All language subtitles for Docteur.Justice.1975.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,421 --> 00:01:48,588 Children! The stuff needs some salt. 2 00:01:49,203 --> 00:01:51,812 Here�s salt, chef. 3 00:01:53,135 --> 00:01:56,036 Say, chef, do you think there will be enough mashed potatoes for lunch? 4 00:01:56,037 --> 00:02:01,508 Of course. About ten of us are leaving the ship later today. 5 00:02:01,509 --> 00:02:06,611 I even have to hurry: I�ve got a plane to catch. 6 00:02:06,612 --> 00:02:08,980 We�ll miss you, chef. Your chow was top notch. 7 00:02:08,981 --> 00:02:11,179 True, chef. We were getting used to you. 8 00:02:11,180 --> 00:02:15,787 My replacement will replace me very well. Goodbye. 9 00:02:20,558 --> 00:02:22,428 Hey, quartermaster, will you come with me and check on the oil? 10 00:02:22,429 --> 00:02:24,556 Yeah, OK. 11 00:02:25,630 --> 00:02:27,732 - Good morning, Sir. - Good morning, Sir. How are you? 12 00:02:27,733 --> 00:02:30,430 - We�re going to take samples then? - OK. 13 00:02:37,840 --> 00:02:40,695 We�re going on holidays either to Martinique or Guadeloupe. 14 00:02:40,696 --> 00:02:41,952 Either will be warmer than Antwerp, that�s for sure. 15 00:02:41,953 --> 00:02:43,512 - Goodbye, chef. - Goodbye, quartermaster. 16 00:02:43,513 --> 00:02:47,232 - And thanks for the chow. - You�re welcome. 17 00:02:48,156 --> 00:02:51,193 - How was the crossing? - Fine. No problem. 18 00:02:51,194 --> 00:02:54,632 Oh? Then why are you 24 hours late? 19 00:02:54,633 --> 00:02:56,215 Who, us? Things like that happen at sea. 20 00:02:56,216 --> 00:02:58,007 - Sure, they do happen but... - Mr. Giroux! - Yes. 21 00:02:58,008 --> 00:03:02,552 Why, this is not possible. Mr. Giroux... 22 00:03:03,027 --> 00:03:09,247 - Will you please look at this! - But... but this is not oil. 23 00:03:11,113 --> 00:03:15,870 - This is water. Salt water. - But that cannot be! 24 00:03:15,871 --> 00:03:18,356 Are you sure this tank was filled with oil in Puerto Lacoz? 25 00:03:18,357 --> 00:03:21,323 Positive. Just like the others. 26 00:03:22,698 --> 00:03:24,228 - Mr. Giroux! - Yes. 27 00:03:24,229 --> 00:03:26,365 Tanks 6 and 7 are filled with water. 28 00:03:26,366 --> 00:03:29,683 - All right, let�s check them all. - I�ll tell the skipper. 29 00:03:31,665 --> 00:03:38,939 - Hello? Hello, Sir? - What? I�m on my way. 30 00:03:41,031 --> 00:03:44,226 Come on, captain, you just have to give us an explanation. 31 00:03:44,227 --> 00:03:47,915 I can only repeat that... I don�t understand. 32 00:03:47,916 --> 00:03:51,192 You took 80.000 tons of oil on board in Puerto Lacoz, didn�t you? 33 00:03:51,193 --> 00:03:53,985 - We did. - The oil was checked then, wasn�t it? 34 00:03:53,986 --> 00:03:58,458 It was. Here are the quantity and quality certificates. 35 00:03:58,459 --> 00:04:03,873 And, during the crossing, those 80.000 tons of oil changed into salt water? 36 00:04:05,463 --> 00:04:06,953 I utterly fail to understand. 37 00:04:06,954 --> 00:04:08,833 Do you know how much that cargo was worth, captain? 38 00:04:08,834 --> 00:04:12,219 6 million dollars. 3 billion old francs. 39 00:04:12,220 --> 00:04:15,211 You�ll have to excuse me but I�m calling the board of directors. 40 00:04:15,212 --> 00:04:19,890 And I�m calling the authorities. Please do not leave your ship, captain, 41 00:04:19,891 --> 00:04:22,634 and confine your whole crew until the investigation begins. 42 00:05:08,234 --> 00:05:11,121 - Hi, Sir! - Hello, Mr. Max. 43 00:05:12,365 --> 00:05:15,568 - Greetings, Mr. Max. - Mr. Max, good morning. 44 00:05:15,569 --> 00:05:18,409 Come on, Wang, take my things up to my room 45 00:05:18,410 --> 00:05:20,193 - and prepare a bath for me. - Yes, Mr. Max. 46 00:05:23,857 --> 00:05:26,888 Stop that contraption! It pollutes silence. 47 00:05:27,708 --> 00:05:31,272 Well, gentlemen, did everything go well on your side? 48 00:05:31,273 --> 00:05:33,777 - Ideally. - No trouble? 49 00:05:33,778 --> 00:05:35,961 - Fair weather! - What about the rendezvous in Tangier? 50 00:05:35,962 --> 00:05:37,385 The others took over. 51 00:05:37,386 --> 00:05:39,344 What about you, Mr. Max? Your arrival in Antwerp? 52 00:05:39,345 --> 00:05:42,864 Perfect. One day late, as scheduled. 53 00:05:43,699 --> 00:05:49,472 Oh, the look on their faces when they found water instead of oil! 54 00:05:50,170 --> 00:05:53,758 But I slipped away before the show began. 55 00:05:54,346 --> 00:05:58,127 - What an amazing job, don�t you think? - Indeed, indeed, 56 00:05:58,128 --> 00:06:02,414 this is what you get when you have the brain of a genius, gentlemen. 57 00:06:02,415 --> 00:06:06,566 I don�t mean myself but our boss: the Regent! 58 00:06:09,910 --> 00:06:14,558 Once again, I can see you don�t believe in the Regent. 59 00:06:14,559 --> 00:06:17,141 Well... we never saw him. 60 00:06:17,142 --> 00:06:19,229 I�ll remind you of our agreement, Gentlemen. 61 00:06:19,230 --> 00:06:22,401 We know, Mr. Max: no one must know the Regent. 62 00:06:22,402 --> 00:06:25,330 Yes, we know. No one will ever know the Regent. 63 00:06:25,331 --> 00:06:30,057 Except me, of course. 64 00:06:30,058 --> 00:06:33,370 Hey, Mr. Max: here�s Eric. 65 00:06:34,229 --> 00:06:40,418 Ah! Glad to see you, Eric. I couldn�t wait. Did Clark phone you? 66 00:06:40,419 --> 00:06:42,220 Yes, he phoned me at home, fifteen minutes ago. 67 00:06:42,221 --> 00:06:44,707 What about the oil on the "Azay-le-Rideau"? 68 00:06:44,708 --> 00:06:49,435 It�s done. He sold it. The dollars will come through the arranged channel. 69 00:06:49,436 --> 00:06:52,507 What a trick, Gentlemen! 70 00:06:52,508 --> 00:06:56,434 - The King�s trick! - Checkmate! 71 00:06:56,435 --> 00:07:00,738 Yes, but... there�s some trouble with Clark. 72 00:07:04,634 --> 00:07:07,923 - What? - He�ll be here tomorrow. 73 00:07:07,924 --> 00:07:10,803 - From London? - Yes, by plane, 74 00:07:10,804 --> 00:07:14,562 landing in Ostend at 10 pm, and he wants to see you immediately. 75 00:07:15,512 --> 00:07:22,114 - Did he... did he tell you why? - He wants $500.000 more. 76 00:07:22,115 --> 00:07:27,306 - What? - Or else he won�t participate in your second venture. 77 00:07:27,307 --> 00:07:32,457 Son of a bitch! He dares to do this! To me! 78 00:07:32,458 --> 00:07:36,372 No! Who does the Irishman think he is? 79 00:07:36,989 --> 00:07:41,547 Does he think he�s indispensable? No one�s indispensable! 80 00:07:41,548 --> 00:07:46,375 We�ll do the second venture without him. 81 00:07:46,376 --> 00:07:49,371 Nobody ever blackmailed me! 82 00:07:49,730 --> 00:07:54,056 Or what I mailed back was an obituary. 