All language subtitles for FBI4-12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:03,169
- ♪ 见我来 ♪
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,171
♪ 离开我的轨道 ♪
3
00:00:05,238 --> 00:00:08,007
♪ 我会在旁边挥手 ♪
4
00:00:09,709 --> 00:00:11,478
- 伙计,你必须冷静下来。
5
00:00:11,544 --> 00:00:13,780
♪ ♪
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,515
- 我很平静。
7
00:00:15,582 --> 00:00:17,851
- 然后放
该死的过山车下来。
8
00:00:17,917 --> 00:00:19,419
♪ ♪
9
00:00:21,988 --> 00:00:24,190
看,
10
00:00:24,257 --> 00:00:26,326
不要让所有的松鼠
现在在我们身上。
11
00:00:26,393 --> 00:00:29,362
这一切都值得
到底。
12
00:00:29,429 --> 00:00:31,364
- 我很好。
13
00:00:31,431 --> 00:00:33,166
我只需要再喝一杯,
就这样。
14
00:00:33,967 --> 00:00:35,368
我们能再买点吗
请问这里有啤酒吗?
15
00:00:35,435 --> 00:00:37,070
- 是的,它来了。
16
00:00:37,137 --> 00:00:43,376
♪ ♪
17
00:00:43,443 --> 00:00:45,378
- 好的,给你,伙计们。
18
00:00:45,445 --> 00:00:47,981
好的,我可以得到
你们还有什么吗?
19
00:00:48,047 --> 00:00:49,215
- 不,我们很擅长这些。
20
00:00:49,282 --> 00:00:51,151
- 好的。惊人的。
21
00:00:54,788 --> 00:00:56,389
科林,我要吃五个。
22
00:00:56,456 --> 00:01:03,596
♪ ♪
23
00:01:29,422 --> 00:01:30,723
嘿。
24
00:01:31,925 --> 00:01:33,159
干得好,玛吉。
25
00:01:33,226 --> 00:01:35,128
- 快点,在公园之前
注意到它不见了。
26
00:01:35,195 --> 00:01:36,863
- 任何具体的
我应该在这里找?
27
00:01:36,930 --> 00:01:38,431
- 呃,没有。
下载一切。
28
00:01:38,498 --> 00:01:40,099
电话,
消息,GPS 历史记录。
29
00:01:40,166 --> 00:01:42,035
如果他们真的打算
今天又引爆了一枚炸弹,
30
00:01:42,101 --> 00:01:44,437
这部手机是我们最好的机会
瞄准他们的目标。
31
00:01:49,943 --> 00:01:56,883
♪ ♪
32
00:02:02,489 --> 00:02:03,990
他们会紧张吗?
33
00:02:04,057 --> 00:02:05,425
- 他们很紧张。
34
00:02:05,492 --> 00:02:07,327
我不认为他们会去
随时随地。
35
00:02:07,393 --> 00:02:09,028
他们刚刚订购
他们的第四轮。
36
00:02:09,095 --> 00:02:10,697
- 好的。
经理科林呢?
37
00:02:10,763 --> 00:02:12,799
他还说什么了吗?
- 不。
38
00:02:12,866 --> 00:02:14,534
他说得很清楚
他不想参与
39
00:02:14,601 --> 00:02:15,835
比他已经是。
40
00:02:15,902 --> 00:02:17,237
- 好吧,他确实打过电话,
41
00:02:17,303 --> 00:02:19,472
所以它不会得到更多
比这更重要。
42
00:02:19,539 --> 00:02:20,807
- 好的,
我想我们得到了一切。
43
00:02:20,874 --> 00:02:22,642
- 伟大的。
- 好的。回到那里。
44
00:02:22,709 --> 00:02:24,244
我们会,呃,让你知道
如果我们发现什么。
45
00:02:24,310 --> 00:02:25,311
- 好的。听起来不错。
46
00:02:25,378 --> 00:02:26,746
♪ ♪
47
00:02:28,114 --> 00:02:32,051
♪ ♪
48
00:02:35,488 --> 00:02:37,323
- 哟,到底在哪里
是我的电话吗?
49
00:02:37,390 --> 00:02:38,791
♪ ♪
50
00:02:38,858 --> 00:02:40,393
- 嘿,多姆问
让这些盒子去。
51
00:02:40,460 --> 00:02:41,361
我认为
他们要去某个地方。
52
00:02:41,427 --> 00:02:42,495
- 什么?他们要去哪?
53
00:02:42,562 --> 00:02:43,530
- 检查你的口袋。
54
00:02:43,596 --> 00:02:44,931
- 不,我把它放在这里。
55
00:02:44,998 --> 00:02:46,733
♪ ♪
56
00:02:46,799 --> 00:02:48,134
- 或者倒在地板上。
我不知道。
57
00:02:48,201 --> 00:02:49,669
♪ ♪
58
00:02:49,736 --> 00:02:50,637
你在下面看到了吗?
59
00:02:50,703 --> 00:02:53,006
♪ ♪
60
00:02:53,072 --> 00:02:54,007
- 干得好。
61
00:02:55,375 --> 00:02:56,276
- 哇!
- 我很抱歉。
62
00:02:56,342 --> 00:02:57,443
- 来吧。
- 嘿!
63
00:02:57,510 --> 00:02:59,112
- 非常抱歉。
- 你在跟我开玩笑吗?
64
00:02:59,178 --> 00:03:00,280
- 我——我——嗯……
65
00:03:00,346 --> 00:03:01,681
- 随便拿点东西
清理这个。
66
00:03:01,748 --> 00:03:02,882
它无处不在。
- 我不是故意的。
67
00:03:02,949 --> 00:03:04,717
我是...
- 你们是对的。
68
00:03:04,784 --> 00:03:06,052
- 你知道吗?
- 我不相信。
69
00:03:06,119 --> 00:03:07,620
- 让我抓住
给你一些餐巾纸。
70
00:03:07,687 --> 00:03:09,522
- 天哪。
- 我很抱歉,伙计。
71
00:03:11,291 --> 00:03:13,693
♪ ♪
72
00:03:13,760 --> 00:03:15,228
- 一切都好吗?
73
00:03:15,295 --> 00:03:17,897
- 是的。都好。
74
00:03:17,964 --> 00:03:24,904
♪ ♪
75
00:03:33,980 --> 00:03:40,920
♪ ♪
76
00:03:44,090 --> 00:03:46,426
嘿。任何事物?
77
00:03:48,761 --> 00:03:50,496
- 不,电话很干净。
78
00:03:50,563 --> 00:03:52,098
这家伙吐了这么多
79
00:03:52,165 --> 00:03:54,133
反政府言论
在过去的几个月里
80
00:03:54,200 --> 00:03:56,202
他结束了
在联邦观察名单上,
81
00:03:56,269 --> 00:03:57,470
你告诉我
没有什么可疑的
82
00:03:57,537 --> 00:03:58,871
在他的手机上?
83
00:03:58,938 --> 00:04:00,673
- 几乎什么都没有
在他的手机上。
84
00:04:00,740 --> 00:04:03,276
- 好吧,你认为
也许他们擦掉了?
85
00:04:03,343 --> 00:04:04,611
- 这是可能的。
86
00:04:04,677 --> 00:04:05,979
绝对看起来
浏览器历史
87
00:04:06,045 --> 00:04:07,513
已被删除。
88
00:04:07,580 --> 00:04:09,115
- 所以也许
他在掩盖什么。
89
00:04:09,182 --> 00:04:11,150
- 或许
我们的情报错了,伙计们。
90
00:04:11,217 --> 00:04:13,553
♪ ♪
91
00:04:13,620 --> 00:04:15,955
也许没有另一个炸弹。
92
00:04:16,022 --> 00:04:20,860
♪ ♪
93
00:04:20,927 --> 00:04:22,195
- 珍,我们要
不得不重新安排
94
00:04:22,262 --> 00:04:23,329
我星期四的早晨。
95
00:04:23,396 --> 00:04:25,198
我有职业日
在我女儿的学校。
96
00:04:25,264 --> 00:04:26,232
- 知道了。
97
00:04:26,299 --> 00:04:33,239
♪ ♪
98
00:04:59,265 --> 00:05:05,738
♪ ♪
99
00:05:08,808 --> 00:05:09,976
♪ ♪
100
00:05:10,043 --> 00:05:11,644
- 好吧,听着,伙计们。
101
00:05:11,711 --> 00:05:13,146
一枚包裹炸弹刚刚引爆
102
00:05:13,212 --> 00:05:15,314
在市议员办公室
靠近市政厅,
103
00:05:15,381 --> 00:05:17,183
和化学特征
和炸弹一样
104
00:05:17,250 --> 00:05:18,618
那杀了
纽约警察局督察哈兰德
105
00:05:18,685 --> 00:05:20,119
两周前在格林堡。
106
00:05:20,186 --> 00:05:22,855
所以看起来我们正在处理
用连环轰炸机。
107
00:05:22,922 --> 00:05:24,557
现在下午的
目标和受害者
108
00:05:24,624 --> 00:05:26,292
是议员
名叫道格·阿彻。
109
00:05:26,359 --> 00:05:28,494
39岁,
已婚,有两个孩子。
110
00:05:28,561 --> 00:05:30,196
- 任何连接
第一个受害者?
111
00:05:30,263 --> 00:05:31,698
- 哈兰德督察
负责
112
00:05:31,764 --> 00:05:33,299
的选区之一
弓箭手区,
113
00:05:33,366 --> 00:05:34,567
但没有任何迹象
114
00:05:34,634 --> 00:05:35,802
他们彼此认识
亲自。
115
00:05:35,868 --> 00:05:37,904
我们还在寻找
有明确的联系。
116
00:05:37,970 --> 00:05:39,839
- 小组怎么样
玛吉在调查吗?
117
00:05:39,906 --> 00:05:41,441
他们的恩怨是什么
反对议员?
118
00:05:41,507 --> 00:05:43,643
- 除了他
在政府工作,不清楚。
119
00:05:43,710 --> 00:05:45,511
- 对,
我们甚至不能肯定地说
120
00:05:45,578 --> 00:05:47,280
他们参与
现在。
121
00:05:47,346 --> 00:05:50,016
- 两周前,酒吧
经理无意中听到他们在敬酒
122
00:05:50,083 --> 00:05:51,818
至哈兰德之死,
谈论一个大事件
123
00:05:51,884 --> 00:05:53,386
今天正在下降。
124
00:05:53,453 --> 00:05:55,822
然后炸弹爆炸了。
这不可能是巧合。
125
00:05:55,888 --> 00:05:57,590
- 是的,不,不。
时机很可疑。
126
00:05:57,657 --> 00:05:59,625
但我们盯上了朴,
赖特和劳森整个上午。
127
00:05:59,692 --> 00:06:00,827
他们从未离开过酒吧。
128
00:06:00,893 --> 00:06:02,028
- 可能有
外围玩家
129
00:06:02,095 --> 00:06:03,863
我们不知道的,
这是可能的
130
00:06:03,930 --> 00:06:05,431
我们在看
在错误的地方。
131
00:06:05,498 --> 00:06:07,266
所以现在,
让我们从两个方面着手:
132
00:06:07,333 --> 00:06:09,068
保持玛吉
在酒馆玩耍,
133
00:06:09,135 --> 00:06:10,636
并调查
任何和所有确凿的证据
134
00:06:10,703 --> 00:06:11,604
我们在现场找到。
135
00:06:11,671 --> 00:06:12,939
- 是的,复制那个。
136
00:06:13,005 --> 00:06:14,741
好的。插入。
去工作吧,人们。
137
00:06:17,810 --> 00:06:22,949
♪ ♪
138
00:06:23,015 --> 00:06:25,585
- 你工作了多久
议员阿切尔?
