All language subtitles for Express.1x03.Sin manual de instrucciones.WEB-DL.Fly3RS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:14,600 On vit une époque dans laquelle tout est express. 2 00:00:19,560 --> 00:00:21,280 Rien ne dure longtemps. 3 00:00:21,360 --> 00:00:23,880 Tout s'use, s'épuise et se brise. 4 00:00:26,800 --> 00:00:28,760 Non, j'y crois pas. Non ! 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,160 Non ! 6 00:00:35,440 --> 00:00:36,720 Non ! Stop ! 7 00:00:45,560 --> 00:00:46,560 Allez... 8 00:00:48,440 --> 00:00:50,120 Au revoir, maman, je t'aime. 9 00:00:51,520 --> 00:00:53,880 - Ciao, chérie. Bonne journée. - Je t'aime. 10 00:00:53,960 --> 00:00:55,840 - Tu as tout ? - Oui ! 11 00:00:55,920 --> 00:00:57,440 - Ciao ! - Comment ça ? 12 00:00:57,520 --> 00:00:58,840 Et ouais, "ciao". 13 00:01:03,520 --> 00:01:04,560 Tu veux quoi ? 14 00:01:05,200 --> 00:01:06,800 À ton avis ? 15 00:01:06,880 --> 00:01:07,880 Non, non ! 16 00:01:11,320 --> 00:01:12,320 C'est bon. 17 00:01:20,160 --> 00:01:23,560 Avant, un mariage, c´était une hypothèque sur 50 ans, mais aujourd´hui, 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,480 tout ne naît que pour mourir rapidement. 19 00:01:27,720 --> 00:01:30,440 L'obsolescence programmée s'applique même pour la famille. 20 00:01:38,280 --> 00:01:39,920 Combien de temps dure un mariage ? 21 00:01:40,400 --> 00:01:41,680 Trois ? Quatre ans ? 22 00:01:44,960 --> 00:01:46,320 Moins qu'une machine à laver ? 23 00:01:49,680 --> 00:01:51,320 Combien de temps dure l'amour ? 24 00:01:59,600 --> 00:02:02,200 Vous avez fait quoi hier soir quand je suis parti ? 25 00:02:03,400 --> 00:02:04,680 Soirée film avec maman ? 26 00:02:05,320 --> 00:02:07,080 Alors là, pas du tout. 27 00:02:08,760 --> 00:02:10,200 Qu'est-ce qui s'est passé ? 28 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 Gus. 29 00:02:13,760 --> 00:02:16,680 Il y a une chose qui m'énerve vraiment chez Gus : 30 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 elle n'écoute pas. 31 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 Je te parle, il s'est passé quoi ? 32 00:02:21,840 --> 00:02:24,160 Papa, t'es vraiment relou parfois. 33 00:02:24,240 --> 00:02:27,200 Eh ouais, nous, les parents, on est de vrais relous. 34 00:02:27,280 --> 00:02:29,400 On vous demande si vous avez bien dormi, 35 00:02:29,480 --> 00:02:32,840 comment ça va à l'école, ce que vous avez fait hier soir... 36 00:02:32,920 --> 00:02:35,360 J'ai bien dormi. L'école, c'est à chier. 37 00:02:35,440 --> 00:02:36,960 Et je suis restée avec Cami. 38 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 Maman est partie. 39 00:02:41,360 --> 00:02:42,520 Comment ça, partie ? 40 00:02:43,800 --> 00:02:45,640 À 23 heures ? Pour aller où ? 41 00:02:45,720 --> 00:02:48,040 Je sais pas. Peut-être à son nouveau job. 42 00:02:53,440 --> 00:02:56,840 Maman s'enferme quand même dans un coffre pour dormir, ça t'étonne ? 43 00:03:03,440 --> 00:03:06,200 James De la Hoz est ce que nous appelons chez Central Risk... 44 00:03:06,760 --> 00:03:09,320 - Un client à 11 chiffres. - Ça veut dire quoi ? 45 00:03:09,400 --> 00:03:14,160 Que son solde bancaire est plus élevé que le PIB de plusieurs pays réunis. 46 00:03:15,160 --> 00:03:16,680 Et pourquoi il a besoin de nous ? 47 00:03:16,760 --> 00:03:18,040 Sa femme a disparu. 48 00:03:19,040 --> 00:03:22,480 Depuis hier, Blanca ne répond plus à mes appels ni à mes messages 49 00:03:22,560 --> 00:03:25,080 et n'a pas utilisé de carte de crédit. Rien. 50 00:03:25,160 --> 00:03:26,600 Ça lui est déjà arrivé ? 51 00:03:27,280 --> 00:03:30,160 Ma femme qui n'utilise pas sa carte de crédit ? Vous rigolez ? 52 00:03:31,800 --> 00:03:34,280 Voici une photo de ma femme. 53 00:03:38,320 --> 00:03:39,720 Elle est très belle, James. 54 00:03:40,200 --> 00:03:42,560 Il y a trente-cinq ans qui nous séparent. 55 00:03:43,960 --> 00:03:46,400 Vous devez vous demander ce qu'on fout ensemble. 56 00:03:48,640 --> 00:03:49,680 En réalité, 57 00:03:50,640 --> 00:03:54,560 après la passion des trois premières années de mariage, que reste-t-il ? 58 00:03:54,640 --> 00:03:57,360 Blanca et moi avons conclu... 59 00:03:57,440 --> 00:03:58,440 un contrat... 60 00:03:58,520 --> 00:03:59,640 bien rédigé. 61 00:04:03,600 --> 00:04:07,200 Pourquoi les hommes préfèrent toujours les femmes de 30 ans de moins ? 62 00:04:07,280 --> 00:04:09,280 En psychologie cognitive, 63 00:04:09,360 --> 00:04:11,520 on parle du "syndrome de Peter Pan". 64 00:04:11,600 --> 00:04:14,720 C'est une façon pour l'homme de rassurer son ego. 65 00:04:15,680 --> 00:04:16,720 Moi, ça me... 66 00:04:18,120 --> 00:04:19,400 je suis pas comme ça. 67 00:04:20,720 --> 00:04:21,760 Je te le jure. 68 00:04:28,360 --> 00:04:29,800 Elle a pas été enlevée. 69 00:04:31,400 --> 00:04:34,120 Elle pouvait plus blairer papy, alors elle est partie. 70 00:04:37,360 --> 00:04:40,120 Le mieux serait d'attendre. Ça ne fait pas 24 heures. 71 00:04:40,200 --> 00:04:43,120 D'un point de vue légal, ce n'est pas une disparition. 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,240 Vous ne comprenez pas. 73 00:04:44,840 --> 00:04:46,720 Ma femme a été enlevée. 74 00:04:47,920 --> 00:04:51,560 Tout le temps qu'on passe à discuter est du temps perdu. 75 00:04:52,440 --> 00:04:53,960 Comment pouvez-vous en être sûr ? 76 00:04:54,440 --> 00:04:56,560 - Des ennemis ? - Quelques-uns. 77 00:04:56,640 --> 00:04:59,960 Mon client a besoin de trois gardes du corps, jour et nuit. 78 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 Nous vivons la même guerre, madame Ortega. 79 00:05:02,880 --> 00:05:05,240 Votre entreprise va entrer en bourse. 80 00:05:05,320 --> 00:05:07,080 Nous savons tous les deux 81 00:05:07,160 --> 00:05:11,000 que les vrais criminels portent des costumes sur mesure 82 00:05:11,080 --> 00:05:12,720 et mangent du béluga chaque matin. 83 00:05:21,880 --> 00:05:24,400 Mon intuition ne m'a jamais fait défaut. 84 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 Ils se sont bien foutus de nous ! 85 00:05:39,680 --> 00:05:41,240 On passe pour qui, hein ? 86 00:05:41,920 --> 00:05:42,960 On passe pour qui ? 87 00:05:43,440 --> 00:05:45,680 Des bleus sortis de l'académie ou quoi ? 88 00:05:46,680 --> 00:05:51,160 Voilà ce qui s'est passé hier soir : ils nous ont tous pris pour des cons. 89 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 Tous ! 90 00:05:53,720 --> 00:05:54,840 Trois morts. 91 00:05:55,400 --> 00:05:57,240 Munitions non enregistrées. 92 00:05:58,200 --> 00:06:00,160 Une camionnette conduite par un drone... 