All language subtitles for Dracula The Original Living Vampire (2022) whatsapp@+6285640341014 youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,082 --> 00:01:50,149 Mmm. 2 00:03:00,486 --> 00:03:02,922 Read all about it! 3 00:03:02,955 --> 00:03:06,226 Killer strikes again! 4 00:03:06,259 --> 00:03:09,661 Read all about it! 5 00:03:09,694 --> 00:03:12,098 Killer strikes... 6 00:03:15,867 --> 00:03:17,036 We've got another one. 7 00:03:18,071 --> 00:03:20,106 Amelia, good. You're here. 8 00:03:22,108 --> 00:03:24,777 The body was found early this morning. 9 00:03:24,810 --> 00:03:26,279 If I had to guess, 10 00:03:26,312 --> 00:03:30,517 she was probably killed only a few hours before that. 11 00:03:30,550 --> 00:03:33,319 As of the moment, no witnesses. 12 00:03:33,352 --> 00:03:34,820 Of course. 13 00:03:42,128 --> 00:03:43,129 Red hair. 14 00:03:44,663 --> 00:03:46,332 The guy definitely has a type. 15 00:03:49,835 --> 00:03:54,107 The wound matches exactly what we've seen before. 16 00:03:54,140 --> 00:03:56,575 I see we've got some blood splatter here, 17 00:03:56,608 --> 00:03:58,845 the angle of which suggests 18 00:03:58,878 --> 00:04:00,880 he was on top of her when it happened. 19 00:04:03,483 --> 00:04:04,649 She saw it coming. 20 00:04:07,086 --> 00:04:09,355 Not sure if that makes it better or worse. 21 00:04:12,291 --> 00:04:15,028 It's fairly small amount of blood for how much she's lost. 22 00:04:15,061 --> 00:04:16,362 We won't know that for sure 23 00:04:16,395 --> 00:04:18,364 until Seward gets a look at her back at his lab. 24 00:04:20,399 --> 00:04:23,336 I think it's time that we face the facts 25 00:04:23,369 --> 00:04:26,306 that we might be dealing with a... 26 00:04:26,339 --> 00:04:29,576 Spit it out, Van Helsing. Trepidation doesn't suit you. 27 00:04:29,609 --> 00:04:31,277 Mass murderer. 28 00:04:31,310 --> 00:04:33,645 This is one of those occasions where I hate to say it. 29 00:04:33,678 --> 00:04:35,814 I agree. 30 00:04:35,847 --> 00:04:38,251 And we're not alone. 31 00:04:40,052 --> 00:04:41,620 Are they still on about this? 32 00:04:41,653 --> 00:04:43,089 Unfortunately, yes. 33 00:04:43,122 --> 00:04:46,125 They're comparing this to a 100-year-old case. 34 00:04:47,493 --> 00:04:49,195 It's lazy sensationalism. 35 00:04:50,530 --> 00:04:52,631 Like you said, sells papers. 36 00:04:52,664 --> 00:04:54,300 You gotta admit. 37 00:04:54,333 --> 00:04:57,703 A century-old mass murder case that ended at a creepy castle, 38 00:04:57,736 --> 00:04:59,705 the kind of stuff that whets the appetite. 39 00:04:59,738 --> 00:05:03,943 Yeah, if you believe in myth and ghost stories and not in facts. 40 00:05:03,976 --> 00:05:06,846 Besides, see, they didn't mention 41 00:05:06,879 --> 00:05:08,281 that we did our due diligence, 42 00:05:08,314 --> 00:05:10,583 did a sweep of the castle and found nothing. 43 00:05:10,616 --> 00:05:13,586 Why let facts get in the way? 44 00:05:13,619 --> 00:05:16,990 I can't have the press interfering with my case. 45 00:05:17,023 --> 00:05:18,458 What are we gonna do? 46 00:05:18,491 --> 00:05:21,127 We aren't. I will. 47 00:05:21,160 --> 00:05:22,595 What you need to do is get to work 48 00:05:22,628 --> 00:05:25,331 and solve this before it gets even more out of hand. 49 00:05:33,673 --> 00:05:35,441 What could even do this? 50 00:05:42,448 --> 00:05:43,983 Well? 51 00:05:44,016 --> 00:05:47,854 Well, every time I find something 52 00:05:47,887 --> 00:05:49,389 that I think is conclusive, 53 00:05:49,422 --> 00:05:51,757 I find something that contradicts it 54 00:05:51,790 --> 00:05:53,326 and makes me doubt myself. 55 00:05:53,359 --> 00:05:55,662 Renfield seems to think that the relatively recent nature 56 00:05:55,695 --> 00:05:58,898 of this one's passing might help us answer questions. 57 00:05:58,931 --> 00:06:00,567 Oh, Renfield, the good captain, 58 00:06:00,600 --> 00:06:03,403 doesn't seem to understand that to be able to accomplish that, 59 00:06:03,436 --> 00:06:05,371 you have to have somewhere to start. 60 00:06:05,404 --> 00:06:09,408 And this... this just doesn't make any sense! 61 00:06:11,544 --> 00:06:12,544 What do you mean? 62 00:06:14,480 --> 00:06:16,316 Well... 63 00:06:16,349 --> 00:06:19,185 all the bodies died from a massive amount of blood loss, 64 00:06:19,218 --> 00:06:21,820 right, brought about from a neck trauma? 65 00:06:21,853 --> 00:06:24,490 And though these slashes are serious, 66 00:06:24,523 --> 00:06:27,160 they're just not congruent with your 67 00:06:27,193 --> 00:06:29,828 regular jugular slash or throat cut. 68 00:06:29,861 --> 00:06:32,432 You know what I mean. 69 00:06:32,465 --> 00:06:34,901 There's gotta be something we're missing. 70 00:06:34,934 --> 00:06:36,236 Impossible problems... 71 00:06:36,269 --> 00:06:39,572 Have probable solutions. Yes, I know, I know. 72 00:06:39,605 --> 00:06:42,774 Maybe we just have to look at the facts we have. 73 00:06:42,807 --> 00:06:47,413 We know that the lacerations and trauma caused by the wounds 74 00:06:47,446 --> 00:06:50,583 severed the jugular, leading to death. 75 00:06:50,616 --> 00:06:52,852 And it was done with relative efficiency. 76 00:06:52,885 --> 00:06:54,496 Yes, yes, yes, but the tearing of the epidermis 77 00:06:54,520 --> 00:06:57,223 around the punctures is not done by any bladed weapon 78 00:06:57,256 --> 00:06:58,691 that I know of. 79 00:06:58,724 --> 00:07:00,092 It's almost like it's... 80 00:07:01,694 --> 00:07:03,229 like a bite. 81 00:07:04,096 --> 00:07:05,797 Could it be a bite? 82 00:07:05,830 --> 00:07:07,634 They just don't match, the spacing 83 00:07:07,667 --> 00:07:11,904 and our canines are just not up to that level of efficiency. 84 00:07:11,937 --> 00:07:14,507 And then there's the blood, right? 85 00:07:14,540 --> 00:07:17,944 This body is a dried husk. 86 00:07:17,977 --> 00:07:21,080 If all the blood is gone, where does it go? 87 00:07:21,113 --> 00:07:23,483 Well, that's' the question, isn't it? That's the kicker. 88 00:07:23,516 --> 00:07:25,784 Of the blood that's left, do we have a sample? 89 00:07:25,817 --> 00:07:29,389 Uh, yes, yes. 90 00:07:29,422 --> 00:07:32,992 I ran some tests to see if the killer used any kind of 91 00:07:33,025 --> 00:07:34,694 a sedative or an outside chemical 92 00:07:34,727 --> 00:07:36,828 to sort of subdue the victims. 93 00:07:36,861 --> 00:07:39,899 But... I ran it a couple of times, 94 00:07:39,932 --> 00:07:41,501 I couldn't find anything. 95 00:07:41,534 --> 00:07:42,535 Can I have that? 96 00:07:44,003 --> 00:07:46,272 I don't usually let evidence out of the lab. 97 00:07:49,141 --> 00:07:50,576 Where are you going? 98 00:07:50,609 --> 00:07:52,979 I want to see if Harker can turn anything up. 99 00:07:53,012 --> 00:07:54,347 Oh, I knew it. 100 00:07:54,380 --> 00:07:56,683 He's a brilliant chemist, Jack. 101 00:07:56,716 --> 00:07:59,385 And we look at details as they pertain to the case. 102 00:07:59,418 --> 00:08:01,988 He looks at them in a scientific puzzle. 103 00:08:02,021 --> 00:08:03,423 Yes, yes. 104 00:08:03,456 --> 00:08:05,258 And he's able to turn things up we often miss. 105 00:08:05,291 --> 00:08:08,127 Yes, yes, he's been very helpful in the past, I agree. 106 00:08:10,463 --> 00:08:11,497 You bring my blood back. 107 00:08:11,530 --> 00:08:12,532 I'll see what I can do. 108 00:08:12,565 --> 00:08:14,467 Let you know if we turn anything up. 109 00:08:14,500 --> 00:08:16,369 And you owe me a dinner for all this! 110 00:08:16,402 --> 00:08:18,004 I'll tell Mina you're coming over. 111 00:08:18,037 --> 00:08:19,314 Maybe she'll make you that roast again. 112 00:08:19,338 --> 00:08:20,473 Ooh, roast. 113 00:08:40,459 --> 00:08:43,229 I didn't expect you so soon. 114 00:08:43,262 --> 00:08:45,431 Do you have what I require? 115 00:08:47,533 --> 00:08:48,533 Yes... 116 00:08:54,006 --> 00:08:55,408 Master. 117 00:09:32,645 --> 00:09:34,882 So you're telling me there was no blood 118 00:09:34,915 --> 00:09:36,549 anywhere else in the room? 119 00:09:36,582 --> 00:09:38,418 Seems impossible, right? 120 00:09:38,451 --> 00:09:40,286 That vial is what Seward managed 121 00:09:40,319 --> 00:09:41,454 to extract from the body, 122 00:09:43,823 --> 00:09:44,824 And this was it? 123 00:09:44,857 --> 00:09:46,225 More or less. 124 00:09:48,661 --> 00:09:50,129 How curious. 125 00:09:50,162 --> 00:09:51,430 Sort of why I'm here. 126 00:09:52,298 --> 00:09:53,533 You know I always appreciate 127 00:09:53,566 --> 00:09:55,301 when you bring me a puzzle to solve. 128 00:09:55,334 --> 00:09:57,637 Unfortunately, it's not like when we were kids. 129 00:09:57,670 --> 00:09:59,439 I suppose. 130 00:09:59,472 --> 00:10:01,474 Bigger challenges, bigger stakes. 131 00:10:01,507 --> 00:10:03,042 That's one way to put it. 132 00:10:04,043 --> 00:10:05,444 You think you can analyze it? 133 00:10:07,012 --> 00:10:08,781 I believe I can. 134 00:10:08,814 --> 00:10:11,017 In fact, I have several texts around here somewhere 135 00:10:11,050 --> 00:10:12,920 which might actually provide some clues... 136 00:10:12,953 --> 00:10:15,822 I came to you as a chemist, Jonathan, 137 00:10:15,855 --> 00:10:17,390 not because of your hobbies. 138 00:10:17,423 --> 00:10:20,126 The study of occultism is no mere hobby. 139 00:10:20,159 --> 00:10:21,837 It provides insight into things we have yet 140 00:10:21,861 --> 00:10:23,296 to even begin to comprehend. 141 00:10:23,329 --> 00:10:26,165 I appreciate the interest, but the study of magic 142 00:10:26,198 --> 00:10:28,869 and ghosts is no comparison to facts. 143 00:10:28,902 --> 00:10:33,172 And, quite frankly, that's what I need right now. 144 00:10:34,340 --> 00:10:35,750 There are those that believe that magic 145 00:10:35,774 --> 00:10:38,978 is merely science we don't understand yet. 146 00:10:39,011 --> 00:10:41,214 There is a very real mass murderer 147 00:10:41,247 --> 00:10:43,616 stalking the streets right now. 148 00:10:43,649 --> 00:10:45,418 I came to you because you're able 149 00:10:45,451 --> 00:10:49,689 to put scientific bits of the puzzle together. 150 00:10:49,722 --> 00:10:51,324 I admit that there are some cases 151 00:10:51,357 --> 00:10:53,592 we couldn't have cracked without you. 152 00:10:54,860 --> 00:10:57,898 That's the Jonathan I need right now. 153 00:10:57,931 --> 00:10:59,942 If there's something in that blood that shouldn't be there, 154 00:10:59,966 --> 00:11:01,300 I'll find it. 155 00:11:01,333 --> 00:11:03,202 I just need some time. 156 00:11:03,235 --> 00:11:05,104 Thank you. 157 00:11:06,138 --> 00:11:08,007 Don't take too long, though. 158 00:11:08,040 --> 00:11:10,776 Seward was already on edge that I had to borrow his evidence. 159 00:11:10,809 --> 00:11:12,211 Oh, Jack. 160 00:11:12,244 --> 00:11:13,488 What did you have to bribe him with this time? 161 00:11:13,512 --> 00:11:14,647 Dinner? 162 00:11:14,680 --> 00:11:16,315 How'd you know? 163 00:11:16,348 --> 00:11:18,017 His pride won't allow him to admit this, 164 00:11:18,050 --> 00:11:22,421 but he lets me bring you things 'cause he knows you get results. 