83 00:07:54,057 --> 00:07:59,009 - An obituary for an Irishman! - Amen. 84 00:10:22,201 --> 00:10:24,104 Your attention please. 85 00:10:24,105 --> 00:10:30,072 A bus is waiting in front of the airport 86 00:10:30,073 --> 00:10:34,713 for the doctors attending the conference in Bruges. Thank you. 87 00:10:50,745 --> 00:10:56,071 - Well? Is it done? - Yes, but there was a glitch. 88 00:10:56,340 --> 00:10:59,835 - What do you mean? - Clark didn�t die immediately. 89 00:10:59,836 --> 00:11:02,531 He had the time to talk to a passenger. 90 00:11:02,532 --> 00:11:04,595 What could he possibly tell him? 91 00:11:04,596 --> 00:11:07,582 Clark didn�t know anything about our organization. Not even our address. 92 00:11:07,583 --> 00:11:10,134 But he knew about our next job. 93 00:11:10,135 --> 00:11:15,236 And if he talked to the passenger... Oh! Here he is. 94 00:11:19,920 --> 00:11:22,936 Bruges Convention. 95 00:11:24,651 --> 00:11:29,619 You have to learn who he is, then we�ll deal with him. 96 00:12:05,115 --> 00:12:07,594 Welcome to the Bruges Convention. 97 00:12:15,906 --> 00:12:19,192 Let�s now talk about the Bruges Convention, doctor. Its subject... 98 00:12:19,193 --> 00:12:21,616 You mean the dangers of overpopulation? 99 00:12:21,617 --> 00:12:24,984 I�ve been given to think that you and your colleagues don�t all agree on that point. 100 00:12:24,985 --> 00:12:30,065 Yes, indeed. On one side, you�ve got the pessimists who claim that the worid 101 00:12:30,066 --> 00:12:32,152 is running towards its end as it overpopulates 102 00:12:32,153 --> 00:12:34,473 and, on the other side, those who, like me. 103 00:12:34,474 --> 00:12:37,088 - Trust in science. - Yes, 104 00:12:37,089 --> 00:12:41,841 because our planet is extremely generous, our oceans are full of great wealth. 105 00:12:41,842 --> 00:12:46,584 Yes, I understand. So, as a doctor, you�re betting on life. 106 00:12:46,585 --> 00:12:48,784 Yes, but on the condition.. 107 00:12:48,785 --> 00:12:51,136 that man agrees to help his fellow man everywhere in the worid. 108 00:12:51,137 --> 00:12:53,528 You are the epitome of that, doctor. 109 00:12:53,529 --> 00:12:56,192 The documents I�m about to show you, 110 00:12:56,193 --> 00:13:01,560 are pictures of Dr Justice caring for some Third Worid children. 111 00:13:01,561 --> 00:13:04,489 A researcher, a general practitioner, 112 00:13:04,490 --> 00:13:08,841 a respected member of Worid Health Organization, 113 00:13:08,842 --> 00:13:11,775 Dr Justice is exactly the kind of generous doctor 114 00:13:11,776 --> 00:13:15,342 who relentlessly flies to help the deprived people on our Planet. 115 00:13:15,343 --> 00:13:18,367 And now, doctor, we�ll leave you to your training. 116 00:13:18,368 --> 00:13:21,223 Good luck for the Bruges convention. Cut. 117 00:13:21,258 --> 00:13:23,653 Thank you for receiving us, Doctor. Good luck. 118 00:13:23,654 --> 00:13:25,390 Goodbye, sir, and see you soon. 119 00:13:33,781 --> 00:13:36,091 Not bad, eh? 120 00:13:37,612 --> 00:13:42,139 - Dr Justice! Dr Justice! - Here. 121 00:13:43,107 --> 00:13:46,130 - Good morning, Doctor. - Good morning. 122 00:13:46,131 --> 00:13:50,179 Pleased to meet you. And I mean pleased. 123 00:13:50,180 --> 00:13:53,658 - You�re gorgeous. - I heard that line before. 124 00:13:53,659 --> 00:13:56,811 - How�s the water? - Wonderful. Do you want to enjoy it? 125 00:13:56,812 --> 00:13:59,138 I don�t have enough time, doctor. And neither do you. 126 00:13:59,139 --> 00:14:01,667 Why? What�s up? Do you want to sell me a robe? 127 00:14:01,668 --> 00:14:03,890 No, I just came to tell you that the bus 128 00:14:03,891 --> 00:14:05,947 will be leaving in ten minutes for the Convention. 129 00:14:05,948 --> 00:14:07,971 So see you soon: I�ll be waiting in front of the hotel. 130 00:14:07,972 --> 00:14:12,136 Oh, wait a second. May I know who you are? 131 00:14:12,137 --> 00:14:13,664 Well... guess. 132 00:14:13,665 --> 00:14:17,095 Greta Garbo�s daughter? You know, the Divine? 133 00:14:17,096 --> 00:14:20,003 Well, you win. And my name is Karine. 134 00:14:20,004 --> 00:14:22,442 And what is my gorgeous Divine doing to earn a living? 135 00:14:22,443 --> 00:14:24,905 - I guide convention members in Bruges. - Oh, I see. 136 00:14:24,906 --> 00:14:26,481 For one time, I�ll be the guide. 137 00:14:26,482 --> 00:14:30,010 After the convention sessi�n, tonight, I�ll take you out. OK? 138 00:14:30,011 --> 00:14:34,369 Oh, sorry, doctor, but even my evenings are extremely busy. 139 00:14:34,370 --> 00:14:37,968 Too bad. This is bad news. 140 00:14:37,969 --> 00:14:41,952 Look, Doctor, stop holding my leg or you�ll miss your bus. 141 00:14:41,953 --> 00:14:44,967 Shall I put my suit on, so you can give me the brush? 142 00:14:44,968 --> 00:14:47,157 You should. Definitely. 143 00:14:59,809 --> 00:15:03,113 - Hey... What�s the matter with me? - Nothing. 144 00:15:03,114 --> 00:15:06,489 But, for a doctor, you too look like a movie actor. 145 00:15:06,490 --> 00:15:09,633 Oh? Just a comic book hero. 146 00:15:16,228 --> 00:15:20,794 Oh, Divine. Are you going to Provincial Palace? I missed the bus. 147 00:15:20,795 --> 00:15:23,747 You didn�t: the bus is in trouble. Look. 148 00:15:23,748 --> 00:15:30,164 Oh, no. Three flat tires at the same time? That�s a great shot. 149 00:15:30,165 --> 00:15:32,531 One of your colleagues must have enemies around here. 150 00:15:32,532 --> 00:15:35,481 - What can we do for them? - For your colleagues? 151 00:15:35,482 --> 00:15:39,514 No, for the tires. Do you want me to give mouth-to-mouth resuscitation to them? 152 00:15:39,515 --> 00:15:42,779 Better yet: I called a cab. Taxi! 153 00:15:45,923 --> 00:15:48,673 - Here�s yours, doctor. - Ours, I hope. 154 00:15:48,674 --> 00:15:50,514 No. Unfortunately, I�ve got other things to do. 155 00:15:50,515 --> 00:15:56,104 - You work too much. You�ll get ill. - Well, you�ll cure me. 156 00:15:56,105 --> 00:15:57,983 In that case, please hurry to get ill. 157 00:15:57,984 --> 00:16:01,176 - I�ll join you there. - Sweet words, at last. 158 00:16:01,177 --> 00:16:05,351 No, they�re just interested. I need a check-up. 159 00:16:05,352 --> 00:16:08,463 - To Provincial Palace. - Yes, madam. 160 00:16:25,713 --> 00:16:29,024 Mind the little girl! 161 00:18:01,113 --> 00:18:04,505 - What happened? - A free for all. 162 00:18:04,506 --> 00:18:06,724 - And you won? - Two to zero. 163 00:18:06,725 --> 00:18:09,675 - Bravo. - Thank you. 164 00:18:39,460 --> 00:18:42,491 Ladies and Gentlemen, we now interrupt our "Omnisport" show 165 00:18:42,492 --> 00:18:43,859 to give you an important newsflash. 