93 00:06:01,680 --> 00:06:05,560 Il ne manquait plus qu´un cracheur de feu, un trapéziste 94 00:06:06,120 --> 00:06:07,640 et on était en plein cirque. 95 00:06:09,240 --> 00:06:13,200 C´est pas des gamins en train de danser sur du reggaeton en sniffant de la colle. 96 00:06:13,280 --> 00:06:16,120 - De qui s'agit-il ? - Quelqu'un d'intelligent, de créatif. 97 00:06:16,200 --> 00:06:18,400 Il connaît les protocoles policiers. 98 00:06:20,320 --> 00:06:22,560 Il avait toujours une longueur d'avance. 99 00:06:24,600 --> 00:06:27,640 Bon, je veux rapidement une putain de liste sur mon bureau. 100 00:06:27,720 --> 00:06:31,880 Ex-policiers, détectives privés... N'importe qui, je m'en fous ! 101 00:06:38,880 --> 00:06:40,880 Ils ne vont pas s'en sortir comme ça. 102 00:06:42,640 --> 00:06:43,680 Allez, au boulot ! 103 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 Benitez. 104 00:06:51,680 --> 00:06:54,920 Écoute, j'ai besoin que le labo analyse ce mégot. 105 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 C'est urgent. 106 00:06:58,360 --> 00:07:01,000 C'est pas officiel, alors quand t'as les résultats, 107 00:07:01,080 --> 00:07:02,240 viens me voir, OK ? 108 00:07:17,160 --> 00:07:19,400 T´as du mal à respecter les horaires de bureau ? 109 00:07:23,280 --> 00:07:25,840 En taule, j´avais pas d'horaire à respecter. 110 00:07:30,200 --> 00:07:33,040 À combien d'enlèvements tu as participé ? 111 00:07:35,200 --> 00:07:36,320 Si c'est pas indiscret. 112 00:07:42,360 --> 00:07:44,600 Pourquoi ? Tu veux vérifier mon curriculum ? 113 00:07:45,920 --> 00:07:47,080 C'est pas ça. 114 00:07:47,160 --> 00:07:48,680 Trop tard pour ça. 115 00:07:51,680 --> 00:07:52,720 Allez, patronne... 116 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 demande-moi. 117 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 Pourquoi moi ? 118 00:07:58,880 --> 00:08:00,600 Pourquoi ils m'ont enlevée ? 119 00:08:01,560 --> 00:08:04,280 Je connais leur mode opératoire, mais des choses m´échappent. 120 00:08:05,880 --> 00:08:09,240 Je revenais simplement des courses. Certains détails clochent. 121 00:08:11,320 --> 00:08:12,800 Sûrement un connard désespéré. 122 00:08:14,480 --> 00:08:16,040 C'est comme jouer à la loterie. 123 00:08:16,680 --> 00:08:17,720 Parfois, tu gagnes. 124 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 Parfois, non. 125 00:08:21,520 --> 00:08:23,400 Je sais que non. Tout a été planifié. 126 00:08:24,360 --> 00:08:25,520 Tout a été pensé. 127 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 C'était express, 128 00:08:29,160 --> 00:08:30,600 mais pas improvisé. 129 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 Eh bien... 130 00:08:39,440 --> 00:08:40,560 si ça peut t'aider, 131 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 je... 132 00:08:44,360 --> 00:08:46,840 je le faisais pour pouvoir m'acheter de la drogue. 133 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Ouais. 134 00:08:50,480 --> 00:08:52,960 J'ai jamais été un mec très ambitieux, tu sais. 135 00:09:01,200 --> 00:09:02,440 Allez, on a du boulot. 136 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 Allez. 137 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 Putain. 138 00:09:11,480 --> 00:09:12,960 C'est quoi ça ? Hein ? 139 00:09:15,520 --> 00:09:17,440 C'est toi qui as déposé ça ? 140 00:09:20,240 --> 00:09:21,440 Ça me fait pas rire. 141 00:09:23,560 --> 00:09:24,600 Tu vas voir. 142 00:09:30,160 --> 00:09:31,160 Oui ? 143 00:09:31,240 --> 00:09:33,760 Je sais que je parle à Barbara Vázquez 144 00:09:33,840 --> 00:09:37,680 et que vous travaillez pour Central Risk, alors ne perdons pas de temps. 145 00:09:38,680 --> 00:09:41,440 Très bien. Moi aussi, je veux aller droit au but. 146 00:09:42,200 --> 00:09:43,240 Que voulez-vous ? 147 00:09:43,760 --> 00:09:45,680 Pourquoi retenez-vous Blanca ? 148 00:09:45,760 --> 00:09:48,680 - Homme d'environ quarante ans. - Je veux l'argent de... 149 00:09:48,760 --> 00:09:52,000 Il est dans un endroit spacieux. J'entends des sons métalliques. 150 00:09:52,080 --> 00:09:53,520 Des bruits de fond de machines. 151 00:09:54,040 --> 00:09:55,960 - Une usine ? - On ne lui veut pas de mal... 152 00:09:56,040 --> 00:09:59,880 Non, on est dans le vestiaire d´une salle de sport avec un digicode. 153 00:10:00,520 --> 00:10:01,680 Ça doit pas être donné... 154 00:10:02,240 --> 00:10:04,760 - Appeler la police ne servira à rien. - Zéro ! 155 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 Localise-les. 156 00:10:08,360 --> 00:10:11,160 Chéri, t´as pris une balle dans la jambe, pas dans les mains. 157 00:10:11,640 --> 00:10:13,360 Je peux pas, d'accord ? 158 00:10:13,440 --> 00:10:15,720 Le téléphone est crypté, désolé. 159 00:10:15,800 --> 00:10:18,560 Je veux c-c-cent... sept mille deux cents euros. 160 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Vous avez 3 heures et 22 minutes. 161 00:10:26,840 --> 00:10:30,240 Lui, il fait pas partie d'un gang, c'est un mec de la haute. 162 00:10:30,320 --> 00:10:32,080 Il n'improvise pas. 163 00:10:32,160 --> 00:10:34,160 Il a tout écrit et il lit. 164 00:10:34,880 --> 00:10:36,840 C'est lui qui prend l'initiative. 165 00:10:36,920 --> 00:10:40,720 Haut placé, salle de sport de standing... Et ces gars kidnappent aussi des gens. 166 00:10:40,800 --> 00:10:42,720 Sacré pays, hein ? 167 00:10:42,800 --> 00:10:44,880 Cent sept mille deux cents euros. 168 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 On remplit notre part du marché, 169 00:10:47,040 --> 00:10:48,680 mais vous devez remplir la vôtre. 170 00:10:48,760 --> 00:10:52,000 - Je veux lui parler. - Non, c'est impossible. 171 00:10:52,880 --> 00:10:56,080 Arrête ton délire. On me paie un paquet d´argent pour négocier, 172 00:10:56,160 --> 00:10:58,480 alors arrête de lire tes notes 173 00:10:58,560 --> 00:11:00,120 et dis-moi si Blanca va bien. 174 00:11:00,200 --> 00:11:03,960 Elle va bien. Mais ne perdez pas une seconde du temps imparti. 175 00:11:04,040 --> 00:11:05,720 Je vous rappellerai plus tard. 176 00:11:11,160 --> 00:11:12,160 Putain. 177 00:11:24,760 --> 00:11:25,920 Triana ! 178 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 À ta place. 179 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Je vais voir le pote de mon pote, 180 00:11:40,920 --> 00:11:42,480 celui qui gagne 30 000 en un jour. 181 00:11:42,560 --> 00:11:43,920 Tu vas halluciner. 182 00:11:44,000 --> 00:11:47,360 Il a des larmes tatouées sur lui, une pour chaque ami mort, tu vois ? 183 00:11:50,080 --> 00:11:52,120 Les gouines en voyage vont conquérir le monde. 184 00:11:52,840 --> 00:11:53,920 Ensemble pour toujours. 185 00:11:58,320 --> 00:12:00,280 Quoi ? Tu flippes ou quoi ? 