Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:14,600
On vit une époque
dans laquelle tout est express.
2
00:00:19,560 --> 00:00:21,280
Rien ne dure longtemps.
3
00:00:21,360 --> 00:00:23,880
Tout s'use, s'épuise et se brise.
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,760
Non, j'y crois pas. Non !
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,160
Non !
6
00:00:35,440 --> 00:00:36,720
Non ! Stop !
7
00:00:45,560 --> 00:00:46,560
Allez...
8
00:00:48,440 --> 00:00:50,120
Au revoir, maman, je t'aime.
9
00:00:51,520 --> 00:00:53,880
- Ciao, chérie. Bonne journée.
- Je t'aime.
10
00:00:53,960 --> 00:00:55,840
- Tu as tout ?
- Oui !
11
00:00:55,920 --> 00:00:57,440
- Ciao !
- Comment ça ?
12
00:00:57,520 --> 00:00:58,840
Et ouais, "ciao".
13
00:01:03,520 --> 00:01:04,560
Tu veux quoi ?
14
00:01:05,200 --> 00:01:06,800
À ton avis ?
15
00:01:06,880 --> 00:01:07,880
Non, non !
16
00:01:11,320 --> 00:01:12,320
C'est bon.
17
00:01:20,160 --> 00:01:23,560
Avant, un mariage, c´était une
hypothèque sur 50 ans, mais
aujourd´hui,
18
00:01:23,640 --> 00:01:25,480
tout ne naît que pour
mourir rapidement.
19
00:01:27,720 --> 00:01:30,440
L'obsolescence programmée
s'applique même pour la famille.
20
00:01:38,280 --> 00:01:39,920
Combien de temps dure un mariage ?
21
00:01:40,400 --> 00:01:41,680
Trois ? Quatre ans ?
22
00:01:44,960 --> 00:01:46,320
Moins qu'une machine à laver ?
23
00:01:49,680 --> 00:01:51,320
Combien de temps dure l'amour ?
24
00:01:59,600 --> 00:02:02,200
Vous avez fait quoi hier soir
quand je suis parti ?
25
00:02:03,400 --> 00:02:04,680
Soirée film avec maman ?
26
00:02:05,320 --> 00:02:07,080
Alors là, pas du tout.
27
00:02:08,760 --> 00:02:10,200
Qu'est-ce qui s'est passé ?
28
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Gus.
29
00:02:13,760 --> 00:02:16,680
Il y a une chose
qui m'énerve vraiment chez Gus :
30
00:02:18,800 --> 00:02:20,000
elle n'écoute pas.
31
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
Je te parle, il s'est passé quoi ?
32
00:02:21,840 --> 00:02:24,160
Papa, t'es vraiment relou parfois.
33
00:02:24,240 --> 00:02:27,200
Eh ouais, nous, les parents,
on est de vrais relous.
34
00:02:27,280 --> 00:02:29,400
On vous demande si vous
avez bien dormi,
35
00:02:29,480 --> 00:02:32,840
comment ça va à l'école,
ce que vous avez fait hier soir...
36
00:02:32,920 --> 00:02:35,360
J'ai bien dormi. L'école,
c'est à chier.
37
00:02:35,440 --> 00:02:36,960
Et je suis restée avec Cami.
38
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
Maman est partie.
39
00:02:41,360 --> 00:02:42,520
Comment ça, partie ?
40
00:02:43,800 --> 00:02:45,640
À 23 heures ? Pour aller où ?
41
00:02:45,720 --> 00:02:48,040
Je sais pas.
Peut-être à son nouveau job.
42
00:02:53,440 --> 00:02:56,840
Maman s'enferme quand même
dans un coffre pour dormir, ça
t'étonne ?
43
00:03:03,440 --> 00:03:06,200
James De la Hoz est ce que nous
appelons chez Central Risk...
44
00:03:06,760 --> 00:03:09,320
- Un client à 11 chiffres.
- Ça veut dire quoi ?
45
00:03:09,400 --> 00:03:14,160
Que son solde bancaire est plus
élevé que le PIB de plusieurs pays
réunis.
46
00:03:15,160 --> 00:03:16,680
Et pourquoi il a besoin de nous ?
47
00:03:16,760 --> 00:03:18,040
Sa femme a disparu.
48
00:03:19,040 --> 00:03:22,480
Depuis hier, Blanca ne répond plus
à mes appels ni à mes messages
49
00:03:22,560 --> 00:03:25,080
et n'a pas utilisé de
carte de crédit. Rien.
50
00:03:25,160 --> 00:03:26,600
Ça lui est déjà arrivé ?
51
00:03:27,280 --> 00:03:30,160
Ma femme qui n'utilise pas
sa carte de crédit ? Vous rigolez ?
52
00:03:31,800 --> 00:03:34,280
Voici une photo de ma femme.
53
00:03:38,320 --> 00:03:39,720
Elle est très belle, James.
54
00:03:40,200 --> 00:03:42,560
Il y a trente-cinq ans
qui nous séparent.
55
00:03:43,960 --> 00:03:46,400
Vous devez vous demander
ce qu'on fout ensemble.
56
00:03:48,640 --> 00:03:49,680
En réalité,
57
00:03:50,640 --> 00:03:54,560
après la passion des trois premières
années de mariage, que reste-t-il ?
58
00:03:54,640 --> 00:03:57,360
Blanca et moi avons conclu...
59
00:03:57,440 --> 00:03:58,440
un contrat...
60
00:03:58,520 --> 00:03:59,640
bien rédigé.
61
00:04:03,600 --> 00:04:07,200
Pourquoi les hommes préfèrent
toujours les femmes de 30 ans de
moins ?
62
00:04:07,280 --> 00:04:09,280
En psychologie cognitive,
63
00:04:09,360 --> 00:04:11,520
on parle du "syndrome de Peter Pan".
64
00:04:11,600 --> 00:04:14,720
C'est une façon pour l'homme
de rassurer son ego.
65
00:04:15,680 --> 00:04:16,720
Moi, ça me...
66
00:04:18,120 --> 00:04:19,400
je suis pas comme ça.
67
00:04:20,720 --> 00:04:21,760
Je te le jure.
68
00:04:28,360 --> 00:04:29,800
Elle a pas été enlevée.
69
00:04:31,400 --> 00:04:34,120
Elle pouvait plus blairer papy,
alors elle est partie.
70
00:04:37,360 --> 00:04:40,120
Le mieux serait d'attendre.
Ça ne fait pas 24 heures.
71
00:04:40,200 --> 00:04:43,120
D'un point de vue légal,
ce n'est pas une disparition.
72
00:04:43,200 --> 00:04:44,240
Vous ne comprenez pas.
73
00:04:44,840 --> 00:04:46,720
Ma femme a été enlevée.
74
00:04:47,920 --> 00:04:51,560
Tout le temps qu'on passe à discuter
est du temps perdu.
75
00:04:52,440 --> 00:04:53,960
Comment pouvez-vous en être sûr ?
76
00:04:54,440 --> 00:04:56,560
- Des ennemis ?
- Quelques-uns.
77
00:04:56,640 --> 00:04:59,960
Mon client a besoin
de trois gardes du corps, jour et
nuit.
78
00:05:00,040 --> 00:05:02,800
Nous vivons la même guerre,
madame Ortega.
79
00:05:02,880 --> 00:05:05,240
Votre entreprise va
entrer en bourse.
80
00:05:05,320 --> 00:05:07,080
Nous savons tous les deux
81
00:05:07,160 --> 00:05:11,000
que les vrais criminels
portent des costumes sur mesure
82
00:05:11,080 --> 00:05:12,720
et mangent du béluga chaque matin.
83
00:05:21,880 --> 00:05:24,400
Mon intuition ne m'a
jamais fait défaut.
84
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
Ils se sont bien foutus de nous !
85
00:05:39,680 --> 00:05:41,240
On passe pour qui, hein ?
86
00:05:41,920 --> 00:05:42,960
On passe pour qui ?
87
00:05:43,440 --> 00:05:45,680
Des bleus sortis de
l'académie ou quoi ?
88
00:05:46,680 --> 00:05:51,160
Voilà ce qui s'est passé hier soir :
ils nous ont tous pris pour des
cons.
89
00:05:51,760 --> 00:05:52,760
Tous !
90
00:05:53,720 --> 00:05:54,840
Trois morts.
91
00:05:55,400 --> 00:05:57,240
Munitions non enregistrées.
92
00:05:58,200 --> 00:06:00,160
Une camionnette conduite
par un drone...
93
00:06:01,680 --> 00:06:05,560
Il ne manquait plus
qu´un cracheur de feu, un trapéziste
94
00:06:06,120 --> 00:06:07,640
et on était en plein cirque.