166 00:18:43,860 --> 00:18:47,522 A new development in the case of the tanker "Azay-le-Rideau", 167 00:18:47,523 --> 00:18:50,650 which is, it must be said, the greatest piracy operation of the century. 168 00:18:50,651 --> 00:18:54,962 The captain and part of the crew were charged with being accessories. 169 00:18:54,963 --> 00:18:58,586 The sailors who went off-board before the con operation was discovered 170 00:18:58,587 --> 00:19:00,834 are wanted by the Police. 171 00:19:00,835 --> 00:19:04,361 - Oh, the poor people! - That was fast. 172 00:19:04,362 --> 00:19:08,129 - It was scheduled. - I say, it�s mean! 173 00:19:08,130 --> 00:19:12,849 Yes, it�s mean, but six million dollars can dull a conscience. 174 00:19:12,850 --> 00:19:17,881 - Don�t you think so, Eric? - I don�t have a conscience anyway. 175 00:19:17,882 --> 00:19:20,689 ...an interview of Dr Benjamin Justice 176 00:19:20,690 --> 00:19:22,880 who�s a participant in the medical convention in Bruges. 177 00:19:22,881 --> 00:19:26,088 Shut up! It�s our sawbones. 178 00:19:26,089 --> 00:19:29,144 I�m glad to introduce you to an exceptional doctor. 179 00:19:29,145 --> 00:19:32,696 He doesn�t just tell his patients to exercise, 180 00:19:32,697 --> 00:19:35,175 he�s a sportsman himself. Aren�t you, Doctor. 181 00:19:35,176 --> 00:19:35,951 Well, yes. 182 00:19:35,952 --> 00:19:38,967 Oh, he�s a sportsman all right. 183 00:19:38,968 --> 00:19:42,071 ...and I think you�re also a great karate specialist? 184 00:19:42,072 --> 00:19:46,615 Yes. Yes, indeed, I was lucky enough to be taught by the great Yamuri, 185 00:19:46,616 --> 00:19:50,207 a Japanese philosopher and a great martial arts expert. 186 00:19:50,208 --> 00:19:53,894 Shit! We stumbled on a samurai. 187 00:19:53,895 --> 00:19:56,182 A philosopher, you say? 188 00:19:56,183 --> 00:19:59,374 So there could be a connection between philosophy and karate? 189 00:19:59,375 --> 00:20:03,854 Yes, of course. Karate mostly means disciplining your mind. 190 00:20:03,855 --> 00:20:07,893 But karate means aggressi�n! Violence! 191 00:20:07,894 --> 00:20:12,180 No. Karate is the art of defense, not attack. 192 00:20:12,181 --> 00:20:16,148 Its practitioners can fight strength with speed and agility. 193 00:20:16,149 --> 00:20:19,198 And karate is also, I think, a moral code. 194 00:20:19,199 --> 00:20:22,902 Indeed. My master Yamuri taught me real courage. 195 00:20:22,903 --> 00:20:25,398 He said it was doing what is right. 196 00:20:25,399 --> 00:20:27,662 Oh, here�s courage for you! 197 00:20:27,663 --> 00:20:30,022 Let�s now talk about the Bruges Convention, doctor. It�s subject... 198 00:20:30,023 --> 00:20:32,253 You mean the dangers of overpopulation? 199 00:20:33,475 --> 00:20:35,181 You�re going to start all over again. 200 00:20:35,182 --> 00:20:38,317 I want the sawbones, do you hear me? 201 00:20:38,318 --> 00:20:39,963 We could off him for you. That would be simpler. 202 00:20:39,964 --> 00:20:45,701 No, you idiot. I want the doctor alive. In one piece. In working order. 203 00:20:45,702 --> 00:20:51,958 But this time you�ll have to rack your brains a little to trap the samurai. 204 00:20:51,959 --> 00:20:55,973 - I�ll tell you something: I have a plan. - Have you? 205 00:20:55,974 --> 00:21:01,046 I�ll deal with your sawbones myself. I�ll deliver him here tomorrow at noon. 206 00:21:01,047 --> 00:21:08,732 That�s fine but, tell me Eric, you don�t usually do that kind of work. 207 00:21:08,733 --> 00:21:13,188 True. But since your little giris are letting you down... 208 00:21:13,189 --> 00:21:16,989 - Would you repeat that? - Shut up! Go on. 209 00:21:17,024 --> 00:21:21,108 Look, it�s easy: I�ve got two reliable and level-headed friends, 210 00:21:21,109 --> 00:21:25,547 and let me tell you that your samurai won�t last long. 211 00:21:25,548 --> 00:21:29,107 Yes, but I warn you again: alive. 212 00:21:29,108 --> 00:21:34,539 Of course. In good health. So? Is it yes? 213 00:21:39,057 --> 00:21:42,546 Good. I�ll go now: I�ve got to prepare the job. 214 00:21:43,600 --> 00:21:47,546 It�s somewhat vicious, you know. Goodbye, ladies. 215 00:21:49,983 --> 00:21:53,809 Well, I just have to go and inform the Regent. 216 00:21:53,810 --> 00:21:58,538 Because the Regent is becoming nervous. Boris, come with me. 217 00:22:04,082 --> 00:22:05,841 So where does the Regent live? 218 00:22:05,842 --> 00:22:08,721 Oh, you really thought you were going to see the Regent, didn�t you? 219 00:22:08,722 --> 00:22:12,041 No, no, my boy: you�ll follow Eric. 220 00:22:12,042 --> 00:22:15,801 I like Eric, really, but all the same... Eric! 221 00:22:44,618 --> 00:22:47,353 In conclusi�n, I shall quote Willy Brandt: 222 00:22:47,354 --> 00:22:50,649 "Whether a man is killed in a war or condemned to starvation 223 00:22:50,650 --> 00:22:53,344 by general indifference is the same from a moral point of view. " 224 00:23:00,124 --> 00:23:02,620 Now I�ll hand you over to Professor Orwall, 225 00:23:02,621 --> 00:23:07,155 a biologist and associate professor in Harvard. 226 00:23:10,631 --> 00:23:13,741 Mr. President, ladies and gentlemen. 227 00:23:15,985 --> 00:23:19,237 Nobody here can doubt my faith in science. 228 00:23:19,238 --> 00:23:24,788 In the year 2000, the population on our planet will be 8 billion people, 229 00:23:24,789 --> 00:23:28,076 twice as many as today. 230 00:23:28,077 --> 00:23:32,732 Where shall we find enough food for such a huge mass of human beings? 231 00:23:34,271 --> 00:23:39,539 And should we not find enough to feed them, how can we avert disaster. 232 00:23:41,382 --> 00:23:46,549 A disaster which is not a far-fetched feat of the imagination: it�s already begun. 233 00:23:48,013 --> 00:23:53,171 There is in Calcutta a whole hospital dedicated to starving children. 234 00:23:53,172 --> 00:23:58,156 It is therefore urgent to put a stop to the human race�s anarchic reproduction. 235 00:24:02,055 --> 00:24:06,430 Mr. President. I wish to answer Professor Orwall. 236 00:24:06,431 --> 00:24:09,558 Sorry, sir, but this is the end of the sessi�n. 237 00:24:09,559 --> 00:24:11,719 You�ll have the floor tomorrow night. 238 00:24:11,720 --> 00:24:15,622 Ladies and gentlemen, please let me remind you that, tomorrow morning, 239 00:24:15,623 --> 00:24:19,045 you�re invited to visit an aquaculture center near the Dutch frontier. 240 00:24:19,046 --> 00:24:23,981 Departure is scheduled at 8:30. This sessi�n is now closed. 241 00:24:35,929 --> 00:24:39,929 - Doctor. - Oh! Excuse me... 242 00:24:42,016 --> 00:24:44,144 - Good evening, Divine. - Good evening, Doctor. 