186 00:12:01,640 --> 00:12:05,400 C'est juste qu'on devrait réfléchir encore un petit peu. 187 00:12:06,120 --> 00:12:07,800 On fait pas un TikTok à la con, 188 00:12:09,440 --> 00:12:11,040 On va enlever ton beau-père. 189 00:12:12,600 --> 00:12:13,640 J'hallucine. 190 00:12:14,200 --> 00:12:18,240 Avant, on était les gouines en voyage et rien ne pouvait nous arrêter. 191 00:12:19,760 --> 00:12:21,040 Tu te fous de ma gueule ? 192 00:12:22,920 --> 00:12:24,440 Va te faire foutre ! 193 00:12:35,040 --> 00:12:37,440 Roldán avait raison. 194 00:12:37,520 --> 00:12:40,880 Cette fille a bien monté son enlèvement de toutes pièces. 195 00:12:41,480 --> 00:12:43,400 Tu parles de toi à la troisième personne ? 196 00:12:45,760 --> 00:12:47,040 Exactement. 197 00:12:47,120 --> 00:12:48,720 Alors apparemment, 198 00:12:48,800 --> 00:12:52,480 l'avocat de son mari lui versait une rente de plus de 100 000 euros par mois. 199 00:12:53,280 --> 00:12:55,720 - Mais il a arrêté il y a trois mois. - Ah bon ? 200 00:12:55,800 --> 00:12:59,120 Donc, l'une des parties n´a pas respecté le contrat de mariage. 201 00:12:59,200 --> 00:13:03,840 Si Blanca a tout mis en scène, je suis sûre qu´elle l´a pas fait seule. 202 00:13:04,400 --> 00:13:07,560 On n'a pas un corps pareil en mangeant seulement du quinoa. 203 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 Montre. 204 00:13:10,920 --> 00:13:13,440 - L'appel venait bien d'une salle de gym ? - Exactement. 205 00:13:14,080 --> 00:13:17,440 Elle fait du yoga quatre fois par semaine dans une salle de la Castellana, 206 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 Et bon... 207 00:13:21,240 --> 00:13:22,960 c'est son entraîneur personnel. 208 00:13:25,440 --> 00:13:27,520 Combien ça gagne, un prof de yoga ? 209 00:13:28,080 --> 00:13:30,600 Moins qu'un kidnappeur express. Et il transpire plus. 210 00:13:31,960 --> 00:13:34,920 - On devrait aller le voir. - Il y a des choses qui collent pas. 211 00:13:35,000 --> 00:13:37,800 Ce qui colle, c'est Blanca et le prof de yoga. 212 00:13:41,680 --> 00:13:42,880 Attendez. 213 00:13:42,960 --> 00:13:44,640 Blanca a besoin d'argent. 214 00:13:45,240 --> 00:13:47,680 Et son mari a une assurance couvrant les kidnappings. 215 00:13:48,680 --> 00:13:51,640 - Qu'est-ce qui cloche ? - Pourquoi un montant aussi précis ? 216 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Cent sept mille deux cents euros. 217 00:13:54,720 --> 00:13:56,400 Et pourquoi le compte à rebours ? 218 00:13:59,280 --> 00:14:00,640 Enfin bon... 219 00:14:00,720 --> 00:14:04,640 Allez parler à l'avocat et découvrez pourquoi il a arrêté les versements. 220 00:14:04,720 --> 00:14:07,040 Toi et moi, on va voir le professeur de yoga. 221 00:14:07,520 --> 00:14:08,960 Zéro, envoie-moi l´adresse. 222 00:14:09,040 --> 00:14:10,160 Entendu. 223 00:14:10,240 --> 00:14:11,800 - Moi ? - Oui, toi. 224 00:14:19,840 --> 00:14:23,840 On va reprendre là où nous en étions. On va aussi examiner les os crâniens. 225 00:14:25,560 --> 00:14:27,520 Ouvrez votre livre à la page 42. 226 00:14:27,600 --> 00:14:31,920 Aujourd'hui, on va voir le système osseux. 227 00:14:34,720 --> 00:14:37,880 Alors comme vous pouvez le voir, vous avez ici l'os frontal... 228 00:14:43,680 --> 00:14:46,560 Votre attention, élèves et enseignants. 229 00:14:46,640 --> 00:14:48,480 Exercice d'évacuation. Je répète : 230 00:14:48,560 --> 00:14:50,840 exercice d'évacuation. 231 00:14:50,920 --> 00:14:53,680 Tout le monde doit se diriger vers la cour de récré, 232 00:14:53,760 --> 00:14:56,720 dans le calme et le respect des consignes de sécurité. 233 00:14:56,800 --> 00:14:58,240 Je répète, dans le calme et... 234 00:14:58,320 --> 00:15:01,040 En Espagne, on dit : "C'est amer" 235 00:15:02,360 --> 00:15:05,240 En Espagne, on dit : "Je me vide de mon sang" 236 00:15:06,360 --> 00:15:08,760 En Espagne on dit : "Qu´est-ce que je fais, putain ?" 237 00:15:10,320 --> 00:15:12,760 En Espagne, on dit : "Bordel, c´est long" 238 00:15:14,360 --> 00:15:16,760 En Espagne, on appelle ça la solitude 239 00:15:23,560 --> 00:15:26,840 Et maintenant, je suis dans un avion 240 00:15:26,920 --> 00:15:28,400 Pour New York... 241 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 Viens. 242 00:15:31,920 --> 00:15:36,920 Et je ne sais pas Comment nommer ces sentiments 243 00:15:39,720 --> 00:15:45,120 Et je ne sais pas Comment me comporter dans un avion... 244 00:15:47,400 --> 00:15:49,080 Maintenant qu'on est seuls, dis-moi. 245 00:15:50,240 --> 00:15:51,680 C'est quoi ce regard méchant ? 246 00:15:52,160 --> 00:15:54,640 Si t´as un truc à me dire, tu me le dis en face. 247 00:16:03,720 --> 00:16:04,760 Je t'aime pas. 248 00:16:06,000 --> 00:16:07,240 Je te fais pas confiance. 249 00:16:08,600 --> 00:16:10,280 Je te veux pas dans l'équipe. 250 00:16:10,960 --> 00:16:12,480 Alors pour niquer, c´est mort ? 251 00:16:15,640 --> 00:16:16,680 Je plaisante. 252 00:16:23,160 --> 00:16:25,120 Depuis quand tu travailles pour Ortega ? 253 00:16:25,640 --> 00:16:26,800 Huit ans. 254 00:16:30,440 --> 00:16:32,880 Si elle me demandait de sauter d'un pont, 255 00:16:34,440 --> 00:16:35,560 je dirais : 256 00:16:36,280 --> 00:16:37,400 "À vos ordres." 257 00:16:45,720 --> 00:16:46,960 Voilà le prof. 258 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Bonjour. 259 00:16:48,720 --> 00:16:49,960 - Bonjour. - Hé ! 260 00:17:04,760 --> 00:17:06,080 Mensonge... 261 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 Hé, connard. 262 00:17:26,840 --> 00:17:28,040 Me refais plus courir. 263 00:17:29,440 --> 00:17:31,360 Alors c´était toi ? 264 00:17:31,440 --> 00:17:32,800 Mais j'hallucine ! 265 00:17:32,880 --> 00:17:34,320 T´es taré ou quoi ? 266 00:17:37,520 --> 00:17:39,600 On pouvait pas se voir parce que t'avais cours. 267 00:17:40,160 --> 00:17:41,160 C'est plus le cas. 268 00:17:42,000 --> 00:17:44,720 Et les flics ? C´était pas un exercice d'évacuation ? 269 00:17:45,680 --> 00:17:47,040 Eh bien, disons que... 270 00:17:47,560 --> 00:17:50,080 quelqu'un a oublié son cartable dans la cour. 271 00:17:50,160 --> 00:17:51,280 Alerte à la bombe ? 272 00:17:53,680 --> 00:17:54,720 Vraiment ? 273 00:17:55,560 --> 00:17:56,720 Je croyais te faire rire. 274 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 Sérieux ? 275 00:18:01,080 --> 00:18:02,240 Alors... 276 00:18:02,320 --> 00:18:06,080 si t´as cru qu'en organisant ce bordel, tu finirais avec ta langue dans ma bouche, 277 00:18:06,600 --> 00:18:08,720 c'est que t'as aucune putain d'idée 278 00:18:08,800 --> 00:18:11,120 de ce qui plaît vraiment aux filles. 279 00:18:11,200 --> 00:18:12,840 Tu m'as mis dans la merde. 