139
00:06:25,651 --> 00:06:26,886
- 六个月多一点。
140
00:06:26,953 --> 00:06:28,621
- 你知道吗
任何威胁
141
00:06:28,688 --> 00:06:30,356
反对他
在那段时间内,
142
00:06:30,423 --> 00:06:32,425
或任何人
会想要伤害他吗?
143
00:06:32,492 --> 00:06:34,026
- 不,我——我是说我们——
144
00:06:34,093 --> 00:06:37,396
我们会感到沮丧
来自选民的电话
145
00:06:37,463 --> 00:06:39,432
时不时,
但没什么严重的。
146
00:06:41,334 --> 00:06:44,036
- 嘿,我们需要拉
议员的电话记录,
147
00:06:44,103 --> 00:06:45,905
查看每个来电
从过去一个月开始。
148
00:06:47,607 --> 00:06:50,510
- 你的老板有没有互动
和一个叫约翰哈兰德的人在一起?
149
00:06:50,576 --> 00:06:53,780
他是纽约警察局的检查员
在这个区。
150
00:06:53,846 --> 00:06:57,116
- 不,不是我知道的。
抱歉。
151
00:06:57,183 --> 00:06:58,918
- 没关系。
152
00:06:58,985 --> 00:07:01,788
你在哪里
设备何时引爆?
153
00:07:01,854 --> 00:07:05,358
- 我是,嗯...
我在办公桌前
154
00:07:05,424 --> 00:07:07,493
就在他的办公室外面。
155
00:07:07,560 --> 00:07:09,796
我当时——我就在那儿。一世 -
156
00:07:11,631 --> 00:07:13,132
本来可以...
157
00:07:13,199 --> 00:07:14,300
- 好吧,看。
158
00:07:14,367 --> 00:07:16,202
看,我知道这个
真的很伤感
159
00:07:16,269 --> 00:07:18,971
但我真的需要你
在这里想,好吗?
160
00:07:21,073 --> 00:07:23,843
你有没有看到任何人
除了议员
161
00:07:23,910 --> 00:07:26,612
走进他的办公室
在炸弹爆炸之前?
162
00:07:26,679 --> 00:07:28,281
- 不,我——
163
00:07:31,317 --> 00:07:34,220
♪ ♪
164
00:07:34,287 --> 00:07:38,491
几分钟前,
道格正在开会。
165
00:07:38,558 --> 00:07:40,526
我去喝咖啡,
当我回来时,
166
00:07:40,593 --> 00:07:42,762
大厅里有一个人。
167
00:07:42,829 --> 00:07:44,397
他本可以进去的
我不在的时候。
168
00:07:44,463 --> 00:07:45,798
- 你看到吗
他长什么样?
169
00:07:45,865 --> 00:07:48,901
- 是的,他——他,嗯——
他是白人,年纪较大,
170
00:07:48,968 --> 00:07:50,336
也许60左右。
171
00:07:50,403 --> 00:07:51,737
- 你是否记得
他穿的是什么?
172
00:07:51,804 --> 00:07:53,506
- 他戴着帽子...
173
00:07:53,573 --> 00:07:55,241
♪ ♪
174
00:07:55,308 --> 00:07:57,243
还有一件蓝色的派克大衣。
175
00:07:57,310 --> 00:08:04,283
♪ ♪
176
00:08:04,350 --> 00:08:05,785
- 是的,就在那儿。
177
00:08:05,852 --> 00:08:08,821
♪ ♪
178
00:08:08,888 --> 00:08:10,056
- 他有一个包裹
在他的胳膊下。
179
00:08:10,122 --> 00:08:11,224
我们能不能换个角度
在他的脸上?
180
00:08:11,290 --> 00:08:12,892
- 呃,没有。
我有一个部分
181
00:08:12,959 --> 00:08:14,293
从大厅的摄像机。
182
00:08:14,360 --> 00:08:16,729
♪ ♪
183
00:08:16,796 --> 00:08:18,130
但是有一个问题。
184
00:08:18,197 --> 00:08:21,467
面部识别软件
没有认出他的脸。
185
00:08:21,534 --> 00:08:24,871
- 是的。
- 这家伙到底是什么人?
186
00:08:24,937 --> 00:08:26,038
- 是的,不符合要求
187
00:08:26,105 --> 00:08:27,673
极端分子的
玛吉在下面。
188
00:08:27,740 --> 00:08:29,108
他们年轻而愤怒。
189
00:08:29,175 --> 00:08:31,010
他应该60多岁了。
190
00:08:31,077 --> 00:08:32,378
- 嗯,也许他是一只独狼?
191
00:08:32,445 --> 00:08:34,080
- 嘿,凯利,
你能放大他的夹克吗?
192
00:08:34,146 --> 00:08:35,681
那里有铭文。
193
00:08:37,416 --> 00:08:39,151
♪ ♪
194
00:08:39,218 --> 00:08:40,920
门料斗。那是什么?
195
00:08:40,987 --> 00:08:42,822
- 这是一个应用程序。
当天送达服务。
196
00:08:42,889 --> 00:08:44,090
- 他是个快递员。
197
00:08:44,156 --> 00:08:45,491
获取 Tiff 和 Scola
到门料斗。
198
00:08:45,558 --> 00:08:48,427
看看他们能不能弄清楚
谁寄了那个包裹。
199
00:08:48,494 --> 00:08:50,930
- 我们没有任何交货
今天在市政厅附近。
200
00:08:50,997 --> 00:08:52,131
- 你确定吗?
201
00:08:52,198 --> 00:08:54,033
- 我只有十个快递员
在工作人员上。
202
00:08:54,100 --> 00:08:56,936
如果那个包裹是
通过这里,我会知道的。
203
00:08:57,003 --> 00:08:58,537
- 这个人适合你吗?
204
00:09:00,640 --> 00:09:02,608
- 那是布赖恩摩尔。
205
00:09:02,675 --> 00:09:03,976
他是新员工。
206
00:09:04,043 --> 00:09:05,678
他只为我工作
几个星期。
207
00:09:05,745 --> 00:09:07,079
- 你有他的地址吗?
208
00:09:07,146 --> 00:09:08,247
- 不,我很确定
209
00:09:08,314 --> 00:09:10,316
他一直在生活
走出无家可归者收容所。
210
00:09:10,383 --> 00:09:12,618
我估计
我会给那家伙一个机会。
211
00:09:12,685 --> 00:09:13,886
让他重新站起来。
212
00:09:13,953 --> 00:09:15,087
- 他今天上班吗?
213
00:09:15,154 --> 00:09:16,122
- 呃,他应该是。
214
00:09:16,188 --> 00:09:17,390
他有几个交货。
215
00:09:17,456 --> 00:09:18,724
但他没有
签了回来。
216
00:09:18,791 --> 00:09:21,027
- 好的,我们需要
他的日程表的副本。
217
00:09:24,196 --> 00:09:25,398
- 好的,
我们看起来怎么样?
218
00:09:25,464 --> 00:09:27,133
- 不是很好。
刚刚和斯科拉谈过了。
219
00:09:27,199 --> 00:09:28,367
摩尔没有
任何交付
220
00:09:28,434 --> 00:09:29,835
他是
分配到今天早上。
221
00:09:29,902 --> 00:09:31,871
- 好吧,那不
确切地尖叫“无辜”
222
00:09:31,938 --> 00:09:33,406
可以?
- 是的。这个也不行。
223
00:09:33,472 --> 00:09:35,074
- 什么?
- 我进行了背景调查
224
00:09:35,141 --> 00:09:36,542
在摩尔身上,但它反弹了。
225
00:09:36,609 --> 00:09:38,744
驾驶执照
附在他的人事档案上
226
00:09:38,811 --> 00:09:40,446
是假的。
227
00:09:40,513 --> 00:09:44,150
然而,身份证上的照片,
与 Brian Markham 匹配。
228
00:09:44,216 --> 00:09:45,718
那是他的真名。
229
00:09:45,785 --> 00:09:47,286
- 我猜有一个很好的
使用假身份证的原因?
230
00:09:47,353 --> 00:09:48,621
- 嗯,是的。
一个非常好的。
231
00:09:48,688 --> 00:09:50,890
他低着头
性侵犯审判,
232
00:09:50,957 --> 00:09:51,924
而是跳了保释。
233
00:09:51,991 --> 00:09:53,259
从那以后就再也没有见过。
234
00:09:53,326 --> 00:09:54,427
- 好的。
235
00:09:54,493 --> 00:09:55,661
直到他来
从木制品中
236
00:09:55,728 --> 00:09:57,163
轰炸民选官员。
237
00:09:57,229 --> 00:09:59,832
似乎是一种奇怪的方式
重新出现在网格上
238
00:09:59,899 --> 00:10:01,934
无论如何,对于一个强奸犯。
239
00:10:02,001 --> 00:10:03,102
他有什么关系
给受害者?
240
00:10:03,169 --> 00:10:04,403
- 不是我能看到的。
241
00:10:04,470 --> 00:10:06,138
但他已经脱离了电网
四年。
242
00:10:06,205 --> 00:10:07,206
- 对。好的。
243
00:10:07,273 --> 00:10:08,140
好吧,让我们跟踪
这家伙下来。
244
00:10:08,207 --> 00:10:09,475
我们需要一个地点,人。
245
00:10:09,542 --> 00:10:11,143
- 我们还在工作
在当前地址上。
246
00:10:11,210 --> 00:10:12,211
- 我们确实有这张卡
247
00:10:12,278 --> 00:10:13,479
有关联
银行账户
248
00:10:13,546 --> 00:10:15,281
他的薪水
被存入。
249
00:10:15,348 --> 00:10:16,549
- 嗯。
250
00:10:16,615 --> 00:10:17,783
Jubal,最后一笔交易
251
00:10:17,850 --> 00:10:19,218
在那张卡上
是为了一张灰狗票
252
00:10:19,285 --> 00:10:21,554
在港务局
巴士总站 20 分钟前。
253
00:10:21,620 --> 00:10:23,089
- 他正在逃城。
他要去哪里?
254
00:10:23,155 --> 00:10:24,323
- 交易不说。
255
00:10:24,390 --> 00:10:25,658
- 好的,港务局。
你有什么?