95
00:06:09,240 --> 00:06:13,200
C´est pas des gamins en train de
danser sur du reggaeton en sniffant
de la colle.
96
00:06:13,280 --> 00:06:16,120
- De qui s'agit-il ?
- Quelqu'un d'intelligent, de
créatif.
97
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
Il connaît les protocoles policiers.
98
00:06:20,320 --> 00:06:22,560
Il avait toujours une
longueur d'avance.
99
00:06:24,600 --> 00:06:27,640
Bon, je veux rapidement
une putain de liste sur mon bureau.
100
00:06:27,720 --> 00:06:31,880
Ex-policiers, détectives privés...
N'importe qui, je m'en fous !
101
00:06:38,880 --> 00:06:40,880
Ils ne vont pas s'en
sortir comme ça.
102
00:06:42,640 --> 00:06:43,680
Allez, au boulot !
103
00:06:49,440 --> 00:06:50,440
Benitez.
104
00:06:51,680 --> 00:06:54,920
Écoute, j'ai besoin
que le labo analyse ce mégot.
105
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
C'est urgent.
106
00:06:58,360 --> 00:07:01,000
C'est pas officiel,
alors quand t'as les résultats,
107
00:07:01,080 --> 00:07:02,240
viens me voir, OK ?
108
00:07:17,160 --> 00:07:19,400
T´as du mal à respecter
les horaires de bureau ?
109
00:07:23,280 --> 00:07:25,840
En taule,
j´avais pas d'horaire à respecter.
110
00:07:30,200 --> 00:07:33,040
À combien d'enlèvements
tu as participé ?
111
00:07:35,200 --> 00:07:36,320
Si c'est pas indiscret.
112
00:07:42,360 --> 00:07:44,600
Pourquoi ?
Tu veux vérifier mon curriculum ?
113
00:07:45,920 --> 00:07:47,080
C'est pas ça.
114
00:07:47,160 --> 00:07:48,680
Trop tard pour ça.
115
00:07:51,680 --> 00:07:52,720
Allez, patronne...
116
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
demande-moi.
117
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
Pourquoi moi ?
118
00:07:58,880 --> 00:08:00,600
Pourquoi ils m'ont enlevée ?
119
00:08:01,560 --> 00:08:04,280
Je connais leur mode opératoire,
mais des choses m´échappent.
120
00:08:05,880 --> 00:08:09,240
Je revenais simplement des courses.
Certains détails clochent.
121
00:08:11,320 --> 00:08:12,800
Sûrement un connard désespéré.
122
00:08:14,480 --> 00:08:16,040
C'est comme jouer à la loterie.
123
00:08:16,680 --> 00:08:17,720
Parfois, tu gagnes.
124
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
Parfois, non.
125
00:08:21,520 --> 00:08:23,400
Je sais que non. Tout
a été planifié.
126
00:08:24,360 --> 00:08:25,520
Tout a été pensé.
127
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
C'était express,
128
00:08:29,160 --> 00:08:30,600
mais pas improvisé.
129
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
Eh bien...
130
00:08:39,440 --> 00:08:40,560
si ça peut t'aider,
131
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
je...
132
00:08:44,360 --> 00:08:46,840
je le faisais
pour pouvoir m'acheter de la drogue.
133
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Ouais.
134
00:08:50,480 --> 00:08:52,960
J'ai jamais été
un mec très ambitieux, tu sais.
135
00:09:01,200 --> 00:09:02,440
Allez, on a du boulot.
136
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
Allez.
137
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
Putain.
138
00:09:11,480 --> 00:09:12,960
C'est quoi ça ? Hein ?
139
00:09:15,520 --> 00:09:17,440
C'est toi qui as déposé ça ?
140
00:09:20,240 --> 00:09:21,440
Ça me fait pas rire.
141
00:09:23,560 --> 00:09:24,600
Tu vas voir.
142
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
Oui ?
143
00:09:31,240 --> 00:09:33,760
Je sais que je parle
à Barbara Vázquez
144
00:09:33,840 --> 00:09:37,680
et que vous travaillez pour Central
Risk, alors ne perdons pas de temps.
145
00:09:38,680 --> 00:09:41,440
Très bien.
Moi aussi, je veux aller droit au
but.
146
00:09:42,200 --> 00:09:43,240
Que voulez-vous ?
147
00:09:43,760 --> 00:09:45,680
Pourquoi retenez-vous Blanca ?
148
00:09:45,760 --> 00:09:48,680
- Homme d'environ quarante ans.
- Je veux l'argent de...
149
00:09:48,760 --> 00:09:52,000
Il est dans un endroit spacieux.
J'entends des sons métalliques.
150
00:09:52,080 --> 00:09:53,520
Des bruits de fond de machines.
151
00:09:54,040 --> 00:09:55,960
- Une usine ?
- On ne lui veut pas de mal...
152
00:09:56,040 --> 00:09:59,880
Non, on est dans le vestiaire
d´une salle de sport avec un
digicode.
153
00:10:00,520 --> 00:10:01,680
Ça doit pas être donné...
154
00:10:02,240 --> 00:10:04,760
- Appeler la police ne servira à
rien.
- Zéro !
155
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
Localise-les.
156
00:10:08,360 --> 00:10:11,160
Chéri, t´as pris une balle dans la
jambe, pas dans les mains.
157
00:10:11,640 --> 00:10:13,360
Je peux pas, d'accord ?
158
00:10:13,440 --> 00:10:15,720
Le téléphone est crypté, désolé.
159
00:10:15,800 --> 00:10:18,560
Je veux c-c-cent...
sept mille deux cents euros.
160
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
Vous avez 3 heures et 22 minutes.
161
00:10:26,840 --> 00:10:30,240
Lui, il fait pas partie d'un gang,
c'est un mec de la haute.
162
00:10:30,320 --> 00:10:32,080
Il n'improvise pas.
163
00:10:32,160 --> 00:10:34,160
Il a tout écrit et il lit.
164
00:10:34,880 --> 00:10:36,840
C'est lui qui prend l'initiative.
165
00:10:36,920 --> 00:10:40,720
Haut placé, salle de sport de
standing... Et ces gars kidnappent
aussi des gens.
166
00:10:40,800 --> 00:10:42,720
Sacré pays, hein ?
167
00:10:42,800 --> 00:10:44,880
Cent sept mille deux cents euros.
168
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
On remplit notre part du marché,
169
00:10:47,040 --> 00:10:48,680
mais vous devez remplir la vôtre.
170
00:10:48,760 --> 00:10:52,000
- Je veux lui parler.
- Non, c'est impossible.
171
00:10:52,880 --> 00:10:56,080
Arrête ton délire. On me paie
un paquet d´argent pour négocier,
172
00:10:56,160 --> 00:10:58,480
alors arrête de lire tes notes
173
00:10:58,560 --> 00:11:00,120
et dis-moi si Blanca va bien.
174
00:11:00,200 --> 00:11:03,960
Elle va bien. Mais ne perdez pas
une seconde du temps imparti.
175
00:11:04,040 --> 00:11:05,720
Je vous rappellerai plus tard.
176
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
Putain.
177
00:11:24,760 --> 00:11:25,920
Triana !
178
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
À ta place.
179
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Je vais voir le pote de mon pote,
180
00:11:40,920 --> 00:11:42,480
celui qui gagne 30 000 en un jour.
181
00:11:42,560 --> 00:11:43,920
Tu vas halluciner.
182
00:11:44,000 --> 00:11:47,360
Il a des larmes tatouées sur lui,
une pour chaque ami mort, tu vois ?
183
00:11:50,080 --> 00:11:52,120
Les gouines en voyage
vont conquérir le monde.
184
00:11:52,840 --> 00:11:53,920
Ensemble pour toujours.
185
00:11:58,320 --> 00:12:00,280
Quoi ? Tu flippes ou quoi ?
186
00:12:01,640 --> 00:12:05,400
C'est juste qu'on devrait réfléchir
encore un petit peu.
187
00:12:06,120 --> 00:12:07,800
On fait pas un TikTok à la con,
188
00:12:09,440 --> 00:12:11,040
On va enlever ton beau-père.
189
00:12:12,600 --> 00:12:13,640
J'hallucine.
190
00:12:14,200 --> 00:12:18,240
Avant, on était les gouines en
voyage et rien ne pouvait nous
arrêter.
191
00:12:19,760 --> 00:12:21,040
Tu te fous de ma gueule ?
192
00:12:22,920 --> 00:12:24,440
Va te faire foutre !
193
00:12:35,040 --> 00:12:37,440
Roldán avait raison.
194
00:12:37,520 --> 00:12:40,880
Cette fille a bien monté
son enlèvement de toutes pièces.
195
00:12:41,480 --> 00:12:43,400
Tu parles de toi à la
troisième personne ?