280 00:18:12,920 --> 00:18:16,040 Si ma mère l'apprend, elle me tue. On va me virer pour de bon. 281 00:18:17,800 --> 00:18:19,280 Ils nous attraperont pas. 282 00:18:27,040 --> 00:18:28,320 Blanca a été enlevée ? 283 00:18:29,120 --> 00:18:31,560 Ça me surprend pas, mais je sais rien du tout. 284 00:18:31,640 --> 00:18:34,840 - Et pourquoi tu courais ? - J'ai cru que James vous avait envoyés. 285 00:18:36,960 --> 00:18:38,440 Hein ? Pourquoi ? 286 00:18:39,000 --> 00:18:42,120 - Tu parles de détectives ? - De détectives ? Non, de brutes. 287 00:18:42,200 --> 00:18:44,080 Elle et moi, on s´amusait, 288 00:18:44,160 --> 00:18:46,520 on est allés ensemble dans le sauna, 289 00:18:46,600 --> 00:18:47,760 mais il s´est rien passé. 290 00:18:47,840 --> 00:18:51,600 J´ai quand même trouvé deux gorilles le lendemain en bas de chez moi. 291 00:18:51,680 --> 00:18:53,360 Ce type, De la Hoz, 292 00:18:53,440 --> 00:18:54,800 il est parano. 293 00:19:02,720 --> 00:19:04,800 En taule, on a les mêmes fenêtres. 294 00:19:04,880 --> 00:19:06,080 Mais avec des barreaux. 295 00:19:06,560 --> 00:19:08,080 Pour que personne se suicide. 296 00:19:09,680 --> 00:19:10,920 Je comprends pas, Léo, 297 00:19:11,400 --> 00:19:12,600 comment t'as fini là-bas ? 298 00:19:14,720 --> 00:19:16,160 Tu sais, 299 00:19:18,040 --> 00:19:19,640 Parfois, dans la vie, 300 00:19:20,240 --> 00:19:21,680 c'est dur de trouver sa place. 301 00:19:23,360 --> 00:19:26,240 Quand tu vas t'acheter des fringues, t'as vu comment tout le monde te regarde ? 302 00:19:26,720 --> 00:19:28,400 Les gens s'accrochent à leurs sacs ? 303 00:19:29,320 --> 00:19:30,600 Les vendeurs sont tendus ? 304 00:19:31,560 --> 00:19:32,880 Et le vigile te suit ? 305 00:19:32,960 --> 00:19:33,960 Non. 306 00:19:35,960 --> 00:19:38,360 Moi, je vais à Zara juste pour faire chier. 307 00:19:40,880 --> 00:19:42,120 C'était comment, la taule ? 308 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 Comme ici. 309 00:19:47,560 --> 00:19:51,120 Un groupe de personnes essaie de contrôler un autre groupe incontrôlable. 310 00:19:51,680 --> 00:19:53,800 Mais la bouffe est meilleure ici. Non ? 311 00:19:56,720 --> 00:19:59,160 Et tu connaissais les gens que tu as kidnappés ? 312 00:19:59,240 --> 00:20:01,920 Vous avez quoi à me poser toutes ces questions ? 313 00:20:03,120 --> 00:20:04,280 Quoi ? 314 00:20:04,360 --> 00:20:06,640 - Tu veux te lancer ? - Non, non. 315 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 Simple curiosité. 316 00:20:10,240 --> 00:20:11,400 Comment on fait ? 317 00:20:16,360 --> 00:20:19,200 Dans le guide du bon kidnappeur express, il y a trois règles. 318 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 La première : 319 00:20:24,720 --> 00:20:26,040 ne pas connaître ta victime. 320 00:20:27,360 --> 00:20:29,160 Tu la choisis dans la rue sur le moment. 321 00:20:29,640 --> 00:20:30,680 La deuxième : 322 00:20:30,760 --> 00:20:32,080 peu de complices. 323 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 Trois, c'est trop. 324 00:20:35,240 --> 00:20:36,560 C´est pas un festival. 325 00:20:39,880 --> 00:20:41,040 Et la troisième ? 326 00:20:49,320 --> 00:20:50,760 Tu dois être prête à tuer. 327 00:20:55,120 --> 00:20:56,120 Putain. 328 00:21:00,280 --> 00:21:04,280 Dans la vie, on devrait avoir un tutoriel pour savoir comment ne pas merder. 329 00:21:04,360 --> 00:21:06,000 Si on était dans un film, 330 00:21:08,200 --> 00:21:09,840 ce serait le moment de t'embrasser. 331 00:21:11,400 --> 00:21:14,320 C'est vrai, mais on n'est pas dans un film. 332 00:21:14,400 --> 00:21:15,560 Arrête. 333 00:21:17,080 --> 00:21:19,040 Hé ! Qu'est-ce que vous faites ici ? 334 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 Cours ! 335 00:21:32,680 --> 00:21:34,360 - Cours, cours, cours ! - Stop ! 336 00:21:45,480 --> 00:21:48,040 James versait de l'argent tous les mois à sa femme, non ? 337 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Mais il a arrêté. 338 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 Pourquoi ? 339 00:21:52,920 --> 00:21:55,400 - Il s'est passé quoi ? - C'est un interrogatoire ? 340 00:21:56,440 --> 00:21:58,200 Quoi ? J'ai besoin d'un avocat ? 341 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 Un avocat dans la salle ? 342 00:22:01,280 --> 00:22:03,080 Oui ? Un avocat ? 343 00:22:03,160 --> 00:22:05,040 Oh, mais oui, moi ! 344 00:22:08,360 --> 00:22:09,560 Pourquoi arrêter ? 345 00:22:09,640 --> 00:22:12,400 Monsieur De la Hoz s'est lassé des extravagances de Blanca. 346 00:22:13,240 --> 00:22:14,800 Quelles extravagances ? 347 00:22:15,880 --> 00:22:17,040 Les fêtes, la drogue. 348 00:22:18,640 --> 00:22:22,520 Les voyages à New York pour voir le lever du soleil avec ses dix amies. 349 00:22:23,440 --> 00:22:25,160 Aux frais de De la Hoz. 350 00:22:26,920 --> 00:22:30,520 Si vous voulez bien m'excuser, on m´attend pour rédiger un testament. 351 00:22:31,160 --> 00:22:32,200 D'ailleurs... 352 00:22:33,520 --> 00:22:34,880 je pourrais vous appeler. 353 00:22:34,960 --> 00:22:38,920 Il nous faudrait une équipe d'intervention pour régler les problèmes de famille. 354 00:22:39,440 --> 00:22:40,840 Un instant, s'il vous plaît. 355 00:22:41,840 --> 00:22:45,200 Quel est le montant exact de l'allocation qu´il lui versait ? 356 00:22:45,280 --> 00:22:46,880 Quelle importance ? 357 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 Croyez-moi, c'est important. 358 00:22:52,480 --> 00:22:54,600 D-d-deux cent mille euros par mois. 359 00:22:54,680 --> 00:22:56,840 Vous êtes allé chez l`orthophoniste ? 360 00:22:56,920 --> 00:22:58,320 Pardon ? 361 00:22:58,400 --> 00:23:00,680 Le nom scientifique est "syndrome de Grabovoï". 362 00:23:01,520 --> 00:23:04,800 Une sorte de dyslexie. Il y a un cas sur cent mille. 363 00:23:04,880 --> 00:23:06,840 Cela consiste en un léger bégaiement 364 00:23:07,480 --> 00:23:10,000 avant de prononcer un nombre très long. 365 00:23:13,680 --> 00:23:17,480 Je veux c-c-cent... sept mille deux cents euros. 366 00:23:17,560 --> 00:23:20,520 Vous avez 3 heures et 22 minutes. 367 00:23:23,560 --> 00:23:25,080 On peut déformer la voix, 368 00:23:25,160 --> 00:23:26,800 changer la fréquence, 369 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 mais le bégaiement persiste. 370 00:23:31,320 --> 00:23:32,680 On va devant le juge ? 371 00:23:34,800 --> 00:23:37,840 Allez, il me faut deux minutes pour démonter votre argument. 372 00:23:37,920 --> 00:23:39,160 Sans oublier 373 00:23:39,240 --> 00:23:42,760 que j'ai un alibi pour chaque minute de ces deux dernières semaines. 374 00:23:42,840 --> 00:23:45,560 - Géolocalisation incluse. - Il vous a demandé d'appeler ? 