165 00:11:22,454 --> 00:11:24,623 Prove us both right, yeah? 166 00:11:25,824 --> 00:11:27,693 Tell you what. 167 00:11:27,726 --> 00:11:29,963 If I don't bring you back something, 168 00:11:29,996 --> 00:11:31,764 I'll make dinner for all of you. 169 00:11:31,797 --> 00:11:34,033 Things are bad enough out there as it is. 170 00:11:34,066 --> 00:11:35,634 Let's not make it worse. 171 00:11:50,917 --> 00:11:52,251 Hey! 172 00:11:52,284 --> 00:11:54,153 Amelia? I didn't expect you home so soon. 173 00:11:54,186 --> 00:11:56,322 Didn't mean to scare you. It's just been a long day. 174 00:11:56,355 --> 00:11:57,991 I figured I'd grab a bite to eat. 175 00:11:58,024 --> 00:11:59,458 How are you doing, beautiful? 176 00:11:59,491 --> 00:12:00,760 What's the occasion? 177 00:12:00,793 --> 00:12:02,270 I didn't miss anything important, did I? 178 00:12:02,294 --> 00:12:03,529 No, you're off the hook. 179 00:12:03,562 --> 00:12:05,598 These actually aren't for us. 180 00:12:05,631 --> 00:12:06,799 We have company. 181 00:12:06,832 --> 00:12:08,267 We do? 182 00:12:08,300 --> 00:12:09,778 You know how I've been hoping that the firm 183 00:12:09,802 --> 00:12:11,646 would eventually let me handle an account on my own? 184 00:12:11,670 --> 00:12:14,473 But it just felt like they were making me wait forever? 185 00:12:14,506 --> 00:12:17,376 Mina, tell me what I think you're gonna say. 186 00:12:17,409 --> 00:12:19,012 Well, a new account just came in... 187 00:12:19,045 --> 00:12:21,048 and this foreign dignitary who's looking for some 188 00:12:21,081 --> 00:12:22,257 real estate here in the city... 189 00:12:22,281 --> 00:12:24,350 and they assigned me to help him. 190 00:12:24,383 --> 00:12:25,484 That's amazing! 191 00:12:25,517 --> 00:12:27,687 Thank you. It's a big deal. 192 00:12:27,720 --> 00:12:29,564 If I can pull this off, then I might just be able 193 00:12:29,588 --> 00:12:32,491 to prove that I can make it as a successful solicitor yet. 194 00:12:32,524 --> 00:12:35,094 They're not gonna know what's hit them. 195 00:12:35,127 --> 00:12:36,095 And the wine? 196 00:12:36,128 --> 00:12:37,830 Oh, that's the thing. 197 00:12:37,863 --> 00:12:40,733 The dignitary, the man that I'm helping find a place, 198 00:12:40,766 --> 00:12:42,602 he's here. 199 00:12:42,635 --> 00:12:43,836 He is? 200 00:12:47,506 --> 00:12:49,442 - It's late. - Yeah. 201 00:12:49,475 --> 00:12:51,720 And I just thought that maybe as a get to know you gesture 202 00:12:51,744 --> 00:12:53,947 - that I should... - Absolutely. 203 00:12:53,980 --> 00:12:55,848 You've celebrating to do! Go, go, go! 204 00:13:38,457 --> 00:13:41,227 Miss Mina! I didn't realize we had company. 205 00:13:41,260 --> 00:13:42,762 Yes. 206 00:13:42,795 --> 00:13:45,731 This is my girlfriend, Amelia Van Helsing. 207 00:13:45,764 --> 00:13:47,667 She arrived here while I was getting our drinks. 208 00:13:47,700 --> 00:13:50,436 Amelia, this is Count Dracula. 209 00:14:31,310 --> 00:14:34,047 You know, I don't drink wine often. 210 00:14:34,080 --> 00:14:35,681 But this has been lovely. 211 00:14:35,714 --> 00:14:38,651 So glad you were able to join us, Miss Van Helsing. 212 00:14:38,684 --> 00:14:41,988 Mina didn't tell me she had such a charming partner. 213 00:14:42,021 --> 00:14:44,191 Amelia, please. 214 00:14:44,224 --> 00:14:46,792 And of the two of use, Mina is the charming one. 215 00:14:46,825 --> 00:14:48,962 Far too many people grumble at my presence 216 00:14:48,995 --> 00:14:50,496 to think otherwise. 217 00:14:50,529 --> 00:14:52,899 It's just nice to have her home for a bit... 218 00:14:52,932 --> 00:14:54,300 what with everything. 219 00:14:54,333 --> 00:14:55,902 Ah, yes. 220 00:14:55,935 --> 00:14:57,935 I've read some of the garish details in the papers. 221 00:14:59,438 --> 00:15:02,775 Don't take everything you read in the local rag at face value. 222 00:15:03,910 --> 00:15:05,478 I rarely do. 223 00:15:05,511 --> 00:15:08,447 Thought I must confess, when I read the name 224 00:15:08,480 --> 00:15:10,783 of the investigator in charge of the matter, 225 00:15:10,816 --> 00:15:12,886 I never expected to be dining with her 226 00:15:12,919 --> 00:15:15,222 later that evening. 227 00:15:15,255 --> 00:15:17,090 Strange coincidence, isn't it? 228 00:15:17,123 --> 00:15:18,992 The world is full of them. 229 00:15:20,759 --> 00:15:22,661 It's comforting to know the police 230 00:15:22,694 --> 00:15:24,696 are working so diligently on the matter. 231 00:15:28,935 --> 00:15:31,804 So, are you looking to relocate permanently 232 00:15:31,837 --> 00:15:33,940 or just acquiring properties? 233 00:15:33,973 --> 00:15:37,342 It all depends on what the lovely Miss Mina shows me. 234 00:15:39,578 --> 00:15:42,215 A little bit of both, I suspect. 235 00:15:42,248 --> 00:15:44,750 A number of years ago, I spent a little time here. 236 00:15:44,783 --> 00:15:47,921 There was just something about it that felt like home. 237 00:15:50,156 --> 00:15:51,557 I think that's lovely. 238 00:15:51,590 --> 00:15:55,294 Just a feeling of certainty one gets. 239 00:15:55,327 --> 00:15:58,531 I've been traveling abroad for a great while. 240 00:15:58,564 --> 00:16:02,768 Somehow I always knew what I wanted was here. 241 00:16:04,837 --> 00:16:07,306 Well, then must find him a good place. 242 00:16:07,339 --> 00:16:09,009 Dinner party etiquette demands it. 243 00:16:09,042 --> 00:16:11,912 I have utmost faith in Miss Mina's acumen. 244 00:16:11,945 --> 00:16:13,980 When I visited the solicitor's office, 245 00:16:14,013 --> 00:16:17,817 I saw her and knew she'd be the one to help me. 246 00:16:17,850 --> 00:16:22,822 I didn't realize that my assignment was by request. 247 00:16:22,855 --> 00:16:27,126 I made the suggestion and the partners at your firm obliged. 248 00:16:31,231 --> 00:16:34,700 I wanted someone who sees the city a little differently. 249 00:16:41,740 --> 00:16:45,377 I had an instinct and I followed it. 250 00:16:46,411 --> 00:16:47,914 And my instincts are rarely wrong. 251 00:16:49,681 --> 00:16:52,219 I... don't know what to say. 252 00:16:52,252 --> 00:16:54,321 I'm truly honored. 253 00:16:54,354 --> 00:16:55,387 I won't let you down. 254 00:16:55,420 --> 00:16:56,957 I don't know about you, 255 00:16:56,990 --> 00:16:59,424 but this seems like the perfect excuse for another toast. 256 00:17:02,728 --> 00:17:04,730 Who could that be at this hour? 257 00:17:11,337 --> 00:17:12,671 Jonathan, what's... 258 00:17:12,704 --> 00:17:13,916 It's too terrible to consider, Amelia! 259 00:17:13,940 --> 00:17:15,117 But when the evidence suggests... 260 00:17:15,141 --> 00:17:16,542 Whoa, whoa, whoa. 261 00:17:16,575 --> 00:17:17,585 The improbable is probable, we must, we must! 262 00:17:17,609 --> 00:17:18,686 Could you keep it down, please! 263 00:17:18,710 --> 00:17:19,946 Mina's having a work dinner. 264 00:17:19,979 --> 00:17:21,814 I don't need to cause unnecessary alarm. 265 00:17:21,847 --> 00:17:22,883 Sorry. 266 00:17:22,916 --> 00:17:25,252 I just... I think I found something. 267 00:17:25,285 --> 00:17:26,418 With the blood? 268 00:17:26,451 --> 00:17:27,888 Potentially. 269 00:17:27,921 --> 00:17:30,522 And if I'm right, it's something awful. 270 00:17:30,555 --> 00:17:31,790 Let's talk outside. 271 00:17:36,728 --> 00:17:38,031 What's going on? 272 00:17:38,064 --> 00:17:40,499 There were trace amounts of saliva in the blood. 273 00:17:40,532 --> 00:17:42,434 But the more significant thing is 274 00:17:42,467 --> 00:17:43,711 what that can potentially represent. 275 00:17:43,735 --> 00:17:45,071 I don't understand. 276 00:17:45,104 --> 00:17:46,973 The punctures, the absence of blood, 277 00:17:47,006 --> 00:17:49,775 the calculated kill crossed with the primal violence. 278 00:17:49,808 --> 00:17:52,745 It all felt too familiar to be coincidence. 279 00:17:52,778 --> 00:17:56,383 So I started cross-referencing some of my texts. 280 00:17:56,416 --> 00:17:59,518 And all signs point to Nosferatu. 281 00:18:01,087 --> 00:18:03,789 I think we may be dealing with a vampire. 282 00:18:03,822 --> 00:18:04,925 A what? 283 00:18:04,958 --> 00:18:06,135 The vampire is a perceived mythological creature 284 00:18:06,159 --> 00:18:07,160 of undead origin... 285 00:18:07,193 --> 00:18:09,996 I know what a vampire is, Jonathan. 286 00:18:10,029 --> 00:18:12,731 But if you recall, I explicitly asked you 287 00:18:12,764 --> 00:18:15,201 to stick to science on this one, no fairy stories. 288 00:18:15,234 --> 00:18:17,636 I know, but it could explain so many of 289 00:18:17,669 --> 00:18:18,989 the unknown variables of the case: 290 00:18:20,173 --> 00:18:22,909 The irregular wound, the loss and absence of blood. 291 00:18:22,942 --> 00:18:24,619 You and your colleagues missed certain details 292 00:18:24,643 --> 00:18:26,855 because they were things you didn't even know to look for. 293 00:18:26,879 --> 00:18:28,447 Are you hearing yourself? 294 00:18:28,480 --> 00:18:29,849 There's a very real serial killer 295 00:18:29,882 --> 00:18:31,360 stalking the streets and murdering women. 296 00:18:31,384 --> 00:18:34,520 I need something that is going to help me find him now! 297 00:18:34,553 --> 00:18:36,722 I appreciate your reticence, 298 00:18:36,755 --> 00:18:39,259 but I said it before and I'll say it again. 299 00:18:39,292 --> 00:18:42,095 Sometimes the things we consider fantastical 300 00:18:42,128 --> 00:18:44,064 are merely truths we're not yet 301 00:18:44,097 --> 00:18:45,932 allowing ourselves to understand. 302 00:18:45,965 --> 00:18:48,001 I'm sorry, Jonathan, but I just... 303 00:18:51,437 --> 00:18:53,106 You just got a call. 304 00:18:53,139 --> 00:18:55,842 They need you. There's been another... 305 00:18:55,875 --> 00:18:57,576 There's been another murder. 306 00:18:59,445 --> 00:19:02,148 Mina, please see Count Dracula out and lock the door. 307 00:19:04,583 --> 00:19:06,252 I'm coming with you. 308 00:19:06,285 --> 00:19:07,887 Like hell you are. 309 00:19:18,663 --> 00:19:20,766 Ah, Amelia. It's good you're here. 310 00:19:22,768 --> 00:19:25,205 Oh, surprise. Look who you brought. 311 00:19:25,238 --> 00:19:27,440 - Jack. - Jonathan. 312 00:19:27,473 --> 00:19:30,010 I thought you'd be out chasing ghosts or something. 313 00:19:30,043 --> 00:19:33,612 Nope. I've been too busy doing your job for you. 314 00:19:33,645 --> 00:19:36,782 Boys... play nice. 315 00:19:36,815 --> 00:19:39,785 I'm surprised to see you out of the lab. 316 00:19:39,818 --> 00:19:43,356 Renfield had more important things to do. 317 00:19:43,389 --> 00:19:46,658 And he suggested that if I showed up at the scene 318 00:19:46,691 --> 00:19:49,062 I might be able to glean something 319 00:19:49,095 --> 00:19:52,999 out of the body's natural habitat, so to speak, you know. 320 00:19:54,599 --> 00:19:56,169 And? 321 00:19:56,202 --> 00:19:59,439 Well, fits our pattern. 