256
00:10:25,725 --> 00:10:27,093
- 我在看。
257
00:10:28,427 --> 00:10:30,730
我有一个布赖恩摩尔
4点15分到奥兰多。
258
00:10:30,796 --> 00:10:32,965
但是那辆公共汽车离开了车站
12 分钟前。
259
00:10:33,032 --> 00:10:34,033
- 还有时间
抓住它。
260
00:10:34,100 --> 00:10:35,601
嘿,得到斯科拉
回到线上。
261
00:10:35,668 --> 00:10:36,969
马库斯,我需要你打电话
走到公交车司机面前。
262
00:10:37,036 --> 00:10:38,404
告诉他他有
船上的逃犯。
263
00:10:38,471 --> 00:10:42,074
我们会让他靠边停车
在威霍肯,是吗?
264
00:10:42,141 --> 00:10:49,281
♪ ♪
265
00:10:51,417 --> 00:10:54,020
- 对不起,伙计们。
不应该花太长时间。
266
00:10:54,086 --> 00:10:56,689
只需要做
快速维护检查。
267
00:10:56,756 --> 00:10:58,090
♪ ♪
268
00:11:01,494 --> 00:11:03,029
♪ ♪
269
00:11:03,095 --> 00:11:04,797
- 联邦调查局的布莱恩马克汉姆。
270
00:11:04,864 --> 00:11:07,466
把袋子放在地上
现在,你的双手举在空中。
271
00:11:08,901 --> 00:11:10,636
♪ ♪
272
00:11:10,703 --> 00:11:12,038
- 留下来。
273
00:11:12,104 --> 00:11:13,606
不要再靠近了。
274
00:11:13,672 --> 00:11:16,008
- 放轻松,好吗?
我们只是想谈谈。
275
00:11:16,075 --> 00:11:18,210
- 然后把你的枪收起来。
276
00:11:18,277 --> 00:11:20,513
我想给你
我的故事。
277
00:11:20,579 --> 00:11:22,615
- 马克姆,你需要把
包在地上。
278
00:11:22,681 --> 00:11:24,784
- 我不知道。
279
00:11:24,850 --> 00:11:26,118
你必须相信我。
280
00:11:26,185 --> 00:11:27,520
我不知道。
281
00:11:27,586 --> 00:11:29,021
- 放下袋子,
282
00:11:29,088 --> 00:11:31,724
然后我们可以谈谈
你不知道的,好吗?
283
00:11:31,791 --> 00:11:38,731
♪ ♪
284
00:11:41,967 --> 00:11:43,002
而已。
285
00:11:43,069 --> 00:11:44,537
又好又慢。
286
00:11:44,603 --> 00:11:48,674
♪ ♪
287
00:11:48,741 --> 00:11:50,976
背对着我。
288
00:11:51,043 --> 00:11:53,546
走向我的声音。
289
00:11:53,612 --> 00:11:54,547
不断涌来。
290
00:11:54,613 --> 00:12:01,554
♪ ♪
291
00:12:08,327 --> 00:12:10,029
- 只是衣服。
我们很好。
292
00:12:10,096 --> 00:12:13,199
♪ ♪
293
00:12:19,305 --> 00:12:20,539
- 我当然想跑。
294
00:12:20,606 --> 00:12:22,208
一套
我刚发货就爆炸了。
295
00:12:22,274 --> 00:12:23,776
我勒个去
我应该这样做吗?
296
00:12:23,843 --> 00:12:25,678
- 好吧,在我的脑海中,
297
00:12:25,744 --> 00:12:26,912
你本来可以的
自首。
298
00:12:26,979 --> 00:12:27,913
就像我说的,
299
00:12:27,980 --> 00:12:30,182
我得到了一份未完成的搜查令。
300
00:12:30,249 --> 00:12:32,151
我在看
入狱 10 年。
301
00:12:32,218 --> 00:12:33,452
- 即将获得
撞上生活
302
00:12:33,519 --> 00:12:34,720
如果你不开始说话。
303
00:12:34,787 --> 00:12:37,857
- 我告诉你了
我不知道这是炸弹。
304
00:12:39,258 --> 00:12:42,094
我只是在做我的工作,
递送包裹,
305
00:12:42,161 --> 00:12:43,662
试图赚点钱。
306
00:12:43,729 --> 00:12:45,531
- 你真的期待我们
相信吗?
307
00:12:45,598 --> 00:12:47,166
你就这么发生了
送炸弹?
308
00:12:47,233 --> 00:12:49,368
- 公司
你工作的没有记录
309
00:12:49,435 --> 00:12:50,769
那个包
在他们的系统中。
310
00:12:50,836 --> 00:12:53,639
- 有人付钱让我接受它。
311
00:12:53,706 --> 00:12:55,941
他没有告诉我
里面是什么。
312
00:12:56,008 --> 00:12:59,211
- 谁?
- 我不知道。一些人。
313
00:13:03,249 --> 00:13:04,483
一个男人走近我
314
00:13:04,550 --> 00:13:06,719
避难所外
我一直住在里面。
315
00:13:06,785 --> 00:13:08,654
说他见过我
交货。
316
00:13:08,721 --> 00:13:10,856
想要我
为他取一个包裹。
317
00:13:10,923 --> 00:13:13,659
- 所以你就拿走了?
无话可问?
318
00:13:13,726 --> 00:13:15,794
- 他给了我100美元。
319
00:13:15,861 --> 00:13:18,063
我要说什么,不是吗?
320
00:13:18,130 --> 00:13:21,634
♪ ♪
321
00:13:21,700 --> 00:13:23,269
- 你记得
这家伙长什么样子?
322
00:13:23,335 --> 00:13:24,503
- 不。
323
00:13:24,570 --> 00:13:26,605
他戴着一顶帽子
和太阳镜。
324
00:13:26,672 --> 00:13:28,140
我真的看不清他的脸。
325
00:13:28,207 --> 00:13:31,377
- 他有纹身吗?
- 我不知道。
326
00:13:31,443 --> 00:13:34,313
他中等身材。
327
00:13:34,380 --> 00:13:36,382
也许是墨西哥人或阿拉伯人。
328
00:13:36,448 --> 00:13:38,551
本来可以
也是一个浅肤色的黑人。
329
00:13:38,617 --> 00:13:41,287
我不太确定。
330
00:13:41,353 --> 00:13:45,658
看,唯一的
突出的是他的态度。
331
00:13:45,724 --> 00:13:48,360
他知道
我住在那个避难所里。
332
00:13:48,427 --> 00:13:50,529
♪ ♪
333
00:13:50,596 --> 00:13:53,966
跟我说话像垃圾一样。
334
00:13:54,033 --> 00:13:57,670
就像我不是一个真实的人一样,
你懂?
335
00:13:57,736 --> 00:14:03,275
♪ ♪
336
00:14:03,342 --> 00:14:05,744
- 是的,信不信由你,
马克汉姆的故事结束了。
337
00:14:05,811 --> 00:14:06,812
街拍
无家可归者收容所附近
338
00:14:06,879 --> 00:14:08,047
抓到他在收包裹
339
00:14:08,113 --> 00:14:09,782
来自一个男人
戴着帽子和太阳镜。
340
00:14:09,848 --> 00:14:10,816
看一看。
341
00:14:13,852 --> 00:14:17,556
♪ ♪
342
00:14:17,623 --> 00:14:19,058
- 我们能认出他吗?
343
00:14:19,124 --> 00:14:22,328
- 不,帽子和眼镜
防止我们受到打击。
344
00:14:22,394 --> 00:14:23,295
- 你能打他吗?
345
00:14:23,362 --> 00:14:25,664
♪ ♪
346
00:14:27,566 --> 00:14:28,667
- 好吧,我不能确定,
347
00:14:28,734 --> 00:14:30,102
但这确实看起来
像埃里克帕克,
348
00:14:30,169 --> 00:14:31,604
极端分子之一
在小酒馆闲逛
349
00:14:31,670 --> 00:14:33,105
玛吉正在工作的地方。
350
00:14:33,172 --> 00:14:34,306
你从哪儿弄来的这个录像?
351
00:14:34,373 --> 00:14:35,941
- 十字路口
默特尔和坎伯兰,
352
00:14:36,008 --> 00:14:36,942
格林堡公园附近。
353
00:14:37,009 --> 00:14:38,244
- 默特尔和坎伯兰。
354
00:14:38,310 --> 00:14:40,346
大约是两个街区
远离酒馆。
355
00:14:40,412 --> 00:14:41,647
一定是他
356
00:14:41,714 --> 00:14:43,315
- 好吧,让我们一起
照片阵容。
357
00:14:43,382 --> 00:14:44,750
看看马克汉姆能不能认出他。
358
00:14:44,817 --> 00:14:47,119
- 嗯,是的,我的意思是,
那可能是浪费时间。
359
00:14:47,186 --> 00:14:48,921
那个人的描述
到处都是。
360
00:14:48,988 --> 00:14:51,156
墨西哥人、阿拉伯人、
浅肤色的黑色。
361
00:14:51,223 --> 00:14:52,625
♪ ♪
362
00:14:52,691 --> 00:14:54,727
- 好的,玛吉
将不得不深入。
363
00:14:54,793 --> 00:14:57,763
♪ ♪
364
00:14:57,830 --> 00:14:59,265
- 嗯,听起来
很可爱。
365
00:14:59,331 --> 00:15:00,833
- 好吧,总有一天
穿着公主裙
366
00:15:00,899 --> 00:15:02,134
二年级很可爱。
367
00:15:02,201 --> 00:15:03,135
五天?
368
00:15:03,202 --> 00:15:05,070
可能被认为是糟糕的养育方式。
369
00:15:05,137 --> 00:15:06,939
- 我确定这只是一个阶段。
她会从中长出来的。
370
00:15:07,006 --> 00:15:09,241
- 谢谢。
- 你去。
371
00:15:09,308 --> 00:15:12,311
- 科林,比尔森啤酒。
372
00:15:12,378 --> 00:15:16,081
♪ ♪
373
00:15:16,148 --> 00:15:17,916
- 嘿,呃...
374
00:15:17,983 --> 00:15:19,985
嘿,让我把它们带回来。
375
00:15:20,052 --> 00:15:21,420
- 我不认为
这是个好主意。
376
00:15:21,487 --> 00:15:22,655
- 我需要访问权限。
377
00:15:22,721 --> 00:15:24,523
- 他们不喜欢人
回到那里。
378
00:15:24,590 --> 00:15:25,758
♪ ♪
379
00:15:25,824 --> 00:15:28,327
- 我们达成协议。
380
00:15:28,394 --> 00:15:29,862
- 达成协议?
