All language subtitles for FBI.International.S01E11.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:03,703 - You're Angela Cassidy's son, right? 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,271 - She sold classified information to the Russians, 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,940 disappeared in '05. 4 00:00:07,006 --> 00:00:08,208 [dramatic music] 5 00:00:08,274 --> 00:00:10,977 - That's Moscow two weeks ago. 6 00:00:11,044 --> 00:00:12,946 Your mother's still out there. 7 00:00:13,012 --> 00:00:16,282 ♪ ♪ 8 00:00:16,349 --> 00:00:19,285 - City camera captured this near the bridge. 9 00:00:19,352 --> 00:00:20,820 It looks like you, Agent Kellett. 10 00:00:20,887 --> 00:00:22,756 - I can confirm that we were together. 11 00:00:22,822 --> 00:00:25,658 - In what capacity were the two of you together? 12 00:00:25,725 --> 00:00:28,194 - You shouldn't have to answer for my actions. 13 00:00:28,261 --> 00:00:29,295 - What are you saying? 14 00:00:29,362 --> 00:00:30,497 - Maybe the two of us 15 00:00:30,563 --> 00:00:31,931 should take some time apart. 16 00:00:31,998 --> 00:00:37,604 ♪ ♪ 17 00:00:42,776 --> 00:00:45,578 [laughter] 18 00:00:45,645 --> 00:00:48,248 [all speaking Russian] 19 00:00:48,314 --> 00:00:50,049 Ooh! 20 00:00:54,788 --> 00:00:55,522 [laughter] 21 00:00:55,588 --> 00:00:57,357 [banging on door] 22 00:00:58,024 --> 00:00:59,359 [laughter] 23 00:00:59,426 --> 00:01:03,396 [banging on door] 24 00:01:03,463 --> 00:01:06,766 [indistinct chatter] 25 00:01:08,768 --> 00:01:10,703 - Where is she? - Who? 26 00:01:14,441 --> 00:01:16,109 [indistinct chatter] 27 00:01:16,176 --> 00:01:19,112 - Hey! Where is she? 28 00:01:19,179 --> 00:01:21,881 Sabina, where is she? 29 00:01:21,948 --> 00:01:23,650 - Sit down. 30 00:01:23,716 --> 00:01:25,151 Have a drink. Relax. 31 00:01:25,218 --> 00:01:26,352 - Where is Sabina? 32 00:01:26,419 --> 00:01:28,054 - [laughs] 33 00:01:28,121 --> 00:01:29,522 - You son of a bitch! 34 00:01:29,589 --> 00:01:32,525 [tense music] 35 00:01:32,592 --> 00:01:34,861 ♪ ♪ 36 00:01:34,928 --> 00:01:35,762 - Fine. 37 00:01:35,829 --> 00:01:38,131 You win, okay? You win. 38 00:01:38,198 --> 00:01:39,599 Relax, my friend. 39 00:01:39,666 --> 00:01:41,201 Everything's-- - Where is she? 40 00:01:41,267 --> 00:01:43,269 - Everything's going to be okay. 41 00:01:43,336 --> 00:01:44,871 - Where is she? 42 00:01:44,938 --> 00:01:47,140 [groaning] 43 00:01:47,207 --> 00:01:50,210 [yelling] 44 00:01:50,276 --> 00:01:54,714 ♪ ♪ 45 00:01:54,781 --> 00:01:56,015 [groans] 46 00:02:00,453 --> 00:02:02,422 [yells] 47 00:02:02,489 --> 00:02:04,757 ♪ ♪ 48 00:02:04,824 --> 00:02:06,793 - I told you to have a drink. 49 00:02:06,860 --> 00:02:09,095 [laughter] 50 00:02:10,463 --> 00:02:11,798 - Whoa, whoa! - [groans] 51 00:02:11,865 --> 00:02:13,967 - Calm down. - Where is she? 52 00:02:15,034 --> 00:02:17,737 - Calm down. - Where is she? 53 00:02:17,804 --> 00:02:19,772 [yells] [gunshots] 54 00:02:21,307 --> 00:02:23,109 - [yells, grunts] 55 00:02:24,310 --> 00:02:28,448 ♪ ♪ 56 00:02:30,850 --> 00:02:32,252 - Florin! 57 00:02:32,318 --> 00:02:35,188 [speaking Russian] 58 00:02:35,255 --> 00:02:37,857 - [groaning, coughing] 59 00:02:40,960 --> 00:02:42,262 - [groans] 60 00:02:42,328 --> 00:02:46,266 ♪ ♪ 61 00:02:46,332 --> 00:02:49,569 [groaning] 62 00:02:52,005 --> 00:02:54,374 - You're going to wish I shot you in the head, my friend. 63 00:02:54,440 --> 00:02:57,577 [siren wailing] 64 00:02:59,078 --> 00:03:00,346 Do svidaniya. 65 00:03:00,413 --> 00:03:07,520 ♪ ♪ 66 00:03:10,557 --> 00:03:12,892 - [coughs] Hey! 67 00:03:12,959 --> 00:03:14,861 Hey! In here! 68 00:03:14,928 --> 00:03:17,530 [officers speaking Russian] 69 00:03:17,597 --> 00:03:19,866 Pocket. 70 00:03:19,933 --> 00:03:21,367 Check my pocket. 71 00:03:21,434 --> 00:03:25,004 ♪ ♪ 72 00:03:25,071 --> 00:03:26,639 I'm Mark Douglas. 73 00:03:26,706 --> 00:03:30,376 I'm a detective with the New York Police Department. 74 00:03:30,443 --> 00:03:31,978 ♪ ♪ 75 00:03:32,045 --> 00:03:34,981 [dramatic music] 76 00:03:35,048 --> 00:03:42,121 ♪ ♪ 77 00:03:51,764 --> 00:03:53,933 - Feels weird, 78 00:03:54,000 --> 00:03:55,702 not reaching out for your hand. 79 00:03:55,768 --> 00:03:57,470 - I know. 80 00:03:58,938 --> 00:04:03,209 There's career ramifications now that people know... 81 00:04:03,276 --> 00:04:05,445 for both of us. 82 00:04:05,511 --> 00:04:07,013 When we got caught up in it early, 83 00:04:07,080 --> 00:04:08,715 we didn't consider those things. 84 00:04:08,781 --> 00:04:10,550 And I'm glad we didn't, 85 00:04:10,617 --> 00:04:12,185 but now... 86 00:04:13,786 --> 00:04:15,188 - No, I get it. 87 00:04:17,190 --> 00:04:20,827 [sighs] 88 00:04:20,893 --> 00:04:24,564 ♪ ♪ 89 00:04:24,631 --> 00:04:26,899 - Acorn Court? 90 00:04:26,966 --> 00:04:28,334 - It's the street I grew up on. 91 00:04:29,902 --> 00:04:31,971 - That's you? 92 00:04:32,038 --> 00:04:33,239 - Yeah. 93 00:04:33,306 --> 00:04:34,707 - Who sent it? 94 00:04:36,676 --> 00:04:37,844 - I don't know. 95 00:04:37,910 --> 00:04:41,514 ♪ ♪ 96 00:04:41,581 --> 00:04:45,251 - Mark Douglas, 22-year vet of the NYPD. 97 00:04:45,318 --> 00:04:47,820 He's been in Transnistria on behalf of the NYPD 98 00:04:47,887 --> 00:04:50,390 International Liaison Program. 99 00:04:50,456 --> 00:04:53,860 NYPD has detectives in 20 countries worldwide 100 00:04:53,926 --> 00:04:55,395 to gather information regarding terrorism 101 00:04:55,461 --> 00:04:56,696 and send it back to New York. 102 00:04:56,763 --> 00:04:58,798 - Details are foggy, since the nearest 103 00:04:58,865 --> 00:05:00,066 Legat office is in Bucharest, 104 00:05:00,133 --> 00:05:03,269 but we know that Douglas shot a man in a bar. 105 00:05:03,336 --> 00:05:04,971 The man he shot is still in the hospital. 106 00:05:05,038 --> 00:05:07,340 He's being held at the police station in Tiraspol. 107 00:05:07,407 --> 00:05:08,675 - A bit about Transnistria: 108 00:05:08,741 --> 00:05:10,376 it's an unrecognized breakaway state 109 00:05:10,443 --> 00:05:12,578 located on the Moldovan-Ukrainian border, 110 00:05:12,645 --> 00:05:14,280 though Moldova still considers it 111 00:05:14,347 --> 00:05:15,381 a part of their country. 112 00:05:15,448 --> 00:05:17,283 - My predecessor on the Fly Team 113 00:05:17,350 --> 00:05:19,419 referred to Moldova as the Wild West of Europe 114 00:05:19,485 --> 00:05:22,955 and Transnistria is the O.K. Corral. 115 00:05:23,022 --> 00:05:25,558 - Language there? - Mostly Russian. 116 00:05:25,625 --> 00:05:27,760 I know a little. - All right, heads up. 117 00:05:27,827 --> 00:05:30,430 Because we are headed into a frozen conflict zone, 118 00:05:30,496 --> 00:05:33,132 we will have no established or formal contacts 119 00:05:33,199 --> 00:05:34,600 or relations, all right? 