196
00:12:45,760 --> 00:12:47,040
Exactement.
197
00:12:47,120 --> 00:12:48,720
Alors apparemment,
198
00:12:48,800 --> 00:12:52,480
l'avocat de son mari lui versait
une rente de plus de 100 000 euros
par mois.
199
00:12:53,280 --> 00:12:55,720
- Mais il a arrêté il y a trois
mois.
- Ah bon ?
200
00:12:55,800 --> 00:12:59,120
Donc, l'une des parties n´a pas
respecté le contrat de mariage.
201
00:12:59,200 --> 00:13:03,840
Si Blanca a tout mis en scène,
je suis sûre qu´elle l´a pas fait
seule.
202
00:13:04,400 --> 00:13:07,560
On n'a pas un corps pareil
en mangeant seulement du quinoa.
203
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
Montre.
204
00:13:10,920 --> 00:13:13,440
- L'appel venait bien d'une salle
de gym ?
- Exactement.
205
00:13:14,080 --> 00:13:17,440
Elle fait du yoga quatre fois par
semaine dans une salle de la
Castellana,
206
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Et bon...
207
00:13:21,240 --> 00:13:22,960
c'est son entraîneur personnel.
208
00:13:25,440 --> 00:13:27,520
Combien ça gagne, un prof de yoga ?
209
00:13:28,080 --> 00:13:30,600
Moins qu'un kidnappeur express.
Et il transpire plus.
210
00:13:31,960 --> 00:13:34,920
- On devrait aller le voir.
- Il y a des choses qui collent pas.
211
00:13:35,000 --> 00:13:37,800
Ce qui colle,
c'est Blanca et le prof de yoga.
212
00:13:41,680 --> 00:13:42,880
Attendez.
213
00:13:42,960 --> 00:13:44,640
Blanca a besoin d'argent.
214
00:13:45,240 --> 00:13:47,680
Et son mari a une assurance
couvrant les kidnappings.
215
00:13:48,680 --> 00:13:51,640
- Qu'est-ce qui cloche ?
- Pourquoi un montant aussi précis ?
216
00:13:52,280 --> 00:13:54,640
Cent sept mille deux cents euros.
217
00:13:54,720 --> 00:13:56,400
Et pourquoi le compte à rebours ?
218
00:13:59,280 --> 00:14:00,640
Enfin bon...
219
00:14:00,720 --> 00:14:04,640
Allez parler à l'avocat et découvrez
pourquoi il a arrêté les versements.
220
00:14:04,720 --> 00:14:07,040
Toi et moi, on va voir
le professeur de yoga.
221
00:14:07,520 --> 00:14:08,960
Zéro, envoie-moi l´adresse.
222
00:14:09,040 --> 00:14:10,160
Entendu.
223
00:14:10,240 --> 00:14:11,800
- Moi ?
- Oui, toi.
224
00:14:19,840 --> 00:14:23,840
On va reprendre là où nous en
étions. On va aussi examiner les os
crâniens.
225
00:14:25,560 --> 00:14:27,520
Ouvrez votre livre à la page 42.
226
00:14:27,600 --> 00:14:31,920
Aujourd'hui, on va voir
le système osseux.
227
00:14:34,720 --> 00:14:37,880
Alors comme vous pouvez le voir,
vous avez ici l'os frontal...
228
00:14:43,680 --> 00:14:46,560
Votre attention, élèves
et enseignants.
229
00:14:46,640 --> 00:14:48,480
Exercice d'évacuation. Je répète :
230
00:14:48,560 --> 00:14:50,840
exercice d'évacuation.
231
00:14:50,920 --> 00:14:53,680
Tout le monde doit se diriger
vers la cour de récré,
232
00:14:53,760 --> 00:14:56,720
dans le calme et le respect
des consignes de sécurité.
233
00:14:56,800 --> 00:14:58,240
Je répète, dans le calme et...
234
00:14:58,320 --> 00:15:01,040
En Espagne, on dit : "C'est amer"
235
00:15:02,360 --> 00:15:05,240
En Espagne, on dit :
"Je me vide de mon sang"
236
00:15:06,360 --> 00:15:08,760
En Espagne on dit :
"Qu´est-ce que je fais, putain ?"
237
00:15:10,320 --> 00:15:12,760
En Espagne, on dit :
"Bordel, c´est long"
238
00:15:14,360 --> 00:15:16,760
En Espagne, on appelle
ça la solitude
239
00:15:23,560 --> 00:15:26,840
Et maintenant, je suis dans un avion
240
00:15:26,920 --> 00:15:28,400
Pour New York...
241
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
Viens.
242
00:15:31,920 --> 00:15:36,920
Et je ne sais pas
Comment nommer ces sentiments
243
00:15:39,720 --> 00:15:45,120
Et je ne sais pas
Comment me comporter dans un
avion...
244
00:15:47,400 --> 00:15:49,080
Maintenant qu'on est seuls, dis-moi.
245
00:15:50,240 --> 00:15:51,680
C'est quoi ce regard méchant ?
246
00:15:52,160 --> 00:15:54,640
Si t´as un truc à me dire,
tu me le dis en face.
247
00:16:03,720 --> 00:16:04,760
Je t'aime pas.
248
00:16:06,000 --> 00:16:07,240
Je te fais pas confiance.
249
00:16:08,600 --> 00:16:10,280
Je te veux pas dans l'équipe.
250
00:16:10,960 --> 00:16:12,480
Alors pour niquer, c´est mort ?
251
00:16:15,640 --> 00:16:16,680
Je plaisante.
252
00:16:23,160 --> 00:16:25,120
Depuis quand tu travailles
pour Ortega ?
253
00:16:25,640 --> 00:16:26,800
Huit ans.
254
00:16:30,440 --> 00:16:32,880
Si elle me demandait
de sauter d'un pont,
255
00:16:34,440 --> 00:16:35,560
je dirais :
256
00:16:36,280 --> 00:16:37,400
"À vos ordres."
257
00:16:45,720 --> 00:16:46,960
Voilà le prof.
258
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Bonjour.
259
00:16:48,720 --> 00:16:49,960
- Bonjour.
- Hé !
260
00:17:04,760 --> 00:17:06,080
Mensonge...
261
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Hé, connard.
262
00:17:26,840 --> 00:17:28,040
Me refais plus courir.
263
00:17:29,440 --> 00:17:31,360
Alors c´était toi ?
264
00:17:31,440 --> 00:17:32,800
Mais j'hallucine !
265
00:17:32,880 --> 00:17:34,320
T´es taré ou quoi ?
266
00:17:37,520 --> 00:17:39,600
On pouvait pas se voir
parce que t'avais cours.
267
00:17:40,160 --> 00:17:41,160
C'est plus le cas.
268
00:17:42,000 --> 00:17:44,720
Et les flics ?
C´était pas un exercice
d'évacuation ?
269
00:17:45,680 --> 00:17:47,040
Eh bien, disons que...
270
00:17:47,560 --> 00:17:50,080
quelqu'un a oublié son cartable
dans la cour.
271
00:17:50,160 --> 00:17:51,280
Alerte à la bombe ?
272
00:17:53,680 --> 00:17:54,720
Vraiment ?
273
00:17:55,560 --> 00:17:56,720
Je croyais te faire rire.
274
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
Sérieux ?
275
00:18:01,080 --> 00:18:02,240
Alors...
276
00:18:02,320 --> 00:18:06,080
si t´as cru qu'en organisant ce
bordel, tu finirais avec ta langue
dans ma bouche,
277
00:18:06,600 --> 00:18:08,720
c'est que t'as aucune putain d'idée
278
00:18:08,800 --> 00:18:11,120
de ce qui plaît vraiment aux filles.
279
00:18:11,200 --> 00:18:12,840
Tu m'as mis dans la merde.
280
00:18:12,920 --> 00:18:16,040
Si ma mère l'apprend, elle me tue.
On va me virer pour de bon.
281
00:18:17,800 --> 00:18:19,280
Ils nous attraperont pas.
282
00:18:27,040 --> 00:18:28,320
Blanca a été enlevée ?
283
00:18:29,120 --> 00:18:31,560
Ça me surprend pas,
mais je sais rien du tout.
284
00:18:31,640 --> 00:18:34,840
- Et pourquoi tu courais ?
- J'ai cru que James vous avait
envoyés.
285
00:18:36,960 --> 00:18:38,440
Hein ? Pourquoi ?
286
00:18:39,000 --> 00:18:42,120
- Tu parles de détectives ?
- De détectives ? Non, de brutes.
287
00:18:42,200 --> 00:18:44,080
Elle et moi, on s´amusait,
288
00:18:44,160 --> 00:18:46,520
on est allés ensemble dans le sauna,
289
00:18:46,600 --> 00:18:47,760
mais il s´est rien passé.