375 00:23:46,360 --> 00:23:47,800 Ce n'est pas la question, 376 00:23:48,480 --> 00:23:49,960 la vraie question est : 377 00:23:50,040 --> 00:23:52,040 combien de temps reste-t-il à Blanca ? 378 00:23:52,640 --> 00:23:53,800 Et la réponse est : 379 00:23:55,160 --> 00:23:56,960 deux heures et sept minutes. 380 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 Avance, avance ! 381 00:24:07,000 --> 00:24:09,080 Truc de fou, le bordel dans le lycée. 382 00:24:09,160 --> 00:24:11,040 Tout le monde en parle en story. 383 00:24:11,680 --> 00:24:15,000 Ma mère m'a toujours dit que je pouvais réaliser tous mes rêves. 384 00:24:15,560 --> 00:24:19,120 La prochaine fois que je sécherai, je préfère dire que j'ai mes règles 385 00:24:19,200 --> 00:24:21,320 plutôt que de faire intervenir la police. 386 00:24:23,480 --> 00:24:26,640 Tu diras quoi quand on nous demandera comment a débuté notre histoire ? 387 00:24:27,400 --> 00:24:30,080 Que t'as dit que t'avais tes règles ? 388 00:24:31,720 --> 00:24:33,920 Ou que j'ai fait évacuer tout le lycée 389 00:24:34,000 --> 00:24:35,520 pour passer la journée avec toi ? 390 00:24:37,240 --> 00:24:39,400 C'est ça, dans tes rêves ! Allez, viens. 391 00:24:52,240 --> 00:24:53,400 Allô, Gus ? 392 00:24:53,480 --> 00:24:54,640 T'es passée où ? 393 00:24:56,560 --> 00:24:57,880 Nulle part. 394 00:24:58,440 --> 00:25:01,240 Ça m´a saoulée, je suis partie faire un tour toute seule. 395 00:25:02,560 --> 00:25:05,360 J´ai appelé le pote de mon pote. Tu viens ou tu flippes ? 396 00:25:06,080 --> 00:25:07,680 OK, oui, oui. 397 00:25:08,600 --> 00:25:12,120 Je vais chercher mes affaires et on se rejoint dans le parc. 398 00:25:13,920 --> 00:25:15,040 Bisou. 399 00:25:31,120 --> 00:25:32,240 - Ciao. - Salut. 400 00:26:08,080 --> 00:26:10,240 Qu´est-ce que tu fais ici ? Il y a un problème ? 401 00:26:10,760 --> 00:26:12,280 Je voulais te parler. 402 00:26:14,680 --> 00:26:17,040 - C'est quoi tout ça, Barbara ? - Tout ça ? 403 00:26:17,120 --> 00:26:19,960 L'entreprise pour laquelle je travaille, Central Risk. 404 00:26:20,920 --> 00:26:22,320 Impressionnant. 405 00:26:22,400 --> 00:26:24,320 Tu leur passeras mon CV. 406 00:26:26,040 --> 00:26:27,440 T'étais où hier soir ? 407 00:26:27,520 --> 00:26:30,240 Gus m'a dit que tu es partie à 23 heures, t'es allée où ? 408 00:26:32,880 --> 00:26:34,520 Depuis quand tu me fliques ? 409 00:26:36,160 --> 00:26:39,200 Depuis que j'ai pris en charge une négociation 410 00:26:39,280 --> 00:26:42,160 lors d'un enlèvement où j'ai perdu le contrôle, 411 00:26:42,240 --> 00:26:44,920 et que je me suis fait devancer par quelqu'un. 412 00:26:45,000 --> 00:26:46,480 Et tu crois que c'est moi ? 413 00:26:47,080 --> 00:26:48,120 T'es allée où ? 414 00:26:50,160 --> 00:26:51,880 À l'entrepôt de containers ? 415 00:26:51,960 --> 00:26:52,960 Non. 416 00:26:58,400 --> 00:27:00,720 Je sors avec quelqu'un et j'ai été chez lui. 417 00:27:04,800 --> 00:27:06,520 Désolée que tu l'apprennes ainsi. 418 00:27:07,760 --> 00:27:08,800 C'est... 419 00:27:09,400 --> 00:27:10,800 Je m´y attendais pas, 420 00:27:10,880 --> 00:27:12,720 c'est sorti de nulle part et... 421 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 Bon... 422 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 Et... 423 00:27:17,680 --> 00:27:21,280 Comme tu dis toujours que je ne fais jamais le premier pas... 424 00:27:23,960 --> 00:27:25,240 Cette fois, je l'ai fait. 425 00:27:32,640 --> 00:27:35,480 - Ce type-là ? Ton collègue de boulot ? - Oui. 426 00:27:35,560 --> 00:27:36,960 Oui, Roldán. 427 00:27:38,440 --> 00:27:39,520 C'est un homme... 428 00:27:40,960 --> 00:27:43,720 respectueux, très attentionné, c'est une personne... 429 00:27:45,720 --> 00:27:46,840 très sensible. 430 00:27:48,600 --> 00:27:49,920 Il a le sens de l'humour. 431 00:27:50,600 --> 00:27:51,600 Et voilà. 432 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 C'est arrivé. 433 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 Putain. 434 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 J'ai du travail. 435 00:28:34,800 --> 00:28:37,800 Considérez-vous que Santa est un homme jaloux ? 436 00:28:38,440 --> 00:28:39,440 Oui. 437 00:28:40,560 --> 00:28:43,200 Il est flic, donc il est méfiant par nature. 438 00:28:45,280 --> 00:28:47,720 Et vous ? Vous êtes une femme jalouse ? 439 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 Blanca n'a pas orchestré son enlèvement. 440 00:28:59,080 --> 00:29:01,680 L'avocat a passé l'appel et a demandé la rançon. 441 00:29:01,760 --> 00:29:03,000 C'est juste le messager. 442 00:29:03,560 --> 00:29:05,160 C'est son mari, De la Hoz. 443 00:29:08,200 --> 00:29:11,680 Les hommes possessifs ont toujours ce besoin stupide. 444 00:29:12,360 --> 00:29:14,920 - Ils veulent marquer leur territoire. - Mais pourquoi ? 445 00:29:16,040 --> 00:29:17,200 Par jalousie, 446 00:29:17,280 --> 00:29:19,920 pour la faire flipper, par peur de la perdre... 447 00:29:20,800 --> 00:29:21,840 On a le choix. 448 00:29:23,040 --> 00:29:24,640 Pardon... euh... 449 00:29:24,720 --> 00:29:26,640 je viens de trouver quelque chose. 450 00:29:27,480 --> 00:29:28,640 Apparemment, 451 00:29:29,320 --> 00:29:33,840 Blanca s'est inscrite sur Pawn Stars il y a trois mois. 452 00:29:33,920 --> 00:29:35,920 Pawn Stars ? C'est quoi, ça ? 453 00:29:36,000 --> 00:29:37,440 Pawn Stars. 454 00:29:37,520 --> 00:29:40,600 Le prêteur sur gages le plus exclusif de tout Madrid. 455 00:29:41,680 --> 00:29:44,720 Les gens pétés de thune déposent leurs plus beaux bijoux 456 00:29:44,800 --> 00:29:46,960 et le magasin les vend à un prix fou. 457 00:29:51,080 --> 00:29:52,960 C´est un pote qui me l´a dit. 458 00:29:55,920 --> 00:29:57,280 Blanca a vendu quoi ? 459 00:30:00,120 --> 00:30:01,280 Sa bague de fiançailles. 460 00:30:02,480 --> 00:30:04,040 Devinez pour combien ? 461 00:30:04,120 --> 00:30:06,720 C-c-cent sept mille deux cents euros ? 462 00:30:08,480 --> 00:30:09,600 Exact. 463 00:30:09,680 --> 00:30:12,800 De la Hoz l'a dit : pour lui, le mariage, c'est comme un contrat. 464 00:30:13,280 --> 00:30:14,880 Maintenant, on sait pour l'argent, 465 00:30:15,560 --> 00:30:16,800 mais le compte à rebours ? 466 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 Je sais pas. 467 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 On va lui demander. 468 00:30:24,040 --> 00:30:26,440 Je peux savoir à quoi vous jouez ? 469 00:30:27,400 --> 00:30:30,600 Le temps est presque écoulé et vous n'avez toujours rien. 470 00:30:32,800 --> 00:30:34,960 Si, on tient quelque chose. 471 00:30:38,560 --> 00:30:40,680 On a trouvé le kidnappeur. 472 00:30:41,920 --> 00:30:43,040 Et qui est-ce ? 