346 大约是两个街区 远离酒馆。 355 00:14:40,412 --> 00:14:41,647 一定是他 356 00:14:41,714 --> 00:14:43,315 - 好吧,让我们一起 照片阵容。 357 00:14:43,382 --> 00:14:44,750 看看马克汉姆能不能认出他。 358 00:14:44,817 --> 00:14:47,119 - 嗯,是的,我的意思是, 那可能是浪费时间。 359 00:14:47,186 --> 00:14:48,921 那个人的描述 到处都是。 360 00:14:48,988 --> 00:14:51,156 墨西哥人、阿拉伯人、 浅肤色的黑色。 361 00:14:51,223 --> 00:14:52,625 ♪ ♪ 362 00:14:52,691 --> 00:14:54,727 - 好的,玛吉 将不得不深入。 363 00:14:54,793 --> 00:14:57,763 ♪ ♪ 364 00:14:57,830 --> 00:14:59,265 - 嗯,听起来 很可爱。 365 00:14:59,331 --> 00:15:00,833 - 好吧,总有一天 穿着公主裙 366 00:15:00,899 --> 00:15:02,134 二年级很可爱。 367 00:15:02,201 --> 00:15:03,135 五天? 368 00:15:03,202 --> 00:15:05,070 可能被认为是糟糕的养育方式。 369 00:15:05,137 --> 00:15:06,939 - 我确定这只是一个阶段。 她会从中长出来的。 370 00:15:07,006 --> 00:15:09,241 - 谢谢。 - 你去。 371 00:15:09,308 --> 00:15:12,311 - 科林,比尔森啤酒。 372 00:15:12,378 --> 00:15:16,081 ♪ ♪ 373 00:15:16,148 --> 00:15:17,916 - 嘿,呃... 374 00:15:17,983 --> 00:15:19,985 嘿,让我把它们带回来。 375 00:15:20,052 --> 00:15:21,420 - 我不认为 这是个好主意。 376 00:15:21,487 --> 00:15:22,655 - 我需要访问权限。 377 00:15:22,721 --> 00:15:24,523 - 他们不喜欢人 回到那里。 378 00:15:24,590 --> 00:15:25,758 ♪ ♪ 379 00:15:25,824 --> 00:15:28,327 - 我们达成协议。 380 00:15:28,394 --> 00:15:29,862 - 达成协议? 381 00:15:29,928 --> 00:15:31,130 你让它看起来像你 382 00:15:31,196 --> 00:15:32,398 会进出这里 在两天。 383 00:15:32,464 --> 00:15:33,632 现在已经两周了 384 00:15:33,699 --> 00:15:35,701 而且我不舒服 所有这一切。 385 00:15:35,768 --> 00:15:37,736 这是我的屁股在线。 - 好的。 386 00:15:37,803 --> 00:15:39,605 它会没事的, 你需要相信我。 387 00:15:42,074 --> 00:15:44,343 - 科林, 你打电话给我是有原因的。 388 00:15:44,410 --> 00:15:46,178 你是个好人,而且 我知道你不想 389 00:15:46,245 --> 00:15:48,347 看一堆 无辜的人被杀害。 390 00:15:48,414 --> 00:15:53,752 ♪ ♪ 391 00:15:55,354 --> 00:15:57,656 - 是的,伙计,这太荒谬了 他们在华盛顿做什么 392 00:15:57,723 --> 00:15:59,792 - 坚持,稍等。 我会拿那些。 393 00:15:59,858 --> 00:16:00,793 - 我不介意。 394 00:16:00,859 --> 00:16:08,000 ♪ ♪ 395 00:16:11,870 --> 00:16:13,238 - 我告诉你了。 396 00:16:13,305 --> 00:16:18,444 ♪ ♪ 397 00:16:18,510 --> 00:16:19,845 - 嘿。 - 我勒个去? 398 00:16:19,912 --> 00:16:20,946 - 我们需要谈谈。 - 关于什么? 399 00:16:21,013 --> 00:16:22,548 - 我——我不想在这里说话。 400 00:16:22,614 --> 00:16:24,616 - 听着,我可以雇用你 在酒吧工作, 401 00:16:24,683 --> 00:16:26,552 但我不能强迫他们 让你在后面的房间。 402 00:16:26,618 --> 00:16:28,454 - 好的,你能听吗? 403 00:16:29,621 --> 00:16:30,823 - 这他妈是谁? 404 00:16:30,889 --> 00:16:32,725 - 这是我的搭档,OA。 405 00:16:32,791 --> 00:16:34,693 - 我一直告诉你, 我不想参与更多。 406 00:16:34,760 --> 00:16:36,228 - 我明白。 407 00:16:36,295 --> 00:16:38,897 但我们需要访问 到他们的谈话中。 408 00:16:38,964 --> 00:16:40,432 - 我们需要你 在这里加强它,科林。 409 00:16:40,499 --> 00:16:41,400 好的?人们正在死去。 410 00:16:41,467 --> 00:16:42,501 - 我不是什么英雄。 411 00:16:42,568 --> 00:16:43,702 我不看 在这里获得奖牌。 412 00:16:43,769 --> 00:16:45,204 我有一个八岁的孩子 女儿在家。 413 00:16:47,272 --> 00:16:48,640 - 我们需要你戴上电线。 414 00:16:50,843 --> 00:16:51,777 - 你和多姆 彼此认识 415 00:16:51,844 --> 00:16:53,245 很长一段时间。 416 00:16:53,312 --> 00:16:54,446 好的? 我需要你让他说话。 417 00:16:54,513 --> 00:16:55,447 也许他会向你敞开心扉。 418 00:16:55,514 --> 00:16:56,715 - Dom 对我很好。 419 00:16:56,782 --> 00:16:58,450 他给了我一份工作 当没有其他人在招聘时。 420 00:16:58,517 --> 00:17:00,052 他付给我足够的钱 照顾我的女儿。 421 00:17:00,119 --> 00:17:02,621 - 好的,再次,科林, 人们的生命就在一线。 422 00:17:02,688 --> 00:17:05,023 - 我尽了我的一份力。 423 00:17:05,090 --> 00:17:07,192 如果我无意中听到了什么, 我会让你知道。 424 00:17:07,259 --> 00:17:09,795 但就是这样。 这就是我去的地方。 425 00:17:16,368 --> 00:17:18,737 - 好吧,我们仍然可以种植 后面房间里的麦克风。 426 00:17:18,804 --> 00:17:20,272 - 我们没有去是有原因的 那条路线起跳。 427 00:17:20,339 --> 00:17:22,074 风险太大, 科林可以给我们答案 428 00:17:22,141 --> 00:17:23,342 更快 而不是坐在电线上。 429 00:17:23,409 --> 00:17:24,710 - 我知道, 但我们问他, 430 00:17:24,777 --> 00:17:26,979 他说不。 431 00:17:29,381 --> 00:17:31,617 - 你对他情有独钟? 432 00:17:31,683 --> 00:17:33,652 - 科林是个好人。 433 00:17:33,719 --> 00:17:36,321 是的,他叫来了, 434 00:17:36,388 --> 00:17:38,690 但这并不能使他 有义务冒着生命危险 435 00:17:38,757 --> 00:17:40,292 让我们提出我们的理由。 