381
00:15:29,928 --> 00:15:31,130
你让它看起来像你
382
00:15:31,196 --> 00:15:32,398
会进出这里
在两天。
383
00:15:32,464 --> 00:15:33,632
现在已经两周了
384
00:15:33,699 --> 00:15:35,701
而且我不舒服
所有这一切。
385
00:15:35,768 --> 00:15:37,736
这是我的屁股在线。
- 好的。
386
00:15:37,803 --> 00:15:39,605
它会没事的,
你需要相信我。
387
00:15:42,074 --> 00:15:44,343
- 科林,
你打电话给我是有原因的。
388
00:15:44,410 --> 00:15:46,178
你是个好人,而且
我知道你不想
389
00:15:46,245 --> 00:15:48,347
看一堆
无辜的人被杀害。
390
00:15:48,414 --> 00:15:53,752
♪ ♪
391
00:15:55,354 --> 00:15:57,656
- 是的,伙计,这太荒谬了
他们在华盛顿做什么
392
00:15:57,723 --> 00:15:59,792
- 坚持,稍等。
我会拿那些。
393
00:15:59,858 --> 00:16:00,793
- 我不介意。
394
00:16:00,859 --> 00:16:08,000
♪ ♪
395
00:16:11,870 --> 00:16:13,238
- 我告诉你了。
396
00:16:13,305 --> 00:16:18,444
♪ ♪
397
00:16:18,510 --> 00:16:19,845
- 嘿。
- 我勒个去?
398
00:16:19,912 --> 00:16:20,946
- 我们需要谈谈。
- 关于什么?
399
00:16:21,013 --> 00:16:22,548
- 我——我不想在这里说话。
400
00:16:22,614 --> 00:16:24,616
- 听着,我可以雇用你
在酒吧工作,
401
00:16:24,683 --> 00:16:26,552
但我不能强迫他们
让你在后面的房间。
402
00:16:26,618 --> 00:16:28,454
- 好的,你能听吗?
403
00:16:29,621 --> 00:16:30,823
- 这他妈是谁?
404
00:16:30,889 --> 00:16:32,725
- 这是我的搭档,OA。
405
00:16:32,791 --> 00:16:34,693
- 我一直告诉你,
我不想参与更多。
406
00:16:34,760 --> 00:16:36,228
- 我明白。
407
00:16:36,295 --> 00:16:38,897
但我们需要访问
到他们的谈话中。
408
00:16:38,964 --> 00:16:40,432
- 我们需要你
在这里加强它,科林。
409
00:16:40,499 --> 00:16:41,400
好的?人们正在死去。
410
00:16:41,467 --> 00:16:42,501
- 我不是什么英雄。
411
00:16:42,568 --> 00:16:43,702
我不看
在这里获得奖牌。
412
00:16:43,769 --> 00:16:45,204
我有一个八岁的孩子
女儿在家。
413
00:16:47,272 --> 00:16:48,640
- 我们需要你戴上电线。
414
00:16:50,843 --> 00:16:51,777
- 你和多姆
彼此认识
415
00:16:51,844 --> 00:16:53,245
很长一段时间。
416
00:16:53,312 --> 00:16:54,446
好的?
我需要你让他说话。
417
00:16:54,513 --> 00:16:55,447
也许他会向你敞开心扉。
418
00:16:55,514 --> 00:16:56,715
- Dom 对我很好。
419
00:16:56,782 --> 00:16:58,450
他给了我一份工作
当没有其他人在招聘时。
420
00:16:58,517 --> 00:17:00,052
他付给我足够的钱
照顾我的女儿。
421
00:17:00,119 --> 00:17:02,621
- 好的,再次,科林,
人们的生命就在一线。
422
00:17:02,688 --> 00:17:05,023
- 我尽了我的一份力。
423
00:17:05,090 --> 00:17:07,192
如果我无意中听到了什么,
我会让你知道。
424
00:17:07,259 --> 00:17:09,795
但就是这样。
这就是我去的地方。
425
00:17:16,368 --> 00:17:18,737
- 好吧,我们仍然可以种植
后面房间里的麦克风。
426
00:17:18,804 --> 00:17:20,272
- 我们没有去是有原因的
那条路线起跳。
427
00:17:20,339 --> 00:17:22,074
风险太大,
科林可以给我们答案
428
00:17:22,141 --> 00:17:23,342
更快
而不是坐在电线上。
429
00:17:23,409 --> 00:17:24,710
- 我知道,
但我们问他,
430
00:17:24,777 --> 00:17:26,979
他说不。
431
00:17:29,381 --> 00:17:31,617
- 你对他情有独钟?
432
00:17:31,683 --> 00:17:33,652
- 科林是个好人。
433
00:17:33,719 --> 00:17:36,321
是的,他叫来了,
434
00:17:36,388 --> 00:17:38,690
但这并不能使他
有义务冒着生命危险
435
00:17:38,757 --> 00:17:40,292
让我们提出我们的理由。
436
00:17:40,359 --> 00:17:43,529
- 听着,我只知道你的
最后一次卧底任务
437
00:17:43,595 --> 00:17:44,997
以一个糟糕的音符结束,
和我 -
438
00:17:45,063 --> 00:17:47,533
- 这没什么
与此有关。
439
00:17:47,599 --> 00:17:50,035
- 你确定?
440
00:17:50,102 --> 00:17:52,037
- 如果我们进一步推动科林,
441
00:17:52,104 --> 00:17:54,540
他可能会退出
他完全合作。
442
00:17:54,606 --> 00:17:59,344
♪ ♪
443
00:17:59,411 --> 00:18:01,046
- 好的。
444
00:18:01,113 --> 00:18:02,948
它是一个监听设备。
445
00:18:03,015 --> 00:18:05,517
♪ ♪
446
00:18:08,587 --> 00:18:15,527
♪ ♪
447
00:18:35,714 --> 00:18:37,549
- 嘿,OA?
448
00:18:37,616 --> 00:18:40,352
测试,一,二,三。
449
00:18:40,419 --> 00:18:41,887
- 嘿!
450
00:18:42,988 --> 00:18:45,157
- 伙计,看看这辆面包车。
451
00:18:45,224 --> 00:18:48,393
这东西已经停了
这周每天都在这里。
452
00:18:49,428 --> 00:18:51,129
- 我在公司网站上。
453
00:18:51,196 --> 00:18:53,632
说他们有办公室
几个街区外,伙计。
454
00:18:53,699 --> 00:18:55,000
看起来是合法的,对吧?
455
00:18:55,067 --> 00:18:57,269
- 不,我不知道,伙计。
456
00:18:57,336 --> 00:19:00,072
你有没有看到任何建筑
在这个街区?
457
00:19:00,138 --> 00:19:02,608
- OA,你听到了吗?
458
00:19:05,644 --> 00:19:09,481
♪ ♪
459
00:19:09,548 --> 00:19:11,149
- 里面有人吗?
460
00:19:11,216 --> 00:19:12,684
- 打开!
461
00:19:12,751 --> 00:19:15,454
♪ ♪
462
00:19:15,521 --> 00:19:17,356
- OA,你得到了吗?
信号?
463
00:19:17,422 --> 00:19:19,491
你抄吗?
464
00:19:19,558 --> 00:19:21,493
- 嘿,里面有人吗?
465
00:19:21,560 --> 00:19:24,897
♪ ♪
466
00:19:24,963 --> 00:19:26,732
粗略得要命。
467
00:19:26,798 --> 00:19:33,939
♪ ♪
468
00:19:35,541 --> 00:19:36,942
- 离开那里,玛吉。
你有伴。
469
00:19:37,009 --> 00:19:38,010
- 科林。
470
00:19:40,612 --> 00:19:41,647
- 你在干什么?
471
00:19:41,713 --> 00:19:42,681
- 多姆来了
现在。
472
00:19:42,748 --> 00:19:43,649
我需要你阻止他。
473
00:19:43,715 --> 00:19:45,284
- 不,不可能。
474
00:19:45,350 --> 00:19:46,852
- 如果他发现我这样做,
我们都搞砸了。
475
00:19:46,919 --> 00:19:48,520
请快点。
476
00:19:48,587 --> 00:19:49,555
- 该死的。
477
00:19:50,989 --> 00:19:52,357
嘿。伙计们,伙计们,
478
00:19:52,424 --> 00:19:53,592
我以为你
后来进来了。
479
00:19:53,659 --> 00:19:55,027
我没有时间
挖掘新的小桶呢。
480
00:19:55,093 --> 00:19:56,395
- 只需调出 IPA。
481
00:19:56,461 --> 00:19:57,563
- 好的。
嘿,Dom,当你在这里时,
482
00:19:57,629 --> 00:19:59,164
实际上,
我可以帮你做点什么吗?
483
00:19:59,231 --> 00:20:03,535
♪ ♪
484
00:20:03,602 --> 00:20:06,471
- 可以等吗?
- 嗯,这是...
485
00:20:06,538 --> 00:20:07,839
酒报告。
486
00:20:07,906 --> 00:20:10,108
它有,嗯,有——有
一瓶詹姆逊
487
00:20:10,175 --> 00:20:11,577
那只是——
它下落不明。
488
00:20:11,643 --> 00:20:12,644
一世...
489
00:20:12,711 --> 00:20:14,212
- 好的。
490
00:20:14,279 --> 00:20:16,648
我不知道。
只看新来的女孩。
491
00:20:16,715 --> 00:20:17,849
- 是的。
492
00:20:17,916 --> 00:20:18,917
- 有人在后面吗?
493
00:20:18,984 --> 00:20:22,354
♪ ♪
494
00:20:22,421 --> 00:20:24,056
看看这个
是我付钱给你的。
495
00:20:24,122 --> 00:20:26,124
好的?想办法。
496
00:20:26,191 --> 00:20:28,226
如果她偷东西,
只是解雇她。
497
00:20:28,293 --> 00:20:30,562
好的?
- 是的。
498
00:20:30,629 --> 00:20:36,034
♪ ♪
499
00:20:36,101 --> 00:20:37,202
- 谢谢。
500
00:20:37,269 --> 00:20:38,670
- 那是不合时宜的。
501
00:20:38,737 --> 00:20:40,505
你不敢
又把我放在那个位置上。
502
00:20:40,572 --> 00:20:41,673
你明白吗?
503
00:20:41,740 --> 00:20:48,113
♪ ♪
504
00:20:57,956 --> 00:20:59,358
- 怎么样了?
我们得到什么?
505
00:20:59,424 --> 00:21:01,693
- 呃,有点刻薄
关于世界的状况,
506
00:21:01,760 --> 00:21:03,662
但大多
只是模糊的闲聊。
507
00:21:03,729 --> 00:21:04,796
- 他们确实提到了
不过,另一个人。
508
00:21:04,863 --> 00:21:06,732
公爵。
我们知道那是谁吗?
509
00:21:06,798 --> 00:21:08,533
- 嗯,我不这么认为。
上下文是什么?
510
00:21:08,600 --> 00:21:09,935
- 公园开会
以后和他在一起。
511
00:21:10,002 --> 00:21:11,436
他希望Dom跟上去。
看着他的背影。
512
00:21:11,503 --> 00:21:12,704
确保
他没有被跟踪。
513
00:21:12,771 --> 00:21:14,272
- 好的,这很有希望。
什么时候?