290
00:18:47,840 --> 00:18:51,600
J´ai quand même trouvé deux gorilles
le lendemain en bas de chez moi.
291
00:18:51,680 --> 00:18:53,360
Ce type, De la Hoz,
292
00:18:53,440 --> 00:18:54,800
il est parano.
293
00:19:02,720 --> 00:19:04,800
En taule, on a les mêmes fenêtres.
294
00:19:04,880 --> 00:19:06,080
Mais avec des barreaux.
295
00:19:06,560 --> 00:19:08,080
Pour que personne se suicide.
296
00:19:09,680 --> 00:19:10,920
Je comprends pas, Léo,
297
00:19:11,400 --> 00:19:12,600
comment t'as fini là-bas ?
298
00:19:14,720 --> 00:19:16,160
Tu sais,
299
00:19:18,040 --> 00:19:19,640
Parfois, dans la vie,
300
00:19:20,240 --> 00:19:21,680
c'est dur de trouver sa place.
301
00:19:23,360 --> 00:19:26,240
Quand tu vas t'acheter des fringues,
t'as vu comment tout le monde te
regarde ?
302
00:19:26,720 --> 00:19:28,400
Les gens s'accrochent à leurs sacs ?
303
00:19:29,320 --> 00:19:30,600
Les vendeurs sont tendus ?
304
00:19:31,560 --> 00:19:32,880
Et le vigile te suit ?
305
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
Non.
306
00:19:35,960 --> 00:19:38,360
Moi, je vais à Zara
juste pour faire chier.
307
00:19:40,880 --> 00:19:42,120
C'était comment, la taule ?
308
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
Comme ici.
309
00:19:47,560 --> 00:19:51,120
Un groupe de personnes essaie de
contrôler un autre groupe
incontrôlable.
310
00:19:51,680 --> 00:19:53,800
Mais la bouffe est meilleure
ici. Non ?
311
00:19:56,720 --> 00:19:59,160
Et tu connaissais les gens
que tu as kidnappés ?
312
00:19:59,240 --> 00:20:01,920
Vous avez quoi à me poser
toutes ces questions ?
313
00:20:03,120 --> 00:20:04,280
Quoi ?
314
00:20:04,360 --> 00:20:06,640
- Tu veux te lancer ?
- Non, non.
315
00:20:06,720 --> 00:20:08,320
Simple curiosité.
316
00:20:10,240 --> 00:20:11,400
Comment on fait ?
317
00:20:16,360 --> 00:20:19,200
Dans le guide du bon kidnappeur
express, il y a trois règles.
318
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
La première :
319
00:20:24,720 --> 00:20:26,040
ne pas connaître ta victime.
320
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
Tu la choisis dans la
rue sur le moment.
321
00:20:29,640 --> 00:20:30,680
La deuxième :
322
00:20:30,760 --> 00:20:32,080
peu de complices.
323
00:20:32,960 --> 00:20:34,320
Trois, c'est trop.
324
00:20:35,240 --> 00:20:36,560
C´est pas un festival.
325
00:20:39,880 --> 00:20:41,040
Et la troisième ?
326
00:20:49,320 --> 00:20:50,760
Tu dois être prête à tuer.
327
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
Putain.
328
00:21:00,280 --> 00:21:04,280
Dans la vie, on devrait avoir un
tutoriel pour savoir comment ne pas
merder.
329
00:21:04,360 --> 00:21:06,000
Si on était dans un film,
330
00:21:08,200 --> 00:21:09,840
ce serait le moment de t'embrasser.
331
00:21:11,400 --> 00:21:14,320
C'est vrai,
mais on n'est pas dans un film.
332
00:21:14,400 --> 00:21:15,560
Arrête.
333
00:21:17,080 --> 00:21:19,040
Hé ! Qu'est-ce que vous faites ici ?
334
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
Cours !
335
00:21:32,680 --> 00:21:34,360
- Cours, cours, cours !
- Stop !
336
00:21:45,480 --> 00:21:48,040
James versait de l'argent tous
les mois à sa femme, non ?
337
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Mais il a arrêté.
338
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
Pourquoi ?
339
00:21:52,920 --> 00:21:55,400
- Il s'est passé quoi ?
- C'est un interrogatoire ?
340
00:21:56,440 --> 00:21:58,200
Quoi ? J'ai besoin d'un avocat ?
341
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
Un avocat dans la salle ?
342
00:22:01,280 --> 00:22:03,080
Oui ? Un avocat ?
343
00:22:03,160 --> 00:22:05,040
Oh, mais oui, moi !
344
00:22:08,360 --> 00:22:09,560
Pourquoi arrêter ?
345
00:22:09,640 --> 00:22:12,400
Monsieur De la Hoz s'est lassé
des extravagances de Blanca.
346
00:22:13,240 --> 00:22:14,800
Quelles extravagances ?
347
00:22:15,880 --> 00:22:17,040
Les fêtes, la drogue.
348
00:22:18,640 --> 00:22:22,520
Les voyages à New York pour voir
le lever du soleil avec ses dix
amies.
349
00:22:23,440 --> 00:22:25,160
Aux frais de De la Hoz.
350
00:22:26,920 --> 00:22:30,520
Si vous voulez bien m'excuser,
on m´attend pour rédiger un
testament.
351
00:22:31,160 --> 00:22:32,200
D'ailleurs...
352
00:22:33,520 --> 00:22:34,880
je pourrais vous appeler.
353
00:22:34,960 --> 00:22:38,920
Il nous faudrait une équipe
d'intervention pour régler les
problèmes de famille.
354
00:22:39,440 --> 00:22:40,840
Un instant, s'il vous plaît.
355
00:22:41,840 --> 00:22:45,200
Quel est le montant exact
de l'allocation qu´il lui versait ?
356
00:22:45,280 --> 00:22:46,880
Quelle importance ?
357
00:22:46,960 --> 00:22:48,720
Croyez-moi, c'est important.
358
00:22:52,480 --> 00:22:54,600
D-d-deux cent mille euros par mois.
359
00:22:54,680 --> 00:22:56,840
Vous êtes allé chez
l`orthophoniste ?
360
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
Pardon ?
361
00:22:58,400 --> 00:23:00,680
Le nom scientifique
est "syndrome de Grabovoï".
362
00:23:01,520 --> 00:23:04,800
Une sorte de dyslexie.
Il y a un cas sur cent mille.
363
00:23:04,880 --> 00:23:06,840
Cela consiste en un léger bégaiement
364
00:23:07,480 --> 00:23:10,000
avant de prononcer un
nombre très long.
365
00:23:13,680 --> 00:23:17,480
Je veux c-c-cent...
sept mille deux cents euros.
366
00:23:17,560 --> 00:23:20,520
Vous avez 3 heures et 22 minutes.
367
00:23:23,560 --> 00:23:25,080
On peut déformer la voix,
368
00:23:25,160 --> 00:23:26,800
changer la fréquence,
369
00:23:28,320 --> 00:23:30,080
mais le bégaiement persiste.
370
00:23:31,320 --> 00:23:32,680
On va devant le juge ?
371
00:23:34,800 --> 00:23:37,840
Allez, il me faut deux minutes
pour démonter votre argument.
372
00:23:37,920 --> 00:23:39,160
Sans oublier
373
00:23:39,240 --> 00:23:42,760
que j'ai un alibi pour chaque minute
de ces deux dernières semaines.
374
00:23:42,840 --> 00:23:45,560
- Géolocalisation incluse.
- Il vous a demandé d'appeler ?
375
00:23:46,360 --> 00:23:47,800
Ce n'est pas la question,
376
00:23:48,480 --> 00:23:49,960
la vraie question est :
377
00:23:50,040 --> 00:23:52,040
combien de temps reste-t-il
à Blanca ?
378
00:23:52,640 --> 00:23:53,800
Et la réponse est :
379
00:23:55,160 --> 00:23:56,960
deux heures et sept minutes.
380
00:24:00,280 --> 00:24:01,320
Avance, avance !
381
00:24:07,000 --> 00:24:09,080
Truc de fou, le bordel
dans le lycée.
382
00:24:09,160 --> 00:24:11,040
Tout le monde en parle en story.
383
00:24:11,680 --> 00:24:15,000
Ma mère m'a toujours dit
que je pouvais réaliser tous mes
rêves.
384
00:24:15,560 --> 00:24:19,120
La prochaine fois que je sécherai,
je préfère dire que j'ai mes règles
385
00:24:19,200 --> 00:24:21,320
plutôt que de faire intervenir
la police.
386
00:24:23,480 --> 00:24:26,640
Tu diras quoi quand on nous
demandera comment a débuté notre
histoire ?