322 00:19:59,472 --> 00:20:02,775 Red hair, trauma to neck. 323 00:20:02,808 --> 00:20:05,078 Cause of death, massive blood loss. 324 00:20:05,111 --> 00:20:06,654 But the difference here is that this body's 325 00:20:06,678 --> 00:20:09,282 been here for two, maybe three, days. 326 00:20:16,556 --> 00:20:19,259 When the guys got here, they had to open the windows 327 00:20:19,292 --> 00:20:22,161 because the neighbors were complaining about the smell. 328 00:20:23,795 --> 00:20:26,698 Was anyone seen coming or going? 329 00:20:26,731 --> 00:20:27,976 They're out canvassing the neighborhood, 330 00:20:28,000 --> 00:20:29,903 but I don't think so. 331 00:20:29,936 --> 00:20:32,405 How does someone come in, 332 00:20:32,438 --> 00:20:34,240 do something like this, and no one notices? 333 00:20:34,273 --> 00:20:36,543 Well, that's the kicker, isn't it? 334 00:20:36,576 --> 00:20:38,911 It's not just getting in. How did he get out? 335 00:20:40,612 --> 00:20:41,981 What do you mean? 336 00:20:42,014 --> 00:20:44,750 When we got here, they had to use a prybar 337 00:20:44,783 --> 00:20:47,554 to open the door, all right? 338 00:20:47,587 --> 00:20:50,789 Because everything: windows, doors, everything, 339 00:20:50,822 --> 00:20:52,392 was locked from the inside. 340 00:20:52,425 --> 00:20:54,194 What about a key? 341 00:20:54,227 --> 00:20:56,896 She lived alone, 342 00:20:56,929 --> 00:20:58,730 has all the keys in her possession 343 00:20:58,763 --> 00:21:00,300 and they're accounted for. 344 00:21:00,333 --> 00:21:03,336 And the landlord says that no one else has any others. 345 00:21:05,637 --> 00:21:07,806 So you're telling me 346 00:21:07,839 --> 00:21:10,443 the perpetrator entered a locked room 347 00:21:10,476 --> 00:21:12,045 without forced entry, 348 00:21:12,078 --> 00:21:16,015 viciously murdered a woman and disappeared without a trace? 349 00:21:16,048 --> 00:21:18,918 Yeah. That's exactly what I'm saying. 350 00:21:18,951 --> 00:21:21,820 I just... for someone to be able to do that, 351 00:21:21,853 --> 00:21:23,356 they'd have to be... 352 00:21:23,389 --> 00:21:24,957 Capable of the impossible. 353 00:21:27,126 --> 00:21:28,760 Impossible is an illusion 354 00:21:28,793 --> 00:21:31,297 that's created when you have the advantage. 355 00:21:31,330 --> 00:21:34,633 And right now, our killer has it. 356 00:21:34,666 --> 00:21:36,169 But he's only one person 357 00:21:36,202 --> 00:21:39,272 and what he's not banking on is us. 358 00:22:24,383 --> 00:22:26,386 Good. 359 00:22:26,419 --> 00:22:28,154 You're awake. 360 00:22:36,128 --> 00:22:38,264 Do you understand the implication here? 361 00:22:38,297 --> 00:22:40,667 It essentially proves there's merit to my theory. 362 00:22:40,700 --> 00:22:42,569 What's he talking about? 363 00:22:42,602 --> 00:22:44,070 Don't start on this again. 364 00:22:45,438 --> 00:22:46,940 You said you wanted facts. 365 00:22:46,973 --> 00:22:49,117 Maybe it's time to start looking at the ones you already have. 366 00:22:49,141 --> 00:22:50,577 The assailant is biting throats 367 00:22:50,610 --> 00:22:53,146 and somehow getting into impossible rooms with ease. 368 00:22:53,179 --> 00:22:55,448 What does that sound like to you? 369 00:22:55,481 --> 00:22:58,151 I have no idea. 370 00:22:58,184 --> 00:22:59,818 There's a strong chance the perpetrator 371 00:22:59,851 --> 00:23:01,820 is in fact a vampire. 372 00:23:01,853 --> 00:23:03,156 Oh, how clever! 373 00:23:03,189 --> 00:23:04,566 Forget the mythological connotations! 374 00:23:04,590 --> 00:23:07,060 Exsanguination is found in several instances 375 00:23:07,093 --> 00:23:08,261 in the animal kingdom. 376 00:23:08,294 --> 00:23:09,862 It's therefore, entirely probable 377 00:23:09,895 --> 00:23:11,297 that there's a human equivalent! 378 00:23:11,330 --> 00:23:13,166 I get you're trying to be helpful, Jonathan. 379 00:23:13,199 --> 00:23:16,735 But what you're suggesting is not supported by reality. 380 00:23:16,768 --> 00:23:19,606 I would buy that the killer thinks they're a vampire. 381 00:23:19,639 --> 00:23:22,041 But as for the real deal, there's no such thing. 382 00:23:22,074 --> 00:23:24,877 Stories of vampires exist in almost every culture. 383 00:23:24,910 --> 00:23:28,615 The jiangshi of China, the sasabonsam of Ghana, 384 00:23:28,648 --> 00:23:30,250 the shtriga of Albania... 385 00:23:30,283 --> 00:23:32,685 all variants on the same concept. 386 00:23:32,718 --> 00:23:34,988 If it was only folklore, then how did all of those 387 00:23:35,021 --> 00:23:37,423 very different and very distant places 388 00:23:37,456 --> 00:23:39,192 all arrive at the same conclusion? 389 00:23:39,225 --> 00:23:42,061 Sociologically, that's a wonderful argument. 390 00:23:42,094 --> 00:23:44,197 But real science does not support it! 391 00:23:44,230 --> 00:23:49,135 Besides, vampires are supposed to be dead, aren't they? 392 00:23:49,168 --> 00:23:49,936 Undead. 393 00:23:49,969 --> 00:23:51,571 Oh, well, there I have you. 394 00:23:51,604 --> 00:23:53,649 Bio-matter starts to decompose almost immediately at death. 395 00:23:53,673 --> 00:23:55,975 So reanimation? That's almost impossible. 396 00:23:56,008 --> 00:23:57,944 It's like a roll of the dice, isn't it? 397 00:23:57,977 --> 00:23:59,354 Maybe that's why they need to drink blood. 398 00:23:59,378 --> 00:24:01,347 Drink blood? Bathe in blood! 399 00:24:01,380 --> 00:24:05,418 Those kind of unsciences, they died in the Neolithic period! 400 00:24:05,451 --> 00:24:09,956 The point is, there's a very logical explanation, Jonathan. 401 00:24:09,989 --> 00:24:12,525 The collection of blood was cited in a number of 402 00:24:12,558 --> 00:24:16,262 very human, very real, serial killer cases. 403 00:24:16,295 --> 00:24:18,598 And in each circumstance, it was just a matter 404 00:24:18,631 --> 00:24:22,702 of figuring out which method and tool was used to do so. 405 00:24:22,735 --> 00:24:23,703 I just think that... 406 00:24:23,736 --> 00:24:25,305 People are dying! 407 00:24:25,338 --> 00:24:27,473 The public are demanding answers! 408 00:24:29,442 --> 00:24:32,345 I can't tell them a vampire did it. 409 00:24:32,378 --> 00:24:37,250 And it would be great if I could have you 410 00:24:37,283 --> 00:24:40,119 and your resources available 411 00:24:40,152 --> 00:24:41,487 to help me find out who did. 412 00:24:43,422 --> 00:24:45,891 Of course. I'll do whatever I can. 413 00:24:46,826 --> 00:24:48,294 Thank you. 414 00:24:49,462 --> 00:24:51,397 So what now? 415 00:24:51,430 --> 00:24:54,467 Well, you said you found some saliva in the blood sample. 416 00:24:54,500 --> 00:24:56,936 You found something? 417 00:24:56,969 --> 00:24:59,205 We're talking miniscule traces. 418 00:24:59,238 --> 00:25:00,707 I missed it on my first two passes, 419 00:25:00,740 --> 00:25:02,675 so I can understand why you guys didn't catch it. 420 00:25:02,708 --> 00:25:04,010 Still, it could be something. 421 00:25:04,043 --> 00:25:05,287 And if it's our killer's saliva, 422 00:25:05,311 --> 00:25:07,513 it means that he could be interacting 423 00:25:07,546 --> 00:25:11,651 with his victims in an up close, possibly fetishistic way. 424 00:25:11,684 --> 00:25:13,052 Anything we can glean from that? 425 00:25:13,085 --> 00:25:16,289 I don't know. What do you think? 426 00:25:16,322 --> 00:25:18,858 Could you two compare notes and tell me if you find anything? 427 00:25:18,891 --> 00:25:21,327 - Yeah, we could do that. - Of course. 428 00:25:21,360 --> 00:25:22,428 Yeah. 429 00:25:22,461 --> 00:25:24,030 I'll do a little more research tonight 430 00:25:24,063 --> 00:25:25,707 and drop off whatever I have in the morning. 431 00:25:25,731 --> 00:25:30,303 Yes, which reminds me, I've got a couple more bodies to look at. 432 00:25:30,336 --> 00:25:32,372 I'll probably be there well into the morning. 433 00:25:32,405 --> 00:25:34,507 All right, I'll be on my way. 434 00:25:34,540 --> 00:25:36,376 Good luck. 435 00:25:36,409 --> 00:25:38,846 No. Let's find a more nurturing way of saying goodnight 436 00:25:38,879 --> 00:25:41,481 like "I'll see you later." 437 00:25:41,514 --> 00:25:42,915 Bye. 438 00:25:45,651 --> 00:25:47,387 What about you? 439 00:25:47,420 --> 00:25:49,222 It's late. I should go check in on Mina 440 00:25:49,255 --> 00:25:51,924 as I made an unceremonious exit from dinner with her guest. 441 00:25:51,957 --> 00:25:53,426 In the chaos of everything, 442 00:25:53,459 --> 00:25:55,170 I didn't even get a chance to ask about that. 443 00:25:55,194 --> 00:25:56,772 Sounds like things are going well for her with work? 444 00:25:56,796 --> 00:25:58,197 Yeah. 445 00:25:58,230 --> 00:26:00,666 She landed a big client, a foreign aristocrat type. 446 00:26:00,699 --> 00:26:02,835 He's looking for property in the city. 447 00:26:02,868 --> 00:26:04,270 It's a real boost for her. 448 00:26:04,303 --> 00:26:05,938 You know how reserved she can be. 449 00:26:05,971 --> 00:26:07,407 - That's great. - Yeah. 450 00:26:07,440 --> 00:26:08,975 So long as I didn't scare him away 451 00:26:09,008 --> 00:26:11,577 when I ran out of the house in pursuit of a murderer. 452 00:26:11,610 --> 00:26:12,979 Well, I'd like to think that's fuel 453 00:26:13,012 --> 00:26:14,289 for a lively dinner conversation. 454 00:26:14,313 --> 00:26:16,082 No. He's a little posh. 455 00:26:16,115 --> 00:26:18,217 Not the type to want gritty details. 456 00:26:18,250 --> 00:26:20,920 Well, I guess they can't all be ghouls like us. 457 00:26:20,953 --> 00:26:22,856 Guess not. 458 00:26:22,889 --> 00:26:25,992 Jonathan, we gotta find this guy. 459 00:26:26,025 --> 00:26:28,528 Every day that passes while we're grasping at straws 460 00:26:28,561 --> 00:26:33,566 is another opportunity for him to kill again. 461 00:26:33,599 --> 00:26:35,802 I've always known you to be a dedicated investigator. 462 00:26:35,835 --> 00:26:39,338 But... and don't take this the wrong way... 463 00:26:39,371 --> 00:26:41,149 I can't help but feel you're a little bit more 464 00:26:41,173 --> 00:26:43,009 on edge about this one than usual. 465 00:26:43,042 --> 00:26:45,578 Our killer is singling out women with specific attributes 466 00:26:45,611 --> 00:26:47,747 and greeting them with violence. 467 00:26:47,780 --> 00:26:50,149 I can understand why that would strike a nerve. 468 00:26:50,182 --> 00:26:51,784 But as one of your oldest friends, 469 00:26:51,817 --> 00:26:54,587 I wanna make sure you don't internalize this too much. 470 00:26:54,620 --> 00:26:56,989 It wouldn't be good for you... or the case. 471 00:26:57,022 --> 00:27:00,393 It's a little too late not to internalize it, Jonathan. 472 00:27:00,426 --> 00:27:02,161 Someone is out there othering women 473 00:27:02,194 --> 00:27:03,996 and killing them for their otherness. 474 00:27:04,029 --> 00:27:05,498 For reasons of my existence, 475 00:27:05,531 --> 00:27:08,801 I find that a little hard not to take personally. 476 00:27:08,834 --> 00:27:10,002 Of course. 477 00:27:11,203 --> 00:27:13,372 Look at that saliva. 