120 00:05:34,667 --> 00:05:37,403 No way to pull levers for pressure or influence. 121 00:05:37,470 --> 00:05:39,205 - Flying blind. - Yeah, essentially. 122 00:05:39,272 --> 00:05:40,740 Now, there may not be any rules, 123 00:05:40,807 --> 00:05:43,409 but we will not deviate from our standards, understood? 124 00:05:43,476 --> 00:05:45,611 - Europol isn't recognized there, 125 00:05:45,678 --> 00:05:48,715 but I'm a German officer assigned to Europol. 126 00:05:48,781 --> 00:05:50,917 We have a presence in Transnistria, 127 00:05:50,983 --> 00:05:52,051 monitoring weapons trafficking 128 00:05:52,118 --> 00:05:54,454 that may be coming into Germany. 129 00:05:56,322 --> 00:05:58,157 - Let's hit it. 130 00:05:59,358 --> 00:06:01,494 - Hey, Andre, I got an email 131 00:06:01,561 --> 00:06:03,229 from an address I didn't recognize. 132 00:06:03,296 --> 00:06:04,697 Can you see who sent it and from where? 133 00:06:04,764 --> 00:06:06,299 - All right, no sweat. Forward it to me. 134 00:06:06,365 --> 00:06:08,468 - All right, thanks. 135 00:06:10,470 --> 00:06:13,773 [indistinct chatter] 136 00:06:18,478 --> 00:06:20,947 - Lieutenant Timur Rusu. 137 00:06:21,013 --> 00:06:22,715 I guess you'll be dealing with me. 138 00:06:22,782 --> 00:06:24,317 - Special Agent Scott Forrester. 139 00:06:24,383 --> 00:06:26,119 This is my team. 140 00:06:26,185 --> 00:06:27,453 Where is Mark Douglas now? 141 00:06:27,520 --> 00:06:28,888 - Getting his front teeth fixed. 142 00:06:28,955 --> 00:06:31,124 Officers should have him here in an hour. 143 00:06:31,190 --> 00:06:32,792 - Do you know Douglas well? - No, no. 144 00:06:32,859 --> 00:06:34,627 He would come in for a few hours each day 145 00:06:34,694 --> 00:06:36,896 to submit his daily report to NYPD. 146 00:06:36,963 --> 00:06:38,231 Then he would go. 147 00:06:38,297 --> 00:06:39,632 Kept to himself. 148 00:06:39,699 --> 00:06:41,000 - What about the man he shot? 149 00:06:41,067 --> 00:06:42,502 - I don't know much about him. 150 00:06:42,568 --> 00:06:44,237 - Do you have any interviews or records we can look at? 151 00:06:44,303 --> 00:06:45,972 - No, nothing has been written yet. 152 00:06:46,038 --> 00:06:48,040 - Okay, so you don't have a whole lot of information 153 00:06:48,107 --> 00:06:49,442 on this case so far? 154 00:06:49,509 --> 00:06:52,245 - I'm sorry, am I not moving fast enough for you? 155 00:06:52,311 --> 00:06:54,847 The FBI does not recognize Transnistria. 156 00:06:54,914 --> 00:06:57,950 You ignore us completely, and now you show up and it's... 157 00:06:58,017 --> 00:06:59,652 - All right, how about we just set aside 158 00:06:59,719 --> 00:07:02,355 any diplomatic recognition or lack thereof, 159 00:07:02,421 --> 00:07:04,924 seeing as that's neither one of our jobs, 160 00:07:04,991 --> 00:07:07,627 and let's just help each other on this case? 161 00:07:07,693 --> 00:07:08,995 - I'm here. 162 00:07:09,061 --> 00:07:10,797 I greeted you. 163 00:07:10,863 --> 00:07:11,898 I'm helping. 164 00:07:13,432 --> 00:07:15,268 - The man who was shot, where is he now? 165 00:07:15,334 --> 00:07:16,469 - Hospital. 166 00:07:16,536 --> 00:07:17,770 - Can we talk to him? 167 00:07:17,837 --> 00:07:19,505 - By all means. 168 00:07:19,572 --> 00:07:21,908 And even though we may be unrecognized, 169 00:07:21,974 --> 00:07:23,342 this is a country with laws 170 00:07:23,409 --> 00:07:25,812 that I am charged with enforcing. 171 00:07:25,878 --> 00:07:28,681 You are guests here, and I will not hesitate 172 00:07:28,748 --> 00:07:31,918 to do my duty if you step out of line. 173 00:07:34,520 --> 00:07:36,656 - This is gonna be fun. 174 00:07:36,722 --> 00:07:39,025 - We need a place to work out of, 175 00:07:39,091 --> 00:07:40,193 not here. 176 00:07:40,259 --> 00:07:41,761 - I'll make some calls. 177 00:07:45,164 --> 00:07:48,501 [indistinct chatter, laughter] 178 00:07:50,736 --> 00:07:53,239 - Who's that? - His name is Florin. 179 00:07:53,306 --> 00:07:56,142 He owns the bar from last night. 180 00:07:56,209 --> 00:07:58,244 FBI. 181 00:07:58,311 --> 00:07:59,679 - What are you doing here? 182 00:07:59,745 --> 00:08:01,547 Why are you not arresting the New York cop? 183 00:08:01,614 --> 00:08:03,015 - Just trying to get a full picture 184 00:08:03,082 --> 00:08:04,650 of what happened last night. 185 00:08:04,717 --> 00:08:05,718 - Uh-huh. 186 00:08:11,057 --> 00:08:12,892 - Did you know the man who was shot? 187 00:08:12,959 --> 00:08:15,361 - Yeah, Marius. He's my friend. 188 00:08:15,428 --> 00:08:16,529 - And how is he? 189 00:08:16,596 --> 00:08:19,065 - In surgery, more bleeding. 190 00:08:19,131 --> 00:08:22,435 - How about you? Were you at the bar last night? 191 00:08:22,501 --> 00:08:24,971 - I was, and I can tell you, 192 00:08:25,037 --> 00:08:28,074 Mark Douglas, he's a bad policeman. 193 00:08:29,308 --> 00:08:30,343 He started hanging around the bar, 194 00:08:30,409 --> 00:08:32,345 but he wanted everything for free, 195 00:08:32,411 --> 00:08:34,180 including the women. 196 00:08:34,247 --> 00:08:36,849 Some of the girls that work there said he liked to, um... 197 00:08:36,916 --> 00:08:38,084 [snaps fingers] 198 00:08:38,150 --> 00:08:41,420 [speaking Russian] 199 00:08:41,487 --> 00:08:44,056 [laughs] - We get it. 200 00:08:44,123 --> 00:08:45,324 - Okay. 201 00:08:45,391 --> 00:08:47,760 Anyway, he turned up last night, drunk, 202 00:08:47,827 --> 00:08:50,296 asking for some girl he'd gone crazy about. 203 00:08:50,363 --> 00:08:52,732 I tell him to leave, he pull a gun. 204 00:08:52,798 --> 00:08:55,902 - What was he doing in the back of a car, zip-tied? 205 00:08:55,968 --> 00:08:58,237 - Well, we were taking him to the police station, 206 00:08:58,304 --> 00:09:00,373 where he belongs. 207 00:09:00,439 --> 00:09:03,876 - And who is this girl that he was crazy about? 208 00:09:03,943 --> 00:09:06,812 - Sabina, something like this. - Uh-huh. 209 00:09:06,879 --> 00:09:08,948 And do you know where she is? - Hey, look, I don't know, man. 210 00:09:09,015 --> 00:09:10,349 It's a bar, you know? 211 00:09:10,416 --> 00:09:12,351 People come. They drink. They leave. 212 00:09:12,418 --> 00:09:13,786 Normally it's not a problem, 213 00:09:13,853 --> 00:09:16,255 but Mark wanted to act like a big, tough American. 214 00:09:16,322 --> 00:09:18,591 [chuckles] 215 00:09:18,658 --> 00:09:21,327 It's the wrong country. 216 00:09:21,394 --> 00:09:25,498 ♪ ♪ 217 00:09:25,564 --> 00:09:28,200 [laughter] 218 00:09:28,267 --> 00:09:30,803 ♪ ♪ 219 00:09:30,870 --> 00:09:33,372 - What are you doing in Transnistria, Mark? 220 00:09:33,439 --> 00:09:35,775 - Gathering intelligence for the NYPD. 221 00:09:35,841 --> 00:09:37,677 - Regarding? 