387
00:24:27,400 --> 00:24:30,080
Que t'as dit que t'avais
tes règles ?
388
00:24:31,720 --> 00:24:33,920
Ou que j'ai fait évacuer
tout le lycée
389
00:24:34,000 --> 00:24:35,520
pour passer la journée avec toi ?
390
00:24:37,240 --> 00:24:39,400
C'est ça, dans tes rêves
! Allez, viens.
391
00:24:52,240 --> 00:24:53,400
Allô, Gus ?
392
00:24:53,480 --> 00:24:54,640
T'es passée où ?
393
00:24:56,560 --> 00:24:57,880
Nulle part.
394
00:24:58,440 --> 00:25:01,240
Ça m´a saoulée,
je suis partie faire un tour toute
seule.
395
00:25:02,560 --> 00:25:05,360
J´ai appelé le pote de mon pote.
Tu viens ou tu flippes ?
396
00:25:06,080 --> 00:25:07,680
OK, oui, oui.
397
00:25:08,600 --> 00:25:12,120
Je vais chercher mes affaires
et on se rejoint dans le parc.
398
00:25:13,920 --> 00:25:15,040
Bisou.
399
00:25:31,120 --> 00:25:32,240
- Ciao.
- Salut.
400
00:26:08,080 --> 00:26:10,240
Qu´est-ce que tu fais ici ?
Il y a un problème ?
401
00:26:10,760 --> 00:26:12,280
Je voulais te parler.
402
00:26:14,680 --> 00:26:17,040
- C'est quoi tout ça, Barbara ?
- Tout ça ?
403
00:26:17,120 --> 00:26:19,960
L'entreprise pour laquelle je
travaille, Central Risk.
404
00:26:20,920 --> 00:26:22,320
Impressionnant.
405
00:26:22,400 --> 00:26:24,320
Tu leur passeras mon CV.
406
00:26:26,040 --> 00:26:27,440
T'étais où hier soir ?
407
00:26:27,520 --> 00:26:30,240
Gus m'a dit que tu es partie
à 23 heures, t'es allée où ?
408
00:26:32,880 --> 00:26:34,520
Depuis quand tu me fliques ?
409
00:26:36,160 --> 00:26:39,200
Depuis que j'ai pris en charge
une négociation
410
00:26:39,280 --> 00:26:42,160
lors d'un enlèvement
où j'ai perdu le contrôle,
411
00:26:42,240 --> 00:26:44,920
et que je me suis fait devancer
par quelqu'un.
412
00:26:45,000 --> 00:26:46,480
Et tu crois que c'est moi ?
413
00:26:47,080 --> 00:26:48,120
T'es allée où ?
414
00:26:50,160 --> 00:26:51,880
À l'entrepôt de containers ?
415
00:26:51,960 --> 00:26:52,960
Non.
416
00:26:58,400 --> 00:27:00,720
Je sors avec quelqu'un
et j'ai été chez lui.
417
00:27:04,800 --> 00:27:06,520
Désolée que tu l'apprennes ainsi.
418
00:27:07,760 --> 00:27:08,800
C'est...
419
00:27:09,400 --> 00:27:10,800
Je m´y attendais pas,
420
00:27:10,880 --> 00:27:12,720
c'est sorti de nulle part et...
421
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
Bon...
422
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
Et...
423
00:27:17,680 --> 00:27:21,280
Comme tu dis toujours
que je ne fais jamais le premier
pas...
424
00:27:23,960 --> 00:27:25,240
Cette fois, je l'ai fait.
425
00:27:32,640 --> 00:27:35,480
- Ce type-là ? Ton collègue de
boulot ?
- Oui.
426
00:27:35,560 --> 00:27:36,960
Oui, Roldán.
427
00:27:38,440 --> 00:27:39,520
C'est un homme...
428
00:27:40,960 --> 00:27:43,720
respectueux, très attentionné,
c'est une personne...
429
00:27:45,720 --> 00:27:46,840
très sensible.
430
00:27:48,600 --> 00:27:49,920
Il a le sens de l'humour.
431
00:27:50,600 --> 00:27:51,600
Et voilà.
432
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
C'est arrivé.
433
00:28:05,600 --> 00:28:06,600
Putain.
434
00:28:10,280 --> 00:28:11,280
J'ai du travail.
435
00:28:34,800 --> 00:28:37,800
Considérez-vous que Santa
est un homme jaloux ?
436
00:28:38,440 --> 00:28:39,440
Oui.
437
00:28:40,560 --> 00:28:43,200
Il est flic,
donc il est méfiant par nature.
438
00:28:45,280 --> 00:28:47,720
Et vous ? Vous êtes
une femme jalouse ?
439
00:28:56,680 --> 00:28:59,000
Blanca n'a pas orchestré
son enlèvement.
440
00:28:59,080 --> 00:29:01,680
L'avocat a passé l'appel
et a demandé la rançon.
441
00:29:01,760 --> 00:29:03,000
C'est juste le messager.
442
00:29:03,560 --> 00:29:05,160
C'est son mari, De la Hoz.
443
00:29:08,200 --> 00:29:11,680
Les hommes possessifs
ont toujours ce besoin stupide.
444
00:29:12,360 --> 00:29:14,920
- Ils veulent marquer leur
territoire.
- Mais pourquoi ?
445
00:29:16,040 --> 00:29:17,200
Par jalousie,
446
00:29:17,280 --> 00:29:19,920
pour la faire flipper,
par peur de la perdre...
447
00:29:20,800 --> 00:29:21,840
On a le choix.
448
00:29:23,040 --> 00:29:24,640
Pardon... euh...
449
00:29:24,720 --> 00:29:26,640
je viens de trouver quelque chose.
450
00:29:27,480 --> 00:29:28,640
Apparemment,
451
00:29:29,320 --> 00:29:33,840
Blanca s'est inscrite sur Pawn Stars
il y a trois mois.
452
00:29:33,920 --> 00:29:35,920
Pawn Stars ? C'est quoi, ça ?
453
00:29:36,000 --> 00:29:37,440
Pawn Stars.
454
00:29:37,520 --> 00:29:40,600
Le prêteur sur gages le plus
exclusif de tout Madrid.
455
00:29:41,680 --> 00:29:44,720
Les gens pétés de thune
déposent leurs plus beaux bijoux
456
00:29:44,800 --> 00:29:46,960
et le magasin les vend
à un prix fou.
457
00:29:51,080 --> 00:29:52,960
C´est un pote qui me l´a dit.
458
00:29:55,920 --> 00:29:57,280
Blanca a vendu quoi ?
459
00:30:00,120 --> 00:30:01,280
Sa bague de fiançailles.
460
00:30:02,480 --> 00:30:04,040
Devinez pour combien ?
461
00:30:04,120 --> 00:30:06,720
C-c-cent sept mille
deux cents euros ?
462
00:30:08,480 --> 00:30:09,600
Exact.
463
00:30:09,680 --> 00:30:12,800
De la Hoz l'a dit : pour lui, le
mariage, c'est comme un contrat.
464
00:30:13,280 --> 00:30:14,880
Maintenant, on sait pour l'argent,
465
00:30:15,560 --> 00:30:16,800
mais le compte à rebours ?
466
00:30:17,720 --> 00:30:18,720
Je sais pas.
467
00:30:20,400 --> 00:30:21,800
On va lui demander.
468
00:30:24,040 --> 00:30:26,440
Je peux savoir à quoi vous jouez ?
469
00:30:27,400 --> 00:30:30,600
Le temps est presque écoulé
et vous n'avez toujours rien.
470
00:30:32,800 --> 00:30:34,960
Si, on tient quelque chose.
471
00:30:38,560 --> 00:30:40,680
On a trouvé le kidnappeur.
472
00:30:41,920 --> 00:30:43,040
Et qui est-ce ?
473
00:30:43,960 --> 00:30:45,200
Il est devant moi.
474
00:30:45,280 --> 00:30:48,240
Si vous soupçonnez mon client,
parlez-en à la police.
475
00:30:50,720 --> 00:30:51,800
Madame Vázquez,
476
00:30:52,760 --> 00:30:54,080
mon temps est précieux.
477
00:30:54,560 --> 00:30:56,600
Et j´ai autre chose à faire
478
00:30:56,680 --> 00:30:59,440
que d'écouter les bêtises
que vous déblatérez.
479
00:31:01,720 --> 00:31:05,680
Je ne vais pas remettre en question
votre contrat de mariage.
480
00:31:07,640 --> 00:31:09,120
Mais si vous me permettez,
481
00:31:09,680 --> 00:31:13,240
les relations personnelles
ne sont pas régies par des clauses.
482
00:31:15,960 --> 00:31:17,520
Quelle clause Blanca a enfreinte ?