514
00:21:14,339 --> 00:21:16,108
- 他们没有说什么时候,
但他们说会
515
00:21:16,174 --> 00:21:17,609
在布兰特利塔
在日落公园。
516
00:21:17,676 --> 00:21:18,844
我想这是
一座公寓楼。
517
00:21:18,910 --> 00:21:20,412
- 是啊。
我们可以使用它。
518
00:21:20,479 --> 00:21:21,847
好的,大家看看
我们有了新的发展。
519
00:21:21,913 --> 00:21:23,749
我们现在正在寻找一个男人
被称为公爵。
520
00:21:23,815 --> 00:21:26,151
公爵有生意
与我们的极端分子,
521
00:21:26,218 --> 00:21:28,253
在 Brantley Towers 外经营
在日落公园。
522
00:21:28,320 --> 00:21:29,788
你能多快得到我
财产记录?
523
00:21:29,855 --> 00:21:31,890
- 呃,给我两分钟。
524
00:21:31,957 --> 00:21:34,026
- 公爵,那个名字的轨道
与任何 Park 或 Wright 的
525
00:21:34,092 --> 00:21:35,861
认识的同事?
- 不,但我会检查
526
00:21:35,927 --> 00:21:37,295
社交媒体帖子
日落公园周边,
527
00:21:37,362 --> 00:21:38,764
看看是否有任何地方弹出。
528
00:21:38,830 --> 00:21:41,299
我们知道公爵是否
是正确的名字吗?
529
00:21:41,366 --> 00:21:42,634
- 呃,我不这么认为。
530
00:21:42,701 --> 00:21:43,735
他们称他为
公爵,
531
00:21:43,802 --> 00:21:45,270
就像一个标题。
532
00:21:45,337 --> 00:21:47,639
- 嘿,玛雅,你有什么
该地区没有标记的汽车
533
00:21:47,706 --> 00:21:48,774
在日落公园?
- 是的,我可以检查。
534
00:21:48,840 --> 00:21:50,208
你需要我们做什么?
535
00:21:50,275 --> 00:21:52,544
- 只要留意这个地方
直到我们到达那里。
536
00:21:52,611 --> 00:21:53,812
如果嫌犯出现,
提醒我们。
537
00:21:53,879 --> 00:21:54,980
不要让他们看不见。
538
00:21:55,047 --> 00:21:56,682
- 你说对了。
- 好的,谢谢。
539
00:21:56,748 --> 00:21:58,784
- 好的,布兰特利塔
没有那么大
540
00:21:58,850 --> 00:22:00,018
顾名思义。
541
00:22:00,085 --> 00:22:02,454
这是一栋16单元的建筑,
只有23个居民。
542
00:22:02,521 --> 00:22:03,722
- 有什么名字冒出来吗?
543
00:22:03,789 --> 00:22:06,825
- 呃,有一个人叫
卢卡·杜科夫斯基。
544
00:22:06,892 --> 00:22:08,493
“公爵”可能是一个昵称。
545
00:22:08,560 --> 00:22:10,962
- 任何连接
去帕克还是赖特?
546
00:22:11,029 --> 00:22:12,864
- 不知道,但他们俩
有共同的亲和力
547
00:22:12,931 --> 00:22:14,900
用于炸药。
- 是的?
548
00:22:14,966 --> 00:22:16,702
- 杜科夫斯基刚刚完成
服刑八年
549
00:22:16,768 --> 00:22:17,869
在唱唱。
550
00:22:17,936 --> 00:22:19,638
偷了 ANFO
从建筑工地。
551
00:22:19,705 --> 00:22:21,673
- 等待,
他什么时候在Sing Sing?
552
00:22:21,740 --> 00:22:24,776
- 呃,2013 年 6 月到 2021 年 5 月。
553
00:22:24,843 --> 00:22:26,645
- 这意味着
他和朴重叠了。
554
00:22:26,712 --> 00:22:28,747
- 是啊。
555
00:22:30,015 --> 00:22:31,817
- 他们分享了
同一个细胞块。
556
00:22:31,883 --> 00:22:34,986
- 好的,应该够了
手令。
557
00:22:35,053 --> 00:22:37,723
我会努力的。
你们去日落公园。
558
00:22:40,792 --> 00:22:43,562
♪ ♪
559
00:22:43,628 --> 00:22:44,930
- 联邦特工!
我们有搜查令!
560
00:22:44,996 --> 00:22:47,466
- 涌入,涌入,涌入!
561
00:22:47,532 --> 00:22:48,800
- 在墙上!
562
00:22:48,867 --> 00:22:50,402
♪ ♪
563
00:22:50,469 --> 00:22:51,436
- 联邦调查局!
564
00:22:53,305 --> 00:22:54,606
- 啊!
565
00:22:54,673 --> 00:22:59,344
♪ ♪
566
00:23:00,746 --> 00:23:02,414
- 打倒一个!
567
00:23:02,481 --> 00:23:09,287
♪ ♪
568
00:23:20,966 --> 00:23:23,568
- 好的,蒂夫。
569
00:23:23,635 --> 00:23:27,539
为什么我们不清除,直到我们
在这里获得现场炸弹技术?
570
00:23:27,606 --> 00:23:28,774
- 收到。
571
00:23:28,840 --> 00:23:34,446
♪ ♪
572
00:23:39,518 --> 00:23:41,386
炸弹技术人员证实了这些
是爆炸性材料,
573
00:23:41,453 --> 00:23:44,289
但他们没有找到任何
完成的设备。
574
00:23:44,356 --> 00:23:46,258
- 好的。
那么,这次会议是什么
575
00:23:46,324 --> 00:23:47,592
与帕克和多姆有关?
576
00:23:47,659 --> 00:23:49,327
如果杜科夫斯基的建筑
给这些家伙的东西,
577
00:23:49,394 --> 00:23:50,495
它必须在这里。
578
00:23:50,562 --> 00:23:51,930
- 除非会议
已经发生了。
579
00:23:51,997 --> 00:23:53,298
我的意思是,他们打败了我们,
580
00:23:53,365 --> 00:23:55,200
拿起下一个
包炸弹已经。
581
00:23:57,369 --> 00:24:01,473
- Tiff,我们可能没在找
另一个包裹炸弹。
582
00:24:01,540 --> 00:24:03,208
- 那是什么?
583
00:24:03,275 --> 00:24:06,378
- 这是一个蓝图
对于卡车炸弹。
584
00:24:06,444 --> 00:24:09,214
如果这就是杜科夫斯基
为这些极端分子建造,
585
00:24:09,281 --> 00:24:13,051
我们不是在谈论
另一个单独的攻击。
586
00:24:13,118 --> 00:24:15,887
他们正在整装待发
另一个俄克拉荷马城。
587
00:24:15,954 --> 00:24:19,124
♪ ♪
588
00:24:19,191 --> 00:24:20,492
- 好吧,人们,
听好了。
589
00:24:20,559 --> 00:24:22,727
根据发现的证据
在杜考斯基的公寓里,
590
00:24:22,794 --> 00:24:24,095
看起来像
帕克、赖特和劳森
591
00:24:24,162 --> 00:24:26,298
正在计划一个卡车炸弹。
592
00:24:26,364 --> 00:24:28,366
不幸的是,他们震动了
我们的尾巴
593
00:24:28,433 --> 00:24:30,168
今天早上,
所以我们无法确认
594
00:24:30,235 --> 00:24:32,270
他们曾经
在布兰特利塔。
595
00:24:32,337 --> 00:24:34,706
而ERT一直无法
找到任何物证
596
00:24:34,773 --> 00:24:36,708
把他们绑在杜科夫斯基身上
或炸弹实验室。
597
00:24:36,775 --> 00:24:38,977
所以这取决于我们
连接点
598
00:24:39,044 --> 00:24:40,846
找到这些炸药
599
00:24:40,912 --> 00:24:43,081
在他们发射之前
另一个攻击。
600
00:24:43,148 --> 00:24:44,816
所以让我们这样做,好吗?
去工作。
601
00:24:46,384 --> 00:24:47,686
- 先生。
- 伊恩。
602
00:24:47,752 --> 00:24:49,254
- 实验室证实
除了 Semtex,
603
00:24:49,321 --> 00:24:50,722
有痕迹
硝酸铵
604
00:24:50,789 --> 00:24:52,023
和硝基甲烷
在公寓。
605
00:24:52,090 --> 00:24:53,792
- 好的,
所以它是一个肥料炸弹。
606
00:24:53,859 --> 00:24:54,860
任何的想法
他们从哪里弄来的材料?
607
00:24:54,926 --> 00:24:56,094
- 呃,没有。
我做过财务
608
00:24:56,161 --> 00:24:57,696
对所有三个极端分子
和杜科夫斯基。
609
00:24:57,762 --> 00:24:58,930
没有迹象
他们买了这些东西。
610
00:24:58,997 --> 00:25:00,298
所以应该是被偷了。
- 是的。
611
00:25:00,365 --> 00:25:01,733
找出谁
主要经销商
612
00:25:01,800 --> 00:25:03,034
硝酸铵
在该地区,
613
00:25:03,101 --> 00:25:04,603
看看他们有没有
最近有盗窃,是吗?
614
00:25:04,669 --> 00:25:06,004
- 是的。
- 呃,让我们谈谈
615
00:25:06,071 --> 00:25:07,505
关于实际的卡车本身。
616
00:25:07,572 --> 00:25:09,140
- 这是一个粗略的图表。
617
00:25:09,207 --> 00:25:10,976
我们不知道
品牌和型号。
618
00:25:11,042 --> 00:25:13,178
我们的嫌疑人都没有
注册的卡车
619
00:25:13,245 --> 00:25:15,080
以他们的名义,还有
没有信用卡活动
620
00:25:15,146 --> 00:25:16,314
暗示他们已经
租了东西。
621
00:25:16,381 --> 00:25:17,949
- 是的,但是化肥炸弹
很重。
622
00:25:18,016 --> 00:25:21,019
蓝图显示有十个
卡车里有 55 加仑的桶。
623
00:25:21,086 --> 00:25:23,488
你把它们填满,
而你正在看...
624
00:25:23,555 --> 00:25:26,324
7,000 英镑
在那辆卡车的后面。
625
00:25:26,391 --> 00:25:27,559
只有两个皮卡
在市场上
626
00:25:27,626 --> 00:25:28,994
可以处理
那种有效载荷。
627
00:25:29,060 --> 00:25:30,528
也必须是
福特 F-350
628
00:25:30,595 --> 00:25:31,897
或道奇 Ram 3500,
629
00:25:31,963 --> 00:25:33,398
可能有一张 8 英尺的床。
630
00:25:33,465 --> 00:25:35,200
- 我不知道
你是个卡车人。
631
00:25:35,267 --> 00:25:36,801
- 农场家庭。
- 哦。
632
00:25:36,868 --> 00:25:38,203
嗯,你学会了
每天都有新的东西。
633
00:25:38,270 --> 00:25:40,772
好吧,所以我想我们是
寻找福特 F-350
634
00:25:40,839 --> 00:25:42,874
或道奇 Ram 3500。
635
00:25:42,941 --> 00:25:44,042
开始呼叫打捞场
636
00:25:44,109 --> 00:25:45,343
并寻找
进入汽车盗窃报告
637
00:25:45,410 --> 00:25:46,511
在过去的几个月里。
638
00:25:46,578 --> 00:25:48,079
哦,然后发送该信息
转到OA。
639
00:25:48,146 --> 00:25:49,881
确保玛吉知道什么
她正在寻找她的结局。
640
00:25:49,948 --> 00:25:51,016
是的?