243 00:24:44,145 --> 00:24:47,208 The radio says you�ve been the victim of an assault? 244 00:24:47,209 --> 00:24:51,937 - No. Nothing serious. A short training sessi�n. - Oh, good. 245 00:24:51,938 --> 00:24:55,049 So I�ll have the pleasure of seeing you tomorrow in the aquaculture center? 246 00:24:55,050 --> 00:24:57,664 No, unfortunately, tomorrow morning at 9:00, 247 00:24:57,665 --> 00:25:00,345 I have to go to the police station about my... minor incident. 248 00:25:00,346 --> 00:25:04,817 Oh... but, wait! I can fetch you at the police station. 249 00:25:04,818 --> 00:25:06,922 We�ll catch up with the Convention bus in no time. 250 00:25:06,923 --> 00:25:10,530 All right, I agree. I�m not one for public transportation. 251 00:25:11,850 --> 00:25:14,394 I�d rather have the intimacy of your car. 252 00:25:14,395 --> 00:25:19,210 - Good night, doctor. - Good evening, Karine. 253 00:25:28,498 --> 00:25:31,170 So you�re also a student, if I understand correctly? 254 00:25:31,284 --> 00:25:33,749 Yes. I study literature. 255 00:25:34,749 --> 00:25:40,457 I can picture you, bent over Baudelaire, smelling The Flowers of Evil. 256 00:25:40,458 --> 00:25:46,544 Here, look. Little wild flowers: not bad either. 257 00:25:48,267 --> 00:25:52,383 - Maybe we could stop? - What about our aquaculture? 258 00:25:52,384 --> 00:25:56,864 Strangely enough, I feel more bucolic than scientific-minded. 259 00:25:58,074 --> 00:26:00,990 What about the future of Humanity? 260 00:26:02,654 --> 00:26:09,607 I can see it in your eyes. A wonderful future in a clear sky. 261 00:26:12,233 --> 00:26:17,182 Well I can see a huge cloud. 262 00:26:27,767 --> 00:26:30,733 You tricked me nicely. 263 00:26:43,428 --> 00:26:46,828 The doll trick is very funny, but let me remind you that you tried it already. 264 00:26:46,829 --> 00:26:48,805 Oh, be a wiseguy, why don�t you? 265 00:26:48,806 --> 00:26:52,443 I have nothing more left to do, little wild flower. 266 00:26:52,444 --> 00:26:56,388 - Here he is. - Bravo, Karine, and thanks. 267 00:26:56,389 --> 00:26:59,836 Come on, get out, this is your stop. 268 00:26:59,837 --> 00:27:03,788 Eddie, Cuff him, then take him to the shed. 269 00:27:10,344 --> 00:27:14,015 And now, darling, the big game. 270 00:27:34,945 --> 00:27:37,473 Hello, Max? This is Eric. 271 00:27:37,474 --> 00:27:39,792 - I�ve got the parcel. - Bravo. 272 00:27:39,793 --> 00:27:43,104 It's Eric... Will you bring him to me now? 273 00:27:43,105 --> 00:27:46,360 No, Max. I put it in a cool hiding place of mine. 274 00:27:47,456 --> 00:27:52,968 Now, I�ll explain, Max. If you want him, it will cost you $200.000. 275 00:27:52,969 --> 00:27:57,736 Oh? Hey, guys, the kid is fining me $200.000. 276 00:27:58,791 --> 00:27:59,848 I�m not joking, Max. 277 00:27:59,849 --> 00:28:04,360 Oh yes? Interesting. So you�re living your own life? 278 00:28:04,361 --> 00:28:08,768 Yes, I�m now self-employed. Deal with it, Max. 279 00:28:08,769 --> 00:28:13,615 So, what is your decisi�n about the sawbones? Will you lay out the cash? 280 00:28:13,616 --> 00:28:18,821 I�ll have to talk to the Regent first. I need some time. 281 00:28:18,822 --> 00:28:22,726 I�ll call you back in two hours. But I�m warning you, Max: 282 00:28:22,727 --> 00:28:27,941 Should you refuse to pay, I�ll kill the doc. Ciao. 283 00:28:50,839 --> 00:28:55,218 Wang! Call Boris for me. 284 00:28:56,478 --> 00:29:00,534 The fool thinks he can trick Daddy Max this way. 285 00:29:04,749 --> 00:29:07,373 Hello? 286 00:29:34,631 --> 00:29:37,256 - Excuse me: may I interrupt you? - Yes. What? 287 00:29:37,257 --> 00:29:41,008 What exactly are we waiting for? 288 00:29:43,917 --> 00:29:46,985 None of your business. 289 00:29:48,328 --> 00:29:51,944 I�d be so bold as to point out that I�m personally involved. 290 00:29:51,945 --> 00:29:54,832 You�ll be informed later. 291 00:29:54,833 --> 00:29:58,959 Say, Eric, are you sure you�ll get the money? 292 00:29:58,960 --> 00:30:02,286 More than sure. Fifteen minutes left. 293 00:30:02,287 --> 00:30:06,478 I�ll call him back and he�ll ask politely where he can give me the dollars. 294 00:30:06,479 --> 00:30:10,526 - Why would he give them to you? - Because he really needs him. 295 00:30:10,527 --> 00:30:15,838 - But what does he want? - Ask him a couple of questions. 296 00:30:15,839 --> 00:30:19,541 At last, I may learn why everybody�s so interested in me. 297 00:32:08,748 --> 00:32:11,732 Eric! 298 00:32:17,410 --> 00:32:19,410 Eric! Eric! 299 00:32:19,411 --> 00:32:20,971 Hey, you! Come! 300 00:32:20,972 --> 00:32:23,683 - Bastard! Bastard! - Come on. This way! 301 00:32:25,433 --> 00:32:28,859 - Doctor. Stop! - No! Go away! Go away! 302 00:35:54,245 --> 00:35:57,884 Thank you, doctor. Thank you for coming to me. 303 00:35:58,859 --> 00:36:01,948 I�m sure you�re going to accept my hospitality. 304 00:36:01,949 --> 00:36:04,851 Go. Go! 305 00:36:33,418 --> 00:36:36,778 Playing little gangsters is dangerous, isn�t it? 306 00:36:39,617 --> 00:36:41,993 What the hell were you doing with that gang? 307 00:36:41,994 --> 00:36:44,337 I never was part of it. I don�t even know them. 308 00:36:44,338 --> 00:36:47,592 What I did was for Eric. For him only. 309 00:36:47,593 --> 00:36:51,160 Still it wasn�t exactly nice. 310 00:36:51,161 --> 00:36:54,816 I know. I wasn�t fair to you. But Eric wanted the money so much. 311 00:36:54,817 --> 00:36:57,975 - What for? - Precisely to change his life. 312 00:36:57,976 --> 00:37:00,703 We were supposed to go to Canada. 313 00:37:00,704 --> 00:37:04,575 But he had no money and he wanted a lot. Now. 314 00:37:04,610 --> 00:37:10,999 Yes, of course. Same old song. But that�s why Max killed him. 315 00:37:11,000 --> 00:37:14,256 Just as he�s going to kill us both. Because we know too much. 316 00:37:14,257 --> 00:37:16,125 Come on, don�t bury us so soon. 317 00:37:16,126 --> 00:37:19,366 Don�t tell me you�ve got hope? Did you see where we are? 318 00:37:19,367 --> 00:37:25,326 We can�t complain. Look: we have a room, we�re fed, which is a major issue: 319 00:37:25,327 --> 00:37:28,765 when you�re about to do battle, you must be in great shape. Come on: eat, Karine. 320 00:37:28,766 --> 00:37:32,133 - I�m not hungry. - Come on, hurry, open your pretty beak. 321 00:37:33,364 --> 00:37:35,582 Don�t you know sea air really gives you an appetite? 322 00:37:36,553 --> 00:37:39,189 Come on. 323 00:37:41,972 --> 00:37:44,957 - I really like your bracelet. - Eric gave it to me. 324 00:37:44,958 --> 00:37:49,477 Oh, Eric gave it to you? It could prove very useful. 