436 00:17:40,359 --> 00:17:43,529 - 听着,我只知道你的 最后一次卧底任务 437 00:17:43,595 --> 00:17:44,997 以一个糟糕的音符结束, 和我 - 438 00:17:45,063 --> 00:17:47,533 - 这没什么 与此有关。 439 00:17:47,599 --> 00:17:50,035 - 你确定? 440 00:17:50,102 --> 00:17:52,037 - 如果我们进一步推动科林, 441 00:17:52,104 --> 00:17:54,540 他可能会退出 他完全合作。 442 00:17:54,606 --> 00:17:59,344 ♪ ♪ 443 00:17:59,411 --> 00:18:01,046 - 好的。 444 00:18:01,113 --> 00:18:02,948 它是一个监听设备。 445 00:18:03,015 --> 00:18:05,517 ♪ ♪ 446 00:18:08,587 --> 00:18:15,527 ♪ ♪ 447 00:18:35,714 --> 00:18:37,549 - 嘿,OA? 448 00:18:37,616 --> 00:18:40,352 测试,一,二,三。 449 00:18:40,419 --> 00:18:41,887 - 嘿! 450 00:18:42,988 --> 00:18:45,157 - 伙计,看看这辆面包车。 451 00:18:45,224 --> 00:18:48,393 这东西已经停了 这周每天都在这里。 452 00:18:49,428 --> 00:18:51,129 - 我在公司网站上。 453 00:18:51,196 --> 00:18:53,632 说他们有办公室 几个街区外,伙计。 454 00:18:53,699 --> 00:18:55,000 看起来是合法的,对吧? 455 00:18:55,067 --> 00:18:57,269 - 不,我不知道,伙计。 456 00:18:57,336 --> 00:19:00,072 你有没有看到任何建筑 在这个街区? 457 00:19:00,138 --> 00:19:02,608 - OA,你听到了吗? 458 00:19:05,644 --> 00:19:09,481 ♪ ♪ 459 00:19:09,548 --> 00:19:11,149 - 里面有人吗? 460 00:19:11,216 --> 00:19:12,684 - 打开! 461 00:19:12,751 --> 00:19:15,454 ♪ ♪ 462 00:19:15,521 --> 00:19:17,356 - OA,你得到了吗? 信号? 463 00:19:17,422 --> 00:19:19,491 你抄吗? 464 00:19:19,558 --> 00:19:21,493 - 嘿,里面有人吗? 465 00:19:21,560 --> 00:19:24,897 ♪ ♪ 466 00:19:24,963 --> 00:19:26,732 粗略得要命。 467 00:19:26,798 --> 00:19:33,939 ♪ ♪ 468 00:19:35,541 --> 00:19:36,942 - 离开那里,玛吉。 你有伴。 469 00:19:37,009 --> 00:19:38,010 - 科林。 470 00:19:40,612 --> 00:19:41,647 - 你在干什么? 471 00:19:41,713 --> 00:19:42,681 - 多姆来了 现在。 472 00:19:42,748 --> 00:19:43,649 我需要你阻止他。 473 00:19:43,715 --> 00:19:45,284 - 不,不可能。 474 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 - 如果他发现我这样做, 我们都搞砸了。 475 00:19:46,919 --> 00:19:48,520 请快点。 476 00:19:48,587 --> 00:19:49,555 - 该死的。 477 00:19:50,989 --> 00:19:52,357 嘿。伙计们,伙计们, 478 00:19:52,424 --> 00:19:53,592 我以为你 后来进来了。 479 00:19:53,659 --> 00:19:55,027 我没有时间 挖掘新的小桶呢。 480 00:19:55,093 --> 00:19:56,395 - 只需调出 IPA。 481 00:19:56,461 --> 00:19:57,563 - 好的。 嘿,Dom,当你在这里时, 482 00:19:57,629 --> 00:19:59,164 实际上, 我可以帮你做点什么吗? 483 00:19:59,231 --> 00:20:03,535 ♪ ♪ 484 00:20:03,602 --> 00:20:06,471 - 可以等吗? - 嗯,这是... 485 00:20:06,538 --> 00:20:07,839 酒报告。 486 00:20:07,906 --> 00:20:10,108 它有,嗯,有——有 一瓶詹姆逊 487 00:20:10,175 --> 00:20:11,577 那只是—— 它下落不明。 488 00:20:11,643 --> 00:20:12,644 一世... 489 00:20:12,711 --> 00:20:14,212 - 好的。 490 00:20:14,279 --> 00:20:16,648 我不知道。 只看新来的女孩。 491 00:20:16,715 --> 00:20:17,849 - 是的。 492 00:20:17,916 --> 00:20:18,917 - 有人在后面吗? 493 00:20:18,984 --> 00:20:22,354 ♪ ♪ 494 00:20:22,421 --> 00:20:24,056 看看这个 是我付钱给你的。 495 00:20:24,122 --> 00:20:26,124 好的?想办法。 496 00:20:26,191 --> 00:20:28,226 如果她偷东西, 只是解雇她。 497 00:20:28,293 --> 00:20:30,562 好的? - 是的。 498 00:20:30,629 --> 00:20:36,034 ♪ ♪ 499 00:20:36,101 --> 00:20:37,202 - 谢谢。 500 00:20:37,269 --> 00:20:38,670 - 那是不合时宜的。 501 00:20:38,737 --> 00:20:40,505 你不敢 又把我放在那个位置上。 502 00:20:40,572 --> 00:20:41,673 你明白吗? 503 00:20:41,740 --> 00:20:48,113 ♪ ♪ 504 00:20:57,956 --> 00:20:59,358 - 怎么样了? 我们得到什么? 505 00:20:59,424 --> 00:21:01,693 - 呃,有点刻薄 关于世界的状况, 506 00:21:01,760 --> 00:21:03,662 但大多 只是模糊的闲聊。 507 00:21:03,729 --> 00:21:04,796 - 他们确实提到了 不过,另一个人。 508 00:21:04,863 --> 00:21:06,732 公爵。 我们知道那是谁吗? 509 00:21:06,798 --> 00:21:08,533 - 嗯,我不这么认为。 上下文是什么? 510 00:21:08,600 --> 00:21:09,935 - 公园开会 以后和他在一起。 511 00:21:10,002 --> 00:21:11,436 他希望Dom跟上去。 看着他的背影。 512 00:21:11,503 --> 00:21:12,704 确保 他没有被跟踪。 513 00:21:12,771 --> 00:21:14,272 - 好的,这很有希望。 什么时候? 514 00:21:14,339 --> 00:21:16,108 - 他们没有说什么时候, 但他们说会 515 00:21:16,174 --> 00:21:17,609 在布兰特利塔 在日落公园。 516 00:21:17,676 --> 00:21:18,844 我想这是 一座公寓楼。 517 00:21:18,910 --> 00:21:20,412 - 是啊。 我们可以使用它。 518 00:21:20,479 --> 00:21:21,847 好的,大家看看 我们有了新的发展。 519 00:21:21,913 --> 00:21:23,749 我们现在正在寻找一个男人 被称为公爵。 520 00:21:23,815 --> 00:21:26,151 公爵有生意 与我们的极端分子, 521 00:21:26,218 --> 00:21:28,253 在 Brantley Towers 外经营 在日落公园。 