- 知道了。
641
00:25:54,653 --> 00:25:57,088
- 我从没见过
这些人驾驶卡车。
642
00:25:57,155 --> 00:25:58,890
- 好的。
有什么闲聊吗?
643
00:25:58,957 --> 00:26:01,259
- 没什么。抱歉。
644
00:26:06,231 --> 00:26:07,666
- 什么——发生了什么事?
645
00:26:07,732 --> 00:26:10,802
好像是第五次
你检查了你的手机。
646
00:26:10,869 --> 00:26:13,605
- 我的保姆有一些
家庭紧急情况,我...
647
00:26:13,672 --> 00:26:17,309
找不到人看阿娃
而——当我在这里的时候。
648
00:26:17,375 --> 00:26:19,344
- 今天?
649
00:26:19,411 --> 00:26:21,780
好吧,你该走了
和她在一起。
650
00:26:21,846 --> 00:26:24,082
真的,我——我能应付。
651
00:26:24,149 --> 00:26:25,784
听着,他们问我你在哪里
是,我会告诉他们
652
00:26:25,850 --> 00:26:28,286
你和你的女儿在一起。
653
00:26:28,353 --> 00:26:30,622
拜托,我可以处理。
去和艾娃在一起吧。
654
00:26:33,625 --> 00:26:37,562
♪ ♪
655
00:26:40,598 --> 00:26:41,766
♪ ♪
656
00:26:41,833 --> 00:26:43,468
- 朱巴尔。
- 是的?你得到了什么?
657
00:26:43,535 --> 00:26:44,602
- 你必须听到这个。
658
00:26:44,669 --> 00:26:46,037
- 好的。
- 疯狂的巧合。
659
00:26:46,104 --> 00:26:48,473
- 这不是巧合,伙计。
- 这是现场直播吗?
660
00:26:48,540 --> 00:26:50,342
- 是的,他们刚刚听说了
我们撞到了公爵的公寓。
661
00:26:50,408 --> 00:26:53,745
- 我们见到他一小时后,
联邦调查局突袭他的地方?
662
00:26:53,812 --> 00:26:55,680
有人在说话。
663
00:26:55,747 --> 00:26:57,048
- 别看我。
664
00:26:57,115 --> 00:26:59,050
- 那么,你的孩子呢,
科林?
665
00:26:59,117 --> 00:27:00,352
他进出这里
供应饮料。
666
00:27:00,418 --> 00:27:01,619
也许他听到了什么。
667
00:27:01,686 --> 00:27:03,755
- 我认识科林
15年。
668
00:27:03,822 --> 00:27:05,757
他不粘鼻子
在别人的业务中。
669
00:27:05,824 --> 00:27:07,292
- 嗯,有人
说了些什么。
670
00:27:07,359 --> 00:27:10,095
- 关于什么
新的女服务员?
671
00:27:10,161 --> 00:27:11,329
我们信任她?
672
00:27:11,396 --> 00:27:12,497
- 他们在谈论玛吉。
673
00:27:12,564 --> 00:27:15,066
- 是啊。坚持下去。
674
00:27:15,133 --> 00:27:16,034
- OA,听着。
我们遇到了问题。
675
00:27:16,101 --> 00:27:17,168
后面房间的男孩们
676
00:27:17,235 --> 00:27:18,136
被吓到了
关于杜克的下台。
677
00:27:18,203 --> 00:27:19,337
他们认为有一个链接。
678
00:27:19,404 --> 00:27:20,605
伙计之一
刚问了玛吉,
679
00:27:20,672 --> 00:27:22,474
想知道
如果她值得信赖。
680
00:27:22,540 --> 00:27:23,808
- 好吧,你想要我
拉她?
681
00:27:23,875 --> 00:27:25,043
- 不,你必须保持放松。
682
00:27:25,110 --> 00:27:26,611
我们会密切关注
关于这里的谈话。
683
00:27:26,678 --> 00:27:28,513
但我想让你在酒吧里,
近距离监控事情。
684
00:27:28,580 --> 00:27:30,482
如果事情发生了变化,
我要你介入。
685
00:27:30,548 --> 00:27:31,950
理解?
686
00:27:32,017 --> 00:27:33,685
- 是的。收到。
687
00:27:33,752 --> 00:27:38,990
♪ ♪
688
00:27:45,663 --> 00:27:47,799
- 嘿。麦卡伦,干净。
689
00:27:47,866 --> 00:27:49,968
- 啊,贵族,嗯?
690
00:27:50,035 --> 00:27:50,969
- 是的。
691
00:27:53,638 --> 00:27:54,606
- 这是怎么回事?
692
00:27:54,672 --> 00:27:57,142
- 突袭--
693
00:27:58,309 --> 00:27:59,444
- 嘿。
694
00:27:59,511 --> 00:28:00,578
- 是玛吉,对吧?
695
00:28:00,645 --> 00:28:02,680
- 是的。这是怎么回事?
696
00:28:02,747 --> 00:28:04,649
- 好吧,我刚想到
你一直在这里工作
697
00:28:04,716 --> 00:28:07,085
两周,不知道
关于你的任何事情。
698
00:28:07,152 --> 00:28:11,122
- 好吧,我是一本打开的书。
所以问我你想要什么。
699
00:28:11,189 --> 00:28:13,024
- 你是怎么认识科林的?
700
00:28:13,091 --> 00:28:14,059
- 我不。
701
00:28:14,125 --> 00:28:15,493
嗯,我来了,
我喝了一杯
702
00:28:15,560 --> 00:28:16,528
几周前。
703
00:28:16,594 --> 00:28:18,029
他说你们在招人。
704
00:28:18,096 --> 00:28:20,799
于是我填写了一份申请,
我们到了。
705
00:28:20,865 --> 00:28:23,301
- 顺便问一下,科林在哪里?
706
00:28:23,368 --> 00:28:26,671
- 呃,他——他必须回家
一分钟。
707
00:28:26,738 --> 00:28:28,573
- 有点早。
708
00:28:28,640 --> 00:28:30,708
- 嗯,有事发生
和他的女儿。
709
00:28:30,775 --> 00:28:32,844
- 经常发生?
- 你是什么意思?
710
00:28:32,911 --> 00:28:34,712
- 他要去见他的孩子,
你懂,
711
00:28:34,779 --> 00:28:36,247
鸭子下班。
712
00:28:36,314 --> 00:28:37,449
- 不。
713
00:28:37,515 --> 00:28:39,384
这是第一次。
714
00:28:39,451 --> 00:28:40,685
- 唔。
715
00:28:40,752 --> 00:28:42,720
♪ ♪
716
00:28:42,787 --> 00:28:44,823
你看到他在和任何人说话?
717
00:28:44,889 --> 00:28:47,025
注意任何新人
在这里闲逛?
718
00:28:47,092 --> 00:28:48,059
- 不。
719
00:28:48,126 --> 00:28:51,596
- 嗨,老兄。
我们遇到了问题。
720
00:28:54,666 --> 00:28:57,936
♪ ♪
721
00:28:58,002 --> 00:28:59,270
- 这到底是怎么回事?
722
00:28:59,337 --> 00:29:00,605
- 突袭杜科夫斯基家
吓坏了他们。
723
00:29:00,672 --> 00:29:02,173
他们认为某人的
和联邦调查局谈话。
724
00:29:02,240 --> 00:29:04,476
- 好吧,他们显然怀疑
科林,所以我们需要警告他。
725
00:29:04,542 --> 00:29:05,677
- 好的,
如果这是一个可信的威胁。
726
00:29:05,743 --> 00:29:07,212
等一下,是朱巴尔。
727
00:29:07,278 --> 00:29:08,880
♪ ♪
728
00:29:08,947 --> 00:29:10,715
- 好的,他们能听到赖特的声音
扫描房间
729
00:29:10,782 --> 00:29:11,749
带有错误检测器。
730
00:29:11,816 --> 00:29:13,118
- 现在?
- 是的。
731
00:29:14,319 --> 00:29:15,553
他们找到了电线。
732
00:29:15,620 --> 00:29:16,588
好的,
让我们离开这里。
733
00:29:16,654 --> 00:29:17,722
来吧。减少我们的损失。
我们走吧。
734
00:29:17,789 --> 00:29:19,324
- 是的,呃,好吧。
735
00:29:19,390 --> 00:29:22,327
♪ ♪
736
00:29:22,393 --> 00:29:24,062
嘿,一切都好吗?
737
00:29:24,129 --> 00:29:30,034
♪ ♪
738
00:29:30,101 --> 00:29:31,836
- 关闭时间。
- 货车在哪里?
739
00:29:31,903 --> 00:29:33,638
- 呃,他们成功了,如果他们
在他们的后视镜中看到它,
740
00:29:33,705 --> 00:29:34,672
他们会知道的
他们被跟踪了。
741
00:29:34,739 --> 00:29:36,774
- 好吧,跳上我的 UC 车。
742
00:29:36,841 --> 00:29:39,944
♪ ♪
743
00:29:40,011 --> 00:29:41,546
- 我不在乎
你必须做什么。
744
00:29:41,613 --> 00:29:43,348
只要处理它。
745
00:29:43,414 --> 00:29:47,185
♪ ♪
746
00:29:47,252 --> 00:29:48,620
- 他们正在分道扬镳。
747
00:29:48,686 --> 00:29:49,521
- 没关系。
我们会追上SUV。
748
00:29:49,587 --> 00:29:50,922
我们稍后会得到 Dom。
749
00:29:50,989 --> 00:29:52,423
- 不,我认为 Dom
正在追赶科林。
750
00:29:52,490 --> 00:29:53,658
- 你不知道。
751
00:29:53,725 --> 00:29:54,959
- 为什么别的
他们会分手吗?