473 00:30:43,960 --> 00:30:45,200 Il est devant moi. 474 00:30:45,280 --> 00:30:48,240 Si vous soupçonnez mon client, parlez-en à la police. 475 00:30:50,720 --> 00:30:51,800 Madame Vázquez, 476 00:30:52,760 --> 00:30:54,080 mon temps est précieux. 477 00:30:54,560 --> 00:30:56,600 Et j´ai autre chose à faire 478 00:30:56,680 --> 00:30:59,440 que d'écouter les bêtises que vous déblatérez. 479 00:31:01,720 --> 00:31:05,680 Je ne vais pas remettre en question votre contrat de mariage. 480 00:31:07,640 --> 00:31:09,120 Mais si vous me permettez, 481 00:31:09,680 --> 00:31:13,240 les relations personnelles ne sont pas régies par des clauses. 482 00:31:15,960 --> 00:31:17,520 Quelle clause Blanca a enfreinte ? 483 00:31:18,240 --> 00:31:20,840 Dites-moi. Serait-ce à cause... 484 00:31:20,920 --> 00:31:22,400 de ses excentricités ? 485 00:31:24,000 --> 00:31:25,840 De ses infidélités ? 486 00:31:29,800 --> 00:31:31,320 Ou de la bague mise en gage ? 487 00:31:42,840 --> 00:31:44,480 Trois générations de femmes 488 00:31:45,200 --> 00:31:48,360 ont porté cette bague avant elle. 489 00:31:48,440 --> 00:31:51,080 Et elles l'ont porté avec fierté et honneur. 490 00:31:54,840 --> 00:31:57,760 Mais pour elle, tout n´est que matériel, 491 00:31:57,840 --> 00:32:00,200 elle ne s'intéresse pas aux sentiments. 492 00:32:03,640 --> 00:32:05,560 Et tout ça était vraiment nécessaire ? 493 00:32:07,160 --> 00:32:08,600 Vous êtes mariée ? 494 00:32:09,760 --> 00:32:10,760 Séparée. 495 00:32:11,760 --> 00:32:16,000 Je suis de ceux qui pensent que nous sommes ce que l'on possède. 496 00:32:16,080 --> 00:32:19,040 C'est pour ça qu'on remplit nos vies 497 00:32:19,520 --> 00:32:21,840 de maisons, d'entreprises, de meubles. 498 00:32:22,320 --> 00:32:24,000 Mais le plus grand trésor, 499 00:32:25,280 --> 00:32:28,200 c'est de posséder quelqu'un qui nous aime. 500 00:32:29,200 --> 00:32:30,880 Je croyais que... 501 00:32:30,960 --> 00:32:33,280 Blanca était mon trésor le plus précieux. 502 00:32:33,360 --> 00:32:35,320 Et donc, elle a arrêté de vous aimer. 503 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 C'est ça ? 504 00:32:42,120 --> 00:32:43,120 Pourquoi... 505 00:32:44,320 --> 00:32:47,320 vous ne lui demandez pas... vous-même ? 506 00:33:23,440 --> 00:33:24,600 James, c'est toi ? 507 00:33:25,520 --> 00:33:26,520 Blanca ? 508 00:33:26,600 --> 00:33:27,640 Tu vas bien ? 509 00:33:27,720 --> 00:33:29,560 J'arrive pas à respirer. 510 00:33:30,200 --> 00:33:31,520 Blanca... 511 00:33:31,600 --> 00:33:32,600 tu m'aimes ? 512 00:33:34,240 --> 00:33:35,960 Chéri, je manque d'air. 513 00:33:36,040 --> 00:33:38,680 Chéri ? Tiens donc. 514 00:33:40,120 --> 00:33:43,680 Pourquoi tu ne demandes pas de l'aide au vendeur de voiture ? 515 00:33:43,760 --> 00:33:45,880 Ou à ton prof de yoga ? 516 00:33:45,960 --> 00:33:47,680 Ou à la douzaine de mecs 517 00:33:47,760 --> 00:33:49,680 qui ont joui dans notre lit ? 518 00:33:51,040 --> 00:33:52,080 Pitié. 519 00:33:52,960 --> 00:33:53,960 APPAREIL CRYPTÉ. 520 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 J'ai rien. 521 00:33:56,080 --> 00:33:57,800 Le seul qui soit encore là, 522 00:33:57,880 --> 00:34:00,760 c'est moi, parce que je ne t'ai jamais laissée tomber. 523 00:34:01,640 --> 00:34:03,000 Tu comprends maintenant ? 524 00:34:03,480 --> 00:34:05,120 Je suis ton héros. 525 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 Ça suffit, les conneries. 526 00:34:07,280 --> 00:34:08,640 Pourquoi le compte à rebours ? 527 00:34:10,120 --> 00:34:11,680 - Où elle est ? - J'en sais rien. 528 00:34:11,760 --> 00:34:14,720 Vous perdez votre temps. Je suis le seul à le savoir. 529 00:34:16,960 --> 00:34:18,640 Tu m'entends, chérie ? 530 00:34:19,360 --> 00:34:21,520 Je suis le seul à savoir où tu es. 531 00:34:22,720 --> 00:34:23,720 Ne fais pas ça. 532 00:34:25,080 --> 00:34:27,680 Pardonne-moi, James. Je t'aime. 533 00:34:27,760 --> 00:34:29,840 Je n'aime que toi, je t'en prie. 534 00:34:29,920 --> 00:34:32,480 On s´est juré l´amour éternel. Tu te rappelles ? 535 00:34:33,080 --> 00:34:35,080 Jusqu'à ce que la mort nous sépare. 536 00:34:35,160 --> 00:34:37,000 C'était notre accord, 537 00:34:37,080 --> 00:34:38,400 un engagement à vie. 538 00:34:40,240 --> 00:34:41,320 Tu sais quoi ? 539 00:34:41,400 --> 00:34:44,560 J'honore toujours mes contrats. 540 00:34:45,360 --> 00:34:46,800 Je t'aime. 541 00:34:48,000 --> 00:34:49,280 Non ! 542 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 C'était quoi ? 543 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 James ? 544 00:34:55,280 --> 00:34:56,360 T'es là, James ? 545 00:34:56,440 --> 00:34:57,840 Il est là, mais... 546 00:35:00,000 --> 00:35:01,840 Blanca. Où es-tu ? 547 00:35:02,360 --> 00:35:03,800 Tu sais où il t´a emmenée ? 548 00:35:04,280 --> 00:35:06,240 Je sais pas, je me souviens de rien. 549 00:35:07,240 --> 00:35:08,240 Ils l'ont droguée. 550 00:35:13,320 --> 00:35:14,880 Qu'est-ce que tu fous ? 551 00:35:14,960 --> 00:35:17,560 Je lui demande à ma manière, où est la fille ? 552 00:35:17,640 --> 00:35:20,160 - Je sais pas. - Mauvaise réponse, mon pote. 553 00:35:21,640 --> 00:35:23,360 - Choisis un doigt. - Non ! 554 00:35:23,440 --> 00:35:25,800 Il l'a dit. Il était le seul à savoir où elle est. 555 00:35:30,040 --> 00:35:31,600 Elle a raison. 556 00:35:31,680 --> 00:35:32,800 T'as eu de la chance. 557 00:35:42,960 --> 00:35:43,960 Putain de cinglé ! 558 00:35:45,720 --> 00:35:49,160 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je le répète : on torture personne ici. 559 00:35:49,240 --> 00:35:52,520 - C'est juste deux doigts, il en a dix. - Arrêtez, ça suffit ! 560 00:35:53,200 --> 00:35:55,960 Il reste peu de temps à Blanca. On doit la retrouver. 561 00:35:56,040 --> 00:35:58,280 On arrête les disputes et on se bouge. 562 00:35:58,360 --> 00:35:59,360 Allez ! 563 00:36:02,640 --> 00:36:04,040 Au secours ! 564 00:36:07,080 --> 00:36:08,240 Au secours ! 565 00:36:09,160 --> 00:36:10,280 Maman ! 566 00:36:12,160 --> 00:36:14,320 J'étouffe ici. 567 00:36:14,400 --> 00:36:15,640 Au secours ! 568 00:36:16,680 --> 00:36:18,840 James, fils de pute ! 569 00:36:18,920 --> 00:36:20,440 Enfoiré de merde ! 570 00:36:20,520 --> 00:36:22,240 Au secours ! 571 00:36:37,760 --> 00:36:39,280 - Benitez ? - Oui ? 572 00:36:39,360 --> 00:36:41,120 T´as des nouvelles de l´échantillon ? 573 00:36:41,680 --> 00:36:43,240 Oui, attends-moi dehors. 574 00:36:43,720 --> 00:36:44,720 D'accord. 575 00:36:45,920 --> 00:36:47,000 Maman ! 576 00:36:47,560 --> 00:36:49,400 Faites-moi sortir ! 577 00:36:50,040 --> 00:36:51,520 Maman ! 