478 00:27:13,405 --> 00:27:15,741 Get back to Jack with anything you find. 479 00:27:15,774 --> 00:27:17,878 I'm gonna go home and check in on Mina 480 00:27:17,911 --> 00:27:20,012 and go over all my documents. 481 00:27:20,045 --> 00:27:21,814 All right. 482 00:27:21,847 --> 00:27:23,215 You get some sleep, okay? 483 00:27:25,417 --> 00:27:27,553 No more dead women on my watch. 484 00:27:27,586 --> 00:27:28,688 Got it? 485 00:27:28,721 --> 00:27:29,755 Got it. 486 00:27:53,846 --> 00:27:55,180 Mina? 487 00:28:13,033 --> 00:28:14,433 Hey! 488 00:29:05,851 --> 00:29:06,819 Amelia? 489 00:29:06,852 --> 00:29:08,087 Baby. 490 00:29:08,120 --> 00:29:10,023 Are you okay? 491 00:29:10,056 --> 00:29:11,324 Yeah, I'm okay. 492 00:29:11,357 --> 00:29:12,893 What happened? 493 00:29:12,926 --> 00:29:14,493 There was someone in the house. 494 00:29:14,526 --> 00:29:15,628 What? 495 00:29:15,661 --> 00:29:17,263 - Are they... are you? - I'm fine. 496 00:29:17,296 --> 00:29:19,298 They got away, though. 497 00:29:19,331 --> 00:29:20,700 My God, Amelia... 498 00:29:20,733 --> 00:29:24,436 Shh. It's okay. I'm here. I'm here. 499 00:29:25,537 --> 00:29:27,340 I don't understand. 500 00:29:27,373 --> 00:29:29,809 Who did this? 501 00:29:29,842 --> 00:29:31,176 It's him. 502 00:29:32,177 --> 00:29:33,847 Him? 503 00:29:33,880 --> 00:29:36,515 The Count said the papers mentioned me by name. 504 00:29:38,885 --> 00:29:39,895 What are you talking about? 505 00:29:39,919 --> 00:29:41,855 The killer from my case. 506 00:29:41,888 --> 00:29:43,389 He knows who I am. 507 00:29:43,422 --> 00:29:45,424 And tonight he wanted to send me a message. 508 00:29:48,061 --> 00:29:49,294 He knows where we live. 509 00:29:55,334 --> 00:29:56,836 Well, how did they get in? 510 00:29:56,869 --> 00:29:58,638 Did they have a key? 511 00:29:58,671 --> 00:30:00,874 And you're sure you found no significant 512 00:30:00,907 --> 00:30:02,775 evidence of forced entry? 513 00:30:02,808 --> 00:30:03,776 No. 514 00:30:03,809 --> 00:30:05,177 You know I know what to look for. 515 00:30:05,210 --> 00:30:07,813 And you know I have to ask. 516 00:30:07,846 --> 00:30:09,248 I'm sorry. 517 00:30:09,281 --> 00:30:12,085 It's just... he came into my home. 518 00:30:12,118 --> 00:30:14,220 What if I hadn't been here? 519 00:30:14,253 --> 00:30:16,023 And Mina... 520 00:30:16,056 --> 00:30:17,289 She's fine. 521 00:30:17,322 --> 00:30:20,459 Not fine, but she'll be okay. 522 00:30:20,492 --> 00:30:22,194 Just a bit startled. 523 00:30:22,227 --> 00:30:24,797 It's gonna be a rough night sleep for both of us. 524 00:30:24,830 --> 00:30:26,532 Understandable. 525 00:30:26,565 --> 00:30:28,768 Did you at least get a good look at him? 526 00:30:28,801 --> 00:30:30,103 No. 527 00:30:30,136 --> 00:30:31,570 Credit where credit's due, 528 00:30:31,603 --> 00:30:35,008 he knew to move fast and stick to the shadows. 529 00:30:35,041 --> 00:30:36,509 If I didn't know any better, 530 00:30:36,542 --> 00:30:38,087 I would have thought he was familiar with the house. 531 00:30:38,111 --> 00:30:39,211 Is that possible? 532 00:30:39,244 --> 00:30:40,847 Not likely. 533 00:30:40,880 --> 00:30:43,059 Besides Jonathan Harker and a few women from the social club, 534 00:30:43,083 --> 00:30:45,351 we don't really have guests. 535 00:30:45,384 --> 00:30:47,352 Though there was Dracula. 536 00:30:48,888 --> 00:30:49,923 Dracula? 537 00:30:49,956 --> 00:30:52,291 A foreign Count that Mina is helping 538 00:30:52,324 --> 00:30:54,094 acquire property in the city. 539 00:30:54,127 --> 00:30:55,594 He was here earlier for dinner. 540 00:30:56,996 --> 00:30:58,065 You don't think... 541 00:30:58,098 --> 00:30:59,498 No. 542 00:30:59,531 --> 00:31:01,767 Most aristocrats are not known for their subtlety. 543 00:31:01,800 --> 00:31:05,204 So I doubt a stealthy breaking and entering 544 00:31:05,237 --> 00:31:07,140 is in his repertoire. 545 00:31:07,173 --> 00:31:09,009 I suppose you're right, 546 00:31:09,042 --> 00:31:11,310 and he was vetted by the partners in Mina's firm. 547 00:31:11,343 --> 00:31:13,579 And kind of glad he's here. 548 00:31:13,612 --> 00:31:17,383 It provides her distraction from all this. 549 00:31:17,416 --> 00:31:20,386 You don't have to say it, Amelia. 550 00:31:20,419 --> 00:31:21,754 I'm behind you. 551 00:31:23,957 --> 00:31:26,026 You do whatever it takes. 552 00:31:26,059 --> 00:31:27,660 Thank you, Captain. 553 00:31:27,693 --> 00:31:28,929 Of course. 554 00:31:28,962 --> 00:31:30,931 Well, I'm gonna get these guys out of here 555 00:31:30,964 --> 00:31:32,631 so you can get some sleep. 556 00:32:18,912 --> 00:32:20,147 Are they gone? 557 00:32:20,180 --> 00:32:21,580 Yeah. 558 00:32:21,613 --> 00:32:23,515 The last officer just left. 559 00:32:24,817 --> 00:32:26,352 And? 560 00:32:26,385 --> 00:32:29,454 And I wish I had answers for you, 561 00:32:30,422 --> 00:32:33,525 but I don't... not yet. 562 00:32:35,962 --> 00:32:38,097 This isn't supposed to happen. 563 00:32:39,798 --> 00:32:41,868 This shouldn't be coming to our door. 564 00:32:41,901 --> 00:32:44,303 I'm supposed to take care of you. 565 00:32:44,336 --> 00:32:47,773 Honey, you do take care of me. 566 00:32:47,806 --> 00:32:50,043 But tonight... 567 00:32:50,076 --> 00:32:54,047 Tonight, when danger came looking, you chased it away. 568 00:32:54,080 --> 00:32:57,150 You went straight into battle without a second thought. 569 00:32:57,183 --> 00:33:00,786 And that's the woman I know and that's the woman I love. 570 00:33:00,819 --> 00:33:03,156 Mina... 571 00:33:03,189 --> 00:33:05,524 You take care of me, Amelia. 572 00:33:05,557 --> 00:33:07,127 You do so much. 573 00:33:07,160 --> 00:33:10,129 You take care of so many people. 574 00:33:11,830 --> 00:33:16,635 Sometimes you need to let me take care of you. 575 00:33:24,210 --> 00:33:25,744 Baby... 576 00:33:26,845 --> 00:33:29,015 Shut up and let me take care of you. 577 00:34:57,236 --> 00:34:58,570 Jonathan! 578 00:34:58,603 --> 00:34:59,647 Are you here to see Amelia? 579 00:34:59,671 --> 00:35:00,848 I haven't seen Amelia for a day. 580 00:35:00,872 --> 00:35:02,084 But I heard what happened last night. 581 00:35:02,108 --> 00:35:03,708 And I just wanted to stop by and check... 582 00:35:05,044 --> 00:35:06,879 Oh, sorry. I didn't realize you had company. 583 00:35:07,947 --> 00:35:09,916 Oh, sorry, yes. 584 00:35:09,949 --> 00:35:14,054 Jonathan Harker, this is Count Dracula. 585 00:35:14,087 --> 00:35:16,156 We're currently working together to, hopefully 586 00:35:16,189 --> 00:35:18,069 find him a permanent residence here in the city. 587 00:35:20,226 --> 00:35:21,827 It's an honor and a pleasure, Count. 588 00:35:24,330 --> 00:35:26,333 And might I say, with Mina here, 589 00:35:26,366 --> 00:35:29,069 I'm sure you'll get everything you want and then some. 590 00:35:29,102 --> 00:35:31,171 The pleasure is mine, Mr. Harker. 591 00:35:31,204 --> 00:35:34,606 And on the subject of Miss Murray, we agree. 592 00:35:34,639 --> 00:35:37,077 She has been truly impressive. 593 00:35:37,110 --> 00:35:38,287 The Count and I are going to look 594 00:35:38,311 --> 00:35:39,879 at a couple properties soon. 595 00:35:39,912 --> 00:35:42,983 And there's an old Abby on the Carfax which, I think, 596 00:35:43,016 --> 00:35:46,219 with a little renovation, could be quite a private residence. 597 00:35:46,252 --> 00:35:49,155 I know the place. It's spectacular. 598 00:35:49,188 --> 00:35:52,125 Though isn't it getting a bit late for property showings? 599 00:35:52,158 --> 00:35:54,260 That's my fault, I'm afraid. 600 00:35:54,293 --> 00:35:56,662 Much of my days are eaten up... 601 00:35:56,695 --> 00:35:57,964 Business matters. 602 00:35:57,997 --> 00:35:59,765 And so I had to see it at night. 603 00:35:59,798 --> 00:36:02,601 I'm a bit of a night owl. 604 00:36:02,634 --> 00:36:04,603 Miss Murray was incredibly kind to offer her 605 00:36:04,636 --> 00:36:06,239 time out of regular hours. 606 00:36:06,272 --> 00:36:07,606 It really was nothing. 607 00:36:07,639 --> 00:36:09,279 Jonathan, why don't you go and have a seat 608 00:36:09,308 --> 00:36:11,344 and I'll let Amelia know you're here? 609 00:36:11,377 --> 00:36:12,811 Don't have to tell me twice. 610 00:36:25,124 --> 00:36:28,794 So, you're a colleague of Miss Van Helsing? 611 00:36:28,827 --> 00:36:31,331 Yes, I suppose so. 612 00:36:31,364 --> 00:36:33,867 Amelia and I have actually been friends since childhood. 613 00:36:33,900 --> 00:36:37,904 She used to keep me out of trouble and I used to distract her from her studies. 614 00:36:37,937 --> 00:36:41,007 Which is funny, 'cause now she's the one always running towards trouble 615 00:36:41,040 --> 00:36:43,708 and I'm the one who always has his nose in a book. 616 00:36:44,609 --> 00:36:46,545 Do you have an area of research? 617 00:36:46,578 --> 00:36:48,448 I'm a chemist, actually. 618 00:36:48,481 --> 00:36:50,749 I consult frequently with Amelia and her colleagues 619 00:36:50,782 --> 00:36:53,920 on cases of specific scientific curiosity. 620 00:36:55,188 --> 00:36:57,689 I do not envy scientific research. 621 00:36:57,722 --> 00:37:00,293 A lot of dry reading there. 622 00:37:00,326 --> 00:37:05,597 I much prefer an evening sitting with one of the classics. 623 00:37:05,630 --> 00:37:07,167 I can appreciate that. 624 00:37:07,200 --> 00:37:10,303 And definitely get the need for more vibrant material. 625 00:37:12,572 --> 00:37:16,109 The bulk of my personal reading is actually into occultism. 626 00:37:16,142 --> 00:37:17,877 How curious. 627 00:37:17,910 --> 00:37:19,212 Does that study not contradict 628 00:37:19,245 --> 00:37:22,215 the steadfast rules of your profession? 629 00:37:22,248 --> 00:37:23,615 Not really. 630 00:37:23,648 --> 00:37:25,318 In a lot of ways, it informs it. 631 00:37:25,351 --> 00:37:28,587 Sometimes folklore and myth can fill in the blanks 632 00:37:28,620 --> 00:37:30,323 when science can't. 633 00:37:30,356 --> 00:37:32,225 I find that exciting. 634 00:37:32,258 --> 00:37:35,694 I assume not all of your colleagues share that sentiment. 635 00:37:35,727 --> 00:37:37,830 Sadly, no. 636 00:37:37,863 --> 00:37:40,366 But scientists who aren't open to the unknown 637 00:37:40,399 --> 00:37:43,136 aren't really all that good of scientists, are they? 638 00:37:43,169 --> 00:37:45,838 Hmm. 639 00:37:45,871 --> 00:37:47,974 For someone I just met, 640 00:37:48,007 --> 00:37:52,512 I must say you're quite admirable, Jonathan Harker. 641 00:37:52,545 --> 00:37:54,780 Thanks. 642 00:37:54,813 --> 00:37:56,382 Amelia's just finishing something. 643 00:37:56,415 --> 00:37:57,450 She'll be right out. 644 00:37:57,483 --> 00:37:58,551 Oh, great. 645 00:37:58,584 --> 00:38:00,752 Thanks, Mina. Shall we depart? 646 00:38:00,785 --> 00:38:02,955 Yes, let's. That'd be great. 647 00:38:17,470 --> 00:38:19,005 I gotta get some sleep. 