325 00:37:50,525 --> 00:37:54,379 - Why useful? - Never mind. 326 00:38:00,674 --> 00:38:02,708 Not quite enough Dry Martini. 327 00:38:04,929 --> 00:38:06,787 Here. 328 00:38:06,788 --> 00:38:09,417 Let�s give some toasted bread to the nice little animal. 329 00:38:09,418 --> 00:38:13,753 - What�s your dish called? - Lobster in love. 330 00:38:13,788 --> 00:38:16,329 - We, in China... - You, in China, you shut up. 331 00:38:16,330 --> 00:38:20,674 Now we�ll do another kind of cooking: 332 00:38:20,675 --> 00:38:27,459 after true shellfish, truth serum. Pentothal 333 00:38:27,460 --> 00:38:30,991 - Wang, you, in china... - OK, Mr. Max. 334 00:38:37,494 --> 00:38:43,533 Well, doctor, how do you feel? You look far better. It�s a happy sight. 335 00:38:43,534 --> 00:38:46,653 Right. Let�s start the sessi�n. 336 00:38:48,780 --> 00:38:50,413 Tell me if I�m wrong, doctor: 337 00:38:50,414 --> 00:38:55,044 my friend Clark talked to you at the airfield before he died. 338 00:38:55,045 --> 00:38:58,501 Answer, doctor. Did he talk to you? 339 00:38:58,502 --> 00:39:00,717 Yes. 340 00:39:00,718 --> 00:39:04,661 Did Clark tell you about our next job, doctor? 341 00:39:06,459 --> 00:39:13,764 The place? The port town? Answer, Doctor, what did Clark tell you? 342 00:39:16,305 --> 00:39:18,764 - They got me. - Is that all? 343 00:39:19,865 --> 00:39:23,515 - The bastards. - Nothing more? 344 00:39:25,984 --> 00:39:30,522 - And he died immediately after that? - Yes. 345 00:39:30,523 --> 00:39:36,850 Oh, the good chap. He took our secret to his grave. How discreet. 346 00:39:36,851 --> 00:39:41,009 - I�ll have a mass celebrated for him. - The other one, now. 347 00:39:44,001 --> 00:39:48,945 You�re sad, honey, aren�t you? I liked Eric too. 348 00:39:48,946 --> 00:39:52,761 But why did the little arsehole do that to me? 349 00:39:52,762 --> 00:39:55,201 The ridiculous blackmail. 350 00:39:55,202 --> 00:39:58,937 Well... he paid, didn�t he? 351 00:40:01,348 --> 00:40:05,905 Now, little girl, you�re going to tell me what you know. 352 00:40:05,906 --> 00:40:11,369 Your friend Eric told you that we were responsible 353 00:40:11,370 --> 00:40:13,809 for the "Azay-le-Rideau" caper, didn�t he? 354 00:40:13,810 --> 00:40:19,056 - Yes. - Damn. And did you tell anyone? 355 00:40:19,057 --> 00:40:22,449 - No. - Fine. 356 00:40:22,450 --> 00:40:26,832 And what about my new job? Did Eric tell you about it? 357 00:40:28,233 --> 00:40:31,789 Didn�t he tell you that he was supposed to go abroad again with us? 358 00:40:31,790 --> 00:40:34,087 - He did. - Oh. 359 00:40:34,088 --> 00:40:36,992 - And did he tell you to what country? - No. 360 00:40:36,993 --> 00:40:40,391 - Did he talk about a boat? - No. 361 00:40:40,392 --> 00:40:46,368 Oh, this is it: the light is green, the way is clear. 362 00:40:46,927 --> 00:40:49,150 Gentlemen, our secret hasn�t been revealed. 363 00:40:49,151 --> 00:40:53,166 Well, just slightly. And a Martini, yeah. 364 00:40:53,167 --> 00:40:58,071 - So, are we packing? - Yes sir. And in full campaign gear, please. 365 00:40:58,072 --> 00:41:02,087 Say, Mr. Max, the two lovebirds down there... maybe we should shoot them now. 366 00:41:02,088 --> 00:41:05,802 - Wouldn�t it be the sensible thing to do? - We�ll liquidate them when we leave. 367 00:41:05,921 --> 00:41:09,640 Until then, they�ll be excellent hostages. 368 00:41:10,862 --> 00:41:13,896 - You never know what can happen. - What if they escaped? 369 00:41:13,897 --> 00:41:15,368 - From here? - Yes. 370 00:41:15,369 --> 00:41:17,488 Well, let�s imagine they do. They would talk. 371 00:41:17,489 --> 00:41:19,545 Of what? Our next job? 372 00:41:19,546 --> 00:41:22,065 Of course. You just mentioned it while you interrogated them. 373 00:41:22,066 --> 00:41:28,350 No, no, the drug leaves no memory. This is progress in medicine. 374 00:41:28,351 --> 00:41:31,189 Crazy lobster in love, a specialty of the chef. 375 00:41:36,651 --> 00:41:39,989 Enjoy your meal, gentlemen. I, unfortunately, must leave. 376 00:41:39,990 --> 00:41:41,789 You really must be in a hurry, Mr. Max. 377 00:41:41,790 --> 00:41:44,565 I must go and reassure the Regent. 378 00:41:44,566 --> 00:41:46,957 - Will you be back tonight, Mr. Max? - No. Tomorrow morning. 379 00:41:47,708 --> 00:41:50,403 Excellent. The beast really is in love, Mr. Max. 380 00:41:50,404 --> 00:41:54,333 - It�s better than a woman. - You know, we, in China... 381 00:41:54,334 --> 00:41:57,126 - You, in China... - I know, Mr. Max. 382 00:41:58,778 --> 00:42:01,062 See you tomorrow, gentlemen. 383 00:42:20,945 --> 00:42:25,284 Dr Justice has the floor. Dr Justice? 384 00:42:26,207 --> 00:42:28,115 I think he�s missing, Mr. President. 385 00:42:28,116 --> 00:42:31,692 Dr Justice boasted that he could refute my theory. 386 00:42:31,693 --> 00:42:34,797 He must have thought it more sensible to shut up. 387 00:42:51,282 --> 00:42:54,170 - What are you doing? - Shh. Leave it to me. 388 00:43:00,482 --> 00:43:02,664 Open. 389 00:43:09,943 --> 00:43:14,314 - Oh! Might I... er... - Untie him. 390 00:43:28,243 --> 00:43:31,122 You may go to bed, I�m relieving you. 391 00:43:39,418 --> 00:43:41,729 You�ll call me. 392 00:44:21,710 --> 00:44:24,121 You may come. 393 00:44:35,615 --> 00:44:37,143 - How did you do that? - Shhh. 394 00:45:04,886 --> 00:45:06,909 Watch out! 395 00:47:18,303 --> 00:47:21,278 Look! This is what we need. Quick. 396 00:47:25,221 --> 00:47:26,838 There! 397 00:47:27,584 --> 00:47:30,217 Put this on, it�s dangerous. Slip in there. 398 00:47:45,027 --> 00:47:47,275 Shit. 399 00:49:50,897 --> 00:49:54,624 It�s nothing serious. The bullet just grazed you. 400 00:49:54,625 --> 00:49:57,704 It�s superficial. 401 00:49:57,705 --> 00:49:59,720 - You�re a strange man. - Why? 402 00:49:59,755 --> 00:50:03,536 I was awful with you. You could have told the Police about me. 403 00:50:03,537 --> 00:50:05,223 Instead, you look after me. 404 00:50:05,224 --> 00:50:08,808 A doctor�s duty is to cure, kid, not to avenge himself. 405 00:50:08,809 --> 00:50:11,688 What about the others? The gang? Are you going to let them be? 406 00:50:11,689 --> 00:50:15,358 Now that�s different. I�m no more a doctor, it�s a man�s business. 407 00:50:16,121 --> 00:50:19,087 - Look, I�ll tell you everything. - Tell me what? 408 00:50:19,088 --> 00:50:23,237 - Everything I know. - You want to avenge Eric, don�t you? 409 00:50:23,238 --> 00:50:26,734 Yes. Because I�m not like you: I do avenge myself. 410 00:50:26,735 --> 00:50:28,574 So I�m telling it all to you. 411 00:50:28,575 --> 00:50:32,077 Max is responsible for the "Azay-le-Rideau" job. You know: oil. 412 00:50:32,078 --> 00:50:33,885 I�m not surprised. 