522 00:21:28,320 --> 00:21:29,788 你能多快得到我 财产记录? 523 00:21:29,855 --> 00:21:31,890 - 呃,给我两分钟。 524 00:21:31,957 --> 00:21:34,026 - 公爵,那个名字的轨道 与任何 Park 或 Wright 的 525 00:21:34,092 --> 00:21:35,861 认识的同事? - 不,但我会检查 526 00:21:35,927 --> 00:21:37,295 社交媒体帖子 日落公园周边, 527 00:21:37,362 --> 00:21:38,764 看看是否有任何地方弹出。 528 00:21:38,830 --> 00:21:41,299 我们知道公爵是否 是正确的名字吗? 529 00:21:41,366 --> 00:21:42,634 - 呃,我不这么认为。 530 00:21:42,701 --> 00:21:43,735 他们称他为 公爵, 531 00:21:43,802 --> 00:21:45,270 就像一个标题。 532 00:21:45,337 --> 00:21:47,639 - 嘿,玛雅,你有什么 该地区没有标记的汽车 533 00:21:47,706 --> 00:21:48,774 在日落公园? - 是的,我可以检查。 534 00:21:48,840 --> 00:21:50,208 你需要我们做什么? 535 00:21:50,275 --> 00:21:52,544 - 只要留意这个地方 直到我们到达那里。 536 00:21:52,611 --> 00:21:53,812 如果嫌犯出现, 提醒我们。 537 00:21:53,879 --> 00:21:54,980 不要让他们看不见。 538 00:21:55,047 --> 00:21:56,682 - 你说对了。 - 好的,谢谢。 539 00:21:56,748 --> 00:21:58,784 - 好的,布兰特利塔 没有那么大 540 00:21:58,850 --> 00:22:00,018 顾名思义。 541 00:22:00,085 --> 00:22:02,454 这是一栋16单元的建筑, 只有23个居民。 542 00:22:02,521 --> 00:22:03,722 - 有什么名字冒出来吗? 543 00:22:03,789 --> 00:22:06,825 - 呃,有一个人叫 卢卡·杜科夫斯基。 544 00:22:06,892 --> 00:22:08,493 “公爵”可能是一个昵称。 545 00:22:08,560 --> 00:22:10,962 - 任何连接 去帕克还是赖特? 546 00:22:11,029 --> 00:22:12,864 - 不知道,但他们俩 有共同的亲和力 547 00:22:12,931 --> 00:22:14,900 用于炸药。 - 是的? 548 00:22:14,966 --> 00:22:16,702 - 杜科夫斯基刚刚完成 服刑八年 549 00:22:16,768 --> 00:22:17,869 在唱唱。 550 00:22:17,936 --> 00:22:19,638 偷了 ANFO 从建筑工地。 551 00:22:19,705 --> 00:22:21,673 - 等待, 他什么时候在Sing Sing? 552 00:22:21,740 --> 00:22:24,776 - 呃,2013 年 6 月到 2021 年 5 月。 553 00:22:24,843 --> 00:22:26,645 - 这意味着 他和朴重叠了。 554 00:22:26,712 --> 00:22:28,747 - 是啊。 555 00:22:30,015 --> 00:22:31,817 - 他们分享了 同一个细胞块。 556 00:22:31,883 --> 00:22:34,986 - 好的,应该够了 手令。 557 00:22:35,053 --> 00:22:37,723 我会努力的。 你们去日落公园。 558 00:22:40,792 --> 00:22:43,562 ♪ ♪ 559 00:22:43,628 --> 00:22:44,930 - 联邦特工! 我们有搜查令! 560 00:22:44,996 --> 00:22:47,466 - 涌入,涌入,涌入! 561 00:22:47,532 --> 00:22:48,800 - 在墙上! 562 00:22:48,867 --> 00:22:50,402 ♪ ♪ 563 00:22:50,469 --> 00:22:51,436 - 联邦调查局! 564 00:22:53,305 --> 00:22:54,606 - 啊! 565 00:22:54,673 --> 00:22:59,344 ♪ ♪ 566 00:23:00,746 --> 00:23:02,414 - 打倒一个! 567 00:23:02,481 --> 00:23:09,287 ♪ ♪ 568 00:23:20,966 --> 00:23:23,568 - 好的,蒂夫。 569 00:23:23,635 --> 00:23:27,539 为什么我们不清除,直到我们 在这里获得现场炸弹技术? 570 00:23:27,606 --> 00:23:28,774 - 收到。 571 00:23:28,840 --> 00:23:34,446 ♪ ♪ 572 00:23:39,518 --> 00:23:41,386 炸弹技术人员证实了这些 是爆炸性材料, 573 00:23:41,453 --> 00:23:44,289 但他们没有找到任何 完成的设备。 574 00:23:44,356 --> 00:23:46,258 - 好的。 那么,这次会议是什么 575 00:23:46,324 --> 00:23:47,592 与帕克和多姆有关? 576 00:23:47,659 --> 00:23:49,327 如果杜科夫斯基的建筑 给这些家伙的东西, 577 00:23:49,394 --> 00:23:50,495 它必须在这里。 578 00:23:50,562 --> 00:23:51,930 - 除非会议 已经发生了。 579 00:23:51,997 --> 00:23:53,298 我的意思是,他们打败了我们, 580 00:23:53,365 --> 00:23:55,200 拿起下一个 包炸弹已经。 581 00:23:57,369 --> 00:24:01,473 - Tiff,我们可能没在找 另一个包裹炸弹。 582 00:24:01,540 --> 00:24:03,208 - 那是什么? 583 00:24:03,275 --> 00:24:06,378 - 这是一个蓝图 对于卡车炸弹。 584 00:24:06,444 --> 00:24:09,214 如果这就是杜科夫斯基 为这些极端分子建造, 585 00:24:09,281 --> 00:24:13,051 我们不是在谈论 另一个单独的攻击。 586 00:24:13,118 --> 00:24:15,887 他们正在整装待发 另一个俄克拉荷马城。 587 00:24:15,954 --> 00:24:19,124 ♪ ♪ 588 00:24:19,191 --> 00:24:20,492 - 好吧,人们, 听好了。 589 00:24:20,559 --> 00:24:22,727 根据发现的证据 在杜考斯基的公寓里, 590 00:24:22,794 --> 00:24:24,095 看起来像 帕克、赖特和劳森 591 00:24:24,162 --> 00:24:26,298 正在计划一个卡车炸弹。 592 00:24:26,364 --> 00:24:28,366 不幸的是,他们震动了 我们的尾巴 593 00:24:28,433 --> 00:24:30,168 今天早上, 所以我们无法确认 594 00:24:30,235 --> 00:24:32,270 他们曾经 在布兰特利塔。 595 00:24:32,337 --> 00:24:34,706 而ERT一直无法 找到任何物证 596 00:24:34,773 --> 00:24:36,708 把他们绑在杜科夫斯基身上 或炸弹实验室。 597 00:24:36,775 --> 00:24:38,977 所以这取决于我们 连接点 598 00:24:39,044 --> 00:24:40,846 找到这些炸药 599 00:24:40,912 --> 00:24:43,081 在他们发射之前 另一个攻击。 600 00:24:43,148 --> 00:24:44,816 所以让我们这样做,好吗? 去工作。 