648 00:38:22,175 --> 00:38:25,777 You know what? 649 00:38:25,810 --> 00:38:28,214 Jonathan is quite good at what he does. 650 00:38:28,247 --> 00:38:29,082 Do you know that? 651 00:38:29,115 --> 00:38:30,749 I don't give him enough credit. 652 00:38:32,051 --> 00:38:34,220 There are some interesting things. 653 00:38:35,720 --> 00:38:40,459 I mean, it doesn't explain you or the killer or... 654 00:38:41,994 --> 00:38:44,263 Or why I'm talking to dead bodies again. 655 00:38:45,531 --> 00:38:47,534 Shit. 656 00:38:47,567 --> 00:38:50,336 I should get myself a small dog to run around here 657 00:38:50,369 --> 00:38:52,004 or maybe a canary... 658 00:38:56,775 --> 00:38:58,411 Wait a minute. 659 00:39:14,460 --> 00:39:16,071 I thought we agreed you were gonna cool it 660 00:39:16,095 --> 00:39:17,535 with this paranormal stuff for a bit. 661 00:39:17,563 --> 00:39:19,432 He didn't have a reflection, Amelia! 662 00:39:19,465 --> 00:39:20,533 And? 663 00:39:20,566 --> 00:39:21,968 And that doesn't concern you? 664 00:39:22,001 --> 00:39:23,711 Especially based on lore and what we talked about? 665 00:39:23,735 --> 00:39:25,271 No! 666 00:39:25,304 --> 00:39:26,781 Because I think you're seeing things you want to see. 667 00:39:26,805 --> 00:39:28,873 I don't want to see it! I did see it! 668 00:39:31,010 --> 00:39:32,512 You were on the couch, right? 669 00:39:32,545 --> 00:39:33,946 Sit down. 670 00:39:36,482 --> 00:39:39,785 If the mirror is at an angle from where you are, 671 00:39:39,818 --> 00:39:42,121 you can see me now, right? 672 00:39:42,154 --> 00:39:43,755 Yes. 673 00:39:46,626 --> 00:39:47,759 And now? 674 00:39:50,496 --> 00:39:51,496 Jonathan? 675 00:39:53,466 --> 00:39:55,368 No. 676 00:39:55,401 --> 00:39:56,735 Exactly. 677 00:39:56,768 --> 00:40:00,707 You were seeing ghosts and ghouls where there are none. 678 00:40:00,740 --> 00:40:03,443 You're right. I'm sorry. 679 00:40:03,476 --> 00:40:05,545 I just really want this to go well for her. 680 00:40:05,578 --> 00:40:08,248 It's the first time I've seen Mina this excited 681 00:40:08,281 --> 00:40:09,349 about anything. 682 00:40:09,382 --> 00:40:10,816 That's true. 683 00:40:10,849 --> 00:40:13,219 She did seem to have a little more pep to her step tonight. 684 00:40:13,252 --> 00:40:15,754 It's more than just the work assignment. 685 00:40:15,787 --> 00:40:17,423 Ever since Mina was younger, 686 00:40:17,456 --> 00:40:20,426 she was bulled so relentlessly for being different. 687 00:40:20,459 --> 00:40:22,462 Whether it her hair or the way she dressed, 688 00:40:22,495 --> 00:40:25,131 she spent so many years trying to change everything 689 00:40:25,164 --> 00:40:28,701 about who she was to be who she thought people wanted her to be. 690 00:40:28,734 --> 00:40:30,403 And here's a circumstance 691 00:40:30,436 --> 00:40:32,281 where she's being valued for who she is and what she does. 692 00:40:32,305 --> 00:40:33,439 Exactly. 693 00:40:33,472 --> 00:40:35,375 I always knew she had a tough time of it. 694 00:40:35,408 --> 00:40:38,077 But I guess I never really thought through 695 00:40:38,110 --> 00:40:39,912 how those things tend to hang on. 696 00:40:39,945 --> 00:40:41,480 Be glad you never had to. 697 00:40:43,215 --> 00:40:45,585 So you said you dropped off some new data 698 00:40:45,618 --> 00:40:47,287 to Jack on the way home? 699 00:40:47,320 --> 00:40:48,621 Yes. 700 00:40:48,654 --> 00:40:51,257 The saliva present in the blood sample you provided, 701 00:40:51,290 --> 00:40:52,824 upon further investigation, 702 00:40:52,857 --> 00:40:55,094 showed the slightest trace of a chemical anticoagulant. 703 00:40:55,127 --> 00:40:56,596 Like a blood thinner? 704 00:40:56,629 --> 00:40:58,398 Yes, more or less. 705 00:40:58,431 --> 00:41:00,700 That would explain the extraction of that amount 706 00:41:00,733 --> 00:41:04,270 of blood without the body attempting to clot to stop loss, 707 00:41:04,303 --> 00:41:07,173 but that leaves the question: 708 00:41:07,206 --> 00:41:09,841 how is the killer administering it to his victims? 709 00:41:11,010 --> 00:41:13,446 And where has all the blood gone? 710 00:41:13,479 --> 00:41:14,681 I don't know. 711 00:41:14,714 --> 00:41:17,050 That's more your and Jack's department. 712 00:41:17,083 --> 00:41:18,551 I can identify the chemical, 713 00:41:18,584 --> 00:41:21,721 but how and why of it might be above my pay grade. 714 00:41:25,524 --> 00:41:26,526 Hello? 715 00:41:26,559 --> 00:41:27,760 Amelia, it's Jack! 716 00:41:27,793 --> 00:41:29,028 Speak of the devil. 717 00:41:29,061 --> 00:41:31,531 No. Speak of the bat! 718 00:41:31,564 --> 00:41:33,700 I have some very interesting things to tell you. 719 00:41:33,733 --> 00:41:35,401 When can you get here? 720 00:41:35,434 --> 00:41:37,103 - We're already on our way. - Excellent! 721 00:41:47,646 --> 00:41:49,482 Seward? 722 00:41:49,515 --> 00:41:50,750 Oh, Captain... 723 00:41:50,783 --> 00:41:52,785 I got your message to come down. What's going on? 724 00:41:52,818 --> 00:41:55,288 Well, we had an amazing development this morning. 725 00:41:55,321 --> 00:41:57,457 From some of the blood of one of the victims, 726 00:41:57,490 --> 00:42:00,159 we were able to find the presence of saliva. 727 00:42:00,192 --> 00:42:02,628 And in the saliva, there was an anticoagulant. 728 00:42:02,661 --> 00:42:03,863 Okay. 729 00:42:03,896 --> 00:42:06,299 Well, it reminded me something that Amelia said. 730 00:42:06,332 --> 00:42:09,135 Amelia said something about animals and stuff 731 00:42:09,168 --> 00:42:11,204 and I thought, well, there are only certain animals 732 00:42:11,237 --> 00:42:13,139 that have the anticoagulant. 733 00:42:13,172 --> 00:42:16,943 And if you look here, that would be bats... 734 00:42:16,976 --> 00:42:19,178 Oh! 735 00:42:31,357 --> 00:42:32,458 Why? 736 00:43:04,356 --> 00:43:05,491 Jack? 737 00:43:06,358 --> 00:43:08,961 Jack? We're here. 738 00:43:08,994 --> 00:43:11,397 Oh my God. Jack? 739 00:43:11,430 --> 00:43:13,433 Jack! What happened? 740 00:43:13,466 --> 00:43:14,434 Jack! 741 00:43:14,467 --> 00:43:15,601 Get help! 742 00:43:15,634 --> 00:43:16,636 Jack? 743 00:43:16,669 --> 00:43:17,703 Re... 744 00:43:17,736 --> 00:43:19,539 I don't understand! 745 00:43:19,572 --> 00:43:22,108 Helps on the way! 746 00:43:22,141 --> 00:43:23,743 Stay with me, Jack, please! 747 00:43:23,776 --> 00:43:24,744 Please! 748 00:43:24,777 --> 00:43:26,612 It was... Renfield. 749 00:43:40,159 --> 00:43:41,460 Renfield! 750 00:43:52,171 --> 00:43:53,739 Looks like he's fled the scene. 751 00:43:53,772 --> 00:43:56,275 Doesn't convince me of his innocence. 752 00:43:58,811 --> 00:44:00,746 What are you doing? Isn't this a crime scene? 753 00:44:00,779 --> 00:44:02,615 Yes. And if you recall, 754 00:44:02,648 --> 00:44:04,750 I'm the lead investigator on the scene. 755 00:44:04,783 --> 00:44:07,019 And considering the fact that we have a friend 756 00:44:07,052 --> 00:44:08,721 in critical condition downstairs, 757 00:44:08,754 --> 00:44:11,056 I'm not inclined to follow protocol. 758 00:44:12,057 --> 00:44:13,726 So if you don't mind... 759 00:44:16,161 --> 00:44:18,064 Locked. 760 00:44:18,097 --> 00:44:19,565 Ah-ha. 761 00:44:20,633 --> 00:44:21,633 What is this? 762 00:44:30,543 --> 00:44:31,511 Oh, my God! 763 00:44:31,544 --> 00:44:32,946 What? 764 00:44:32,979 --> 00:44:37,216 These files... they're records, passports, 765 00:44:38,284 --> 00:44:40,319 Licenses, personal information... 766 00:44:40,352 --> 00:44:42,555 All of women matching the killer's target type. 767 00:44:44,657 --> 00:44:47,626 Red hair... all women with red hair. 768 00:44:49,094 --> 00:44:51,130 This doesn't prove anything, right? 769 00:44:51,163 --> 00:44:54,433 The captain of the police would have files on murder victims. 770 00:44:54,466 --> 00:44:57,736 Yeah, which is why I recognize the first few. 771 00:44:59,104 --> 00:45:01,707 The problem is, 772 00:45:01,740 --> 00:45:06,847 a lot of these women aren't victims... yet. 773 00:45:06,880 --> 00:45:09,782 This isn't paperwork after the fact. 774 00:45:09,815 --> 00:45:11,885 It's a hit list! 775 00:45:11,918 --> 00:45:13,094 - Where are you going? - I'm going after him! 776 00:45:13,118 --> 00:45:14,420 Amelia, look! 777 00:45:14,453 --> 00:45:16,155 I understand, but we should call someone 778 00:45:16,188 --> 00:45:17,557 like Interpol or something! 779 00:45:17,590 --> 00:45:21,862 Maybe, but we don't have time for red tape. 780 00:45:21,895 --> 00:45:23,897 - Right, but... - Look! 781 00:45:23,930 --> 00:45:26,265 Jack found something that incriminated the murderer, 782 00:45:26,298 --> 00:45:28,301 and Renfield tried to kill him for it! 783 00:45:28,334 --> 00:45:31,103 That tells me that Renfield is either 784 00:45:31,136 --> 00:45:33,639 the man responsible or knows who is. 785 00:45:33,672 --> 00:45:36,709 And every second we waste puts someone else in danger. 786 00:45:36,742 --> 00:45:38,244 - I'll come with you. - No! 787 00:45:38,277 --> 00:45:39,913 I'll check his house. 788 00:45:39,946 --> 00:45:42,157 I may be able to reason with him, but only if I go alone. 789 00:45:42,181 --> 00:45:43,683 Take those files to your office 790 00:45:43,716 --> 00:45:45,785 and see if there's anything we've missed. 791 00:45:45,818 --> 00:45:47,988 Amelia... 792 00:45:48,021 --> 00:45:49,321 Be careful! 793 00:45:54,928 --> 00:45:56,228 Renfield! 794 00:46:11,945 --> 00:46:14,480 If you're gonna pull that trigger, 795 00:46:14,513 --> 00:46:18,384 you better be damn certain you do it faster than I do. 796 00:46:18,417 --> 00:46:19,752 Why'd you do it, Captain? 797 00:46:21,520 --> 00:46:23,356 Your cover's blown. 798 00:46:23,389 --> 00:46:25,191 At least help me understand. 799 00:46:25,224 --> 00:46:27,894 You could never understand. 800 00:46:27,927 --> 00:46:31,898 It is knowledge that is not meant for the likes of you. 801 00:46:31,931 --> 00:46:34,734 You attacked Jack... 802 00:46:34,767 --> 00:46:38,005 and those women are dead because of you! 803 00:46:38,038 --> 00:46:42,408 You've perverted everything we're supposed to stand for! 804 00:46:42,441 --> 00:46:45,645 And what if everything we stand for is irrelevant? 805 00:46:45,678 --> 00:46:49,215 Because the truth of what's really out there 806 00:46:49,248 --> 00:46:51,918 is too terrible for us to comprehend. 807 00:46:53,887 --> 00:46:55,022 You're sick! 808 00:46:55,055 --> 00:46:56,990 No, Van Helsing. 809 00:46:57,023 --> 00:47:03,262 For the first time in my life, I'm finally aware. 810 00:47:04,964 --> 00:47:07,166 What happened to you? 811 00:47:07,199 --> 00:47:10,169 The inevitable. 812 00:47:10,202 --> 00:47:13,339 And it will happen to you, too! 813 00:47:24,017 --> 00:47:27,453 You told me to catch the killer at any cost... 814 00:47:29,722 --> 00:47:30,723 And I did. 815 00:48:27,479 --> 00:48:29,015 Sorry, Amelia. 816 00:48:44,530 --> 00:48:46,832 A familiar... 817 00:48:46,865 --> 00:48:48,467 Of course! 818 00:48:48,500 --> 00:48:50,036 Renfield's not the killer. 819 00:48:50,069 --> 00:48:52,906 He's harvesting victims for the killer. 