483
00:31:18,240 --> 00:31:20,840
Dites-moi. Serait-ce à cause...
484
00:31:20,920 --> 00:31:22,400
de ses excentricités ?
485
00:31:24,000 --> 00:31:25,840
De ses infidélités ?
486
00:31:29,800 --> 00:31:31,320
Ou de la bague mise en gage ?
487
00:31:42,840 --> 00:31:44,480
Trois générations de femmes
488
00:31:45,200 --> 00:31:48,360
ont porté cette bague avant elle.
489
00:31:48,440 --> 00:31:51,080
Et elles l'ont porté
avec fierté et honneur.
490
00:31:54,840 --> 00:31:57,760
Mais pour elle, tout
n´est que matériel,
491
00:31:57,840 --> 00:32:00,200
elle ne s'intéresse
pas aux sentiments.
492
00:32:03,640 --> 00:32:05,560
Et tout ça était vraiment
nécessaire ?
493
00:32:07,160 --> 00:32:08,600
Vous êtes mariée ?
494
00:32:09,760 --> 00:32:10,760
Séparée.
495
00:32:11,760 --> 00:32:16,000
Je suis de ceux qui pensent
que nous sommes ce que l'on possède.
496
00:32:16,080 --> 00:32:19,040
C'est pour ça qu'on remplit nos vies
497
00:32:19,520 --> 00:32:21,840
de maisons, d'entreprises,
de meubles.
498
00:32:22,320 --> 00:32:24,000
Mais le plus grand trésor,
499
00:32:25,280 --> 00:32:28,200
c'est de posséder quelqu'un
qui nous aime.
500
00:32:29,200 --> 00:32:30,880
Je croyais que...
501
00:32:30,960 --> 00:32:33,280
Blanca était mon trésor
le plus précieux.
502
00:32:33,360 --> 00:32:35,320
Et donc, elle a arrêté
de vous aimer.
503
00:32:38,520 --> 00:32:39,520
C'est ça ?
504
00:32:42,120 --> 00:32:43,120
Pourquoi...
505
00:32:44,320 --> 00:32:47,320
vous ne lui demandez
pas... vous-même ?
506
00:33:23,440 --> 00:33:24,600
James, c'est toi ?
507
00:33:25,520 --> 00:33:26,520
Blanca ?
508
00:33:26,600 --> 00:33:27,640
Tu vas bien ?
509
00:33:27,720 --> 00:33:29,560
J'arrive pas à respirer.
510
00:33:30,200 --> 00:33:31,520
Blanca...
511
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
tu m'aimes ?
512
00:33:34,240 --> 00:33:35,960
Chéri, je manque d'air.
513
00:33:36,040 --> 00:33:38,680
Chéri ? Tiens donc.
514
00:33:40,120 --> 00:33:43,680
Pourquoi tu ne demandes pas de
l'aide au vendeur de voiture ?
515
00:33:43,760 --> 00:33:45,880
Ou à ton prof de yoga ?
516
00:33:45,960 --> 00:33:47,680
Ou à la douzaine de mecs
517
00:33:47,760 --> 00:33:49,680
qui ont joui dans notre lit ?
518
00:33:51,040 --> 00:33:52,080
Pitié.
519
00:33:52,960 --> 00:33:53,960
APPAREIL CRYPTÉ.
520
00:33:54,400 --> 00:33:55,400
J'ai rien.
521
00:33:56,080 --> 00:33:57,800
Le seul qui soit encore là,
522
00:33:57,880 --> 00:34:00,760
c'est moi, parce que je ne
t'ai jamais laissée tomber.
523
00:34:01,640 --> 00:34:03,000
Tu comprends maintenant ?
524
00:34:03,480 --> 00:34:05,120
Je suis ton héros.
525
00:34:05,200 --> 00:34:06,720
Ça suffit, les conneries.
526
00:34:07,280 --> 00:34:08,640
Pourquoi le compte à rebours ?
527
00:34:10,120 --> 00:34:11,680
- Où elle est ?
- J'en sais rien.
528
00:34:11,760 --> 00:34:14,720
Vous perdez votre temps.
Je suis le seul à le savoir.
529
00:34:16,960 --> 00:34:18,640
Tu m'entends, chérie ?
530
00:34:19,360 --> 00:34:21,520
Je suis le seul à savoir où tu es.
531
00:34:22,720 --> 00:34:23,720
Ne fais pas ça.
532
00:34:25,080 --> 00:34:27,680
Pardonne-moi, James. Je t'aime.
533
00:34:27,760 --> 00:34:29,840
Je n'aime que toi, je t'en prie.
534
00:34:29,920 --> 00:34:32,480
On s´est juré l´amour éternel.
Tu te rappelles ?
535
00:34:33,080 --> 00:34:35,080
Jusqu'à ce que la mort nous sépare.
536
00:34:35,160 --> 00:34:37,000
C'était notre accord,
537
00:34:37,080 --> 00:34:38,400
un engagement à vie.
538
00:34:40,240 --> 00:34:41,320
Tu sais quoi ?
539
00:34:41,400 --> 00:34:44,560
J'honore toujours mes contrats.
540
00:34:45,360 --> 00:34:46,800
Je t'aime.
541
00:34:48,000 --> 00:34:49,280
Non !
542
00:34:52,080 --> 00:34:53,080
C'était quoi ?
543
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
James ?
544
00:34:55,280 --> 00:34:56,360
T'es là, James ?
545
00:34:56,440 --> 00:34:57,840
Il est là, mais...
546
00:35:00,000 --> 00:35:01,840
Blanca. Où es-tu ?
547
00:35:02,360 --> 00:35:03,800
Tu sais où il t´a emmenée ?
548
00:35:04,280 --> 00:35:06,240
Je sais pas, je me souviens de rien.
549
00:35:07,240 --> 00:35:08,240
Ils l'ont droguée.
550
00:35:13,320 --> 00:35:14,880
Qu'est-ce que tu fous ?
551
00:35:14,960 --> 00:35:17,560
Je lui demande à ma manière,
où est la fille ?
552
00:35:17,640 --> 00:35:20,160
- Je sais pas.
- Mauvaise réponse, mon pote.
553
00:35:21,640 --> 00:35:23,360
- Choisis un doigt.
- Non !
554
00:35:23,440 --> 00:35:25,800
Il l'a dit.
Il était le seul à savoir où elle
est.
555
00:35:30,040 --> 00:35:31,600
Elle a raison.
556
00:35:31,680 --> 00:35:32,800
T'as eu de la chance.
557
00:35:42,960 --> 00:35:43,960
Putain de cinglé !
558
00:35:45,720 --> 00:35:49,160
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je le répète : on torture
personne ici.
559
00:35:49,240 --> 00:35:52,520
- C'est juste deux doigts, il en a
dix.
- Arrêtez, ça suffit !
560
00:35:53,200 --> 00:35:55,960
Il reste peu de temps à Blanca.
On doit la retrouver.
561
00:35:56,040 --> 00:35:58,280
On arrête les disputes
et on se bouge.
562
00:35:58,360 --> 00:35:59,360
Allez !
563
00:36:02,640 --> 00:36:04,040
Au secours !
564
00:36:07,080 --> 00:36:08,240
Au secours !
565
00:36:09,160 --> 00:36:10,280
Maman !
566
00:36:12,160 --> 00:36:14,320
J'étouffe ici.
567
00:36:14,400 --> 00:36:15,640
Au secours !
568
00:36:16,680 --> 00:36:18,840
James, fils de pute !
569
00:36:18,920 --> 00:36:20,440
Enfoiré de merde !
570
00:36:20,520 --> 00:36:22,240
Au secours !
571
00:36:37,760 --> 00:36:39,280
- Benitez ?
- Oui ?
572
00:36:39,360 --> 00:36:41,120
T´as des nouvelles
de l´échantillon ?
573
00:36:41,680 --> 00:36:43,240
Oui, attends-moi dehors.
574
00:36:43,720 --> 00:36:44,720
D'accord.
575
00:36:45,920 --> 00:36:47,000
Maman !
576
00:36:47,560 --> 00:36:49,400
Faites-moi sortir !
577
00:36:50,040 --> 00:36:51,520
Maman !
578
00:36:51,600 --> 00:36:52,720
Je vous en prie.
579
00:36:52,800 --> 00:36:55,520
La voix de Blanca résonne
et renvoie un écho.
580
00:36:55,600 --> 00:36:57,040
Au secours !
581
00:36:57,120 --> 00:36:59,000
Elle est dans un endroit exigu.
582
00:36:59,080 --> 00:37:01,160
- Le coffre d'une voiture ?
- Non.
583
00:37:01,240 --> 00:37:02,880
Ça n'a pas l'air métallique.
584
00:37:02,960 --> 00:37:04,440
Je sais pas. Une armoire ?