601 00:24:46,384 --> 00:24:47,686 - 先生。 - 伊恩。 602 00:24:47,752 --> 00:24:49,254 - 实验室证实 除了 Semtex, 603 00:24:49,321 --> 00:24:50,722 有痕迹 硝酸铵 604 00:24:50,789 --> 00:24:52,023 和硝基甲烷 在公寓。 605 00:24:52,090 --> 00:24:53,792 - 好的, 所以它是一个肥料炸弹。 606 00:24:53,859 --> 00:24:54,860 任何的想法 他们从哪里弄来的材料? 607 00:24:54,926 --> 00:24:56,094 - 呃,没有。 我做过财务 608 00:24:56,161 --> 00:24:57,696 对所有三个极端分子 和杜科夫斯基。 609 00:24:57,762 --> 00:24:58,930 没有迹象 他们买了这些东西。 610 00:24:58,997 --> 00:25:00,298 所以应该是被偷了。 - 是的。 611 00:25:00,365 --> 00:25:01,733 找出谁 主要经销商 612 00:25:01,800 --> 00:25:03,034 硝酸铵 在该地区, 613 00:25:03,101 --> 00:25:04,603 看看他们有没有 最近有盗窃,是吗? 614 00:25:04,669 --> 00:25:06,004 - 是的。 - 呃,让我们谈谈 615 00:25:06,071 --> 00:25:07,505 关于实际的卡车本身。 616 00:25:07,572 --> 00:25:09,140 - 这是一个粗略的图表。 617 00:25:09,207 --> 00:25:10,976 我们不知道 品牌和型号。 618 00:25:11,042 --> 00:25:13,178 我们的嫌疑人都没有 注册的卡车 619 00:25:13,245 --> 00:25:15,080 以他们的名义,还有 没有信用卡活动 620 00:25:15,146 --> 00:25:16,314 暗示他们已经 租了东西。 621 00:25:16,381 --> 00:25:17,949 - 是的,但是化肥炸弹 很重。 622 00:25:18,016 --> 00:25:21,019 蓝图显示有十个 卡车里有 55 加仑的桶。 623 00:25:21,086 --> 00:25:23,488 你把它们填满, 而你正在看... 624 00:25:23,555 --> 00:25:26,324 7,000 英镑 在那辆卡车的后面。 625 00:25:26,391 --> 00:25:27,559 只有两个皮卡 在市场上 626 00:25:27,626 --> 00:25:28,994 可以处理 那种有效载荷。 627 00:25:29,060 --> 00:25:30,528 也必须是 福特 F-350 628 00:25:30,595 --> 00:25:31,897 或道奇 Ram 3500, 629 00:25:31,963 --> 00:25:33,398 可能有一张 8 英尺的床。 630 00:25:33,465 --> 00:25:35,200 - 我不知道 你是个卡车人。 631 00:25:35,267 --> 00:25:36,801 - 农场家庭。 - 哦。 632 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 嗯,你学会了 每天都有新的东西。 633 00:25:38,270 --> 00:25:40,772 好吧,所以我想我们是 寻找福特 F-350 634 00:25:40,839 --> 00:25:42,874 或道奇 Ram 3500。 635 00:25:42,941 --> 00:25:44,042 开始呼叫打捞场 636 00:25:44,109 --> 00:25:45,343 并寻找 进入汽车盗窃报告 637 00:25:45,410 --> 00:25:46,511 在过去的几个月里。 638 00:25:46,578 --> 00:25:48,079 哦,然后发送该信息 转到OA。 639 00:25:48,146 --> 00:25:49,881 确保玛吉知道什么 她正在寻找她的结局。 640 00:25:49,948 --> 00:25:51,016 是的? - 知道了。 641 00:25:54,653 --> 00:25:57,088 - 我从没见过 这些人驾驶卡车。 642 00:25:57,155 --> 00:25:58,890 - 好的。 有什么闲聊吗? 643 00:25:58,957 --> 00:26:01,259 - 没什么。抱歉。 644 00:26:06,231 --> 00:26:07,666 - 什么——发生了什么事? 645 00:26:07,732 --> 00:26:10,802 好像是第五次 你检查了你的手机。 646 00:26:10,869 --> 00:26:13,605 - 我的保姆有一些 家庭紧急情况,我... 647 00:26:13,672 --> 00:26:17,309 找不到人看阿娃 而——当我在这里的时候。 648 00:26:17,375 --> 00:26:19,344 - 今天? 649 00:26:19,411 --> 00:26:21,780 好吧,你该走了 和她在一起。 650 00:26:21,846 --> 00:26:24,082 真的,我——我能应付。 651 00:26:24,149 --> 00:26:25,784 听着,他们问我你在哪里 是,我会告诉他们 652 00:26:25,850 --> 00:26:28,286 你和你的女儿在一起。 653 00:26:28,353 --> 00:26:30,622 拜托,我可以处理。 去和艾娃在一起吧。 654 00:26:33,625 --> 00:26:37,562 ♪ ♪ 655 00:26:40,598 --> 00:26:41,766 ♪ ♪ 656 00:26:41,833 --> 00:26:43,468 - 朱巴尔。 - 是的?你得到了什么? 657 00:26:43,535 --> 00:26:44,602 - 你必须听到这个。 658 00:26:44,669 --> 00:26:46,037 - 好的。 - 疯狂的巧合。 659 00:26:46,104 --> 00:26:48,473 - 这不是巧合,伙计。 - 这是现场直播吗? 660 00:26:48,540 --> 00:26:50,342 - 是的,他们刚刚听说了 我们撞到了公爵的公寓。 661 00:26:50,408 --> 00:26:53,745 - 我们见到他一小时后, 联邦调查局突袭他的地方? 662 00:26:53,812 --> 00:26:55,680 有人在说话。 663 00:26:55,747 --> 00:26:57,048 - 别看我。 664 00:26:57,115 --> 00:26:59,050 - 那么,你的孩子呢, 科林? 665 00:26:59,117 --> 00:27:00,352 他进出这里 供应饮料。 666 00:27:00,418 --> 00:27:01,619 也许他听到了什么。 667 00:27:01,686 --> 00:27:03,755 - 我认识科林 15年。 668 00:27:03,822 --> 00:27:05,757 他不粘鼻子 在别人的业务中。 669 00:27:05,824 --> 00:27:07,292 - 嗯,有人 说了些什么。 670 00:27:07,359 --> 00:27:10,095 - 关于什么 新的女服务员? 671 00:27:10,161 --> 00:27:11,329 我们信任她? 672 00:27:11,396 --> 00:27:12,497 - 他们在谈论玛吉。 673 00:27:12,564 --> 00:27:15,066 - 是啊。坚持下去。 674 00:27:15,133 --> 00:27:16,034 - OA,听着。 我们遇到了问题。 675 00:27:16,101 --> 00:27:17,168 后面房间的男孩们 676 00:27:17,235 --> 00:27:18,136 被吓到了 关于杜克的下台。 677 00:27:18,203 --> 00:27:19,337 他们认为有一个链接。 678 00:27:19,404 --> 00:27:20,605 伙计之一 刚问了玛吉, 679 00:27:20,672 --> 00:27:22,474 想知道 如果她值得信赖。 680 00:27:22,540 --> 00:27:23,808 - 好吧,你想要我 拉她? 681 00:27:23,875 --> 00:27:25,043 - 不,你必须保持放松。 