820 00:50:15,255 --> 00:50:17,556 I hoped I'd find you here. 821 00:50:17,589 --> 00:50:19,159 Good guess. 822 00:50:19,192 --> 00:50:20,526 Not really. 823 00:50:20,559 --> 00:50:21,895 You're still the better detective. 824 00:50:21,928 --> 00:50:23,897 I tried your house first and the station. 825 00:50:23,930 --> 00:50:26,398 Finally, dispatch told me this is where I should look. 826 00:50:26,431 --> 00:50:28,701 They're not supposed to do that. 827 00:50:28,734 --> 00:50:30,270 I'd like to tell you some... 828 00:50:30,303 --> 00:50:32,504 I killed him, Jonathan. 829 00:50:32,537 --> 00:50:34,173 My own superior officer. 830 00:50:35,641 --> 00:50:37,878 A man that I looked up to. 831 00:50:37,911 --> 00:50:40,881 A man that I thought I knew. 832 00:50:40,914 --> 00:50:44,483 What would bring someone to do something like this? 833 00:50:44,516 --> 00:50:46,418 He killed all those people 834 00:50:46,451 --> 00:50:50,389 and came to work every day pretending to look for himself. 835 00:50:50,422 --> 00:50:52,457 It's deranged. 836 00:50:54,559 --> 00:50:55,896 I think it's more than that. 837 00:50:55,929 --> 00:50:57,429 What are you talking about? 838 00:50:57,462 --> 00:50:58,606 I don't know that Renfield was acting entirely 839 00:50:58,630 --> 00:51:01,268 of his own accord. 840 00:51:01,301 --> 00:51:03,303 You see, there's this thing called a "familiar" 841 00:51:03,336 --> 00:51:04,703 where a vampire entrances you... 842 00:51:04,736 --> 00:51:07,706 Jonathan, I asked you... 843 00:51:07,739 --> 00:51:11,278 I begged you not to go there! 844 00:51:11,311 --> 00:51:14,680 Do you understand that I had to kill a man tonight? 845 00:51:15,949 --> 00:51:19,152 A man that I looked up to and always trusted 846 00:51:19,185 --> 00:51:21,030 - to do the right thing. - It doesn't add up, Amelia, 847 00:51:21,054 --> 00:51:22,934 and you're a good enough detective to know that! 848 00:51:23,990 --> 00:51:25,691 Renfield may have attacked Seward. 849 00:51:25,724 --> 00:51:27,793 But that in no way matches any of the other murders. 850 00:51:27,826 --> 00:51:29,195 It doesn't explain the neck wound 851 00:51:29,228 --> 00:51:30,596 or the anticoagulant 852 00:51:30,629 --> 00:51:33,465 or what exactly Jack found that set him off. 853 00:51:33,498 --> 00:51:34,767 But the file... 854 00:51:34,800 --> 00:51:36,403 Oh, I think he's gathering a list... 855 00:51:36,436 --> 00:51:40,206 for someone else, someone who could tear throats 856 00:51:40,239 --> 00:51:41,942 and make them bleed without clotting, 857 00:51:41,975 --> 00:51:43,718 someone who would gladly take a tailored list 858 00:51:43,742 --> 00:51:46,012 provided by the one person who could give him one. 859 00:51:46,045 --> 00:51:47,280 I just... 860 00:51:47,313 --> 00:51:50,049 A tailored list that includes the woman you love! 861 00:52:20,146 --> 00:52:22,449 Seward stumbled onto something that caused Renfield 862 00:52:22,482 --> 00:52:23,984 to attack in a state of panic. 863 00:52:24,017 --> 00:52:25,160 And that just doesn't fit the pattern 864 00:52:25,184 --> 00:52:26,920 up to this point, and you know it. 865 00:52:26,953 --> 00:52:29,889 Your killer's shown nothing but cool calculation, 866 00:52:29,922 --> 00:52:31,266 not to mention the fact that you knew 867 00:52:31,290 --> 00:52:32,859 the victim profile matched. 868 00:52:32,892 --> 00:52:34,093 Mina. 869 00:52:43,535 --> 00:52:44,971 She's gone! 870 00:52:48,307 --> 00:52:52,178 Okay, panicking won't help us find Mina. 871 00:52:52,211 --> 00:52:54,881 We have to think about this logically. 872 00:52:54,914 --> 00:52:56,548 I just don't understand. 873 00:52:56,581 --> 00:52:59,818 If Renfield's dead, that means that you might be right 874 00:52:59,851 --> 00:53:02,222 in the fact that he could be providing 875 00:53:02,255 --> 00:53:05,125 information to the killer. 876 00:53:05,158 --> 00:53:06,558 Oh, my God. 877 00:53:06,591 --> 00:53:08,928 That means that the intruder that I thought was here for me 878 00:53:08,961 --> 00:53:11,530 was actually here for Mina 879 00:53:11,563 --> 00:53:13,832 because they know about her. 880 00:53:13,865 --> 00:53:15,135 Why didn't you say anything 881 00:53:15,168 --> 00:53:17,103 about the fact she matched the profile? 882 00:53:17,136 --> 00:53:19,406 I didn't say anything because I didn't think anyone knew. 883 00:53:19,439 --> 00:53:21,908 She didn't want anyone to know. 884 00:53:21,941 --> 00:53:23,185 When she was bullied when she was younger, 885 00:53:23,209 --> 00:53:24,710 they teased her about her red hair. 886 00:53:24,743 --> 00:53:25,979 That's awful. 887 00:53:26,012 --> 00:53:28,014 She didn't want to change her core. 888 00:53:28,047 --> 00:53:29,458 But she could change her hair and she did. 889 00:53:29,482 --> 00:53:33,420 Because it gave her that small measure of control. 890 00:53:33,453 --> 00:53:37,157 Jonathan, I have to find this guy and I have to find him now! 891 00:53:37,190 --> 00:53:38,425 Okay, but how? 892 00:53:38,458 --> 00:53:39,792 Where do we start? 893 00:53:39,825 --> 00:53:42,195 The crimes followed a distinct trajectory 894 00:53:42,228 --> 00:53:44,230 until Renfield was presented with something 895 00:53:44,263 --> 00:53:47,133 that spooked him enough to deviate from the pattern. 896 00:53:47,166 --> 00:53:48,834 Right. 897 00:53:48,867 --> 00:53:50,836 And when he attacked Jack, that cast enough 898 00:53:50,869 --> 00:53:52,305 suspicion of guilt in his direction 899 00:53:52,338 --> 00:53:54,773 and I went after him on intuition. 900 00:53:54,806 --> 00:53:56,518 But that triggering evidence is still out there 901 00:53:56,542 --> 00:53:59,946 and could be the key, which means we need to talk to... 902 00:53:59,979 --> 00:54:00,980 Jack! 903 00:54:02,181 --> 00:54:03,621 Jack, are you sure you're up to this? 904 00:54:03,648 --> 00:54:04,951 Oh, that's not the worst thing 905 00:54:04,984 --> 00:54:06,652 that's happened to me this evening. 906 00:54:06,685 --> 00:54:07,786 Okay, so... 907 00:54:07,819 --> 00:54:09,456 No, no, no. 908 00:54:09,489 --> 00:54:15,161 The anticoagulant in the saliva, it's not an external agent. 909 00:54:17,497 --> 00:54:19,765 What I mean is, 910 00:54:19,798 --> 00:54:23,103 whoever or whatever that saliva belongs to, 911 00:54:23,136 --> 00:54:28,108 they're biologically secreting the anticoagulant themselves. 912 00:54:28,141 --> 00:54:30,076 It's not a drug or a stimulant 913 00:54:30,109 --> 00:54:32,711 that they've purchased and they've ingested. 914 00:54:32,744 --> 00:54:35,982 It's literally being manufactured 915 00:54:36,015 --> 00:54:38,151 inside them naturally. 916 00:54:38,184 --> 00:54:40,019 Is that something people can even do? 917 00:54:40,052 --> 00:54:45,657 Science would say no, but there are specific animals 918 00:54:45,690 --> 00:54:49,761 that can secrete this anticoagulant 919 00:54:49,794 --> 00:54:52,999 - and yes, most of them are... - Bats. 920 00:54:53,032 --> 00:54:54,968 - Like you said on the phone. - Exactly. 921 00:54:55,001 --> 00:54:58,304 They secrete the anticoagulant so that they can feast 922 00:54:58,337 --> 00:55:02,342 on much larger animals at will uninterrupted. 923 00:55:02,375 --> 00:55:06,279 They slash the flesh and then they have their fill. 924 00:55:06,312 --> 00:55:08,014 And, uh... 925 00:55:08,047 --> 00:55:13,319 Sometimes when the prey is much smaller than them, 926 00:55:13,352 --> 00:55:17,891 the end result is not unlike our poor young ladies. 927 00:55:17,924 --> 00:55:21,261 Okay, but... 928 00:55:21,294 --> 00:55:25,031 Once I made the saliva connection, 929 00:55:25,064 --> 00:55:28,667 I did some research based on the bite pattern on our victims. 930 00:55:28,700 --> 00:55:32,138 And I was able to find a match. 931 00:55:32,171 --> 00:55:33,940 And what breed of bat was that? 932 00:55:33,973 --> 00:55:35,741 Oh, don't be so smug! 933 00:55:35,774 --> 00:55:38,344 You know exactly what I'm talking about. 934 00:55:38,377 --> 00:55:39,711 Vampire. 935 00:55:40,613 --> 00:55:43,383 Okay. 936 00:55:43,416 --> 00:55:46,586 But there's no such thing as a human-sized vampire bat. 937 00:55:46,619 --> 00:55:48,021 Well... 938 00:55:48,054 --> 00:55:50,789 There are centuries of vampire myths and lore, 939 00:55:50,822 --> 00:55:53,059 which our killer could be relying on 940 00:55:53,092 --> 00:55:55,295 to perpetuate his crimes. 941 00:55:55,328 --> 00:55:57,139 And since you've been able to look at this case 942 00:55:57,163 --> 00:55:59,765 in a way I haven't, I need to know what's next. 943 00:55:59,798 --> 00:56:01,501 - I... - I want to be clear. 944 00:56:01,534 --> 00:56:05,238 I'm not saying that I think it's a vampire. 945 00:56:05,271 --> 00:56:07,040 But based on what we're seeing, 946 00:56:07,073 --> 00:56:08,917 it is possible that he's convinced himself that he is. 947 00:56:08,941 --> 00:56:10,376 And he's using that illusion... 948 00:56:10,409 --> 00:56:14,713 No. That would not explain the presence of the... 949 00:56:14,746 --> 00:56:16,182 The anticoagulant in the saliva. 950 00:56:16,215 --> 00:56:17,550 Exactly. 951 00:56:17,583 --> 00:56:20,220 Yeah, but if I have to think that way to get Mina back, 952 00:56:20,253 --> 00:56:22,421 then I need to know what now? 953 00:56:26,392 --> 00:56:29,963 Well, we'd have to consult my texts. 954 00:56:29,996 --> 00:56:32,498 Then that's what we'll do. 955 00:56:32,531 --> 00:56:34,267 Jack, thank you. 956 00:56:35,501 --> 00:56:38,404 Amelia... 957 00:56:38,437 --> 00:56:40,839 Get this son of a bitch. 958 00:56:40,872 --> 00:56:42,174 Bring her back. 959 00:57:00,726 --> 00:57:02,428 Anything worthwhile? 960 00:57:02,461 --> 00:57:03,730 I don't know. 961 00:57:03,763 --> 00:57:05,164 Maybe. 962 00:57:05,197 --> 00:57:06,375 At the very least, I think I may have 963 00:57:06,399 --> 00:57:08,901 fleshed out my theory about Renfield. 964 00:57:08,934 --> 00:57:10,178 You remember how I said I thought 965 00:57:10,202 --> 00:57:12,939 he might be a "familiar"? 966 00:57:12,972 --> 00:57:14,974 Lore suggests that it's a common practice 967 00:57:15,007 --> 00:57:17,243 for the undead to entrance a living servant 968 00:57:17,276 --> 00:57:19,045 to provide them with what they need, 969 00:57:19,078 --> 00:57:22,582 often unbeknownst to the entranced themselves. 970 00:57:22,615 --> 00:57:24,250 Doesn't make me feel better. 971 00:57:24,283 --> 00:57:26,323 Well, what it suggests is that whoever's behind this 972 00:57:26,352 --> 00:57:28,154 knows exactly what they're doing. 973 00:57:28,187 --> 00:57:30,023 Not only were they able to get a direct bead 974 00:57:30,056 --> 00:57:32,358 on potential victims via Renfield's access, 975 00:57:32,391 --> 00:57:34,060 but also who better than the head of 976 00:57:34,093 --> 00:57:35,270 the police department to help control 977 00:57:35,294 --> 00:57:36,929 the tide of information about the case? 978 00:57:36,962 --> 00:57:38,464 Credit where credit's due. 979 00:57:38,497 --> 00:57:40,933 And if that's true, that means they were able 980 00:57:40,966 --> 00:57:42,144 to bring the papers on a wild goose chase 981 00:57:42,168 --> 00:57:44,137 about this being a copycat killer. 