585
00:37:05,080 --> 00:37:06,640
Une malle, peut-être ?
586
00:37:06,720 --> 00:37:07,880
Blanca ?
587
00:37:07,960 --> 00:37:09,040
Tu peux bouger ?
588
00:37:09,120 --> 00:37:11,360
Non, je peux à peine bouger !
589
00:37:11,440 --> 00:37:13,560
Le fils de pute, il a dit...
590
00:37:14,640 --> 00:37:16,320
qu'elle était son trésor.
591
00:37:16,400 --> 00:37:19,120
Et que fait quelqu'un
qui veut cacher un trésor ?
592
00:37:19,960 --> 00:37:21,640
- Il l'enterre.
- Bingo.
593
00:37:22,360 --> 00:37:23,800
Il l'a enterrée vivante ?
594
00:37:25,000 --> 00:37:26,360
D'où le compte à rebours.
595
00:37:26,880 --> 00:37:30,600
- C'est le temps qui lui reste
d'oxygène.
- Un cercueil mesure deux mètres
soixante.
596
00:37:30,680 --> 00:37:34,440
Il a un volume d'environ 886 litres.
597
00:37:34,520 --> 00:37:37,600
Si une personne est à l'intérieur,
il resterait environ...
598
00:37:38,400 --> 00:37:40,440
environ 820 litres d'air,
599
00:37:40,520 --> 00:37:42,720
dont seulement 20 pour
cent d'oxygène.
600
00:37:42,800 --> 00:37:45,280
Si une personne consomme
un demi-litre par minute,
601
00:37:46,400 --> 00:37:47,920
Il resterait à Blanca...
602
00:37:48,440 --> 00:37:50,080
41 minutes d'air.
603
00:37:54,280 --> 00:37:56,000
Juste le temps qu´il reste.
604
00:38:00,600 --> 00:38:01,680
Blanca.
605
00:38:02,720 --> 00:38:03,960
On va te sortir de là.
606
00:38:04,960 --> 00:38:07,800
Mais tu dois rester
extrêmement calme.
607
00:38:08,640 --> 00:38:11,000
Voilà ce qu'on va faire.
Tu vas tromper ton cerveau.
608
00:38:13,440 --> 00:38:16,000
Tu vas penser à tes cours de yoga.
609
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
OK.
610
00:38:19,720 --> 00:38:21,160
On va respirer en même temps.
611
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Respire.
612
00:38:26,240 --> 00:38:28,360
Inspire profondément.
613
00:38:30,480 --> 00:38:33,800
Et expire petit à petit,
très lentement.
614
00:38:35,880 --> 00:38:37,400
C'est ça,
615
00:38:37,480 --> 00:38:38,760
très doucement.
616
00:38:39,320 --> 00:38:40,600
Très doucement.
617
00:38:41,160 --> 00:38:43,040
Très doucement.
618
00:38:43,120 --> 00:38:44,800
Voilà, tu t'en sors très bien.
619
00:38:46,360 --> 00:38:49,440
Blanca, tu peux y arriver.
Allez, tu peux le faire.
620
00:38:50,200 --> 00:38:51,920
Continue comme ça. Bordel !
621
00:38:52,480 --> 00:38:54,360
Où il l'a enterrée, ce psychopathe ?
622
00:38:55,080 --> 00:38:56,360
Dans un cimetière ?
623
00:38:56,880 --> 00:39:00,480
Zéro, regarde l´historique du GPS
de la voiture de James.
624
00:39:00,560 --> 00:39:02,920
Vois s'il est passé
près d'un cimetière.
625
00:39:03,000 --> 00:39:05,360
Non, non,
il l'a pas enterrée n'importe où.
626
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
Réfléchis.
627
00:39:07,080 --> 00:39:09,440
Ce type a dit que c'était
sa propriété.
628
00:39:09,520 --> 00:39:11,000
Jaloux pathologique.
629
00:39:11,080 --> 00:39:14,720
Il ne se sent en sécurité
que dans sa zone de confort.
630
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
Il était pas promoteur ?
631
00:39:18,240 --> 00:39:21,400
S´il l´a enterrée dans les
fondations d'un bâtiment en
construction...
632
00:39:22,080 --> 00:39:23,560
Elle a aucune chance.
633
00:39:26,800 --> 00:39:29,480
En ce moment,
De la Hoz et Associés travaillent
sur...
634
00:39:30,080 --> 00:39:32,480
- Treize chantiers en cours.
- Treize ?
635
00:39:33,600 --> 00:39:35,680
On y arrivera jamais.
636
00:39:37,480 --> 00:39:39,960
Maribel, dis-moi
que tu entends quelque chose.
637
00:39:40,040 --> 00:39:41,960
Impossible si elle est enterrée.
638
00:39:42,040 --> 00:39:45,160
Si seulement je pouvais me baser
sur quelque chose.
639
00:39:45,240 --> 00:39:47,560
- Mais j'entends aucun bruit.
- Du bruit.
640
00:39:49,320 --> 00:39:51,120
Il nous faut du bruit.
641
00:39:51,200 --> 00:39:53,880
Croyez-vous qu'un avion de chasse
642
00:39:53,960 --> 00:39:56,400
qui survolerait Madrid
à moins de mille pieds
643
00:39:57,000 --> 00:39:59,920
pourrait être suffisant
pour que Maribel puisse l´entendre ?
644
00:40:00,480 --> 00:40:02,640
On risque de casser du
verre, mais bon...
645
00:40:03,640 --> 00:40:05,160
Ça sert à ça, une assurance.
646
00:40:07,000 --> 00:40:09,360
Prêt au décollage.
En attente des coordonnées.
647
00:40:16,360 --> 00:40:17,400
Base à pilote.
648
00:40:17,480 --> 00:40:20,280
Zone sud-sud-ouest.
Édifices en construction.
649
00:40:20,360 --> 00:40:23,000
Trois degrés, cinquante-deux
minutes est,
650
00:40:23,080 --> 00:40:25,720
quarante degrés, vingt-neuf
minutes nord.
651
00:40:25,800 --> 00:40:26,920
Bien reçu.
652
00:40:31,840 --> 00:40:34,400
Meuf, on aurait pu
au moins changer de fringue.
653
00:40:34,480 --> 00:40:37,080
Des kidnappeurs
en tenue d'écolière, super...
654
00:40:39,680 --> 00:40:41,240
C´était qui le motard ?
655
00:40:42,360 --> 00:40:44,600
- Qui ?
- Le gars en moto, c'était qui ?
656
00:40:44,680 --> 00:40:46,280
Tu m'espionnes ou quoi ?
657
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
C'est un ami.
658
00:40:52,080 --> 00:40:53,160
Juste un ami ?
659
00:40:55,320 --> 00:40:56,960
Fais voir ton téléphone.
660
00:40:57,040 --> 00:40:58,520
Non, tu rêves.
661
00:40:58,600 --> 00:41:00,320
Passe-le-moi si t'as rien à cacher.
662
00:41:00,400 --> 00:41:01,560
Hors de question.
663
00:41:04,120 --> 00:41:05,320
Qu'est-ce qui te prend ?
664
00:41:06,400 --> 00:41:09,880
Si je veux baiser un mec, je le
ferais, mais je te préviendrais
avant.
665
00:41:09,960 --> 00:41:12,000
Bordel, Triana,
tu comprends vraiment rien.
666
00:41:15,240 --> 00:41:17,320
Écoute, c'est bon. Je me casse.
667
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
Les filles.
668
00:41:45,600 --> 00:41:47,720
C´est dangereux de se balader ici.
669
00:41:51,720 --> 00:41:53,240
Qui est Triana ?
670
00:41:57,440 --> 00:42:00,240
Tri, on n'est vraiment pas obligées
de faire tout ça.
671
00:42:03,160 --> 00:42:04,160
Tri...
672
00:42:06,120 --> 00:42:09,000
Les gouines en voyage
n'ont pas besoin de ça.
673
00:42:11,720 --> 00:42:12,720
J'y vais.
674
00:42:13,680 --> 00:42:15,120
Toi, fais ce que tu veux.
675
00:42:44,160 --> 00:42:45,240
Bienvenue, entrez.
676
00:42:47,040 --> 00:42:48,320
N'ayez pas peur.
677
00:42:48,400 --> 00:42:49,600
Faites comme chez vous.
678
00:42:54,440 --> 00:42:55,440
Bon...
679
00:42:57,760 --> 00:42:58,800
Désapez-vous.
680
00:42:59,680 --> 00:43:00,680
Quoi ?
681
00:43:01,320 --> 00:43:02,680
Non, tu rêves.
682
00:43:02,760 --> 00:43:05,160
C'est pas comme si
on se connaissait, hein ?