682 00:27:25,110 --> 00:27:26,611 我们会密切关注 关于这里的谈话。 683 00:27:26,678 --> 00:27:28,513 但我想让你在酒吧里, 近距离监控事情。 684 00:27:28,580 --> 00:27:30,482 如果事情发生了变化, 我要你介入。 685 00:27:30,548 --> 00:27:31,950 理解? 686 00:27:32,017 --> 00:27:33,685 - 是的。收到。 687 00:27:33,752 --> 00:27:38,990 ♪ ♪ 688 00:27:45,663 --> 00:27:47,799 - 嘿。麦卡伦,干净。 689 00:27:47,866 --> 00:27:49,968 - 啊,贵族,嗯? 690 00:27:50,035 --> 00:27:50,969 - 是的。 691 00:27:53,638 --> 00:27:54,606 - 这是怎么回事? 692 00:27:54,672 --> 00:27:57,142 - 突袭-- 693 00:27:58,309 --> 00:27:59,444 - 嘿。 694 00:27:59,511 --> 00:28:00,578 - 是玛吉,对吧? 695 00:28:00,645 --> 00:28:02,680 - 是的。这是怎么回事? 696 00:28:02,747 --> 00:28:04,649 - 好吧,我刚想到 你一直在这里工作 697 00:28:04,716 --> 00:28:07,085 两周,不知道 关于你的任何事情。 698 00:28:07,152 --> 00:28:11,122 - 好吧,我是一本打开的书。 所以问我你想要什么。 699 00:28:11,189 --> 00:28:13,024 - 你是怎么认识科林的? 700 00:28:13,091 --> 00:28:14,059 - 我不。 701 00:28:14,125 --> 00:28:15,493 嗯,我来了, 我喝了一杯 702 00:28:15,560 --> 00:28:16,528 几周前。 703 00:28:16,594 --> 00:28:18,029 他说你们在招人。 704 00:28:18,096 --> 00:28:20,799 于是我填写了一份申请, 我们到了。 705 00:28:20,865 --> 00:28:23,301 - 顺便问一下,科林在哪里? 706 00:28:23,368 --> 00:28:26,671 - 呃,他——他必须回家 一分钟。 707 00:28:26,738 --> 00:28:28,573 - 有点早。 708 00:28:28,640 --> 00:28:30,708 - 嗯,有事发生 和他的女儿。 709 00:28:30,775 --> 00:28:32,844 - 经常发生? - 你是什么意思? 710 00:28:32,911 --> 00:28:34,712 - 他要去见他的孩子, 你懂, 711 00:28:34,779 --> 00:28:36,247 鸭子下班。 712 00:28:36,314 --> 00:28:37,449 - 不。 713 00:28:37,515 --> 00:28:39,384 这是第一次。 714 00:28:39,451 --> 00:28:40,685 - 唔。 715 00:28:40,752 --> 00:28:42,720 ♪ ♪ 716 00:28:42,787 --> 00:28:44,823 你看到他在和任何人说话? 717 00:28:44,889 --> 00:28:47,025 注意任何新人 在这里闲逛? 718 00:28:47,092 --> 00:28:48,059 - 不。 719 00:28:48,126 --> 00:28:51,596 - 嗨,老兄。 我们遇到了问题。 720 00:28:54,666 --> 00:28:57,936 ♪ ♪ 721 00:28:58,002 --> 00:28:59,270 - 这到底是怎么回事? 722 00:28:59,337 --> 00:29:00,605 - 突袭杜科夫斯基家 吓坏了他们。 723 00:29:00,672 --> 00:29:02,173 他们认为某人的 和联邦调查局谈话。 724 00:29:02,240 --> 00:29:04,476 - 好吧,他们显然怀疑 科林,所以我们需要警告他。 725 00:29:04,542 --> 00:29:05,677 - 好的, 如果这是一个可信的威胁。 726 00:29:05,743 --> 00:29:07,212 等一下,是朱巴尔。 727 00:29:07,278 --> 00:29:08,880 ♪ ♪ 728 00:29:08,947 --> 00:29:10,715 - 好的,他们能听到赖特的声音 扫描房间 729 00:29:10,782 --> 00:29:11,749 带有错误检测器。 730 00:29:11,816 --> 00:29:13,118 - 现在? - 是的。 731 00:29:14,319 --> 00:29:15,553 他们找到了电线。 732 00:29:15,620 --> 00:29:16,588 好的, 让我们离开这里。 733 00:29:16,654 --> 00:29:17,722 来吧。减少我们的损失。 我们走吧。 734 00:29:17,789 --> 00:29:19,324 - 是的,呃,好吧。 735 00:29:19,390 --> 00:29:22,327 ♪ ♪ 736 00:29:22,393 --> 00:29:24,062 嘿,一切都好吗? 737 00:29:24,129 --> 00:29:30,034 ♪ ♪ 738 00:29:30,101 --> 00:29:31,836 - 关闭时间。 - 货车在哪里? 739 00:29:31,903 --> 00:29:33,638 - 呃,他们成功了,如果他们 在他们的后视镜中看到它, 740 00:29:33,705 --> 00:29:34,672 他们会知道的 他们被跟踪了。 741 00:29:34,739 --> 00:29:36,774 - 好吧,跳上我的 UC 车。 742 00:29:36,841 --> 00:29:39,944 ♪ ♪ 743 00:29:40,011 --> 00:29:41,546 - 我不在乎 你必须做什么。 744 00:29:41,613 --> 00:29:43,348 只要处理它。 745 00:29:43,414 --> 00:29:47,185 ♪ ♪ 746 00:29:47,252 --> 00:29:48,620 - 他们正在分道扬镳。 747 00:29:48,686 --> 00:29:49,521 - 没关系。 我们会追上SUV。 748 00:29:49,587 --> 00:29:50,922 我们稍后会得到 Dom。 749 00:29:50,989 --> 00:29:52,423 - 不,我认为 Dom 正在追赶科林。 750 00:29:52,490 --> 00:29:53,658 - 你不知道。 751 00:29:53,725 --> 00:29:54,959 - 为什么别的 他们会分手吗? 752 00:29:55,026 --> 00:29:56,361 他们认为科林是只老鼠。 753 00:29:57,762 --> 00:29:59,397 这是我们的工作 保护他,OA。 754 00:29:59,464 --> 00:30:01,199 - 好的,但是帕克和赖特 可能是在追踪炸弹, 755 00:30:01,266 --> 00:30:02,634 所以我们会发送 一辆去科林家的巡逻车。 756 00:30:02,700 --> 00:30:04,035 - 不,他们从来没有 会及时赶上的。 757 00:30:04,102 --> 00:30:05,503 来吧,他活着 就在拐角处。 758 00:30:05,570 --> 00:30:06,538 - 好的。 759 00:30:06,604 --> 00:30:07,672 我会让 Jubal 上 SUV。 760 00:30:07,739 --> 00:30:08,540 朱巴尔, 我们的家伙正在分手。 761 00:30:08,606 --> 00:30:10,041 我们有 Dom, 762 00:30:10,108 --> 00:30:11,376 但我们需要你跟踪 下一辆红色吉普大切诺基。 763 00:30:11,442 --> 00:30:13,278 纽约板块。 