982 00:57:44,170 --> 00:57:45,605 Well, I mean, it makes sense. 983 00:57:45,638 --> 00:57:47,482 What better way to misdirect than point everyone 984 00:57:47,506 --> 00:57:50,209 in an absolutely preposterous direction? 985 00:57:50,242 --> 00:57:51,242 Right. 986 00:57:52,578 --> 00:57:53,578 Unless... 987 00:57:54,947 --> 00:57:56,482 Unless? 988 00:57:56,515 --> 00:58:00,320 Unless that's exactly what they want us to think. 989 00:58:00,353 --> 00:58:03,256 What if the best place to hide is in plain sight? 990 00:58:03,289 --> 00:58:07,760 Present something as impossible, make it seem sensationalized? 991 00:58:07,793 --> 00:58:12,098 And those who value the truth won't even consider it. 992 00:58:12,131 --> 00:58:13,666 And why would you think that? 993 00:58:13,699 --> 00:58:15,601 Because I didn't. 994 00:58:15,634 --> 00:58:17,737 And if this person thinks they're a vampire, 995 00:58:17,770 --> 00:58:20,306 they may also believe that they're carrying out 996 00:58:20,339 --> 00:58:21,908 the killings of the original killer. 997 00:58:21,941 --> 00:58:25,745 Or they think that they are the original killer themselves. 998 00:58:25,778 --> 00:58:27,647 You may be onto something. 999 00:58:27,680 --> 00:58:29,282 Present something so plainly, 1000 00:58:29,315 --> 00:58:31,517 people dismiss it outright for being too obvious! 1001 00:58:31,550 --> 00:58:33,686 Like how you and Jack dismissed my vampire theory! 1002 00:58:33,719 --> 00:58:37,056 Okay. To be honest, vampires as an answer 1003 00:58:37,089 --> 00:58:38,491 is the exact opposite of obvious. 1004 00:58:39,825 --> 00:58:41,361 What are you getting? 1005 00:58:41,394 --> 00:58:43,338 Now I'm assuming, because you're a good detective, 1006 00:58:43,362 --> 00:58:45,431 that even though you dismissed it as a possibility, 1007 00:58:45,464 --> 00:58:47,600 you still looked into the murders from a century ago? 1008 00:58:47,633 --> 00:58:49,602 The police reports didn't have much, to be honest. 1009 00:58:49,635 --> 00:58:53,039 Something about a trail of bodies and a land dispute 1010 00:58:53,072 --> 00:58:55,441 and the castle outside the city. 1011 00:58:55,474 --> 00:58:57,643 It didn't make sense to connect it to this case. 1012 00:58:57,676 --> 00:59:01,681 That's because you were relying on fact and not on legend. 1013 00:59:01,714 --> 00:59:05,218 Now, I'm not overly familiar with this particular story. 1014 00:59:05,251 --> 00:59:08,020 But I do remember some of the broad strokes. 1015 00:59:08,053 --> 00:59:10,056 Something about a prince or a nobleman 1016 00:59:10,089 --> 00:59:11,400 who absolutely lost it on his wedding day 1017 00:59:11,424 --> 00:59:13,459 and went on a killing spree. 1018 00:59:13,492 --> 00:59:15,327 Kind of standard basis of haunting stuff. 1019 00:59:18,631 --> 00:59:19,867 Oh, here we go. 1020 00:59:19,900 --> 00:59:21,334 I was right. 1021 00:59:21,367 --> 00:59:23,936 According to this, an aristocrat was set 1022 00:59:23,969 --> 00:59:26,939 to be married to the love of his life. 1023 00:59:26,972 --> 00:59:28,741 But due to an unfortunate illness, 1024 00:59:28,774 --> 00:59:32,678 she died the same day they were due to be wed. 1025 00:59:32,711 --> 00:59:34,914 How terrible... 1026 00:59:34,947 --> 00:59:36,783 Apparently, the tragedy led him slipping 1027 00:59:36,816 --> 00:59:38,184 into a deranged madness. 1028 00:59:38,217 --> 00:59:40,153 And he started lashing out and killing anyone 1029 00:59:40,186 --> 00:59:41,554 who reminded him of his lost love. 1030 00:59:43,722 --> 00:59:45,258 I don't think there are any photos. 1031 00:59:45,291 --> 00:59:47,960 But... the family name is... 1032 00:59:50,463 --> 00:59:51,597 Dracula. 1033 00:59:51,630 --> 00:59:53,065 Oh, wow! 1034 00:59:53,098 --> 00:59:54,834 I knew I didn't see his reflection! 1035 00:59:54,867 --> 00:59:56,169 Amelia, you don't think... 1036 00:59:56,202 --> 00:59:57,470 Okay, all right. 1037 00:59:57,503 --> 00:59:59,538 There's no pictures of him. 1038 01:00:02,308 --> 01:00:04,477 But there is a painting of his dead fiancรฉ. 1039 01:00:06,679 --> 01:00:08,981 We have to find Mina now! 1040 01:00:09,014 --> 01:00:10,450 We have to wait until the morning! 1041 01:00:10,483 --> 01:00:11,852 Dracula will be much weaker then! 1042 01:00:11,885 --> 01:00:13,553 I can't wait until then. 1043 01:00:13,586 --> 01:00:16,088 Who knows what will happen to her if we wait that long? 1044 01:00:16,121 --> 01:00:17,456 Let's move. 1045 01:00:32,037 --> 01:00:33,706 Hotel Le Carmilla. 1046 01:00:33,739 --> 01:00:35,741 This is the place Renfield had a key to. 1047 01:00:43,215 --> 01:00:44,550 I think this is it. 1048 01:00:46,051 --> 01:00:47,753 Maybe we should call in backup. 1049 01:00:47,786 --> 01:00:49,355 Can't call in backup. 1050 01:00:49,388 --> 01:00:52,825 Besides, we're here based on circumstantial evidence 1051 01:00:52,858 --> 01:00:54,962 of a giant vampire bat. 1052 01:00:54,995 --> 01:00:56,462 For some reason, I don't think 1053 01:00:56,495 --> 01:00:58,531 they're gonna spare the resources. 1054 01:00:59,765 --> 01:01:01,467 And what if we find him? 1055 01:01:01,500 --> 01:01:04,370 If Dracula is the descendant of the mad aristocrat... 1056 01:01:04,403 --> 01:01:06,038 Or the aristocrat himself? 1057 01:01:06,071 --> 01:01:09,709 Then he's either finishing the work of his family 1058 01:01:09,742 --> 01:01:12,178 or he knows who is. 1059 01:01:12,211 --> 01:01:14,346 Either way, that can lead us to Mina. 1060 01:01:15,581 --> 01:01:18,517 So we're gonna go in there and ask nicely. 1061 01:01:19,818 --> 01:01:23,924 And if he doesn't cooperate, not so nicely. 1062 01:01:23,957 --> 01:01:25,797 That's what I was afraid you were going to say. 1063 01:01:37,202 --> 01:01:38,737 I think it's this one. 1064 01:01:43,009 --> 01:01:45,144 I thought there'd be more security or something. 1065 01:01:45,177 --> 01:01:47,915 Guards would draw attention. 1066 01:01:47,948 --> 01:01:52,953 This is exactly like the copycat case, hiding in plain sight. 1067 01:01:52,986 --> 01:01:56,188 People won't suspect something that looks totally normal. 1068 01:01:57,790 --> 01:01:59,858 But be ready when we get in Dracula's room. 1069 01:02:44,370 --> 01:02:45,939 What do we do? 1070 01:02:45,972 --> 01:02:47,406 I don't know... 1071 01:02:51,243 --> 01:02:52,745 Amelia. 1072 01:02:55,414 --> 01:02:57,383 You're here. 1073 01:03:08,160 --> 01:03:09,997 Renfield? 1074 01:03:10,030 --> 01:03:12,264 That's impossible. 1075 01:03:20,839 --> 01:03:22,541 Hey! Put her down! 1076 01:03:30,016 --> 01:03:31,550 What is this place? 1077 01:03:31,583 --> 01:03:33,586 What did you do to these people? 1078 01:03:33,619 --> 01:03:35,889 You should never have come here, Amelia! 1079 01:03:35,922 --> 01:03:38,624 I killed you once and I'll do it again. 1080 01:03:44,263 --> 01:03:47,100 You were a good detective, Amelia. 1081 01:03:47,133 --> 01:03:49,970 But chase death enough, 1082 01:03:50,003 --> 01:03:53,539 eventually you'll find it. 1083 01:03:53,572 --> 01:03:58,244 And now it's time to become 1084 01:03:58,277 --> 01:04:01,882 an officer of a different rank... 1085 01:04:01,915 --> 01:04:03,749 Hey, Captain! 1086 01:04:10,156 --> 01:04:11,424 What was that? 1087 01:04:11,457 --> 01:04:12,758 Holy water. 1088 01:04:12,791 --> 01:04:14,326 Believe me now? 1089 01:04:20,166 --> 01:04:22,368 Blood! They smell it! 1090 01:04:22,401 --> 01:04:24,503 No! No, that won't work! 1091 01:04:24,536 --> 01:04:26,372 Here, hit their hearts. 1092 01:04:26,405 --> 01:04:27,440 Don't get bit! 1093 01:04:27,473 --> 01:04:28,875 Oh, is that all? 1094 01:04:47,526 --> 01:04:49,261 Thank you, doctor. 1095 01:04:56,335 --> 01:04:57,937 Hello? Is somebody there? 1096 01:05:01,306 --> 01:05:03,442 Dr. Seward, I presume? 1097 01:05:04,911 --> 01:05:07,047 Yes. That's me. 1098 01:05:07,080 --> 01:05:09,983 It's a shame we should meet under these circumstances. 1099 01:05:10,016 --> 01:05:11,751 As I've been told, you're actually 1100 01:05:11,784 --> 01:05:15,155 quite a brilliant man, unfortunately. 1101 01:05:15,188 --> 01:05:18,791 Brilliance is often an impediment to what I do 1102 01:05:18,824 --> 01:05:21,627 and I don't like loose ends. 1103 01:05:39,212 --> 01:05:40,713 If you give me your blood, 1104 01:05:40,746 --> 01:05:43,917 I can give you pleasure beyond your wildest dreams! 1105 01:05:46,418 --> 01:05:48,888 Jonathan! Get clear! 1106 01:05:50,722 --> 01:05:52,524 Ah! 1107 01:05:54,961 --> 01:05:56,395 Are you okay? 1108 01:05:59,032 --> 01:06:00,032 Yeah. 1109 01:06:01,034 --> 01:06:02,334 You? 1110 01:06:02,367 --> 01:06:04,537 Yeah. I... 1111 01:06:08,975 --> 01:06:10,944 You! 1112 01:06:10,977 --> 01:06:13,645 I could say the same. 1113 01:06:20,352 --> 01:06:21,620 Ah! 1114 01:06:21,653 --> 01:06:23,488 Jonathan! 1115 01:06:26,926 --> 01:06:28,427 Where's Mina? 1116 01:06:28,460 --> 01:06:30,529 What did you do with her? 1117 01:06:30,562 --> 01:06:34,167 Miss Murray is no longer your concern, Detective. 1118 01:06:34,200 --> 01:06:38,104 I appreciate you looked after her all these years. 1119 01:06:38,137 --> 01:06:41,840 And for that, I had considered letting you live. 1120 01:06:43,009 --> 01:06:46,445 But you have made a pest of yourself, 1121 01:06:46,478 --> 01:06:48,647 killed my servant. 1122 01:06:48,680 --> 01:06:51,350 And that's not very amenable to me. 1123 01:06:51,383 --> 01:06:52,660 Sorry to put a crimp in your evening. 1124 01:06:52,684 --> 01:06:55,322 And I'm sorry to put one in yours 1125 01:06:55,355 --> 01:06:59,292 but your interference ends in my affairs tonight. 1126 01:06:59,325 --> 01:07:01,895 You surely must have known, 1127 01:07:01,928 --> 01:07:04,597 once you've discovered the truth, 1128 01:07:04,630 --> 01:07:07,133 there'll be no going back. 1129 01:07:07,166 --> 01:07:10,469 A fact your dear Dr. Seward 1130 01:07:10,502 --> 01:07:12,805 unfortunately learned the hard way. 1131 01:07:12,838 --> 01:07:13,739 Jack! 1132 01:07:13,772 --> 01:07:14,807 What did you do to him? 1133 01:07:14,840 --> 01:07:16,675 You already know the answer. 1134 01:07:16,708 --> 01:07:19,145 Now it's your turn! 1135 01:07:21,281 --> 01:07:23,815 So reliant on your toys. 1136 01:07:25,851 --> 01:07:27,653 I'm not like the others. 1137 01:07:28,553 --> 01:07:31,557 They were young, weak, 1138 01:07:31,590 --> 01:07:33,726 dependent on the pitiful modernity 1139 01:07:33,759 --> 01:07:36,495 that's coursed through their veins. 1140 01:07:36,528 --> 01:07:39,665 I am old, powerful, 1141 01:07:39,698 --> 01:07:42,434 enriched by the blood of centuries. 1142 01:07:42,467 --> 01:07:47,773 It's foolish to think that after all these years, 1143 01:07:47,806 --> 01:07:52,279 I'd give her up to the likes of you. 1144 01:07:52,312 --> 01:07:53,445 You're him! 1145 01:07:54,846 --> 01:07:56,715 You're not a descendant. 