752
00:29:55,026 --> 00:29:56,361
他们认为科林是只老鼠。
753
00:29:57,762 --> 00:29:59,397
这是我们的工作
保护他,OA。
754
00:29:59,464 --> 00:30:01,199
- 好的,但是帕克和赖特
可能是在追踪炸弹,
755
00:30:01,266 --> 00:30:02,634
所以我们会发送
一辆去科林家的巡逻车。
756
00:30:02,700 --> 00:30:04,035
- 不,他们从来没有
会及时赶上的。
757
00:30:04,102 --> 00:30:05,503
来吧,他活着
就在拐角处。
758
00:30:05,570 --> 00:30:06,538
- 好的。
759
00:30:06,604 --> 00:30:07,672
我会让 Jubal 上 SUV。
760
00:30:07,739 --> 00:30:08,540
朱巴尔,
我们的家伙正在分手。
761
00:30:08,606 --> 00:30:10,041
我们有 Dom,
762
00:30:10,108 --> 00:30:11,376
但我们需要你跟踪
下一辆红色吉普大切诺基。
763
00:30:11,442 --> 00:30:13,278
纽约板块。
764
00:30:13,344 --> 00:30:15,580
朱丽叶,印度,三角洲……
765
00:30:15,647 --> 00:30:16,981
- 是的,复制那个。
766
00:30:17,048 --> 00:30:19,017
好吧,大家。
我们的嫌疑人正在行动
767
00:30:19,083 --> 00:30:20,451
我们正在寻找
一辆红色的大切诺基。
768
00:30:20,518 --> 00:30:23,388
车牌是 J-I-D-1-0-2-7。
769
00:30:23,454 --> 00:30:24,689
放一个 BOLO。
770
00:30:24,756 --> 00:30:25,590
尽快让我知道
正如我们所关注的那样。
771
00:30:25,657 --> 00:30:26,925
你们去布鲁克林。
772
00:30:26,991 --> 00:30:28,259
我会更新你
一旦我们有了位置。
773
00:30:28,326 --> 00:30:30,261
还有伊莉丝,给彼得打电话。
774
00:30:30,328 --> 00:30:32,397
告诉他
我们现在需要空中支援。
775
00:30:35,466 --> 00:30:41,072
♪ ♪
776
00:30:42,373 --> 00:30:47,545
♪ ♪
777
00:30:47,612 --> 00:30:48,813
- 联邦调查局!
778
00:30:48,880 --> 00:30:50,448
让我看看你的手,多姆。
779
00:30:50,515 --> 00:30:51,849
- 把它们放上去!
780
00:30:51,916 --> 00:30:53,284
- 你吃饱了?
781
00:30:53,351 --> 00:30:55,620
♪ ♪
782
00:30:55,687 --> 00:30:56,821
你知道吗?
783
00:30:56,888 --> 00:31:01,626
♪ ♪
784
00:31:01,693 --> 00:31:03,194
- 爸爸?
- 艾娃,你上楼
785
00:31:03,261 --> 00:31:04,529
完成你的电影,
好的亲爱的?
786
00:31:04,596 --> 00:31:05,730
不要走出你的房间
直到我这么说。
787
00:31:05,797 --> 00:31:07,565
- 你这个狗娘养的。
788
00:31:07,632 --> 00:31:09,601
你个狗娘养的。
我是来警告你的。
789
00:31:09,667 --> 00:31:11,102
告诉你拿
休息几周。
790
00:31:11,169 --> 00:31:14,339
- 你的枪呢?
- 我没有枪!
791
00:31:15,139 --> 00:31:16,674
在这一切之后
我已经为你做了,科林?
792
00:31:16,741 --> 00:31:17,675
- 这不是你想的那样。
793
00:31:17,742 --> 00:31:19,310
- 这正是我的想法。
794
00:31:19,377 --> 00:31:22,380
- 我说,“你的枪呢?”
- 我没有!
795
00:31:22,447 --> 00:31:23,581
♪ ♪
796
00:31:23,648 --> 00:31:25,483
我应该
就让他们杀了你。
797
00:31:25,550 --> 00:31:32,690
♪ ♪
798
00:31:34,292 --> 00:31:36,027
- 是的,明白了。
嘿,那是蒂芙尼。
799
00:31:36,094 --> 00:31:37,762
他们发现
赖特的SUV被遗弃
800
00:31:37,829 --> 00:31:40,365
在 Commerce 附近的一个车库
和红钩的理查兹。
801
00:31:40,431 --> 00:31:42,900
她说有一个交通摄像头
不到一个街区。
802
00:31:42,967 --> 00:31:48,606
♪ ♪
803
00:31:48,673 --> 00:31:50,742
- 好的,我有吉普车。
- 是的?
804
00:31:50,808 --> 00:31:53,578
好的,是的,就是这样。
805
00:31:53,645 --> 00:31:54,879
停车处。
806
00:31:54,946 --> 00:31:59,651
♪ ♪
807
00:31:59,717 --> 00:32:02,420
他们正朝着那个方向前进。好的。
808
00:32:02,487 --> 00:32:04,422
一路向西。
809
00:32:04,489 --> 00:32:06,024
我们能不能睁眼
他们下一步要去哪里?
810
00:32:06,090 --> 00:32:07,892
- 呃,让我看看附近有什么。
811
00:32:09,761 --> 00:32:11,362
好的,
这是从街区下来的。
812
00:32:15,033 --> 00:32:16,668
- 停在那里。
813
00:32:16,734 --> 00:32:19,103
那是福特 F-350。
814
00:32:19,170 --> 00:32:21,005
这是同一辆卡车
在公爵的蓝图中。
815
00:32:21,072 --> 00:32:22,940
- 是的,是的,你能打卡吗
给司机?
816
00:32:28,012 --> 00:32:29,080
是的,就是他们。
817
00:32:29,147 --> 00:32:30,181
卡车车厢有盖
带帽子。
818
00:32:30,248 --> 00:32:31,749
应该是炸药
819
00:32:31,816 --> 00:32:33,418
- 现在正在发生轰炸。
820
00:32:33,484 --> 00:32:35,320
- 是的。
821
00:32:35,386 --> 00:32:36,888
♪ ♪
822
00:32:43,161 --> 00:32:44,295
- 来吧,人们,
我们有 7,000 英镑
823
00:32:44,362 --> 00:32:45,763
炸药
穿城而过,
824
00:32:45,830 --> 00:32:47,098
我们不知道
它要去哪里。
825
00:32:47,165 --> 00:32:48,132
我们需要改变这一点。
826
00:32:48,199 --> 00:32:49,500
嘿,玛雅。
- 是的?
827
00:32:49,567 --> 00:32:50,835
- 我们需要每辆巡逻车
在布鲁克林寻找
828
00:32:50,902 --> 00:32:52,203
对于那辆卡车,
并爆出照片
829
00:32:52,270 --> 00:32:53,638
赖特和公园。
830
00:32:53,705 --> 00:32:54,706
如果有人看到了什么,
立即循环我们。
831
00:32:54,772 --> 00:32:56,140
- 收到。
- 谢谢。
832
00:32:56,207 --> 00:32:57,442
- 我们也应该发送照片
833
00:32:57,508 --> 00:32:58,910
致所有政府机构
在那个地区。
834
00:32:58,976 --> 00:33:00,611
直到我们知道更多,
他们都是潜在的目标。
835
00:33:00,678 --> 00:33:01,979
- 是的,这是个好主意。
艾丽西亚——
836
00:33:02,046 --> 00:33:03,514
- 我在上面。
- 好,太棒了。好的。
837
00:33:03,581 --> 00:33:06,217
所以我们有空中支援
并环绕该区域
838
00:33:06,284 --> 00:33:07,819
在车库附近
他们拿起卡车的地方。
839
00:33:07,885 --> 00:33:11,923
但到目前为止,他们还没有
能够引起注意。
840
00:33:11,989 --> 00:33:13,891
- 卡车呢?
我们可以利用它吗?
841
00:33:13,958 --> 00:33:16,260
- 嗯,这是一个较新的模型,
所以它应该有GPS。
842
00:33:16,327 --> 00:33:18,763
但是上面的盘子是假的。
我们没有 VIN。
843
00:33:18,830 --> 00:33:21,933
我们不知道什么车
挖掘。
844
00:33:21,999 --> 00:33:23,601
- 我不明白
这是怎么发生的。
845
00:33:23,668 --> 00:33:24,902
我以为玛吉和OA
看着他。
846
00:33:24,969 --> 00:33:26,971
- 嗯,是的,嗯,
小组分裂了。
847
00:33:27,038 --> 00:33:30,041
玛吉想多姆
是最直接的威胁。
848
00:33:30,108 --> 00:33:31,509
这是一个游戏时间的决定。
849
00:33:31,576 --> 00:33:32,710
他们不可能都是对的,
我猜。
850
00:33:32,777 --> 00:33:34,412
- 好吧,现在我们是
依赖多姆。
851
00:33:34,479 --> 00:33:37,382
他们需要向他施压
让他说话。
852
00:33:38,616 --> 00:33:40,685
- 多姆,结束了。
853
00:33:40,752 --> 00:33:42,787
我们有帕克和赖特。好的?
854
00:33:42,854 --> 00:33:44,956
你的两个人
与相机合谋
855
00:33:45,022 --> 00:33:46,524
在卡车上
被用于轰炸。
856
00:33:46,591 --> 00:33:47,692
现在,这件事发生了,
857
00:33:47,759 --> 00:33:49,260
你在看生活
在狱中。
858
00:33:49,327 --> 00:33:51,963
但如果你帮助我们,你告诉我们
这辆卡车要去哪里,
859
00:33:52,029 --> 00:33:53,264
我们能及时到达那里吗?
860
00:33:53,331 --> 00:33:54,465
- 我对此不感兴趣
与联邦调查局合作。
861
00:33:54,532 --> 00:33:56,067
你可以节省你的呼吸。
862
00:33:56,134 --> 00:33:58,169
- 不要成为烈士
帕克和赖特,伙计。
863
00:33:58,236 --> 00:34:00,338
他们不会为你做的,
我们可以达成协议。
864
00:34:00,405 --> 00:34:02,273
- 我对交易不感兴趣。
865
00:34:02,340 --> 00:34:04,108
我对什么感兴趣
是变化。
866
00:34:04,175 --> 00:34:06,944
这是唯一的方法
我可以做到这一点。
867
00:34:07,011 --> 00:34:09,414
- 多姆,别傻了。
跟他们说。
868
00:34:09,480 --> 00:34:11,382
- 呆在地狱里
出于这个,科林。
869
00:34:11,449 --> 00:34:13,117
- Dom,我想帮你。
870
00:34:13,184 --> 00:34:15,787
你真的不舒服
杀害无辜的人。
871
00:34:15,853 --> 00:34:17,088
- 清白的?
872
00:34:17,155 --> 00:34:19,690
你认为这些人
是无辜的吗?
873
00:34:22,126 --> 00:34:25,296
他们是原因
我姐姐死了!
874
00:34:28,366 --> 00:34:30,935
♪ ♪
875
00:34:31,002 --> 00:34:32,470
- 多姆说人
他们的目标是
876
00:34:32,537 --> 00:34:34,038
有责任
因为他姐姐的死。
877
00:34:34,105 --> 00:34:36,340
你知道吗?
他对你说什么?