764 00:30:13,344 --> 00:30:15,580 朱丽叶,印度,三角洲…… 765 00:30:15,647 --> 00:30:16,981 - 是的,复制那个。 766 00:30:17,048 --> 00:30:19,017 好吧,大家。 我们的嫌疑人正在行动 767 00:30:19,083 --> 00:30:20,451 我们正在寻找 一辆红色的大切诺基。 768 00:30:20,518 --> 00:30:23,388 车牌是 J-I-D-1-0-2-7。 769 00:30:23,454 --> 00:30:24,689 放一个 BOLO。 770 00:30:24,756 --> 00:30:25,590 尽快让我知道 正如我们所关注的那样。 771 00:30:25,657 --> 00:30:26,925 你们去布鲁克林。 772 00:30:26,991 --> 00:30:28,259 我会更新你 一旦我们有了位置。 773 00:30:28,326 --> 00:30:30,261 还有伊莉丝,给彼得打电话。 774 00:30:30,328 --> 00:30:32,397 告诉他 我们现在需要空中支援。 775 00:30:35,466 --> 00:30:41,072 ♪ ♪ 776 00:30:42,373 --> 00:30:47,545 ♪ ♪ 777 00:30:47,612 --> 00:30:48,813 - 联邦调查局! 778 00:30:48,880 --> 00:30:50,448 让我看看你的手,多姆。 779 00:30:50,515 --> 00:30:51,849 - 把它们放上去! 780 00:30:51,916 --> 00:30:53,284 - 你吃饱了? 781 00:30:53,351 --> 00:30:55,620 ♪ ♪ 782 00:30:55,687 --> 00:30:56,821 你知道吗? 783 00:30:56,888 --> 00:31:01,626 ♪ ♪ 784 00:31:01,693 --> 00:31:03,194 - 爸爸? - 艾娃,你上楼 785 00:31:03,261 --> 00:31:04,529 完成你的电影, 好的亲爱的? 786 00:31:04,596 --> 00:31:05,730 不要走出你的房间 直到我这么说。 787 00:31:05,797 --> 00:31:07,565 - 你这个狗娘养的。 788 00:31:07,632 --> 00:31:09,601 你个狗娘养的。 我是来警告你的。 789 00:31:09,667 --> 00:31:11,102 告诉你拿 休息几周。 790 00:31:11,169 --> 00:31:14,339 - 你的枪呢? - 我没有枪! 791 00:31:15,139 --> 00:31:16,674 在这一切之后 我已经为你做了,科林? 792 00:31:16,741 --> 00:31:17,675 - 这不是你想的那样。 793 00:31:17,742 --> 00:31:19,310 - 这正是我的想法。 794 00:31:19,377 --> 00:31:22,380 - 我说,“你的枪呢?” - 我没有! 795 00:31:22,447 --> 00:31:23,581 ♪ ♪ 796 00:31:23,648 --> 00:31:25,483 我应该 就让他们杀了你。 797 00:31:25,550 --> 00:31:32,690 ♪ ♪ 798 00:31:34,292 --> 00:31:36,027 - 是的,明白了。 嘿,那是蒂芙尼。 799 00:31:36,094 --> 00:31:37,762 他们发现 赖特的SUV被遗弃 800 00:31:37,829 --> 00:31:40,365 在 Commerce 附近的一个车库 和红钩的理查兹。 801 00:31:40,431 --> 00:31:42,900 她说有一个交通摄像头 不到一个街区。 802 00:31:42,967 --> 00:31:48,606 ♪ ♪ 803 00:31:48,673 --> 00:31:50,742 - 好的,我有吉普车。 - 是的? 804 00:31:50,808 --> 00:31:53,578 好的,是的,就是这样。 805 00:31:53,645 --> 00:31:54,879 停车处。 806 00:31:54,946 --> 00:31:59,651 ♪ ♪ 807 00:31:59,717 --> 00:32:02,420 他们正朝着那个方向前进。好的。 808 00:32:02,487 --> 00:32:04,422 一路向西。 809 00:32:04,489 --> 00:32:06,024 我们能不能睁眼 他们下一步要去哪里? 810 00:32:06,090 --> 00:32:07,892 - 呃,让我看看附近有什么。 811 00:32:09,761 --> 00:32:11,362 好的, 这是从街区下来的。 812 00:32:15,033 --> 00:32:16,668 - 停在那里。 813 00:32:16,734 --> 00:32:19,103 那是福特 F-350。 814 00:32:19,170 --> 00:32:21,005 这是同一辆卡车 在公爵的蓝图中。 815 00:32:21,072 --> 00:32:22,940 - 是的,是的,你能打卡吗 给司机? 816 00:32:28,012 --> 00:32:29,080 是的,就是他们。 817 00:32:29,147 --> 00:32:30,181 卡车车厢有盖 带帽子。 818 00:32:30,248 --> 00:32:31,749 应该是炸药 819 00:32:31,816 --> 00:32:33,418 - 现在正在发生轰炸。 820 00:32:33,484 --> 00:32:35,320 - 是的。 821 00:32:35,386 --> 00:32:36,888 ♪ ♪ 822 00:32:43,161 --> 00:32:44,295 - 来吧,人们, 我们有 7,000 英镑 823 00:32:44,362 --> 00:32:45,763 炸药 穿城而过, 824 00:32:45,830 --> 00:32:47,098 我们不知道 它要去哪里。 825 00:32:47,165 --> 00:32:48,132 我们需要改变这一点。 826 00:32:48,199 --> 00:32:49,500 嘿,玛雅。 - 是的? 827 00:32:49,567 --> 00:32:50,835 - 我们需要每辆巡逻车 在布鲁克林寻找 828 00:32:50,902 --> 00:32:52,203 对于那辆卡车, 并爆出照片 829 00:32:52,270 --> 00:32:53,638 赖特和公园。 830 00:32:53,705 --> 00:32:54,706 如果有人看到了什么, 立即循环我们。 831 00:32:54,772 --> 00:32:56,140 - 收到。 - 谢谢。 832 00:32:56,207 --> 00:32:57,442 - 我们也应该发送照片 833 00:32:57,508 --> 00:32:58,910 致所有政府机构 在那个地区。 834 00:32:58,976 --> 00:33:00,611 直到我们知道更多, 他们都是潜在的目标。 835 00:33:00,678 --> 00:33:01,979 - 是的,这是个好主意。 艾丽西亚—— 836 00:33:02,046 --> 00:33:03,514 - 我在上面。 - 好,太棒了。好的。 837 00:33:03,581 --> 00:33:06,217 所以我们有空中支援 并环绕该区域 838 00:33:06,284 --> 00:33:07,819 在车库附近 他们拿起卡车的地方。 839 00:33:07,885 --> 00:33:11,923 但到目前为止,他们还没有 能够引起注意。 840 00:33:11,989 --> 00:33:13,891 - 卡车呢? 我们可以利用它吗? 841 00:33:13,958 --> 00:33:16,260 - 嗯,这是一个较新的模型, 所以它应该有GPS。 842 00:33:16,327 --> 00:33:18,763 但是上面的盘子是假的。 我们没有 VIN。 843 00:33:18,830 --> 00:33:21,933 我们不知道什么车 挖掘。 844 00:33:21,999 --> 00:33:23,601 - 我不明白 这是怎么发生的。 845 00:33:23,668 --> 00:33:24,902 我以为玛吉和OA 看着他。 