1146 01:07:57,951 --> 01:08:00,585 You're the nobleman whose fiancรฉ died. 1147 01:08:02,121 --> 01:08:04,490 I'm sorry for your loss. 1148 01:08:04,523 --> 01:08:08,660 But killing all those women doesn't make you sympathetic. 1149 01:08:10,462 --> 01:08:12,665 It makes you a monster! 1150 01:08:12,698 --> 01:08:15,302 And it wont bring her back. 1151 01:08:15,335 --> 01:08:17,436 They're not her. 1152 01:08:17,469 --> 01:08:19,238 Mina's not her. 1153 01:08:21,341 --> 01:08:22,641 You can't cheat death. 1154 01:08:24,310 --> 01:08:25,879 Then explain me. 1155 01:08:56,641 --> 01:08:58,577 What are you going to do to me? 1156 01:08:58,610 --> 01:09:00,013 Do to you? 1157 01:09:02,181 --> 01:09:07,819 My dear, I've searched for you across the years. 1158 01:09:09,821 --> 01:09:12,459 Now that I've found you, 1159 01:09:12,492 --> 01:09:14,626 why would I put that in jeopardy? 1160 01:09:18,464 --> 01:09:19,698 You're not going to kill me? 1161 01:09:21,334 --> 01:09:25,138 Not yet, and not permanently. 1162 01:09:27,839 --> 01:09:29,376 But the others... 1163 01:09:29,409 --> 01:09:34,314 Pale imitations that tarnished your legacy, 1164 01:09:34,347 --> 01:09:37,183 cruel reminders of what was no longer. 1165 01:09:38,484 --> 01:09:39,886 They had to go. 1166 01:09:42,288 --> 01:09:46,225 But you... you stand apart, 1167 01:09:47,726 --> 01:09:51,164 a mirror's reflection of the woman I know, 1168 01:09:51,197 --> 01:09:53,299 the woman you are. 1169 01:09:53,332 --> 01:09:58,938 Of all of them, only you are her exact likeness. 1170 01:10:00,572 --> 01:10:05,045 When I saw you, I somehow knew, 1171 01:10:05,078 --> 01:10:10,183 but I had to be sure, needed to see for myself. 1172 01:10:11,484 --> 01:10:14,753 Luckily, the partners at your firm obliged. 1173 01:10:17,656 --> 01:10:19,325 It was all a lie? 1174 01:10:19,358 --> 01:10:22,328 It was a necessary means to find the truth. 1175 01:10:24,130 --> 01:10:27,200 You may not remember who or what you are... 1176 01:10:28,867 --> 01:10:30,036 but you will. 1177 01:10:31,104 --> 01:10:32,671 No... No. 1178 01:10:32,704 --> 01:10:35,741 I've been so very patient, 1179 01:10:35,774 --> 01:10:38,178 but it is time our courtship ends. 1180 01:10:38,211 --> 01:10:42,315 There's only a few more hours left of night you will rest. 1181 01:10:42,348 --> 01:10:44,451 And before the sun rises, 1182 01:10:44,484 --> 01:10:50,156 I will restore you to be by my side once again forever. 1183 01:10:52,824 --> 01:10:54,527 But for now... 1184 01:10:54,560 --> 01:10:56,195 my dear Miss Murray... 1185 01:10:59,499 --> 01:11:00,799 sleep. 1186 01:11:21,521 --> 01:11:23,289 Jonathan? 1187 01:11:42,141 --> 01:11:43,243 Jonathan... 1188 01:11:43,276 --> 01:11:45,411 I'm okay. Oh! All right, maybe not. 1189 01:11:50,383 --> 01:11:52,385 We need to figure out our next steps. 1190 01:11:56,255 --> 01:11:57,990 I just don't know where to begin. 1191 01:11:59,492 --> 01:12:01,394 That's because you are relying on fact! 1192 01:12:01,427 --> 01:12:02,929 And not on legend.. 1193 01:12:02,962 --> 01:12:05,131 They're comparing this to a 100-year-old case. 1194 01:12:05,164 --> 01:12:07,699 You've got to admit, a century-old mass murder case 1195 01:12:07,732 --> 01:12:09,701 that ended at a creepy castle, 1196 01:12:09,734 --> 01:12:12,704 that's the kind of stuff that whets the appetite... 1197 01:12:12,737 --> 01:12:13,906 The castle... 1198 01:12:16,576 --> 01:12:18,011 We should get help. 1199 01:12:18,044 --> 01:12:19,811 No. We can't wait that long. 1200 01:12:19,844 --> 01:12:21,214 We have to find her before he does 1201 01:12:21,247 --> 01:12:22,949 whatever he intends with her. 1202 01:12:25,251 --> 01:12:28,454 My study. We can get everything we need there. 1203 01:12:32,824 --> 01:12:34,227 It's all right. 1204 01:13:54,540 --> 01:13:56,142 Which way? 1205 01:13:56,175 --> 01:13:58,615 There should be a staircase off the main chamber that leads... 1206 01:14:01,914 --> 01:14:03,449 You shouldn't have come. 1207 01:14:05,084 --> 01:14:08,121 While I admire your conviction, 1208 01:14:08,154 --> 01:14:10,890 and am impressed that you survived our meeting 1209 01:14:10,923 --> 01:14:14,594 earlier this evening, know that it will not happen again. 1210 01:14:16,828 --> 01:14:19,899 - Do you... - I see them. 1211 01:14:19,932 --> 01:14:22,068 It's pointless to resist. 1212 01:14:22,101 --> 01:14:25,104 You're profoundly injured, Mr. Harker. 1213 01:14:25,137 --> 01:14:30,610 And, Amelia, my dear, your blood betrays you. 1214 01:14:30,643 --> 01:14:34,514 If you are so sure, come and fight me yourself, you coward! 1215 01:14:34,547 --> 01:14:38,151 Such taunts are beneath you, Miss Van Helsing. 1216 01:14:38,184 --> 01:14:41,754 And I grow tired of your distractions. 1217 01:14:41,787 --> 01:14:43,589 Where's Mina? 1218 01:14:43,622 --> 01:14:45,458 She was yours. 1219 01:14:45,491 --> 01:14:46,992 Now she's mine. 1220 01:14:47,893 --> 01:14:51,564 Then again, she always was. 1221 01:14:51,597 --> 01:14:53,800 Time to let go. 1222 01:14:53,833 --> 01:14:57,603 Of course, I'm happy to help with that process. 1223 01:14:58,938 --> 01:15:00,439 Finish them! 1224 01:15:02,775 --> 01:15:04,186 Don't let him get away! I'll hold them off! 1225 01:15:04,210 --> 01:15:06,245 - I'm not leaving you! - Go! 1226 01:15:20,960 --> 01:15:22,628 Come and face me, you monster! 1227 01:16:20,953 --> 01:16:22,188 Mina? 1228 01:16:24,023 --> 01:16:25,691 Mina? 1229 01:16:25,724 --> 01:16:27,726 Baby, it's Amelia. 1230 01:16:28,861 --> 01:16:30,363 Mina... 1231 01:16:30,396 --> 01:16:31,899 Mina? 1232 01:16:31,932 --> 01:16:34,266 Mina, wake up! 1233 01:16:35,734 --> 01:16:37,570 Oh, thank God! 1234 01:16:37,603 --> 01:16:41,373 I'd ask that you refrain from using that name in my house. 1235 01:16:51,484 --> 01:16:52,920 Don't you think we've had enough 1236 01:16:52,953 --> 01:16:55,455 of this charade, Miss Van Helsing? 1237 01:16:55,488 --> 01:17:00,526 It was a noble effort, but now it's time to accept your defeat. 1238 01:17:01,627 --> 01:17:03,028 Like you did? 1239 01:17:04,630 --> 01:17:08,301 You stalked across a century, maybe even more, 1240 01:17:08,334 --> 01:17:10,269 looking for your love lost, 1241 01:17:10,302 --> 01:17:13,539 killing every woman that resembles her 1242 01:17:13,572 --> 01:17:16,108 only to kidnap the woman that I love 1243 01:17:16,141 --> 01:17:19,545 in some deluded desire that, what? 1244 01:17:19,578 --> 01:17:23,449 She's the reincarnated version of your fiancรฉ? 1245 01:17:23,482 --> 01:17:25,886 And you have the audacity to tell me 1246 01:17:25,919 --> 01:17:28,354 I don't know when to give up? 1247 01:17:28,387 --> 01:17:33,526 You dare speak to me with such insolence! 1248 01:17:33,559 --> 01:17:34,560 Jonathan! 1249 01:17:34,593 --> 01:17:36,329 Your insistence on interrupting 1250 01:17:36,362 --> 01:17:38,531 when I'm speaking to Miss Van Helsing 1251 01:17:38,564 --> 01:17:41,434 has grown tiresome, Jonathon Harker. 1252 01:17:41,467 --> 01:17:44,337 I would urge that you learn from your mistakes... 1253 01:17:44,370 --> 01:17:46,172 if it weren't your last. 1254 01:17:49,708 --> 01:17:52,478 What did you do to him? 1255 01:18:01,053 --> 01:18:03,422 We have done that already, remember? 1256 01:18:09,828 --> 01:18:11,163 Stop! 1257 01:18:11,196 --> 01:18:12,832 Mina, no! 1258 01:18:12,865 --> 01:18:14,533 Mina... 1259 01:18:16,268 --> 01:18:17,770 Let her go. 1260 01:18:17,803 --> 01:18:23,109 Please, if you let her go, I'll stay with you. 1261 01:18:23,142 --> 01:18:26,278 You'll stay with me, regardless. 1262 01:18:27,914 --> 01:18:29,248 Maybe. 1263 01:18:29,281 --> 01:18:33,486 But I'm telling you, if you let her go, 1264 01:18:33,519 --> 01:18:35,621 it would be because I chose to. 1265 01:18:35,654 --> 01:18:38,090 Me. 1266 01:18:38,123 --> 01:18:40,961 And I know that there's a part of you that wants that, 1267 01:18:40,994 --> 01:18:42,661 to know that I chose you, too. 1268 01:18:57,476 --> 01:19:01,347 I'm not interested in bargains. 1269 01:19:01,380 --> 01:19:05,317 You know very well that I can make you choose me. 1270 01:19:08,021 --> 01:19:09,288 I do. 1271 01:19:10,890 --> 01:19:14,827 But I'm telling you I'll do it willingly 1272 01:19:16,528 --> 01:19:18,564 before you turn me into what you are. 1273 01:19:23,769 --> 01:19:25,738 And while I still have a will of my own... 1274 01:19:28,074 --> 01:19:29,675 I will stay with you. 1275 01:19:45,157 --> 01:19:46,592 I'll be her. 1276 01:19:49,963 --> 01:19:52,732 You are her! 1277 01:19:52,765 --> 01:19:55,601 You are my wife! 1278 01:20:02,274 --> 01:20:04,276 Actually... 1279 01:20:06,046 --> 01:20:07,379 I'm her wife. 1280 01:20:11,951 --> 01:20:13,352 Amelia! 1281 01:20:13,385 --> 01:20:16,056 Amelia, how are you? Baby? 1282 01:20:16,089 --> 01:20:17,423 Are you okay? 1283 01:20:17,456 --> 01:20:19,625 I'm supposed to be rescuing you. 1284 01:20:25,731 --> 01:20:27,399 Fools! 1285 01:20:29,868 --> 01:20:32,538 I will kill you both... 1286 01:20:59,498 --> 01:21:02,735 Jonathan? Jonathan? 1287 01:21:02,768 --> 01:21:03,869 Are you okay? 1288 01:21:06,238 --> 01:21:08,807 Well, I'm alive. 1289 01:21:17,416 --> 01:21:18,952 Let's go home. 1290 01:21:41,174 --> 01:21:43,076 Can we just stop a second? 1291 01:21:43,109 --> 01:21:44,610 Are you okay? 1292 01:21:44,643 --> 01:21:45,811 Yeah. 1293 01:21:45,844 --> 01:21:48,247 Well, no, actually, no, not at all. 1294 01:21:48,280 --> 01:21:50,549 I just wanna see it. 1295 01:21:54,620 --> 01:21:57,023 Do you really think he thought I was her? 1296 01:21:57,056 --> 01:21:58,624 I think he hoped so. 1297 01:21:58,657 --> 01:22:01,427 Love makes us hope for impossible things. 1298 01:22:01,460 --> 01:22:02,737 Well, he was an impossible thing. 1299 01:22:02,761 --> 01:22:04,596 Makes sense he'd believe in another. 1300 01:22:06,532 --> 01:22:07,968 So it's over? 1301 01:22:08,001 --> 01:22:10,937 You saw him burn into dust just like I did. 1302 01:22:10,970 --> 01:22:12,605 Well, there are certain blood rituals 1303 01:22:12,638 --> 01:22:14,540 one could use to resurrect... 1304 01:22:14,573 --> 01:22:17,509 Not today, Jonathan, not today. 1305 01:22:45,404 --> 01:22:48,108 Do you think Jonathan will be okay? 1306 01:22:48,141 --> 01:22:50,509 Thee doctor's said they need to keep him for a few days. 1307 01:22:50,542 --> 01:22:53,013 I think it'll be slow-going. 1308 01:22:53,046 --> 01:22:56,782 But if I know Jonathan Harker, he'll bounce back. 1309 01:22:58,784 --> 01:23:00,319 I hope so. 1310 01:23:00,352 --> 01:23:02,088 He will. 1311 01:23:02,121 --> 01:23:05,024 He just needs time, and rest. 1312 01:23:06,358 --> 01:23:07,927 We all do. 1313 01:23:09,661 --> 01:23:11,396 Speaking of, when are you coming to bed? 1314 01:23:13,066 --> 01:23:14,400 I'll be there soon. 1315 01:23:14,433 --> 01:23:15,534 Good. 95178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.