683
00:43:05,240 --> 00:43:07,720
Je t'ai déjà dit que je
suis une amie de...
684
00:43:07,800 --> 00:43:09,560
Tu sais ce qui m'est arrivé ?
685
00:43:09,640 --> 00:43:11,200
J'ai fait quatre ans de taule
686
00:43:11,840 --> 00:43:13,760
pour m'être fié aux
amis de mes amis.
687
00:43:14,640 --> 00:43:17,760
Alors déshabillez-vous
que je vérifie si vous avez pas de
micro.
688
00:43:17,840 --> 00:43:19,360
Non, je refuse.
689
00:43:19,440 --> 00:43:21,520
Bon, je te propose un truc.
690
00:43:21,600 --> 00:43:22,600
Nous d'abord.
691
00:43:23,400 --> 00:43:25,640
Ouais, on va se déshabiller
en premier.
692
00:43:27,000 --> 00:43:28,080
Tranquille.
693
00:43:31,400 --> 00:43:32,680
Tout va bien.
694
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
Doucement.
695
00:43:38,000 --> 00:43:39,080
Tout va bien.
696
00:43:58,000 --> 00:43:59,560
C'est bien.
697
00:43:59,640 --> 00:44:01,360
Maintenant qu'on est clean,
698
00:44:02,760 --> 00:44:04,560
on va pouvoir parler business.
699
00:44:10,000 --> 00:44:12,240
Mon beau-père
est assuré chez Central Risk.
700
00:44:13,240 --> 00:44:16,640
Vous fixez la rançon que vous
voulez, mais on veut la moitié.
701
00:44:16,720 --> 00:44:18,400
Non, non, non.
702
00:44:18,920 --> 00:44:20,200
Ça marche pas comme ça.
703
00:44:20,680 --> 00:44:22,360
Si on va être associés,
704
00:44:22,440 --> 00:44:23,760
tu vas devoir bosser.
705
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
Comment ça ?
706
00:44:26,360 --> 00:44:28,520
Tu vas voler la voiture
qu´on va utiliser.
707
00:44:30,320 --> 00:44:31,880
J'ai jamais conduit.
708
00:44:33,720 --> 00:44:34,720
Mais...
709
00:44:36,720 --> 00:44:38,000
on n'avait pas dit ça.
710
00:44:41,600 --> 00:44:45,120
- Et puis je la laisserais pas
faire.
- Oh que si, elle va le faire.
711
00:44:45,200 --> 00:44:47,480
Pas vrai ?
Et tu sais ce qu'elle va faire
aussi ?
712
00:44:48,000 --> 00:44:50,680
Elle va aussi appeler ta maman
713
00:44:50,760 --> 00:44:52,520
pour lui annoncer
714
00:44:52,600 --> 00:44:55,320
que cette nuit, tu vas
dormir chez elle,
715
00:44:55,400 --> 00:44:56,720
parce qu'en fait,
716
00:44:59,080 --> 00:45:03,120
ton petit cul va rester ici, bébé.
717
00:45:03,200 --> 00:45:04,480
T'as pigé ?
718
00:45:04,560 --> 00:45:06,720
- T'as compris ?
- Oui, oui, oui.
719
00:45:06,800 --> 00:45:09,680
Ne lui fais pas de
mal, je t'en prie.
720
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Idiote.
721
00:45:15,400 --> 00:45:16,800
Tranquille.
722
00:45:16,880 --> 00:45:18,360
On veut pas lui faire du mal.
723
00:45:19,120 --> 00:45:20,800
On veut juste s´assurer
724
00:45:20,880 --> 00:45:22,680
qu'à partir de maintenant,
725
00:45:22,760 --> 00:45:24,760
tu peux plus faire marche arrière.
726
00:45:29,600 --> 00:45:31,040
Je vous en supplie !
727
00:45:32,920 --> 00:45:34,920
Au secours !
728
00:45:39,440 --> 00:45:40,760
Sortez-moi de là !
729
00:45:43,320 --> 00:45:45,520
Je peux pas respirer,
s'il vous plaît !
730
00:45:45,600 --> 00:45:48,200
S'il vous plaît, j'arrive
plus à respirer.
731
00:45:48,280 --> 00:45:49,720
J'arrive plus à respirer.
732
00:45:49,800 --> 00:45:50,800
Blanca.
733
00:45:51,400 --> 00:45:52,640
Il faut que tu te calmes.
734
00:45:52,720 --> 00:45:54,960
Zone nord. Centre commercial.
735
00:45:55,040 --> 00:45:57,320
Moins trois degrés,
quarante-deux minutes est,
736
00:45:57,400 --> 00:45:59,440
quarante degrés, vingt-deux
minutes nord.
737
00:45:59,520 --> 00:46:01,520
- Maribel ?
- Rien du tout.
738
00:46:02,680 --> 00:46:04,520
Blanca, parle-moi.
739
00:46:05,200 --> 00:46:06,640
Ne t'endors pas.
740
00:46:09,840 --> 00:46:11,600
J'entends toujours rien.
741
00:46:11,680 --> 00:46:14,040
Zone est. Deux immeubles
industriels.
742
00:46:14,120 --> 00:46:16,400
Trois degrés, vingt-six minutes...
743
00:46:16,480 --> 00:46:17,480
Attends.
744
00:46:19,840 --> 00:46:20,960
Reviens en arrière.
745
00:46:21,640 --> 00:46:23,520
Trente-cinq minutes sud-sud-est.
746
00:46:31,840 --> 00:46:33,160
Je l'entends.
747
00:46:36,120 --> 00:46:37,360
Je l'entends.
748
00:46:37,440 --> 00:46:40,240
C'est rue de la pharmacie,
au centre de Madrid.
749
00:46:42,120 --> 00:46:43,160
On y va !
750
00:46:43,720 --> 00:46:45,320
Dulce, envoie un drone.
751
00:47:38,440 --> 00:47:40,880
S'il vous plaît ! S'il vous plaît !
752
00:47:43,200 --> 00:47:46,880
Dulce, l'endroit est vaste.
Il faut que tu m'indiques le lieu
exact.
753
00:47:46,960 --> 00:47:48,320
Je cherche.
754
00:47:49,440 --> 00:47:52,920
Cherche un trou, du ciment,
ou de la terre retournée, quelque
chose.
755
00:47:53,440 --> 00:47:54,440
N'importe quoi.
756
00:47:56,480 --> 00:48:00,480
Dodo, l'enfant do
757
00:48:01,200 --> 00:48:06,320
L'enfant dormira bien vite...
758
00:48:15,440 --> 00:48:18,040
Elle n'a plus d'oxygène.
Elle est en apnée.
759
00:48:21,440 --> 00:48:22,840
Le temps s´est écoulé.
760
00:48:30,480 --> 00:48:32,600
Je l'ai ! Barbara, à 13 heures pile.
761
00:48:35,760 --> 00:48:37,120
Il faut qu'on creuse ici !
762
00:48:38,800 --> 00:48:40,160
Ici ! Ici !
763
00:48:40,240 --> 00:48:41,240
Allez !
764
00:48:42,320 --> 00:48:44,400
Dépêchez-vous.
765
00:49:30,160 --> 00:49:31,160
Blanca.
766
00:49:35,480 --> 00:49:36,840
On dit que...
767
00:49:36,920 --> 00:49:40,960
quand on voit la mort de près,
on ne voit plus la vie de la même
façon.
768
00:49:47,880 --> 00:49:50,960
Et dans mon cas, je me demande
pourquoi c'est pas comme ça.
769
00:50:02,760 --> 00:50:03,960
Je sens pas son pouls.
770
00:50:04,480 --> 00:50:06,320
Je crois que c'est parce que...
771
00:50:07,440 --> 00:50:09,360
j'ai côtoyé la mort de près,
772
00:50:10,320 --> 00:50:11,880
et aussi, j'ai deux filles.
773
00:50:21,080 --> 00:50:24,400
Je suis terrifiée à l'idée
qu'il leur arrive quelque chose.
774
00:50:30,000 --> 00:50:32,400
Combien de temps dure l'amour ?
775
00:50:32,480 --> 00:50:34,000
- Elle est en vie.
- Quoi ?
776
00:50:34,080 --> 00:50:35,960
Oui, elle est vivante ! Oui !
777
00:50:36,040 --> 00:50:37,200
Oui, elle est en vie !
778
00:51:17,440 --> 00:51:18,960
Comment ça "disparu" ?
779
00:51:19,040 --> 00:51:22,200
Une preuve ne peut pas s'envoler.
Ils l´on fait disparaître.
780
00:51:33,840 --> 00:51:36,560
J'y crois pas.
Trouve-moi qui est derrière tout ça.
781
00:51:36,640 --> 00:51:37,640
Allez !
52974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.