413 00:50:33,886 --> 00:50:36,293 But do you know that the leader of the gang is someone called the Regent? 414 00:50:36,294 --> 00:50:38,292 Oh? And who�s the Regent? 415 00:50:38,293 --> 00:50:41,804 No one knows that. No one ever saw him. 416 00:50:41,805 --> 00:50:46,804 For that very reason, Eric thought the Regent was Max himself. 417 00:50:46,805 --> 00:50:51,987 What? You mean that Max could live a double life? 418 00:50:51,988 --> 00:50:54,308 Yes, that�s what Eric said. 419 00:50:55,254 --> 00:50:58,331 Max would in fact be an extremely important figure. 420 00:50:59,778 --> 00:51:02,956 - I see. - And I know something else. 421 00:51:02,957 --> 00:51:06,659 - Oh yes? What? - Max is preparing another job. 422 00:51:06,660 --> 00:51:11,234 - Oh? And do you know what it is? - No. Eric gave me no detail. 423 00:51:12,769 --> 00:51:15,930 You�ll wait for me here. I�ve got something important to do. 424 00:51:15,931 --> 00:51:18,257 I�ll take the opportunity to rest for a while. 425 00:51:19,650 --> 00:51:21,889 That�s the best thing you can do. 426 00:51:22,813 --> 00:51:25,024 See you later. 427 00:51:29,101 --> 00:51:30,761 - Please, sir. - Yes. 428 00:51:31,420 --> 00:51:33,786 Would you call the Central Police Station for me please? 429 00:51:33,787 --> 00:51:35,578 - At once, Doctor. - Thank you so much. 430 00:51:40,769 --> 00:51:44,949 I must say I have a hard time stomaching those kind of scientists. 431 00:51:44,950 --> 00:51:48,876 You�ll see that, soon, they will prove that Earth is square. 432 00:51:49,847 --> 00:51:53,252 - Don�t laugh, Gentlemen. It�s true. - Good morning. 433 00:51:53,253 --> 00:51:58,797 Oh, long time no see. You did a bad thing, Sir. 434 00:52:00,397 --> 00:52:05,501 You promised you�d answer me during the Convention and you didn�t come. 435 00:52:06,148 --> 00:52:08,507 I was slightly delayed. Please excuse me. 436 00:52:08,508 --> 00:52:13,564 I deeply regretted it. And I felt frustrated. 437 00:52:14,226 --> 00:52:16,497 Shall I buy you lunch? 438 00:52:16,771 --> 00:52:19,957 I�d really like to cross swords with you. 439 00:52:19,996 --> 00:52:22,614 That might be careless. I could wound you. 440 00:52:22,615 --> 00:52:25,732 Doctor. The commissioner is on the phone for you. 441 00:52:25,733 --> 00:52:27,101 Oh, thank you. 442 00:52:27,102 --> 00:52:29,045 Sorry to decline your invitation 443 00:52:29,046 --> 00:52:32,645 but, as you can see, I�m being called about that slight delay, precisely. 444 00:52:32,646 --> 00:52:34,782 I�ve got a few explanations to make. 445 00:52:34,783 --> 00:52:37,310 It seems that you always escape me. 446 00:52:37,311 --> 00:52:39,365 We�ll meet again, professor. 447 00:52:40,181 --> 00:52:43,029 Hello? 448 00:52:48,322 --> 00:52:50,929 Now that is extremely important, doctor. 449 00:52:51,937 --> 00:52:53,961 All right, we must go and see the judge 450 00:52:53,962 --> 00:52:56,640 who�s in charge of the "Azay-le-Rideau" case. Now. 451 00:52:56,675 --> 00:52:59,169 Your defense is absurd, captain. 452 00:53:00,343 --> 00:53:04,384 The act of piracy could only succeed with your involvement, and your men�s. 453 00:53:04,385 --> 00:53:07,025 I�m innocent, and so are my men. 454 00:53:07,026 --> 00:53:08,994 Well, doctor, ask the defendant your questions. 455 00:53:08,995 --> 00:53:11,282 Maybe they�ll refresh his memory. 456 00:53:11,283 --> 00:53:14,705 Let me give you a few names, captain. 457 00:53:15,997 --> 00:53:20,777 Maybe one of them will ring a bell. A man named Max... 458 00:53:22,084 --> 00:53:23,961 the Regent. 459 00:53:26,011 --> 00:53:28,234 - Eric. - Now, this is absurd. 460 00:53:28,235 --> 00:53:30,194 Those names don�t ring any bell. 461 00:53:30,813 --> 00:53:33,313 You won�t get anything out of me: I don�t know anything. 462 00:53:35,902 --> 00:53:39,793 I was framed, doctor. That I know for a fact. 463 00:53:42,505 --> 00:53:46,392 Now if you really want to find complicity on board, 464 00:53:47,556 --> 00:53:49,937 there might be the fact that, when we arrived in Antwerp, 465 00:53:49,938 --> 00:53:54,033 about ten crewmen left the ship for other assignments. 466 00:53:54,034 --> 00:53:57,112 Yes, we know that. We found seven of them. 467 00:53:57,113 --> 00:53:59,864 Yes, but three are still at large. 468 00:53:59,865 --> 00:54:01,952 Do you know who the three missing men are, Judge? 469 00:54:01,953 --> 00:54:05,888 A sailor, an engineer and the cook. 470 00:54:07,718 --> 00:54:10,832 Could you vouch for those three men, captain? 471 00:54:10,833 --> 00:54:13,073 Yes... 472 00:54:13,074 --> 00:54:18,004 - except for the cook. - The cook? Why? 473 00:54:18,005 --> 00:54:19,780 He was a replacement. 474 00:54:19,781 --> 00:54:21,709 The regular one was the victim of an accident 475 00:54:21,710 --> 00:54:23,640 on the eve of our departure from Puerto Lacoz. 476 00:54:23,649 --> 00:54:28,008 - Serious? - Yes. He�s dead. 477 00:54:28,043 --> 00:54:32,352 So the new cook came to see me, with excellent references. 478 00:54:32,353 --> 00:54:38,456 - Could you describe him to me? - Red hair, sturdy, blue eyes. 479 00:54:38,457 --> 00:54:42,736 - Did the cook speak with an accent? - Yes, indeed. 480 00:54:42,737 --> 00:54:48,039 That�s it. The cook is the leader of the gang, Judge. 481 00:54:48,040 --> 00:54:50,440 He�s the Max I mentioned. 482 00:54:50,441 --> 00:54:55,232 Captain, your cook was in charge of the act of piracy. 483 00:54:57,976 --> 00:55:00,287 But... but how? 484 00:55:00,288 --> 00:55:04,398 That�s it: you�re wondering how your cook stole 80.000 tons of oil from you, 485 00:55:04,399 --> 00:55:06,112 without you noticing it. 486 00:55:07,127 --> 00:55:09,978 Guard. Escort the defendant. 487 00:55:14,446 --> 00:55:17,870 We now still have to learn, commissioner, if your men arrived in time 488 00:55:17,871 --> 00:55:20,358 - at the house in the dunes. - This is strange. 489 00:55:20,359 --> 00:55:23,694 What do you mean strange. It�s quite clear on the contrary. 490 00:55:24,847 --> 00:55:27,581 Thank you again doctor, for your precious help. 491 00:55:34,454 --> 00:55:39,452 I�ll remind you, Gentlemen, that Max is preparing a new job. 492 00:55:39,453 --> 00:55:41,845 About which you couldn�t tell us anything, doctor. 493 00:55:43,265 --> 00:55:47,860 Hello? Yes, speaking. OK, thanks. 494 00:55:50,736 --> 00:55:54,739 The house in the dunes is now empty. 495 00:56:26,328 --> 00:56:27,856 What's happened here? 496 00:56:27,857 --> 00:56:30,439 The seals affixed by the Police have been broken. 