222 00:09:37,743 --> 00:09:39,278 - The Taliban is raising money for weapons 223 00:09:39,345 --> 00:09:42,415 by moving Afghani heroin through here into Black Sea. 224 00:09:42,481 --> 00:09:44,517 - How does that put you at a bar, drunk, 225 00:09:44,583 --> 00:09:46,619 at 2:00 a.m. with a gun in your hand? 226 00:09:46,686 --> 00:09:48,387 - The daily reports I gotta do for the job 227 00:09:48,454 --> 00:09:50,890 only take me a couple hours each day. 228 00:09:50,957 --> 00:09:55,361 I've had some time to investigate other things. 229 00:09:55,428 --> 00:09:58,297 - Okay, like? 230 00:09:58,364 --> 00:10:02,168 - I came across a crew that is trafficking women into the U.S. 231 00:10:02,234 --> 00:10:04,704 They're promising them nanny jobs in New York City 232 00:10:04,770 --> 00:10:06,839 and then forcing them into prostitution. 233 00:10:06,906 --> 00:10:09,408 - Came across them how? - Hanging out at the bar. 234 00:10:09,475 --> 00:10:11,110 They found out that I was a New York cop 235 00:10:11,177 --> 00:10:12,478 and not only that, 236 00:10:12,545 --> 00:10:15,147 that I'd been stationed at JFK for five years. 237 00:10:15,214 --> 00:10:19,151 So I present myself as open for business 238 00:10:19,218 --> 00:10:21,654 and start telling them that I know how to get around customs, 239 00:10:21,721 --> 00:10:25,124 and I've been working my way up the ladder ever since. 240 00:10:25,191 --> 00:10:26,993 - Do your bosses on the job 241 00:10:27,059 --> 00:10:29,161 know about this side investigation? 242 00:10:29,228 --> 00:10:30,596 - Kind of. 243 00:10:30,663 --> 00:10:31,964 - That is not an answer. 244 00:10:32,031 --> 00:10:33,399 - No, 245 00:10:33,466 --> 00:10:35,668 all right, not directly, 246 00:10:35,735 --> 00:10:37,937 but everything is documented, 247 00:10:38,004 --> 00:10:41,040 and I was gonna present it once I had some traction. 248 00:10:41,107 --> 00:10:43,309 - Who's this girl you were looking for last night, 249 00:10:43,376 --> 00:10:44,577 Sabina? 250 00:10:44,643 --> 00:10:46,746 - Just a girl in trouble, 251 00:10:46,812 --> 00:10:48,347 girl that I was trying to help. 252 00:10:48,414 --> 00:10:49,715 - We're hearing you took an interest 253 00:10:49,782 --> 00:10:51,550 in a lot of girls at that bar. 254 00:10:51,617 --> 00:10:52,885 - So you've been talking to some locals 255 00:10:52,952 --> 00:10:54,453 and now you're trying to work me? 256 00:10:54,520 --> 00:10:56,756 - I'm just telling you what I'm hearing. 257 00:10:56,822 --> 00:10:59,458 - You sleeping with her? - No. 258 00:11:00,926 --> 00:11:03,262 - Mark, just to refresh your memory, 259 00:11:03,329 --> 00:11:06,232 all NYPD stationed overseas 260 00:11:06,298 --> 00:11:08,768 are on tourists passports, not diplomatic. 261 00:11:08,834 --> 00:11:10,636 We can't just walk you out of here. 262 00:11:10,703 --> 00:11:12,905 So you might want to start getting honest with us. 263 00:11:12,972 --> 00:11:15,674 - Look, I'm telling you the truth, all right? 264 00:11:15,741 --> 00:11:18,477 Everything is documented at my apartment. 265 00:11:18,544 --> 00:11:22,048 I would've kept it here, but I don't trust the local cops. 266 00:11:22,114 --> 00:11:25,751 So go to my apartment right now and find my laptop 267 00:11:25,818 --> 00:11:30,089 and get the files and get back here with them now, 268 00:11:30,156 --> 00:11:32,391 'cause that crew is getting ready to move 269 00:11:32,458 --> 00:11:35,628 the next batch of girls to New York City any day now. 270 00:11:36,529 --> 00:11:39,532 And you gotta find Sabina. 271 00:11:39,598 --> 00:11:42,268 She can help us solve this thing. 272 00:11:42,334 --> 00:11:48,774 ♪ ♪ 273 00:11:48,841 --> 00:11:51,343 - Deputy Inspector Rick Savrinn, NYPD. 274 00:11:51,410 --> 00:11:52,778 I'm at Intelligence. 275 00:11:52,845 --> 00:11:55,247 International Liaison Program goes through us. 276 00:11:55,314 --> 00:11:57,683 - Scott Forrester, Jaime Kellett, FBI. 277 00:11:57,750 --> 00:11:59,552 - Great, look, I know Mark, he reports to me, 278 00:11:59,618 --> 00:12:00,986 and I'll get to the bottom of this. 279 00:12:01,053 --> 00:12:02,655 Don't worry, I'll keep you apprised the whole way. 280 00:12:02,721 --> 00:12:04,090 - Yeah, that's not happening. 281 00:12:04,156 --> 00:12:06,392 - You're gonna pull out the manual on me, 282 00:12:06,459 --> 00:12:07,893 out here in the middle of nowhere? 283 00:12:07,960 --> 00:12:10,896 - You're not getting anywhere near this, Rick. 284 00:12:10,963 --> 00:12:13,566 - Unless you know something that might be of help. 285 00:12:16,202 --> 00:12:18,404 - All right, listen. 286 00:12:18,471 --> 00:12:20,806 Mark lost his wife in 9/11. 287 00:12:20,873 --> 00:12:22,575 She was pregnant with their kid. 288 00:12:22,641 --> 00:12:24,610 Mark was two years on the job. 289 00:12:24,677 --> 00:12:27,646 He never got it back together after that. 290 00:12:27,713 --> 00:12:29,381 He's a good guy. 291 00:12:29,448 --> 00:12:30,749 Just cut him a break here. 292 00:12:32,618 --> 00:12:34,286 - We'll do our best, 293 00:12:34,353 --> 00:12:37,289 but stay out of this until we know what's going on. 294 00:12:37,356 --> 00:12:39,992 - Yeah, no, of course. 295 00:12:44,830 --> 00:12:51,971 ♪ ♪ 296 00:12:58,777 --> 00:13:01,547 - Guten Tag. - Guten Tag. 297 00:13:01,614 --> 00:13:08,053 ♪ ♪ 298 00:13:14,460 --> 00:13:17,396 - This is a clandestine German Intelligence listening post 299 00:13:17,463 --> 00:13:19,465 used as an early warning system to alert Germany 300 00:13:19,532 --> 00:13:22,568 to any threats in or passing through Transnistria. 301 00:13:22,635 --> 00:13:24,904 - I could work with this. - Hell yes. 302 00:13:24,970 --> 00:13:26,505 - Okay, we're gonna need 303 00:13:26,572 --> 00:13:27,840 sat imagery of Douglas' apartment 304 00:13:27,907 --> 00:13:29,608 and the tavern where the shooting went down. 305 00:13:29,675 --> 00:13:31,577 - And also need all database checks 306 00:13:31,644 --> 00:13:33,179 tying to those addresses and players 307 00:13:33,245 --> 00:13:35,314 and info on anyone who's used those addresses 308 00:13:35,381 --> 00:13:36,749 on U.S. entry visa documents. 309 00:13:36,815 --> 00:13:38,217 - I'll also get you satellite phones, 310 00:13:38,284 --> 00:13:41,187 GPS locator devices, and encrypted radios for comms. 311 00:13:42,922 --> 00:13:44,823 Espresso machine is in the cubby. 312 00:13:44,890 --> 00:13:46,425 - You are amazing, Katrin. 313 00:13:46,492 --> 00:13:47,660 Have I told you that lately? 314 00:13:47,726 --> 00:13:50,362 - Yes, but I never tire of hearing it. 315 00:13:51,497 --> 00:13:54,433 [dramatic music] 316 00:13:54,500 --> 00:14:00,239 ♪ ♪ 317 00:14:00,306 --> 00:14:03,542 [indistinct chatter] 318 00:14:03,609 --> 00:14:10,015 ♪ ♪ 319 00:14:31,303 --> 00:14:32,972 - Take your shoes off. 320 00:14:34,106 --> 00:14:36,775 This is customary in Transnistria. 