878
00:34:36,407 --> 00:34:37,575
- Dom 说了很多话。
879
00:34:37,642 --> 00:34:39,844
- 好的,开始说话吧,科林。
880
00:34:39,911 --> 00:34:43,214
- 他的妹妹,托利,
她以前在酒吧工作。
881
00:34:43,281 --> 00:34:44,582
大约三个月前,
882
00:34:44,649 --> 00:34:45,750
她正在切入
格林堡公园
883
00:34:45,817 --> 00:34:47,718
在她回家的路上,还有……
884
00:34:47,785 --> 00:34:51,088
无家可归的人之一
从那里的避难所
885
00:34:51,155 --> 00:34:53,124
抓住了她,
试图去拿她的包。
886
00:34:53,191 --> 00:34:55,793
而当她反抗时,
他刺伤了她。
887
00:34:55,860 --> 00:34:57,462
- 好吧,你说
无家可归者收容所
888
00:34:57,528 --> 00:34:59,330
格林堡公园附近?
- 是的。
889
00:34:59,397 --> 00:35:03,568
♪ ♪
890
00:35:03,634 --> 00:35:05,670
- 所以无家可归者收容所
(格林堡)
891
00:35:05,736 --> 00:35:06,938
比较新。
892
00:35:07,004 --> 00:35:08,239
它被转换了
从一个古老的教堂
893
00:35:08,306 --> 00:35:10,608
大约六个月前
作为倡议的一部分
894
00:35:10,675 --> 00:35:12,176
讲话
最近的无家可归问题。
895
00:35:12,243 --> 00:35:14,512
我们的第二个爆炸受害者,
议员阿切尔,
896
00:35:14,579 --> 00:35:16,347
是驱动力
项目背后。
897
00:35:16,414 --> 00:35:18,115
- 好的,这就是我们的关系。
898
00:35:18,182 --> 00:35:19,450
我猜是避难所
899
00:35:19,517 --> 00:35:20,918
在哈兰德探长的指挥下
管辖权?
900
00:35:20,985 --> 00:35:23,087
- 宾果游戏,因为它
被宣布为避风港,
901
00:35:23,154 --> 00:35:25,490
他命令他的军官不要
对它周围的区域进行警戒。
902
00:35:25,556 --> 00:35:26,724
邻里结束了
被淹
903
00:35:26,791 --> 00:35:27,992
与药物,精神疾病。
904
00:35:28,059 --> 00:35:29,727
暴力犯罪
处于历史最高水平。
905
00:35:29,794 --> 00:35:31,963
- 你是对的,所以
解释了为什么 Dom 如此生气。
906
00:35:32,029 --> 00:35:33,865
什么——另外两个呢?
他们在这件事上有什么利害关系?
907
00:35:33,931 --> 00:35:35,032
- 好吧,帕克和赖特
一直在
908
00:35:35,099 --> 00:35:36,300
联邦观察名单
几个月。
909
00:35:36,367 --> 00:35:37,468
他们是仇恨贩子。
910
00:35:37,535 --> 00:35:38,636
我想他们在寻找
对于一个目标
911
00:35:38,703 --> 00:35:39,837
多姆把它给了他们。
912
00:35:39,904 --> 00:35:40,805
- 是的,
我们认为他们正在前进
913
00:35:40,872 --> 00:35:42,340
到格林堡避难所。
914
00:35:42,406 --> 00:35:44,175
伊莉丝,坐直升飞机
前往十字路口
915
00:35:44,242 --> 00:35:45,643
默特尔和卡尔顿
在格林堡。
916
00:35:45,710 --> 00:35:47,011
一旦他们得到视觉
在卡车上,
917
00:35:47,078 --> 00:35:48,379
我们要派出
炸弹单位。
918
00:35:48,446 --> 00:35:49,547
确保他们准备好了。
919
00:35:49,614 --> 00:35:50,915
- 你需要纽约警察局的帮助
与撤离?
920
00:35:50,982 --> 00:35:52,416
- 嗯,是的,我们需要
我们能得到的所有帮助。
921
00:35:52,483 --> 00:35:54,352
谢谢。
922
00:35:54,418 --> 00:35:55,553
- 玛姬和 OA
是最接近的。
923
00:35:55,620 --> 00:35:56,721
- 谢谢。
924
00:35:56,787 --> 00:35:58,222
嘿,OA,
所以我们认为他们会去
925
00:35:58,289 --> 00:35:59,190
为格林堡避难所。
926
00:35:59,257 --> 00:36:00,391
往那边走。
927
00:36:00,458 --> 00:36:02,159
我们会派 Tiff 和 Scola
在途中。
928
00:36:05,196 --> 00:36:12,136
♪ ♪
929
00:36:18,910 --> 00:36:20,378
- 伙计们。
930
00:36:20,444 --> 00:36:22,079
黑色 F-350。
931
00:36:22,146 --> 00:36:23,781
- 就是那个。
932
00:36:28,185 --> 00:36:31,322
- 我想我有眼睛
关于帕克和赖特。
933
00:36:31,389 --> 00:36:32,690
是的,就是他们。
934
00:36:32,757 --> 00:36:39,864
♪ ♪
935
00:36:54,579 --> 00:36:57,515
- Eric Park,别跑了!
936
00:36:57,582 --> 00:36:59,250
- 手!让我看看你的手!
937
00:36:59,317 --> 00:37:00,518
- 回转。
938
00:37:00,585 --> 00:37:01,852
举起你的手。
939
00:37:03,721 --> 00:37:05,656
你无处可去,伙计。
举起你的手!
940
00:37:05,723 --> 00:37:07,224
把它们放上来!
941
00:37:16,667 --> 00:37:18,502
- 计时器的 3 分钟
和 36 秒。
942
00:37:18,569 --> 00:37:20,037
拆弹队有多远?
943
00:37:20,104 --> 00:37:21,706
- 还有八分钟。
我的意思是,我可以打电话给希尔。
944
00:37:21,772 --> 00:37:22,873
也许他可以和我们谈谈
通过这。
945
00:37:22,940 --> 00:37:25,242
- 三分钟内?
我不知道。
946
00:37:25,309 --> 00:37:26,811
- 嘿,听我说。
947
00:37:26,877 --> 00:37:28,012
你不能让
这东西引爆。
948
00:37:28,079 --> 00:37:29,280
你听见了吗?
949
00:37:29,347 --> 00:37:30,414
你会杀了几十个
无辜的人,
950
00:37:30,481 --> 00:37:31,882
你会倒下
为大屠杀。
951
00:37:31,949 --> 00:37:33,851
- 我们不能解除炸弹。
- 为什么不?
952
00:37:33,918 --> 00:37:35,386
这些人
不是政府代理人。
953
00:37:35,453 --> 00:37:36,587
- 你不明白。
954
00:37:36,654 --> 00:37:38,189
我们无法阻止它
如果我们愿意。
955
00:37:38,255 --> 00:37:40,725
所以我们都需要得到
现在滚出去。
956
00:37:42,126 --> 00:37:43,661
- 好吧,我们应该撤离
现在大家。
957
00:37:43,728 --> 00:37:46,464
- 听着,这么大的炸弹
会炸毁整个街区。
958
00:37:46,530 --> 00:37:47,832
我的意思是,我们可以试试。
959
00:37:47,898 --> 00:37:49,667
我——我不——我不知道
还有什么可做的。
960
00:37:52,370 --> 00:37:53,704
- 我们走吧。
961
00:37:57,508 --> 00:37:58,709
- 海军船厂关闭。
962
00:37:58,776 --> 00:38:00,277
- 向北六个街区。
劣质煤!
963
00:38:00,344 --> 00:38:02,780
你在做什么?
964
00:38:02,847 --> 00:38:04,215
玛吉,从卡车上下来。
965
00:38:04,281 --> 00:38:06,250
求你了,玛吉,不要——
966
00:38:06,317 --> 00:38:08,386
劣质煤!
967
00:38:14,225 --> 00:38:21,132
♪ ♪
968
00:38:33,511 --> 00:38:40,284
♪ ♪
969
00:39:19,690 --> 00:39:20,891
- 谢谢。
970
00:39:20,958 --> 00:39:22,326
- 天哪,玛吉。
971
00:39:23,561 --> 00:39:24,662
- 我很好。
972
00:39:24,729 --> 00:39:25,863
只是擦了几下。
973
00:39:25,930 --> 00:39:27,465
- 你吓坏了
今天离开我。
974
00:39:28,966 --> 00:39:30,201
你在想什么?
975
00:39:32,636 --> 00:39:36,540
- 如果那东西已经消失了
在所有这些人周围,
976
00:39:36,607 --> 00:39:38,409
那会在我身上。
977
00:39:38,476 --> 00:39:41,145
这——是我的错
我们没有早点到这里。
978
00:39:41,212 --> 00:39:43,981
我真的以为
科林有麻烦了。
979
00:39:44,048 --> 00:39:46,417
如果有的话
发生在他身上……
980
00:39:49,487 --> 00:39:51,622
♪ ♪
981
00:39:51,689 --> 00:39:52,723
- 你确定这个
没有事干
982
00:39:52,790 --> 00:39:54,458
你的最后一个卧底案子?
983
00:39:54,525 --> 00:39:56,761
你真的很亲近
对那个女人,然后……
984
00:39:56,827 --> 00:39:58,095
你懂。
985
00:40:00,598 --> 00:40:02,199
- 是的。
986
00:40:05,936 --> 00:40:07,938
我从来不想要一个好人
987
00:40:08,005 --> 00:40:10,508
受伤
做正确的事。
988
00:40:10,574 --> 00:40:17,515
♪ ♪
989
00:40:23,854 --> 00:40:26,657
嘿,科林。
990
00:40:26,724 --> 00:40:27,958
你要出城吗?
991
00:40:28,025 --> 00:40:29,827
- 我们要搬家了。
992
00:40:29,894 --> 00:40:32,296
- 你要搬家了?在哪里?
993
00:40:32,363 --> 00:40:33,597
- 新罕布什尔。
994
00:40:33,664 --> 00:40:35,733
要去住
和我父母住了一段时间。
995
00:40:35,800 --> 00:40:37,401
♪ ♪
996
00:40:37,468 --> 00:40:39,203
- 呃,我只是想要
检查你。
997
00:40:39,270 --> 00:40:40,471
我知道昨天
很多。
998
00:40:40,538 --> 00:40:41,872
- “很多”?
999
00:40:41,939 --> 00:40:43,474
我——我的生命受到了威胁。
1000
00:40:43,541 --> 00:40:44,909
你让我女儿处于危险之中。
1001
00:40:44,975 --> 00:40:46,377
我告诉你了
那些家伙很危险,
1002
00:40:46,443 --> 00:40:48,179
你把我扔了
直接进入火线。
1003
00:40:48,245 --> 00:40:50,047
- 我们正在交易
与恐怖分子。
1004
00:40:50,114 --> 00:40:51,882
- 哦,是的,当然。
你提出了你的理由。
1005
00:40:51,949 --> 00:40:53,617
你拯救了这一天。
1006
00:40:53,684 --> 00:40:55,486
谁在乎你要烧谁
一路上?
1007
00:40:55,553 --> 00:40:58,756
- 那不是 -
1008
00:41:01,792 --> 00:41:08,933
♪ ♪
1009
00:41:32,323 --> 00:41:39,463
♪ ♪
72677