846 00:33:24,969 --> 00:33:26,971 - 嗯,是的,嗯, 小组分裂了。 847 00:33:27,038 --> 00:33:30,041 玛吉想多姆 是最直接的威胁。 848 00:33:30,108 --> 00:33:31,509 这是一个游戏时间的决定。 849 00:33:31,576 --> 00:33:32,710 他们不可能都是对的, 我猜。 850 00:33:32,777 --> 00:33:34,412 - 好吧,现在我们是 依赖多姆。 851 00:33:34,479 --> 00:33:37,382 他们需要向他施压 让他说话。 852 00:33:38,616 --> 00:33:40,685 - 多姆,结束了。 853 00:33:40,752 --> 00:33:42,787 我们有帕克和赖特。好的? 854 00:33:42,854 --> 00:33:44,956 你的两个人 与相机合谋 855 00:33:45,022 --> 00:33:46,524 在卡车上 被用于轰炸。 856 00:33:46,591 --> 00:33:47,692 现在,这件事发生了, 857 00:33:47,759 --> 00:33:49,260 你在看生活 在狱中。 858 00:33:49,327 --> 00:33:51,963 但如果你帮助我们,你告诉我们 这辆卡车要去哪里, 859 00:33:52,029 --> 00:33:53,264 我们能及时到达那里吗? 860 00:33:53,331 --> 00:33:54,465 - 我对此不感兴趣 与联邦调查局合作。 861 00:33:54,532 --> 00:33:56,067 你可以节省你的呼吸。 862 00:33:56,134 --> 00:33:58,169 - 不要成为烈士 帕克和赖特,伙计。 863 00:33:58,236 --> 00:34:00,338 他们不会为你做的, 我们可以达成协议。 864 00:34:00,405 --> 00:34:02,273 - 我对交易不感兴趣。 865 00:34:02,340 --> 00:34:04,108 我对什么感兴趣 是变化。 866 00:34:04,175 --> 00:34:06,944 这是唯一的方法 我可以做到这一点。 867 00:34:07,011 --> 00:34:09,414 - 多姆,别傻了。 跟他们说。 868 00:34:09,480 --> 00:34:11,382 - 呆在地狱里 出于这个,科林。 869 00:34:11,449 --> 00:34:13,117 - Dom,我想帮你。 870 00:34:13,184 --> 00:34:15,787 你真的不舒服 杀害无辜的人。 871 00:34:15,853 --> 00:34:17,088 - 清白的? 872 00:34:17,155 --> 00:34:19,690 你认为这些人 是无辜的吗? 873 00:34:22,126 --> 00:34:25,296 他们是原因 我姐姐死了! 874 00:34:28,366 --> 00:34:30,935 ♪ ♪ 875 00:34:31,002 --> 00:34:32,470 - 多姆说人 他们的目标是 876 00:34:32,537 --> 00:34:34,038 有责任 因为他姐姐的死。 877 00:34:34,105 --> 00:34:36,340 你知道吗? 他对你说什么? 878 00:34:36,407 --> 00:34:37,575 - Dom 说了很多话。 879 00:34:37,642 --> 00:34:39,844 - 好的,开始说话吧,科林。 880 00:34:39,911 --> 00:34:43,214 - 他的妹妹,托利, 她以前在酒吧工作。 881 00:34:43,281 --> 00:34:44,582 大约三个月前, 882 00:34:44,649 --> 00:34:45,750 她正在切入 格林堡公园 883 00:34:45,817 --> 00:34:47,718 在她回家的路上,还有…… 884 00:34:47,785 --> 00:34:51,088 无家可归的人之一 从那里的避难所 885 00:34:51,155 --> 00:34:53,124 抓住了她, 试图去拿她的包。 886 00:34:53,191 --> 00:34:55,793 而当她反抗时, 他刺伤了她。 887 00:34:55,860 --> 00:34:57,462 - 好吧,你说 无家可归者收容所 888 00:34:57,528 --> 00:34:59,330 格林堡公园附近? - 是的。 889 00:34:59,397 --> 00:35:03,568 ♪ ♪ 890 00:35:03,634 --> 00:35:05,670 - 所以无家可归者收容所 (格林堡) 891 00:35:05,736 --> 00:35:06,938 比较新。 892 00:35:07,004 --> 00:35:08,239 它被转换了 从一个古老的教堂 893 00:35:08,306 --> 00:35:10,608 大约六个月前 作为倡议的一部分 894 00:35:10,675 --> 00:35:12,176 讲话 最近的无家可归问题。 895 00:35:12,243 --> 00:35:14,512 我们的第二个爆炸受害者, 议员阿切尔, 896 00:35:14,579 --> 00:35:16,347 是驱动力 项目背后。 897 00:35:16,414 --> 00:35:18,115 - 好的,这就是我们的关系。 898 00:35:18,182 --> 00:35:19,450 我猜是避难所 899 00:35:19,517 --> 00:35:20,918 在哈兰德探长的指挥下 管辖权? 900 00:35:20,985 --> 00:35:23,087 - 宾果游戏,因为它 被宣布为避风港, 901 00:35:23,154 --> 00:35:25,490 他命令他的军官不要 对它周围的区域进行警戒。 902 00:35:25,556 --> 00:35:26,724 邻里结束了 被淹 903 00:35:26,791 --> 00:35:27,992 与药物,精神疾病。 904 00:35:28,059 --> 00:35:29,727 暴力犯罪 处于历史最高水平。 905 00:35:29,794 --> 00:35:31,963 - 你是对的,所以 解释了为什么 Dom 如此生气。 906 00:35:32,029 --> 00:35:33,865 什么——另外两个呢? 他们在这件事上有什么利害关系? 907 00:35:33,931 --> 00:35:35,032 - 好吧,帕克和赖特 一直在 908 00:35:35,099 --> 00:35:36,300 联邦观察名单 几个月。 909 00:35:36,367 --> 00:35:37,468 他们是仇恨贩子。 910 00:35:37,535 --> 00:35:38,636 我想他们在寻找 对于一个目标 911 00:35:38,703 --> 00:35:39,837 多姆把它给了他们。 912 00:35:39,904 --> 00:35:40,805 - 是的, 我们认为他们正在前进 913 00:35:40,872 --> 00:35:42,340 到格林堡避难所。 914 00:35:42,406 --> 00:35:44,175 伊莉丝,坐直升飞机 前往十字路口 915 00:35:44,242 --> 00:35:45,643 默特尔和卡尔顿 在格林堡。 916 00:35:45,710 --> 00:35:47,011 一旦他们得到视觉 在卡车上, 917 00:35:47,078 --> 00:35:48,379 我们要派出 炸弹单位。 918 00:35:48,446 --> 00:35:49,547 确保他们准备好了。 919 00:35:49,614 --> 00:35:50,915 - 你需要纽约警察局的帮助 与撤离? 920 00:35:50,982 --> 00:35:52,416 - 嗯,是的,我们需要 我们能得到的所有帮助。 921 00:35:52,483 --> 00:35:54,352 谢谢。 922 00:35:54,418 --> 00:35:55,553 - 玛姬和 OA 是最接近的。 923 00:35:55,620 --> 00:35:56,721 - 谢谢。 924 00:35:56,787 --> 00:35:58,222 嘿,OA, 所以我们认为他们会去 925 00:35:58,289 --> 00:35:59,190 为格林堡避难所。 