321 00:14:40,012 --> 00:14:41,280 FBI? 322 00:14:41,347 --> 00:14:42,681 - That's right. You? 323 00:14:42,748 --> 00:14:45,451 - Vadim Cerban, police. 324 00:14:45,517 --> 00:14:51,890 ♪ ♪ 325 00:14:51,957 --> 00:14:53,058 - We need to search the apartment. 326 00:14:53,125 --> 00:14:54,827 - Already searched thoroughly. 327 00:14:54,893 --> 00:14:56,528 - We're looking for Mark Douglas' laptop 328 00:14:56,595 --> 00:14:57,830 and some files. 329 00:14:57,896 --> 00:15:00,666 - Oh, we didn't find either of those. 330 00:15:00,733 --> 00:15:02,801 - Well, that's unfortunate. - Mm. 331 00:15:02,868 --> 00:15:05,070 [phone rings] - Kellett. 332 00:15:07,406 --> 00:15:08,407 Okay. 333 00:15:09,708 --> 00:15:12,444 The guy Douglas shot just died in surgery. 334 00:15:12,511 --> 00:15:17,049 - This is not good for your American friend. 335 00:15:24,590 --> 00:15:25,891 - I didn't mean to kill him. 336 00:15:25,958 --> 00:15:28,127 The crew that I was infiltrating, 337 00:15:28,193 --> 00:15:30,663 they probably paid off a cop to go clear out my apartment. 338 00:15:30,729 --> 00:15:32,197 - Yeah, that's one theory. 339 00:15:32,264 --> 00:15:34,967 The other, which the local police have embraced, 340 00:15:35,034 --> 00:15:37,469 is that there was never an undercover op 341 00:15:37,536 --> 00:15:40,539 and you're just a bored cop who was looking for a good time 342 00:15:40,606 --> 00:15:42,141 and pissed off the wrong people. 343 00:15:42,207 --> 00:15:44,076 - It's legit, what I did. 344 00:15:44,143 --> 00:15:46,545 All right, did I screw up going in that bar 345 00:15:46,612 --> 00:15:48,347 and trying to strong-arm Florin? 346 00:15:48,414 --> 00:15:49,715 Yeah, all right, but that doesn't change 347 00:15:49,782 --> 00:15:52,151 what him and his crew are doing. 348 00:15:52,217 --> 00:15:54,153 - How many cops are on the take around here? 349 00:15:54,219 --> 00:15:56,855 - A lot, most, I don't know. 350 00:15:56,922 --> 00:16:00,125 I was never fully embraced by the local police, 351 00:16:00,192 --> 00:16:01,694 but you hear stories. 352 00:16:01,760 --> 00:16:04,730 - Any names you could give us? - No. 353 00:16:04,797 --> 00:16:08,600 Like I said, they sort of boxed me out. 354 00:16:08,667 --> 00:16:12,271 [dramatic music] 355 00:16:12,338 --> 00:16:14,473 Is that my phone? - Yeah. 356 00:16:14,540 --> 00:16:16,809 Anything on there that can help your case? 357 00:16:16,875 --> 00:16:18,110 - Yeah. 358 00:16:18,177 --> 00:16:21,080 ♪ ♪ 359 00:16:21,146 --> 00:16:23,482 That's Sabina. 360 00:16:26,085 --> 00:16:28,687 Look, some things have happened in my life 361 00:16:28,754 --> 00:16:30,823 that have knocked me sideways. 362 00:16:30,889 --> 00:16:35,027 As a result, I didn't amount to much of a cop, 363 00:16:35,094 --> 00:16:39,264 but this is my one chance to atone for all of that. 364 00:16:39,331 --> 00:16:40,999 And I swear to you 365 00:16:41,066 --> 00:16:44,036 there is a major trafficking ring going on here. 366 00:16:44,103 --> 00:16:46,372 Just find Sabina. 367 00:16:46,438 --> 00:16:48,006 She will tell you everything. 368 00:16:48,073 --> 00:16:50,909 But you got to get to her quick, or she is gone. 369 00:16:50,976 --> 00:16:52,544 - Stop giving us the runaround. 370 00:16:52,611 --> 00:16:54,880 What do you know about the trafficking ring? 371 00:16:54,947 --> 00:16:56,648 We need details. 372 00:16:56,715 --> 00:16:59,985 - They run it out of that tavern. 373 00:17:00,052 --> 00:17:02,187 They take the girls in the back. 374 00:17:02,254 --> 00:17:04,556 They start feeding them this nanny BS. 375 00:17:04,623 --> 00:17:06,825 They rape them. They-- [door clicks open] 376 00:17:08,894 --> 00:17:11,063 - The prosecutor has charged you with murder. 377 00:17:12,698 --> 00:17:14,566 You're being transferred for arraignment. 378 00:17:14,633 --> 00:17:18,971 ♪ ♪ 379 00:17:19,037 --> 00:17:21,473 - No, no, no, no, no, no way! - Rick! 380 00:17:21,540 --> 00:17:23,108 - No! - Rick, I'm so sorry, man! 381 00:17:23,175 --> 00:17:25,511 Everything was aboveboard! I swear to God! 382 00:17:25,577 --> 00:17:26,412 - I'll get you out of here, Mark! 383 00:17:26,478 --> 00:17:27,980 Don't worry! 384 00:17:28,046 --> 00:17:29,481 - The reports I asked for, have they been written up yet? 385 00:17:29,548 --> 00:17:31,316 - Yeah, I handed them over. - I haven't seen anything. 386 00:17:31,383 --> 00:17:34,586 - Deputy Inspector Savrinn wanted to look at them first. 387 00:17:37,089 --> 00:17:38,290 - Hey! 388 00:17:38,991 --> 00:17:40,559 I told you to keep your nose out of this. 389 00:17:40,626 --> 00:17:42,127 - I saved you some time, all right? 390 00:17:42,194 --> 00:17:44,229 There is jack squat in these reports. 391 00:17:44,296 --> 00:17:46,165 Cops here either don't get paid enough for paperwork 392 00:17:46,231 --> 00:17:47,866 or don't want to stick their neck out. 393 00:17:47,933 --> 00:17:50,068 - Is there something you want swept under the rug, Rick? 394 00:17:50,135 --> 00:17:51,403 I'm trying to figure out 395 00:17:51,470 --> 00:17:53,005 why you're so hot and bothered by this case. 396 00:17:55,607 --> 00:17:58,277 - Mark's my cousin. - Of course he is. 397 00:17:58,343 --> 00:18:01,180 - Ever since his wife died, I've been looking after him. 398 00:18:01,246 --> 00:18:04,850 - If you interfere one more time, 399 00:18:04,917 --> 00:18:07,319 I will have you arrested for obstruction. 400 00:18:07,386 --> 00:18:13,759 ♪ ♪ 401 00:18:13,826 --> 00:18:16,495 - Info is still coming in from the U.S. interagency, 402 00:18:16,562 --> 00:18:18,597 but since Transnistria is unrecognized, 403 00:18:18,664 --> 00:18:19,932 it's a little thin. 404 00:18:19,998 --> 00:18:22,167 But we do have the names and photos of the group 405 00:18:22,234 --> 00:18:25,037 Mark Douglas was "infiltrating." 406 00:18:25,103 --> 00:18:27,139 - German Intelligence doesn't have much either, 407 00:18:27,206 --> 00:18:29,341 since they aren't on our radar for weapons trafficking. 408 00:18:29,408 --> 00:18:30,609 [tablet rings] 409 00:18:30,676 --> 00:18:32,277 - I got Jubal. 410 00:18:32,344 --> 00:18:34,913 - Hey, Jubal, thanks for helping us out. 411 00:18:34,980 --> 00:18:36,949 - Hey, well, you might not be thanking me 412 00:18:37,015 --> 00:18:39,251 after I tell you what we have--or don't have, rather. 413 00:18:39,318 --> 00:18:41,420 Intel confirms that we have a gang from Transnistria 414 00:18:41,487 --> 00:18:43,956 working out of New York that are suspected of bringing 415 00:18:44,022 --> 00:18:45,924 women over and forcing them into prostitution. 