497 00:56:46,847 --> 00:56:52,079 Max�s gang did a neat job of it. We�ve clearly been outstripped. 498 00:56:52,080 --> 00:56:54,854 Why did you want so much to come here? 499 00:56:54,855 --> 00:56:57,295 Look, Karine, I�m convinced... 500 00:56:57,296 --> 00:57:01,174 - well I think the Police are making a serious mistake. - About what? 501 00:57:01,175 --> 00:57:05,382 The captain and crew of the "Azay-le-Rideau" are surely innocent. 502 00:57:06,541 --> 00:57:11,101 If I don�t step in, if I fail in taking Max red-handed, 503 00:57:11,102 --> 00:57:14,533 the captain and his forty men will go to jail. 504 00:57:16,276 --> 00:57:18,189 I must prevent a miscarriage of justice. 505 00:57:18,190 --> 00:57:21,574 Wait. Can you explain to me how the sailors from the "Azay-le-Rideau" 506 00:57:21,575 --> 00:57:25,054 - can be innocent? - I�m convinced they were manipulated. 507 00:57:25,089 --> 00:57:27,975 But the Police will never admit that without proof. 508 00:57:27,976 --> 00:57:30,166 How do you explain the mystery? 509 00:57:30,167 --> 00:57:33,910 I�ve got a hunch about that, but I�ve got only one way to check its validity: 510 00:57:33,911 --> 00:57:36,270 being there when Max launches his attack. 511 00:57:36,271 --> 00:57:38,541 Where? You don�t know the place nor even the country. 512 00:57:38,542 --> 00:57:42,206 No, and that�s why we�re here. In Eric�s place. 513 00:57:42,207 --> 00:57:46,638 Because only here have I a chance to find a trail. 514 00:57:46,639 --> 00:57:47,940 Well, at least a clue. 515 00:57:47,941 --> 00:57:52,214 And I must be right if Max�s gang was here before us. 516 00:57:52,215 --> 00:57:54,094 To find some damning evidence about them? 517 00:57:54,095 --> 00:57:57,719 - About their second job, yes. - But what? 518 00:58:01,016 --> 00:58:03,965 This. Eric hid it under the ice cubes, they melted and here we are. 519 00:58:03,966 --> 00:58:08,004 - What is it? - A plane ticket. 520 00:58:14,492 --> 00:58:17,356 It�s in Eric Saxe�s name. Destination: Crespo. 521 00:58:17,357 --> 00:58:20,843 - And where is Crespo? - Colombia. Near Cartagena. 522 00:58:20,844 --> 00:58:25,490 Cartagena is an oil trading port. Of course. Here�s Max�s new job. 523 00:58:25,491 --> 00:58:29,819 You must be right. So you�re leaving for Crespo? 524 00:58:29,820 --> 00:58:34,105 - Yes. And you�re coming with me. - No? You�re taking me there? 525 00:58:34,106 --> 00:58:37,738 Yes. I need a man. A real man. A tough guy. 526 00:58:37,739 --> 00:58:40,809 - And I�m all of those? - I saw you at work. 527 00:58:40,810 --> 00:58:45,322 - All right, I�m coming with you. - Still wanting to avenge Eric? 528 00:58:45,323 --> 00:58:48,346 Yes. And I have a number of things to atone for. 529 00:58:48,347 --> 00:58:51,593 But, tell me: how shall we find Max? 530 00:58:51,594 --> 00:58:54,578 It certainly won�t be easy. 531 00:58:54,579 --> 00:58:59,417 But I think luck is with us for once. Look. 532 00:58:59,418 --> 00:59:03,782 - What is that number? - Probably a connection. 533 00:59:03,817 --> 00:59:06,696 42-12-50... 534 00:59:20,723 --> 00:59:21,979 - Amigo! - Alverio. 535 00:59:21,980 --> 00:59:24,227 - Did you have a nice trip? - Excellent. 536 00:59:24,228 --> 00:59:26,620 - Que tal? - Muy bien. 537 00:59:26,621 --> 00:59:30,187 Karine Grey, Doctor Alverio. Also from Worid Health Organization. 538 00:59:30,188 --> 00:59:32,092 - Good morning, sir. - Encantado, se�orita. Vamos al coche. 539 00:59:32,127 --> 00:59:35,243 I thank you, Alverio. I knew I could rely on you. 540 00:59:35,244 --> 00:59:38,780 Don�t mention it. Friends must help each other. Se�orita! 541 00:59:44,239 --> 00:59:51,574 Alverio... 42-12-50. Would you know this number? 542 00:59:51,575 --> 00:59:56,357 Si. It�s a Cartagena number. That�s all I can say. 543 00:59:57,094 --> 00:59:58,772 What did I tell you, Karine? 544 00:59:58,773 --> 01:00:03,093 - Another small favour, Alverio. - OK. 545 01:00:03,094 --> 01:00:07,765 Can you learn the address that goes with this number and take us there? 546 01:00:07,766 --> 01:00:10,452 Claro. 547 01:01:02,092 --> 01:01:05,274 Hey, it�s my Chinese. 548 01:01:13,472 --> 01:01:16,155 Come. 549 01:01:19,134 --> 01:01:20,747 What�s up? 550 01:01:20,748 --> 01:01:23,651 The gang are here, kidnapping someone. 551 01:02:07,477 --> 01:02:10,360 I think a car is following us. 552 01:02:37,368 --> 01:02:39,795 Watch out! 553 01:02:49,170 --> 01:02:50,995 Hey! The car is still following us. 554 01:02:50,996 --> 01:02:55,037 - Who is it? - I don�t know. Step on it! 555 01:03:48,137 --> 01:03:50,664 They�re on our heels. 556 01:03:55,788 --> 01:04:00,043 Ok, I�ll drop him. We�ll kill two birds with one stone. 557 01:04:13,153 --> 01:04:16,205 - He�s dead. - Let�s go. Hurry. 558 01:04:41,716 --> 01:04:43,524 Your attention please: put on your seat belts, we�re about to take off. 559 01:04:43,525 --> 01:04:47,012 - How is that? - We�re taking a short cut. 560 01:05:19,145 --> 01:05:22,233 No, stay here. 561 01:05:46,747 --> 01:05:49,106 They didn�t kill that Colombian for nothing. 562 01:05:49,107 --> 01:05:51,162 What is this document, Alverio? 563 01:05:52,298 --> 01:05:55,354 It�s a sailing booklet in the name of someone named Garachi, 564 01:05:55,355 --> 01:05:57,609 who�s a cook aboard the tanker "Langeais". 565 01:05:57,610 --> 01:05:59,810 Yes, that�s it! 566 01:05:59,811 --> 01:06:02,161 They�ll certainly do the "Azay-le Rideau" trick again. 567 01:06:02,162 --> 01:06:05,473 I�ll bet you a million dollars that Max is aboard the "Langeais", 568 01:06:05,474 --> 01:06:08,762 hired as a cook to replace the poor bloke they killed. 569 01:06:23,776 --> 01:06:28,695 I�m here because I intend to study the effects 570 01:06:28,696 --> 01:06:31,831 of confinement on your crew during the long trip. 571 01:06:31,832 --> 01:06:35,079 Wouldn�t it be more interesting aboard a submarine? 572 01:06:35,080 --> 01:06:36,871 That will be the subject of my next missi�n. 573 01:06:37,470 --> 01:06:39,240 Come in. 574 01:06:39,241 --> 01:06:41,129 Excuse me, Sir, the new chef is here. 575 01:06:41,130 --> 01:06:44,225 Since it�s his first meal on board, he comes to show you the menu personally. 576 01:06:44,226 --> 01:06:49,241 All right. Go on, chef. I�m all ears. 577 01:06:50,584 --> 01:06:55,799 Indian poached eggs. Crazy lobster in love. 578 01:06:55,800 --> 01:07:00,824 Yum. That must be delicious. 579 01:07:00,825 --> 01:07:04,167 Well, Mr. Van Ock? What�s next? 580 01:07:05,245 --> 01:07:11,143 Exotic salad. Raspberry souffl�. That�s it, Sir. 581 01:07:12,676 --> 01:07:14,288 - Chef. - Yes. 582 01:07:14,289 --> 01:07:18,183 I hope you�ll surpass yourself in order to honour our guest, Dr. Justice. 