926 00:35:59,257 --> 00:36:00,391 往那边走。 927 00:36:00,458 --> 00:36:02,159 我们会派 Tiff 和 Scola 在途中。 928 00:36:05,196 --> 00:36:12,136 ♪ ♪ 929 00:36:18,910 --> 00:36:20,378 - 伙计们。 930 00:36:20,444 --> 00:36:22,079 黑色 F-350。 931 00:36:22,146 --> 00:36:23,781 - 就是那个。 932 00:36:28,185 --> 00:36:31,322 - 我想我有眼睛 关于帕克和赖特。 933 00:36:31,389 --> 00:36:32,690 是的,就是他们。 934 00:36:32,757 --> 00:36:39,864 ♪ ♪ 935 00:36:54,579 --> 00:36:57,515 - Eric Park,别跑了! 936 00:36:57,582 --> 00:36:59,250 - 手!让我看看你的手! 937 00:36:59,317 --> 00:37:00,518 - 回转。 938 00:37:00,585 --> 00:37:01,852 举起你的手。 939 00:37:03,721 --> 00:37:05,656 你无处可去,伙计。 举起你的手! 940 00:37:05,723 --> 00:37:07,224 把它们放上来! 941 00:37:16,667 --> 00:37:18,502 - 计时器的 3 分钟 和 36 秒。 942 00:37:18,569 --> 00:37:20,037 拆弹队有多远? 943 00:37:20,104 --> 00:37:21,706 - 还有八分钟。 我的意思是,我可以打电话给希尔。 944 00:37:21,772 --> 00:37:22,873 也许他可以和我们谈谈 通过这。 945 00:37:22,940 --> 00:37:25,242 - 三分钟内? 我不知道。 946 00:37:25,309 --> 00:37:26,811 - 嘿,听我说。 947 00:37:26,877 --> 00:37:28,012 你不能让 这东西引爆。 948 00:37:28,079 --> 00:37:29,280 你听见了吗? 949 00:37:29,347 --> 00:37:30,414 你会杀了几十个 无辜的人, 950 00:37:30,481 --> 00:37:31,882 你会倒下 为大屠杀。 951 00:37:31,949 --> 00:37:33,851 - 我们不能解除炸弹。 - 为什么不? 952 00:37:33,918 --> 00:37:35,386 这些人 不是政府代理人。 953 00:37:35,453 --> 00:37:36,587 - 你不明白。 954 00:37:36,654 --> 00:37:38,189 我们无法阻止它 如果我们愿意。 955 00:37:38,255 --> 00:37:40,725 所以我们都需要得到 现在滚出去。 956 00:37:42,126 --> 00:37:43,661 - 好吧,我们应该撤离 现在大家。 957 00:37:43,728 --> 00:37:46,464 - 听着,这么大的炸弹 会炸毁整个街区。 958 00:37:46,530 --> 00:37:47,832 我的意思是,我们可以试试。 959 00:37:47,898 --> 00:37:49,667 我——我不——我不知道 还有什么可做的。 960 00:37:52,370 --> 00:37:53,704 - 我们走吧。 961 00:37:57,508 --> 00:37:58,709 - 海军船厂关闭。 962 00:37:58,776 --> 00:38:00,277 - 向北六个街区。 劣质煤! 963 00:38:00,344 --> 00:38:02,780 你在做什么? 964 00:38:02,847 --> 00:38:04,215 玛吉,从卡车上下来。 965 00:38:04,281 --> 00:38:06,250 求你了,玛吉,不要—— 966 00:38:06,317 --> 00:38:08,386 劣质煤! 967 00:38:14,225 --> 00:38:21,132 ♪ ♪ 968 00:38:33,511 --> 00:38:40,284 ♪ ♪ 969 00:39:19,690 --> 00:39:20,891 - 谢谢。 970 00:39:20,958 --> 00:39:22,326 - 天哪,玛吉。 971 00:39:23,561 --> 00:39:24,662 - 我很好。 972 00:39:24,729 --> 00:39:25,863 只是擦了几下。 973 00:39:25,930 --> 00:39:27,465 - 你吓坏了 今天离开我。 974 00:39:28,966 --> 00:39:30,201 你在想什么? 975 00:39:32,636 --> 00:39:36,540 - 如果那东西已经消失了 在所有这些人周围, 976 00:39:36,607 --> 00:39:38,409 那会在我身上。 977 00:39:38,476 --> 00:39:41,145 这——是我的错 我们没有早点到这里。 978 00:39:41,212 --> 00:39:43,981 我真的以为 科林有麻烦了。 979 00:39:44,048 --> 00:39:46,417 如果有的话 发生在他身上…… 980 00:39:49,487 --> 00:39:51,622 ♪ ♪ 981 00:39:51,689 --> 00:39:52,723 - 你确定这个 没有事干 982 00:39:52,790 --> 00:39:54,458 你的最后一个卧底案子? 983 00:39:54,525 --> 00:39:56,761 你真的很亲近 对那个女人,然后…… 984 00:39:56,827 --> 00:39:58,095 你懂。 985 00:40:00,598 --> 00:40:02,199 - 是的。 986 00:40:05,936 --> 00:40:07,938 我从来不想要一个好人 987 00:40:08,005 --> 00:40:10,508 受伤 做正确的事。 988 00:40:10,574 --> 00:40:17,515 ♪ ♪ 989 00:40:23,854 --> 00:40:26,657 嘿,科林。 990 00:40:26,724 --> 00:40:27,958 你要出城吗? 991 00:40:28,025 --> 00:40:29,827 - 我们要搬家了。 992 00:40:29,894 --> 00:40:32,296 - 你要搬家了?在哪里? 993 00:40:32,363 --> 00:40:33,597 - 新罕布什尔。 994 00:40:33,664 --> 00:40:35,733 要去住 和我父母住了一段时间。 995 00:40:35,800 --> 00:40:37,401 ♪ ♪ 996 00:40:37,468 --> 00:40:39,203 - 呃,我只是想要 检查你。 997 00:40:39,270 --> 00:40:40,471 我知道昨天 很多。 998 00:40:40,538 --> 00:40:41,872 - “很多”? 999 00:40:41,939 --> 00:40:43,474 我——我的生命受到了威胁。 1000 00:40:43,541 --> 00:40:44,909 你让我女儿处于危险之中。 1001 00:40:44,975 --> 00:40:46,377 我告诉你了 那些家伙很危险, 1002 00:40:46,443 --> 00:40:48,179 你把我扔了 直接进入火线。 1003 00:40:48,245 --> 00:40:50,047 - 我们正在交易 与恐怖分子。 1004 00:40:50,114 --> 00:40:51,882 - 哦,是的,当然。 你提出了你的理由。 1005 00:40:51,949 --> 00:40:53,617 你拯救了这一天。 1006 00:40:53,684 --> 00:40:55,486 谁在乎你要烧谁 一路上? 1007 00:40:55,553 --> 00:40:58,756 - 那不是 - 1008 00:41:01,792 --> 00:41:08,933 ♪ ♪ 1009 00:41:32,323 --> 00:41:39,463 ♪ ♪ 72677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.