416 00:18:45,991 --> 00:18:47,459 The problem is, the gang is very clan-y. 417 00:18:47,526 --> 00:18:49,862 You actually have to be blood related to get in. 418 00:18:49,928 --> 00:18:51,964 So as a result, neither we nor the NYPD 419 00:18:52,030 --> 00:18:55,200 has been able to get a UC in there or flip anyone yet. 420 00:18:55,267 --> 00:18:58,670 So if this ring is gonna be broken up anytime soon, 421 00:18:58,737 --> 00:18:59,972 it's gonna have to be on your end. 422 00:19:00,038 --> 00:19:01,406 - Got it. 423 00:19:01,473 --> 00:19:02,541 - Keep me posted. 424 00:19:02,608 --> 00:19:04,676 - Will do. - Well... 425 00:19:05,711 --> 00:19:08,647 All right, here's the tavern where the shooting took place. 426 00:19:08,714 --> 00:19:10,616 Can't get close enough for facial rec, 427 00:19:10,682 --> 00:19:12,017 but there's heavy traffic, 428 00:19:12,084 --> 00:19:14,219 mostly in and out the back entrance. 429 00:19:14,286 --> 00:19:15,420 - We should check it out. 430 00:19:15,487 --> 00:19:17,656 - If Douglas' apartment was cleared out, 431 00:19:17,723 --> 00:19:19,625 is anything gonna be at the tavern? 432 00:19:19,691 --> 00:19:20,859 - Well, that's why we search it 433 00:19:20,926 --> 00:19:22,694 without anyone knowing we're doing it. 434 00:19:22,761 --> 00:19:25,163 - Looking at time-lapse foot traffic, 435 00:19:25,230 --> 00:19:26,798 the only downtime at the tavern 436 00:19:26,865 --> 00:19:29,801 is between 4:00 a.m. and 8:00 a.m. 437 00:19:29,868 --> 00:19:31,470 - Who's this? 438 00:19:31,537 --> 00:19:34,806 - A woman Douglas is fixated on. 439 00:19:34,873 --> 00:19:36,208 He thinks she's being trafficked. 440 00:19:37,809 --> 00:19:39,311 - You look skeptical. 441 00:19:39,378 --> 00:19:41,079 - I don't know what to believe just yet. 442 00:19:41,146 --> 00:19:42,981 - It does feel like we're contorting ourselves a bit 443 00:19:43,048 --> 00:19:45,284 to look for ways to find Douglas innocent. 444 00:19:45,350 --> 00:19:48,654 - Sometimes a cigar is just a cigar. 445 00:19:50,322 --> 00:19:53,225 - We hit the tavern at 4:30 a.m., 446 00:19:53,292 --> 00:19:55,894 and then we can revisit this conversation, all right? 447 00:19:55,961 --> 00:19:59,031 - Douglas' wife was pregnant when she died in 9/11. 448 00:19:59,097 --> 00:20:00,299 Can you find a photo of her? 449 00:20:00,365 --> 00:20:02,200 She worked at Cantor Fitzgerald. 450 00:20:02,267 --> 00:20:03,468 - Sure. 451 00:20:03,535 --> 00:20:05,504 - Hey, I looked into that email you received. 452 00:20:05,571 --> 00:20:08,240 Originated from Moscow, about 1,000 kilometers 453 00:20:08,307 --> 00:20:10,008 from where we are right now, actually. 454 00:20:10,075 --> 00:20:12,110 Did you double-click on the photo? 455 00:20:12,177 --> 00:20:13,545 - Probably. 456 00:20:13,612 --> 00:20:15,213 - Because if you did, there was malware attached. 457 00:20:15,280 --> 00:20:18,483 Whoever sent the email will be able to track your location. 458 00:20:18,550 --> 00:20:19,885 - Okay. 459 00:20:19,952 --> 00:20:21,987 - You need to take the SIM card out your phone. 460 00:20:22,054 --> 00:20:23,455 Jaeger has a secure one you can use 461 00:20:23,522 --> 00:20:24,823 until I can get you a new one. 462 00:20:24,890 --> 00:20:26,692 I can do it for you. - No, no, no, no. 463 00:20:26,758 --> 00:20:28,026 We can swap it back in Budapest. 464 00:20:28,093 --> 00:20:29,528 If someone's trying to find me, 465 00:20:29,595 --> 00:20:31,296 they're not coming to Transnistria. 466 00:20:31,363 --> 00:20:32,531 Believe me. 467 00:20:32,598 --> 00:20:34,900 - Found a photo of Douglas' late wife. 468 00:20:34,967 --> 00:20:40,138 ♪ ♪ 469 00:20:40,205 --> 00:20:42,674 - Well, they look awfully similar. 470 00:20:42,741 --> 00:20:43,976 - And there you have it. 471 00:20:44,042 --> 00:20:46,011 Douglas is fixated on Sabina 472 00:20:46,078 --> 00:20:47,779 because she reminds him of his dead wife. 473 00:20:47,846 --> 00:20:49,147 - Yup. 474 00:20:51,416 --> 00:20:54,353 [tense music] 475 00:20:54,419 --> 00:21:01,326 ♪ ♪ 476 00:21:53,345 --> 00:21:54,279 - Got something. 477 00:21:54,346 --> 00:21:56,314 Back room, northeast corner. 478 00:21:56,381 --> 00:22:02,054 ♪ ♪ 479 00:22:02,120 --> 00:22:04,222 - Looks like Mark Douglas was right. 480 00:22:04,289 --> 00:22:05,957 - Nanny résumés. 481 00:22:06,024 --> 00:22:07,559 - Fake passports. 482 00:22:07,626 --> 00:22:11,296 ♪ ♪ 483 00:22:11,363 --> 00:22:13,732 - Airline tickets. 484 00:22:13,799 --> 00:22:15,367 They're sending girls to New York. 485 00:22:15,434 --> 00:22:20,605 ♪ ♪ 486 00:22:20,672 --> 00:22:22,174 - Agent Forrester. 487 00:22:22,908 --> 00:22:24,976 - Mark Douglas was onto something. 488 00:22:25,043 --> 00:22:29,081 That crew is trafficking women, but someone is protecting them. 489 00:22:31,717 --> 00:22:35,721 Maybe a cop, maybe you. 490 00:22:35,787 --> 00:22:37,556 But if those women are headed to the United States, 491 00:22:37,622 --> 00:22:40,592 you got a problem: me. 492 00:22:40,659 --> 00:22:47,766 ♪ ♪ 493 00:22:48,533 --> 00:22:51,536 - You should go have a smoke out back, 494 00:22:51,603 --> 00:22:52,771 by the tree. 495 00:22:52,838 --> 00:22:55,941 - I don't smoke. 496 00:22:56,007 --> 00:22:57,609 - Sure, you do. 497 00:22:57,676 --> 00:23:02,881 ♪ ♪ 498 00:23:02,948 --> 00:23:05,817 [indistinct chatter] 499 00:23:05,884 --> 00:23:07,919 [clears throat] 500 00:23:07,986 --> 00:23:11,623 ♪ ♪ 501 00:23:11,690 --> 00:23:13,325 - If you help us, 502 00:23:13,391 --> 00:23:16,862 it would demonstrate to the FBI and the United States 503 00:23:16,928 --> 00:23:19,564 Transnistria's dedication to cooperate. 504 00:23:19,631 --> 00:23:22,134 And that would go a long way with securing equipment, 505 00:23:22,200 --> 00:23:24,336 training, and recognition. 506 00:23:24,402 --> 00:23:26,238 I know you want that for your country. 507 00:23:28,206 --> 00:23:29,474 - I want to help you 508 00:23:29,541 --> 00:23:31,943 but not at the cost of my own life. 509 00:23:32,010 --> 00:23:34,312 - If you're worried about any of your men, 510 00:23:34,379 --> 00:23:37,315 give me their names and mobile numbers 511 00:23:37,382 --> 00:23:38,984 of any of them that are shady. 512 00:23:39,050 --> 00:23:40,385 I'll look into it on my end. 513 00:23:40,452 --> 00:23:42,154 We can listen in on any line overseas. 514 00:23:42,220 --> 00:23:43,488 - I would need approval for this, 515 00:23:43,555 --> 00:23:45,657 and then the other police will know what I'm doing. 516 00:23:45,724 --> 00:23:46,758 [phone chimes] 517 00:23:46,825 --> 00:23:48,460 One second. One second. 518 00:23:51,596 --> 00:23:53,698 Your Officer Douglas was attacked. 519 00:23:53,765 --> 00:24:00,906 ♪ ♪ 520 00:24:01,807 --> 00:24:04,543 [indistinct chatter] 521 00:24:04,609 --> 00:24:11,550 ♪ ♪ 522 00:24:12,684 --> 00:24:14,619 - Stabbed, but he has a pulse. 523 00:24:17,155 --> 00:24:18,890 - Find Sabina. 524 00:24:18,957 --> 00:24:20,926 Save the girls. 525 00:24:28,233 --> 00:24:29,434 - I sent him here to the other side of the planet 526 00:24:29,501 --> 00:24:30,602 so he could just burn off the last two years 527 00:24:30,669 --> 00:24:33,271 he needs before he gets his 25. 