578 00:36:51,600 --> 00:36:52,720 Je vous en prie. 579 00:36:52,800 --> 00:36:55,520 La voix de Blanca résonne et renvoie un écho. 580 00:36:55,600 --> 00:36:57,040 Au secours ! 581 00:36:57,120 --> 00:36:59,000 Elle est dans un endroit exigu. 582 00:36:59,080 --> 00:37:01,160 - Le coffre d'une voiture ? - Non. 583 00:37:01,240 --> 00:37:02,880 Ça n'a pas l'air métallique. 584 00:37:02,960 --> 00:37:04,440 Je sais pas. Une armoire ? 585 00:37:05,080 --> 00:37:06,640 Une malle, peut-être ? 586 00:37:06,720 --> 00:37:07,880 Blanca ? 587 00:37:07,960 --> 00:37:09,040 Tu peux bouger ? 588 00:37:09,120 --> 00:37:11,360 Non, je peux à peine bouger ! 589 00:37:11,440 --> 00:37:13,560 Le fils de pute, il a dit... 590 00:37:14,640 --> 00:37:16,320 qu'elle était son trésor. 591 00:37:16,400 --> 00:37:19,120 Et que fait quelqu'un qui veut cacher un trésor ? 592 00:37:19,960 --> 00:37:21,640 - Il l'enterre. - Bingo. 593 00:37:22,360 --> 00:37:23,800 Il l'a enterrée vivante ? 594 00:37:25,000 --> 00:37:26,360 D'où le compte à rebours. 595 00:37:26,880 --> 00:37:30,600 - C'est le temps qui lui reste d'oxygène. - Un cercueil mesure deux mètres soixante. 596 00:37:30,680 --> 00:37:34,440 Il a un volume d'environ 886 litres. 597 00:37:34,520 --> 00:37:37,600 Si une personne est à l'intérieur, il resterait environ... 598 00:37:38,400 --> 00:37:40,440 environ 820 litres d'air, 599 00:37:40,520 --> 00:37:42,720 dont seulement 20 pour cent d'oxygène. 600 00:37:42,800 --> 00:37:45,280 Si une personne consomme un demi-litre par minute, 601 00:37:46,400 --> 00:37:47,920 Il resterait à Blanca... 602 00:37:48,440 --> 00:37:50,080 41 minutes d'air. 603 00:37:54,280 --> 00:37:56,000 Juste le temps qu´il reste. 604 00:38:00,600 --> 00:38:01,680 Blanca. 605 00:38:02,720 --> 00:38:03,960 On va te sortir de là. 606 00:38:04,960 --> 00:38:07,800 Mais tu dois rester extrêmement calme. 607 00:38:08,640 --> 00:38:11,000 Voilà ce qu'on va faire. Tu vas tromper ton cerveau. 608 00:38:13,440 --> 00:38:16,000 Tu vas penser à tes cours de yoga. 609 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 OK. 610 00:38:19,720 --> 00:38:21,160 On va respirer en même temps. 611 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 Respire. 612 00:38:26,240 --> 00:38:28,360 Inspire profondément. 613 00:38:30,480 --> 00:38:33,800 Et expire petit à petit, très lentement. 614 00:38:35,880 --> 00:38:37,400 C'est ça, 615 00:38:37,480 --> 00:38:38,760 très doucement. 616 00:38:39,320 --> 00:38:40,600 Très doucement. 617 00:38:41,160 --> 00:38:43,040 Très doucement. 618 00:38:43,120 --> 00:38:44,800 Voilà, tu t'en sors très bien. 619 00:38:46,360 --> 00:38:49,440 Blanca, tu peux y arriver. Allez, tu peux le faire. 620 00:38:50,200 --> 00:38:51,920 Continue comme ça. Bordel ! 621 00:38:52,480 --> 00:38:54,360 Où il l'a enterrée, ce psychopathe ? 622 00:38:55,080 --> 00:38:56,360 Dans un cimetière ? 623 00:38:56,880 --> 00:39:00,480 Zéro, regarde l´historique du GPS de la voiture de James. 624 00:39:00,560 --> 00:39:02,920 Vois s'il est passé près d'un cimetière. 625 00:39:03,000 --> 00:39:05,360 Non, non, il l'a pas enterrée n'importe où. 626 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 Réfléchis. 627 00:39:07,080 --> 00:39:09,440 Ce type a dit que c'était sa propriété. 628 00:39:09,520 --> 00:39:11,000 Jaloux pathologique. 629 00:39:11,080 --> 00:39:14,720 Il ne se sent en sécurité que dans sa zone de confort. 630 00:39:14,800 --> 00:39:16,800 Il était pas promoteur ? 631 00:39:18,240 --> 00:39:21,400 S´il l´a enterrée dans les fondations d'un bâtiment en construction... 632 00:39:22,080 --> 00:39:23,560 Elle a aucune chance. 633 00:39:26,800 --> 00:39:29,480 En ce moment, De la Hoz et Associés travaillent sur... 634 00:39:30,080 --> 00:39:32,480 - Treize chantiers en cours. - Treize ? 635 00:39:33,600 --> 00:39:35,680 On y arrivera jamais. 636 00:39:37,480 --> 00:39:39,960 Maribel, dis-moi que tu entends quelque chose. 637 00:39:40,040 --> 00:39:41,960 Impossible si elle est enterrée. 638 00:39:42,040 --> 00:39:45,160 Si seulement je pouvais me baser sur quelque chose. 639 00:39:45,240 --> 00:39:47,560 - Mais j'entends aucun bruit. - Du bruit. 640 00:39:49,320 --> 00:39:51,120 Il nous faut du bruit. 641 00:39:51,200 --> 00:39:53,880 Croyez-vous qu'un avion de chasse 642 00:39:53,960 --> 00:39:56,400 qui survolerait Madrid à moins de mille pieds 643 00:39:57,000 --> 00:39:59,920 pourrait être suffisant pour que Maribel puisse l´entendre ? 644 00:40:00,480 --> 00:40:02,640 On risque de casser du verre, mais bon... 645 00:40:03,640 --> 00:40:05,160 Ça sert à ça, une assurance. 646 00:40:07,000 --> 00:40:09,360 Prêt au décollage. En attente des coordonnées. 647 00:40:16,360 --> 00:40:17,400 Base à pilote. 648 00:40:17,480 --> 00:40:20,280 Zone sud-sud-ouest. Édifices en construction. 649 00:40:20,360 --> 00:40:23,000 Trois degrés, cinquante-deux minutes est, 650 00:40:23,080 --> 00:40:25,720 quarante degrés, vingt-neuf minutes nord. 651 00:40:25,800 --> 00:40:26,920 Bien reçu. 652 00:40:31,840 --> 00:40:34,400 Meuf, on aurait pu au moins changer de fringue. 653 00:40:34,480 --> 00:40:37,080 Des kidnappeurs en tenue d'écolière, super... 654 00:40:39,680 --> 00:40:41,240 C´était qui le motard ? 655 00:40:42,360 --> 00:40:44,600 - Qui ? - Le gars en moto, c'était qui ? 656 00:40:44,680 --> 00:40:46,280 Tu m'espionnes ou quoi ? 657 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 C'est un ami. 658 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 Juste un ami ? 659 00:40:55,320 --> 00:40:56,960 Fais voir ton téléphone. 660 00:40:57,040 --> 00:40:58,520 Non, tu rêves. 661 00:40:58,600 --> 00:41:00,320 Passe-le-moi si t'as rien à cacher. 662 00:41:00,400 --> 00:41:01,560 Hors de question. 663 00:41:04,120 --> 00:41:05,320 Qu'est-ce qui te prend ? 664 00:41:06,400 --> 00:41:09,880 Si je veux baiser un mec, je le ferais, mais je te préviendrais avant. 665 00:41:09,960 --> 00:41:12,000 Bordel, Triana, tu comprends vraiment rien. 666 00:41:15,240 --> 00:41:17,320 Écoute, c'est bon. Je me casse. 667 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 Les filles. 668 00:41:45,600 --> 00:41:47,720 C´est dangereux de se balader ici. 669 00:41:51,720 --> 00:41:53,240 Qui est Triana ? 670 00:41:57,440 --> 00:42:00,240 Tri, on n'est vraiment pas obligées de faire tout ça. 671 00:42:03,160 --> 00:42:04,160 Tri... 672 00:42:06,120 --> 00:42:09,000 Les gouines en voyage n'ont pas besoin de ça. 673 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 J'y vais. 674 00:42:13,680 --> 00:42:15,120 Toi, fais ce que tu veux. 675 00:42:44,160 --> 00:42:45,240 Bienvenue, entrez. 