528 00:24:33,338 --> 00:24:36,074 I had no idea it would backfire like this. 529 00:24:40,445 --> 00:24:42,047 - You can speak with him now. 530 00:24:49,254 --> 00:24:50,322 - You two go ahead. 531 00:24:53,191 --> 00:24:55,627 [dramatic music] 532 00:24:55,694 --> 00:24:57,262 - So sad. 533 00:24:58,763 --> 00:25:00,232 - Yeah, isn't it? 534 00:25:00,298 --> 00:25:01,900 - I feel bad. 535 00:25:01,967 --> 00:25:04,202 It's not a good reflection on my country. 536 00:25:05,770 --> 00:25:06,972 - Who stabbed him? 537 00:25:07,038 --> 00:25:10,508 - Could be any number of people, 538 00:25:10,575 --> 00:25:13,111 but I come to you with a solution 539 00:25:13,178 --> 00:25:16,181 because we are, you know, fellow law enforcement. 540 00:25:16,248 --> 00:25:18,850 We're like--we're brothers, in a way. 541 00:25:18,917 --> 00:25:22,120 - Mm-hmm. I feel the same way. 542 00:25:23,588 --> 00:25:26,024 - I have a few trusted friends-- 543 00:25:26,091 --> 00:25:27,792 police, I'm talking about-- 544 00:25:27,859 --> 00:25:30,762 and we can transport Mark to an airfield. 545 00:25:33,398 --> 00:25:35,500 Let's get him home, 546 00:25:35,567 --> 00:25:37,402 get him out of here. 547 00:25:40,538 --> 00:25:42,574 - Oh, you can do that? 548 00:25:42,641 --> 00:25:44,809 You have the power without the approval of your bosses? 549 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 - Don't worry about them. 550 00:25:47,612 --> 00:25:54,319 ♪ ♪ 551 00:25:54,386 --> 00:25:55,954 - Oh, that's amazing. 552 00:25:56,021 --> 00:25:58,590 You hear that, Mark? 553 00:25:58,657 --> 00:26:00,859 Can we use the bureau's jet? 554 00:26:00,926 --> 00:26:02,427 - This is what you want, Mark? 555 00:26:02,494 --> 00:26:03,929 - Hell yes, it's what he wants. 556 00:26:06,097 --> 00:26:07,365 - Mark? 557 00:26:09,567 --> 00:26:11,136 - I made Sabina a promise 558 00:26:11,202 --> 00:26:13,071 that I would free her from that crew. 559 00:26:13,138 --> 00:26:14,806 - You stupid son of a bitch. 560 00:26:14,873 --> 00:26:17,008 I'm gonna strangle you if you turn this down. 561 00:26:17,075 --> 00:26:18,977 They're cutting us a break here. 562 00:26:19,044 --> 00:26:20,779 - That cop isn't cutting us a break. 563 00:26:20,845 --> 00:26:21,913 He wants us all out of here 564 00:26:21,980 --> 00:26:23,181 because Mark was onto something. 565 00:26:23,248 --> 00:26:24,449 - See? 566 00:26:24,516 --> 00:26:27,419 I told you I wasn't messing around here. 567 00:26:27,485 --> 00:26:31,289 - Mark, do you want to pull the pin and get out of here? 568 00:26:31,356 --> 00:26:32,457 - No. 569 00:26:33,992 --> 00:26:36,194 I want to finish the job. 570 00:26:36,261 --> 00:26:39,864 ♪ ♪ 571 00:26:39,931 --> 00:26:41,366 - All right. 572 00:26:43,568 --> 00:26:45,203 That cop is watching us. 573 00:26:45,270 --> 00:26:49,441 I need you to nod and say, "Yes," so he sees it. 574 00:26:49,507 --> 00:26:51,009 I'll take care of the rest. 575 00:26:51,076 --> 00:26:53,445 - This is insanity. - Shut up. 576 00:26:55,580 --> 00:26:57,215 - Okay. 577 00:26:57,282 --> 00:27:02,420 ♪ ♪ 578 00:27:02,487 --> 00:27:06,291 - All right, we accept, and we are grateful. 579 00:27:06,358 --> 00:27:08,460 - Very good. I'll be back in an hour. 580 00:27:08,526 --> 00:27:10,228 - Oh, just hold on. 581 00:27:10,295 --> 00:27:12,764 I have to get proper aircraft clearances. 582 00:27:12,831 --> 00:27:14,432 I have to secure bureau medical personnel 583 00:27:14,499 --> 00:27:17,035 to make sure that he is stable on the way home. 584 00:27:17,102 --> 00:27:20,071 Hey, just put in your mobile number, 585 00:27:20,138 --> 00:27:22,540 and I will text you when we're good to go. 586 00:27:22,607 --> 00:27:27,078 ♪ ♪ 587 00:27:27,145 --> 00:27:28,546 Don't tell me you're already changing your mind. 588 00:27:28,613 --> 00:27:29,948 [clears throat] 589 00:27:31,449 --> 00:27:32,484 [phone chimes] 590 00:27:33,752 --> 00:27:35,286 - Great. 591 00:27:35,353 --> 00:27:41,860 ♪ ♪ 592 00:27:41,926 --> 00:27:43,461 - We are up on Vadim's cell phone. 593 00:27:43,528 --> 00:27:45,964 On-the-spot translator will subtitle everything in English. 594 00:27:46,031 --> 00:27:47,499 - Anything yet? 595 00:27:47,565 --> 00:27:48,700 - Well, he called his wife, 596 00:27:48,767 --> 00:27:50,035 followed by a call to his girlfriend. 597 00:27:50,101 --> 00:27:51,436 - That's it so far. 598 00:27:51,503 --> 00:27:53,571 [line ringing] 599 00:27:53,638 --> 00:27:55,974 - Hey, we got a call coming in. 600 00:27:56,041 --> 00:27:58,910 - What is the FBI still doing here? 601 00:27:58,977 --> 00:28:00,612 - That's Florin, 602 00:28:00,678 --> 00:28:02,047 the guy who owns the bar. 603 00:28:02,113 --> 00:28:03,515 - I'm doing my best. 604 00:28:03,581 --> 00:28:06,618 This Agent Forrester is troublesome. 605 00:28:06,684 --> 00:28:08,586 Well, do better. 606 00:28:08,653 --> 00:28:12,590 Otherwise, he won't be the only one I get rid of. 607 00:28:12,657 --> 00:28:19,798 ♪ ♪ 608 00:28:22,667 --> 00:28:24,436 - I'm gonna go grab a smoke. 609 00:28:24,502 --> 00:28:28,406 ♪ ♪ 610 00:28:28,473 --> 00:28:31,376 - [speaking Russian] 611 00:28:33,945 --> 00:28:36,014 - Timur, I need your help. 612 00:28:36,081 --> 00:28:39,050 This trafficking ring is hurting your country as well. 613 00:28:39,117 --> 00:28:40,785 Innocent women being victimized, 614 00:28:40,852 --> 00:28:42,954 families being torn apart, 615 00:28:43,021 --> 00:28:45,223 dirty money corrupting your own department. 616 00:28:46,925 --> 00:28:49,027 Someone a lot smarter than me once said 617 00:28:49,094 --> 00:28:52,764 the only thing necessary for the triumph of evil 618 00:28:52,831 --> 00:28:54,866 is for good men to do nothing. 619 00:28:56,568 --> 00:28:58,503 Are we really gonna let this happen? 620 00:28:59,737 --> 00:29:01,239 Timur has a lawyer he trusts 621 00:29:01,306 --> 00:29:03,608 in the prosecutor general's office. 622 00:29:03,675 --> 00:29:05,176 I just texted you her number. 623 00:29:05,243 --> 00:29:07,612 Reach out, make an introduction, 624 00:29:07,679 --> 00:29:10,381 and tell her that we'll have evidence to present soon. 625 00:29:10,448 --> 00:29:12,050 - Got it. 626 00:29:13,918 --> 00:29:15,420 - Stop. 627 00:29:15,487 --> 00:29:18,389 [tense music] 628 00:29:18,456 --> 00:29:25,263 ♪ ♪ 629 00:29:25,330 --> 00:29:27,198 - You're making a big mistake. 630 00:29:27,265 --> 00:29:29,701 - Well, you should have left when you had the chance. 631 00:29:29,767 --> 00:29:36,908 ♪ ♪ 632 00:29:44,482 --> 00:29:46,484 [drill whirring] 633 00:29:46,551 --> 00:29:49,454 [suspenseful music] 634 00:29:49,521 --> 00:29:56,661 ♪ ♪ 635 00:30:02,033 --> 00:30:06,137 - This country and our people 636 00:30:06,204 --> 00:30:09,674 have been like a chew toy 637 00:30:09,741 --> 00:30:12,310 to the larger countries around us-- 638 00:30:12,377 --> 00:30:16,714 you know, Russia and Moldova, Romania, Ukraine... 639 00:30:19,384 --> 00:30:21,119 For centuries. 640 00:30:22,654 --> 00:30:26,291 Attacked, abandoned, ignored. 641 00:30:26,357 --> 00:30:28,960 So you will believe me when I tell you 642 00:30:29,027 --> 00:30:31,729 I have the resolve to back up what I'm about to say. 643 00:30:33,198 --> 00:30:34,332 - Fair enough. 644 00:30:38,102 --> 00:30:41,472 - I give you Mark Douglas' laptop and files. 645 00:30:41,539 --> 00:30:44,108 You do with them what you like. 646 00:30:44,175 --> 00:30:46,444 In exchange, you leave me alone, 647 00:30:46,511 --> 00:30:49,781 and any cooperation I give to you or your bureau 648 00:30:49,847 --> 00:30:51,916 remains secret. 649 00:30:54,953 --> 00:30:57,655 - You're halfway there. - No. 650 00:30:57,722 --> 00:31:00,725 That's my best and final offer. 651 00:31:00,792 --> 00:31:02,060 - I believe that's your best offer, 652 00:31:02,126 --> 00:31:03,995 but that's not where we're gonna end up. 653 00:31:04,062 --> 00:31:07,198 - If you don't like my terms, you can die in this warehouse. 654 00:31:07,265 --> 00:31:09,300 - If you were stupid enough to kill me, 655 00:31:09,367 --> 00:31:11,402 you would've done it already, 656 00:31:11,469 --> 00:31:14,138 but you won't, because there's not a rock you can hide under 657 00:31:14,205 --> 00:31:17,375 on this planet if you kill a fed. 658 00:31:18,643 --> 00:31:19,911 And you know that. 659 00:31:21,246 --> 00:31:24,048 - You don't know me very well. - Well enough. 660 00:31:24,115 --> 00:31:26,584 Look, you made a big show of abducting me 661 00:31:26,651 --> 00:31:27,986 so your other cop buddies would think 662 00:31:28,052 --> 00:31:29,988 you're hanging me over some cliff, 663 00:31:30,054 --> 00:31:33,057 but clearly you want to make a deal confidentially. 664 00:31:33,124 --> 00:31:35,960 And I think that's absolutely the smartest move, 665 00:31:36,027 --> 00:31:38,029 but here's what we're gonna do. 666 00:31:38,096 --> 00:31:40,164 I will take the laptop and the files, 667 00:31:40,231 --> 00:31:43,635 but you're also gonna give me your testimony against Florin 668 00:31:43,701 --> 00:31:46,037 and any other coconspirators here, 669 00:31:46,104 --> 00:31:48,239 plus those back in New York. 670 00:31:48,306 --> 00:31:51,643 - I would be a dead man here if I go against Florin. 671 00:31:51,709 --> 00:31:54,312 - Then let's get you out, huh? 672 00:31:54,379 --> 00:31:55,980 We could relocate you and your family 673 00:31:56,047 --> 00:31:58,983 with a very generous resettlement package. 674 00:32:00,618 --> 00:32:03,421 - This is my home. 675 00:32:03,488 --> 00:32:04,922 - You know, the way you describe your countrymen, 676 00:32:04,989 --> 00:32:06,057 you know what my takeaway is? 677 00:32:06,124 --> 00:32:09,761 You've adapted and survived. 678 00:32:09,827 --> 00:32:11,696 And that's what you need to do right now, Vadim, 679 00:32:11,763 --> 00:32:15,233 adapt and survive. 680 00:32:15,300 --> 00:32:18,236 [dramatic music] 681 00:32:18,303 --> 00:32:24,676 ♪ ♪ 682 00:32:24,742 --> 00:32:26,077 - How long do I have to consider this? 683 00:32:26,144 --> 00:32:27,178 - You don't. 684 00:32:27,245 --> 00:32:28,179 Vadim, it's over. 685 00:32:28,246 --> 00:32:29,814 You're working for the FBI now. 686 00:32:31,182 --> 00:32:32,984 Now, come on, 687 00:32:33,051 --> 00:32:35,320 take these cuffs off so we can shake on it. 688 00:32:35,386 --> 00:32:40,224 ♪ ♪ 689 00:32:47,265 --> 00:32:54,205 ♪ ♪ 690 00:32:56,974 --> 00:32:59,410 [indistinct chatter] 691 00:33:00,645 --> 00:33:02,914 - Nobody move! Hands up! 692 00:33:02,980 --> 00:33:09,220 ♪ ♪ 693 00:33:09,287 --> 00:33:11,522 - [chuckles] 694 00:33:11,589 --> 00:33:18,730 ♪ ♪ 695 00:33:22,633 --> 00:33:29,774 ♪ ♪ 696 00:33:45,523 --> 00:33:48,426 - Yours? - Yeah, thank you. 697 00:33:48,493 --> 00:33:51,529 Inspector Timur for you. 698 00:33:51,596 --> 00:33:53,097 - Forrester. 699 00:33:53,164 --> 00:33:55,666 - Do you have all you need now? 700 00:33:55,733 --> 00:33:58,202 - No. 701 00:33:58,269 --> 00:34:01,305 - We want the names of the people in New York. 702 00:34:01,372 --> 00:34:03,341 - I don't know anything about that. 703 00:34:03,408 --> 00:34:04,976 - We know you do. 704 00:34:06,611 --> 00:34:09,347 - Okay, this whole New York thing, Vadim's behind it. 705 00:34:10,615 --> 00:34:13,484 But you're the one in bed with a bad cop. 706 00:34:13,551 --> 00:34:15,219 You're the one believing his stories, 707 00:34:15,286 --> 00:34:17,755 so that makes it your problem. 708 00:34:17,822 --> 00:34:19,056 - Vadim told us what he knows. 709 00:34:19,123 --> 00:34:21,259 We believe him, and we made a deal. 710 00:34:21,325 --> 00:34:25,830 And what he knows puts you on very unstable ground, Florin. 711 00:34:28,266 --> 00:34:31,302 - Okay. Explain to me this deal. 712 00:34:31,369 --> 00:34:32,970 - Our government is negotiating 713 00:34:33,037 --> 00:34:35,039 an extradition treaty with Transnistria. 714 00:34:35,106 --> 00:34:36,340 Your country is eager 715 00:34:36,407 --> 00:34:39,043 for international recognition and respect. 716 00:34:39,110 --> 00:34:41,546 Talks are going quite smoothly, last we heard. 717 00:34:41,612 --> 00:34:43,548 Do you want to be the first person from your country 718 00:34:43,614 --> 00:34:46,517 to get a life sentence at an American penitentiary? 719 00:34:46,584 --> 00:34:48,753 - But you can avoid that 720 00:34:48,820 --> 00:34:50,855 by giving us names in New York 721 00:34:50,922 --> 00:34:54,992 and proof that they're forcing these girls into prostitution. 722 00:34:55,059 --> 00:34:57,228 If you give us this, 723 00:34:57,295 --> 00:34:59,730 then you can stay here in Transnistria. 724 00:34:59,797 --> 00:35:02,767 Your wife can visit you in prison, 725 00:35:02,834 --> 00:35:04,502 bring you homemade dumplings. 726 00:35:06,003 --> 00:35:08,573 - We're also gonna need to know where Sabina is, 727 00:35:08,639 --> 00:35:10,575 where you have her held. 728 00:35:10,641 --> 00:35:14,278 - You know, we have this expression here. 729 00:35:14,345 --> 00:35:16,914 I will do my best to translate it for you. 730 00:35:16,981 --> 00:35:21,352 ♪ ♪ 731 00:35:21,419 --> 00:35:24,922 May your children crap in your soup. 732 00:35:27,625 --> 00:35:29,560 I am done talking to them. 733 00:35:29,627 --> 00:35:36,567 ♪ ♪ 734 00:35:43,875 --> 00:35:45,176 - We need the names in New York, 735 00:35:45,243 --> 00:35:47,044 or we don't have a case. 736 00:35:47,111 --> 00:35:50,681 ♪ ♪ 737 00:35:50,748 --> 00:35:52,550 - Go grab a smoke. 738 00:35:52,617 --> 00:35:57,455 ♪ ♪ 739 00:35:57,522 --> 00:35:58,823 [speaking Russian] 740 00:35:58,890 --> 00:36:06,030 ♪ ♪ 741 00:36:13,237 --> 00:36:15,606 - That's pretty. 