676 00:42:47,040 --> 00:42:48,320 N'ayez pas peur. 677 00:42:48,400 --> 00:42:49,600 Faites comme chez vous. 678 00:42:54,440 --> 00:42:55,440 Bon... 679 00:42:57,760 --> 00:42:58,800 Désapez-vous. 680 00:42:59,680 --> 00:43:00,680 Quoi ? 681 00:43:01,320 --> 00:43:02,680 Non, tu rêves. 682 00:43:02,760 --> 00:43:05,160 C'est pas comme si on se connaissait, hein ? 683 00:43:05,240 --> 00:43:07,720 Je t'ai déjà dit que je suis une amie de... 684 00:43:07,800 --> 00:43:09,560 Tu sais ce qui m'est arrivé ? 685 00:43:09,640 --> 00:43:11,200 J'ai fait quatre ans de taule 686 00:43:11,840 --> 00:43:13,760 pour m'être fié aux amis de mes amis. 687 00:43:14,640 --> 00:43:17,760 Alors déshabillez-vous que je vérifie si vous avez pas de micro. 688 00:43:17,840 --> 00:43:19,360 Non, je refuse. 689 00:43:19,440 --> 00:43:21,520 Bon, je te propose un truc. 690 00:43:21,600 --> 00:43:22,600 Nous d'abord. 691 00:43:23,400 --> 00:43:25,640 Ouais, on va se déshabiller en premier. 692 00:43:27,000 --> 00:43:28,080 Tranquille. 693 00:43:31,400 --> 00:43:32,680 Tout va bien. 694 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 Doucement. 695 00:43:38,000 --> 00:43:39,080 Tout va bien. 696 00:43:58,000 --> 00:43:59,560 C'est bien. 697 00:43:59,640 --> 00:44:01,360 Maintenant qu'on est clean, 698 00:44:02,760 --> 00:44:04,560 on va pouvoir parler business. 699 00:44:10,000 --> 00:44:12,240 Mon beau-père est assuré chez Central Risk. 700 00:44:13,240 --> 00:44:16,640 Vous fixez la rançon que vous voulez, mais on veut la moitié. 701 00:44:16,720 --> 00:44:18,400 Non, non, non. 702 00:44:18,920 --> 00:44:20,200 Ça marche pas comme ça. 703 00:44:20,680 --> 00:44:22,360 Si on va être associés, 704 00:44:22,440 --> 00:44:23,760 tu vas devoir bosser. 705 00:44:25,280 --> 00:44:26,280 Comment ça ? 706 00:44:26,360 --> 00:44:28,520 Tu vas voler la voiture qu´on va utiliser. 707 00:44:30,320 --> 00:44:31,880 J'ai jamais conduit. 708 00:44:33,720 --> 00:44:34,720 Mais... 709 00:44:36,720 --> 00:44:38,000 on n'avait pas dit ça. 710 00:44:41,600 --> 00:44:45,120 - Et puis je la laisserais pas faire. - Oh que si, elle va le faire. 711 00:44:45,200 --> 00:44:47,480 Pas vrai ? Et tu sais ce qu'elle va faire aussi ? 712 00:44:48,000 --> 00:44:50,680 Elle va aussi appeler ta maman 713 00:44:50,760 --> 00:44:52,520 pour lui annoncer 714 00:44:52,600 --> 00:44:55,320 que cette nuit, tu vas dormir chez elle, 715 00:44:55,400 --> 00:44:56,720 parce qu'en fait, 716 00:44:59,080 --> 00:45:03,120 ton petit cul va rester ici, bébé. 717 00:45:03,200 --> 00:45:04,480 T'as pigé ? 718 00:45:04,560 --> 00:45:06,720 - T'as compris ? - Oui, oui, oui. 719 00:45:06,800 --> 00:45:09,680 Ne lui fais pas de mal, je t'en prie. 720 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Idiote. 721 00:45:15,400 --> 00:45:16,800 Tranquille. 722 00:45:16,880 --> 00:45:18,360 On veut pas lui faire du mal. 723 00:45:19,120 --> 00:45:20,800 On veut juste s´assurer 724 00:45:20,880 --> 00:45:22,680 qu'à partir de maintenant, 725 00:45:22,760 --> 00:45:24,760 tu peux plus faire marche arrière. 726 00:45:29,600 --> 00:45:31,040 Je vous en supplie ! 727 00:45:32,920 --> 00:45:34,920 Au secours ! 728 00:45:39,440 --> 00:45:40,760 Sortez-moi de là ! 729 00:45:43,320 --> 00:45:45,520 Je peux pas respirer, s'il vous plaît ! 730 00:45:45,600 --> 00:45:48,200 S'il vous plaît, j'arrive plus à respirer. 731 00:45:48,280 --> 00:45:49,720 J'arrive plus à respirer. 732 00:45:49,800 --> 00:45:50,800 Blanca. 733 00:45:51,400 --> 00:45:52,640 Il faut que tu te calmes. 734 00:45:52,720 --> 00:45:54,960 Zone nord. Centre commercial. 735 00:45:55,040 --> 00:45:57,320 Moins trois degrés, quarante-deux minutes est, 736 00:45:57,400 --> 00:45:59,440 quarante degrés, vingt-deux minutes nord. 737 00:45:59,520 --> 00:46:01,520 - Maribel ? - Rien du tout. 738 00:46:02,680 --> 00:46:04,520 Blanca, parle-moi. 739 00:46:05,200 --> 00:46:06,640 Ne t'endors pas. 740 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 J'entends toujours rien. 741 00:46:11,680 --> 00:46:14,040 Zone est. Deux immeubles industriels. 742 00:46:14,120 --> 00:46:16,400 Trois degrés, vingt-six minutes... 743 00:46:16,480 --> 00:46:17,480 Attends. 744 00:46:19,840 --> 00:46:20,960 Reviens en arrière. 745 00:46:21,640 --> 00:46:23,520 Trente-cinq minutes sud-sud-est. 746 00:46:31,840 --> 00:46:33,160 Je l'entends. 747 00:46:36,120 --> 00:46:37,360 Je l'entends. 748 00:46:37,440 --> 00:46:40,240 C'est rue de la pharmacie, au centre de Madrid. 749 00:46:42,120 --> 00:46:43,160 On y va ! 750 00:46:43,720 --> 00:46:45,320 Dulce, envoie un drone. 751 00:47:38,440 --> 00:47:40,880 S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! 752 00:47:43,200 --> 00:47:46,880 Dulce, l'endroit est vaste. Il faut que tu m'indiques le lieu exact. 753 00:47:46,960 --> 00:47:48,320 Je cherche. 754 00:47:49,440 --> 00:47:52,920 Cherche un trou, du ciment, ou de la terre retournée, quelque chose. 755 00:47:53,440 --> 00:47:54,440 N'importe quoi. 756 00:47:56,480 --> 00:48:00,480 Dodo, l'enfant do 757 00:48:01,200 --> 00:48:06,320 L'enfant dormira bien vite... 758 00:48:15,440 --> 00:48:18,040 Elle n'a plus d'oxygène. Elle est en apnée. 759 00:48:21,440 --> 00:48:22,840 Le temps s´est écoulé. 760 00:48:30,480 --> 00:48:32,600 Je l'ai ! Barbara, à 13 heures pile. 761 00:48:35,760 --> 00:48:37,120 Il faut qu'on creuse ici ! 762 00:48:38,800 --> 00:48:40,160 Ici ! Ici ! 763 00:48:40,240 --> 00:48:41,240 Allez ! 764 00:48:42,320 --> 00:48:44,400 Dépêchez-vous. 765 00:49:30,160 --> 00:49:31,160 Blanca. 766 00:49:35,480 --> 00:49:36,840 On dit que... 767 00:49:36,920 --> 00:49:40,960 quand on voit la mort de près, on ne voit plus la vie de la même façon. 768 00:49:47,880 --> 00:49:50,960 Et dans mon cas, je me demande pourquoi c'est pas comme ça. 769 00:50:02,760 --> 00:50:03,960 Je sens pas son pouls. 770 00:50:04,480 --> 00:50:06,320 Je crois que c'est parce que... 771 00:50:07,440 --> 00:50:09,360 j'ai côtoyé la mort de près, 772 00:50:10,320 --> 00:50:11,880 et aussi, j'ai deux filles. 773 00:50:21,080 --> 00:50:24,400 Je suis terrifiée à l'idée qu'il leur arrive quelque chose. 774 00:50:30,000 --> 00:50:32,400 Combien de temps dure l'amour ? 775 00:50:32,480 --> 00:50:34,000 - Elle est en vie. - Quoi ? 776 00:50:34,080 --> 00:50:35,960 Oui, elle est vivante ! Oui ! 777 00:50:36,040 --> 00:50:37,200 Oui, elle est en vie ! 778 00:51:17,440 --> 00:51:18,960 Comment ça "disparu" ? 779 00:51:19,040 --> 00:51:22,200 Une preuve ne peut pas s'envoler. Ils l´on fait disparaître. 780 00:51:33,840 --> 00:51:36,560 J'y crois pas. Trouve-moi qui est derrière tout ça. 781 00:51:36,640 --> 00:51:37,640 Allez ! 52974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.