742 00:36:15,673 --> 00:36:19,243 - Reminds me of that ruin bar we had beers at that one time. 743 00:36:19,310 --> 00:36:22,079 When we first...you know. 744 00:36:22,146 --> 00:36:24,315 - I was thinking the same thing. 745 00:36:26,384 --> 00:36:29,120 - Should I not be sharing memories like that? 746 00:36:31,255 --> 00:36:34,058 - I have no problem with you sharing memories like that. 747 00:36:36,594 --> 00:36:38,129 [door clicks] 748 00:36:44,969 --> 00:36:47,905 - Florin changed his mind. He's cooperating. 749 00:36:47,972 --> 00:36:50,708 He's providing names right now, 750 00:36:50,775 --> 00:36:53,010 and this is the address where Sabina is. 751 00:36:56,180 --> 00:36:59,116 [dramatic music] 752 00:36:59,183 --> 00:37:05,890 ♪ ♪ 753 00:37:05,957 --> 00:37:08,326 - [speaking Russian] 754 00:37:08,392 --> 00:37:10,428 - FBI. 755 00:37:10,494 --> 00:37:11,862 Are you Sabina? 756 00:37:11,929 --> 00:37:14,298 - [speaking Russian] - Yes. 757 00:37:14,365 --> 00:37:16,968 - We're here regarding Mark Douglas. 758 00:37:18,035 --> 00:37:19,737 - Sabina? - [speaking Russian] 759 00:37:19,804 --> 00:37:23,207 [both speaking Russian] 760 00:37:30,648 --> 00:37:34,251 - Is Mark okay? - Save it. 761 00:37:35,686 --> 00:37:37,054 - Fine, what do you want? 762 00:37:37,121 --> 00:37:40,358 - Are you being trafficked, yes or no? 763 00:37:40,424 --> 00:37:41,392 - No. 764 00:37:41,459 --> 00:37:42,593 - How'd you meet Mark? 765 00:37:42,660 --> 00:37:44,328 - Why do you care? 766 00:37:44,395 --> 00:37:46,631 - [chuckles] We can take this inside 767 00:37:46,697 --> 00:37:49,333 and talk about it in front of your family if you'd like. 768 00:37:52,770 --> 00:37:54,705 - I met Mark at a bar. 769 00:37:55,406 --> 00:37:58,075 My cousin works with Florin. He's the boss. 770 00:37:59,410 --> 00:38:02,046 I'd just meet tourist men and get what I could. 771 00:38:02,113 --> 00:38:04,382 - So you were working Mark for money, 772 00:38:04,448 --> 00:38:06,984 telling him you were being forced into prostitution 773 00:38:07,051 --> 00:38:09,253 and about to be shipped over to New York 774 00:38:09,320 --> 00:38:11,555 and you needed to buy your way out of this gang. 775 00:38:11,622 --> 00:38:13,658 Mark need to, I mean. 776 00:38:16,961 --> 00:38:19,130 - Mark was looking to save someone. 777 00:38:19,196 --> 00:38:21,766 I just told him what he wanted to hear. 778 00:38:23,134 --> 00:38:24,702 [sighs] 779 00:38:24,769 --> 00:38:29,974 ♪ ♪ 780 00:38:30,041 --> 00:38:32,743 - The trafficking ring was dismantled. 781 00:38:32,810 --> 00:38:33,878 - In New York too? 782 00:38:33,944 --> 00:38:35,179 - They have all the information, 783 00:38:35,246 --> 00:38:36,681 a list of players. 784 00:38:36,747 --> 00:38:39,016 We're waiting on updates. 785 00:38:39,083 --> 00:38:42,086 - That's--that's great. 786 00:38:42,153 --> 00:38:44,188 - You did a hell of a job, Mark. 787 00:38:46,490 --> 00:38:49,360 - And Sabina? Any word? 788 00:38:49,427 --> 00:38:52,697 - Yeah. Some good news on that front, actually. 789 00:38:52,763 --> 00:38:56,300 We found her. She is safe and free. 790 00:38:57,968 --> 00:39:01,939 - Oh, my God that's--that's amazing. 791 00:39:02,006 --> 00:39:03,874 - She's here, actually. 792 00:39:03,941 --> 00:39:05,309 - Are you serious? 793 00:39:05,376 --> 00:39:07,278 - Yeah, she wanted to thank you in person. 794 00:39:10,047 --> 00:39:12,249 Come on. 795 00:39:12,316 --> 00:39:19,256 ♪ ♪ 796 00:39:29,300 --> 00:39:31,135 - Thank you. 797 00:39:31,202 --> 00:39:33,938 - I am so happy that you are safe, Sabina. 798 00:39:35,639 --> 00:39:37,441 I did all of this for you. 799 00:39:37,508 --> 00:39:38,943 - [chuckles] 800 00:39:41,879 --> 00:39:43,948 I know you did. 801 00:39:44,014 --> 00:39:45,950 And I'll never forget it. 802 00:39:46,016 --> 00:39:47,785 I'll never forget you. 803 00:39:47,852 --> 00:39:54,391 ♪ ♪ 804 00:39:55,526 --> 00:39:57,862 - Jet's waiting. 805 00:39:57,928 --> 00:39:59,697 - We're out of here. 806 00:39:59,764 --> 00:40:06,904 ♪ ♪ 807 00:40:12,643 --> 00:40:14,745 - Are we good? 808 00:40:14,812 --> 00:40:17,214 - So what did we agree upon? 809 00:40:17,281 --> 00:40:19,683 1,000 rubles? 810 00:40:19,750 --> 00:40:26,891 ♪ ♪ 811 00:40:38,435 --> 00:40:41,372 - So we were able to crack the crew here. 812 00:40:41,438 --> 00:40:43,507 Eight arrests, all Transnistrians 813 00:40:43,574 --> 00:40:45,309 here on expired visas, 814 00:40:45,376 --> 00:40:47,711 and we freed ten women who were being held. 815 00:40:47,778 --> 00:40:50,481 And from what our task force could gather, 816 00:40:50,548 --> 00:40:51,782 there were 30 more women 817 00:40:51,849 --> 00:40:53,050 who have already come through New York, 818 00:40:53,117 --> 00:40:55,219 and we are locating them as we speak. 819 00:40:55,286 --> 00:40:57,521 Great work on your end. Thank you. 820 00:40:57,588 --> 00:41:00,157 - It was a team effort, Jubal. - Talk soon. 821 00:41:02,293 --> 00:41:04,528 - New phone. I can swap it right now. 822 00:41:06,063 --> 00:41:07,898 - No, I said I'd do it back in Budapest. 823 00:41:07,965 --> 00:41:09,500 - Copy. 824 00:41:09,567 --> 00:41:11,135 - Mmm, what's this? 825 00:41:11,202 --> 00:41:12,469 - Schnapps, of course. 826 00:41:12,536 --> 00:41:14,672 - [chuckles] Please and thank you. 827 00:41:14,738 --> 00:41:15,840 - [speaking German] - Cheers. 828 00:41:15,906 --> 00:41:17,208 - Cheers. 829 00:41:17,274 --> 00:41:18,509 [laughter] 830 00:41:18,576 --> 00:41:21,478 [indistinct chatter] 831 00:41:21,545 --> 00:41:24,582 ♪ ♪ 832 00:41:24,648 --> 00:41:27,985 - I regret not getting involved sooner. 833 00:41:28,052 --> 00:41:29,253 I apologize. 834 00:41:29,320 --> 00:41:30,688 - Well, you got involved at the right time. 835 00:41:30,754 --> 00:41:32,623 That's what counts. 836 00:41:32,690 --> 00:41:35,125 - Is there any chance that the FBI will open 837 00:41:35,192 --> 00:41:38,095 a Legat office here in Transnistria? 838 00:41:38,162 --> 00:41:42,032 There are many good people here, and we need help. 839 00:41:42,099 --> 00:41:45,269 - I'll put in a good word. You have my number. 840 00:41:47,905 --> 00:41:49,073 - Let there be no long break 841 00:41:49,139 --> 00:41:52,610 between this drink and the next. 842 00:41:52,676 --> 00:41:54,511 - Cheers. - Vashe zdorovie. 843 00:41:54,578 --> 00:41:58,282 ♪ ♪ 844 00:41:58,349 --> 00:42:00,818 Then I will see you again. 845 00:42:00,885 --> 00:42:02,319 - That's a deal. 846 00:42:02,386 --> 00:42:09,326 ♪ ♪ 847 00:42:22,473 --> 00:42:24,008 - Hello, Scott. 848 00:42:24,074 --> 00:42:31,215 ♪ ♪ 849 00:42:36,654 --> 00:42:38,422 - Hey, Mom. 850 00:42:38,489 --> 00:42:43,160 ♪ ♪ 851 00:43:11,622 --> 00:43:13,290 [wolf howls] 59387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.