583 01:07:18,184 --> 01:07:22,030 Doctor, may I introduce you to our new chef: Mr. Van Ock. 584 01:07:22,031 --> 01:07:26,566 Mr. Van Ock, Thanks to you, I�m in no danger of dying... of hunger. 585 01:07:26,567 --> 01:07:29,014 Lunch is being served, Sir. 586 01:07:30,202 --> 01:07:32,158 Well, doctor, with your leave, we�ll go to the dining room. 587 01:07:32,159 --> 01:07:35,478 My pleasure, captain. How long will be the crossing, in your opinion? 588 01:07:35,479 --> 01:07:37,710 - About 40 days. - Oh, yes? That long? 589 01:07:37,745 --> 01:07:39,291 Oh, you could find far better. 590 01:07:39,292 --> 01:07:40,292 Tanker crews sometimes stay on board for months at a time. 591 01:07:42,504 --> 01:07:45,118 Like, for instance, when we feed the pipe-line... 592 01:07:45,876 --> 01:07:51,964 Oh, fantastic! Regal! Say, the new chef surpassed himself, didn�t he? Yes, bravo! 593 01:07:51,965 --> 01:07:54,693 Yes, you�ll compliment the chef for me. 594 01:07:54,694 --> 01:07:58,373 Here is the Crazy Lobster in Love. 595 01:08:23,153 --> 01:08:25,000 We must have ventilation. 596 01:08:25,001 --> 01:08:28,232 - And you must learn not to leave your empty cans lying around. - Oh, yes. 597 01:08:28,233 --> 01:08:30,944 It�s the best way of getting spotted. 598 01:08:30,945 --> 01:08:34,896 I�m fed-up with the canned food, and I�m fed-up with the cupboard. 599 01:08:34,897 --> 01:08:36,968 There already was the trunk when we got on board! 600 01:08:36,969 --> 01:08:39,024 I�m suffering from claustrophobia. 601 01:08:39,025 --> 01:08:40,920 And to think it�s going to be weeks. 602 01:08:40,921 --> 01:08:43,568 Maybe they�ll act sooner than was scheduled. 603 01:08:43,569 --> 01:08:46,103 Come on, Karine, be patient. 604 01:08:46,104 --> 01:08:48,655 Think of the poor blokes from the "Azay-le-Rideau". 605 01:08:48,656 --> 01:08:51,439 They too are in a cupboard and they might stay in it. 606 01:08:51,440 --> 01:08:54,104 Yes, of course. But, you, at least, eat your fill. 607 01:08:55,126 --> 01:08:59,350 - Was the lunch good, by the way? - Max is so talented! 608 01:08:59,351 --> 01:09:02,367 - Did he see you? - That couldn�t be helped. 609 01:09:03,988 --> 01:09:06,071 I thought he was going to have a fit. 610 01:09:06,072 --> 01:09:08,357 Don�t you think he�s going to cancel the operation? 611 01:09:08,358 --> 01:09:12,470 No, never. In fact, I feel that we should start to have fun very soon. 612 01:09:12,471 --> 01:09:14,869 You seldom have much fun with Max. 613 01:09:14,870 --> 01:09:18,663 You should be on your guard all the same: he�ll stop at nothing. 614 01:09:52,003 --> 01:09:56,421 - Captain. Who shot this film? - I did. 615 01:11:23,343 --> 01:11:26,726 Mr. Van Ock. Did you come to read me your next menu? 616 01:11:26,727 --> 01:11:28,807 Is the movie over? 617 01:11:28,808 --> 01:11:32,636 No but I noticed that you went away, so I told myself that... 618 01:11:32,637 --> 01:11:36,306 - You deduced that I was in your cabin? - Exactly. 619 01:11:36,307 --> 01:11:40,691 And why am I here, in your opinion? 620 01:11:40,692 --> 01:11:43,603 Simply to have a small explanation. 621 01:11:43,604 --> 01:11:48,170 - A+. Let�s have it. - After you. 622 01:11:48,171 --> 01:11:54,042 OK. So, if you�re here, it�s because you want to know 623 01:11:54,043 --> 01:11:59,705 - why I am here? Am I right? - You are. 624 01:11:59,706 --> 01:12:05,393 As for you, you�re not on this tanker just to cook. Am I right? 625 01:12:05,394 --> 01:12:09,290 - You are. - Let�s push our line of reasoning. 626 01:12:09,291 --> 01:12:13,929 A tanker means oil. And oil means big money. 627 01:12:13,930 --> 01:12:17,664 For instance the big money on the "Azay-le-Rideau". 628 01:12:19,346 --> 01:12:23,672 That little bitch, Karine, told you that, didn�t she? 629 01:12:23,673 --> 01:12:27,335 You guessed it. And she also told me that you were preparing a new job. 630 01:12:27,336 --> 01:12:31,720 90.000 tons of oil, now on board the "Langeais". 631 01:12:31,721 --> 01:12:35,840 A seven million dollars booty. 632 01:12:35,841 --> 01:12:40,129 That�s more than three billion fr... 633 01:12:41,559 --> 01:12:43,992 As you can see, my dear chap: nothing serious. 634 01:12:43,993 --> 01:12:48,935 - Won�t you tell on me? - Strange, isn�t it? 635 01:12:48,936 --> 01:12:53,311 No, because one plus one are two. 636 01:12:53,312 --> 01:12:58,398 - And fifty plus fifty are one hundred. - You can�t be serious? 637 01:12:58,399 --> 01:13:03,215 - You want half of the cake? - You may have the other one. 638 01:13:03,216 --> 01:13:06,046 If you refuse, you won�t have anything. 639 01:13:06,047 --> 01:13:08,974 I�ll report you and you won�t even get 1 dollar from the "Azay-le-Rideau". 640 01:13:08,975 --> 01:13:11,310 You leave me no choice. 641 01:13:11,311 --> 01:13:16,880 OK, you win. You�ll get 50% of the job. 642 01:13:16,881 --> 01:13:19,705 Will the Regent agree? 643 01:13:19,706 --> 01:13:26,152 Oh? You�ve heard about the Regent? 644 01:13:26,153 --> 01:13:31,792 - I know he�s the big boss. - Always the girl, right? 645 01:13:31,793 --> 01:13:36,871 - Well, I can deal with the Regent. - Fine. Perfect. 646 01:13:36,872 --> 01:13:39,975 Now, my dear associate, you don�t have any reason to stay here. 647 01:13:39,976 --> 01:13:43,743 OK. 648 01:13:44,850 --> 01:13:48,583 By the way, I�d like to know how you manage to pump the oil out. 649 01:13:49,864 --> 01:13:52,525 And I�d like to know how you managed to find me. 650 01:13:53,422 --> 01:13:57,342 - You first. - You�ll soon know my trick. 651 01:13:57,343 --> 01:14:00,925 - You�ll be dazzled, sawbones. - I�ve got a burning desire to know. 652 01:14:00,926 --> 01:14:06,860 Don�t burn. You�d torch the ship. And what with all that oil... 653 01:14:14,531 --> 01:14:16,899 I heard it all, you know. 654 01:14:23,945 --> 01:14:26,153 - Come on! - Look. 655 01:14:26,154 --> 01:14:31,913 I gave it a lot of thought. I should get almost two billion francs. 656 01:14:31,914 --> 01:14:36,345 - You? - No, just kidding. 657 01:14:36,346 --> 01:14:40,873 - It�s a trap I laid out for Max. - Oh? So he�ll carry on with the job? 658 01:14:40,874 --> 01:14:42,961 Of course. Any other way, he might have cancelled it. 659 01:14:42,962 --> 01:14:45,697 I must take him red-handed. 660 01:14:46,783 --> 01:14:50,233 - And you think he�ll walk into the trap? - Not for one moment. 661 01:14:50,234 --> 01:14:54,122 - What about you: do you think he�ll give me 50% of his oil? - So what? 662 01:14:54,123 --> 01:14:58,173 So he�s sure to try and get rid of me before he starts the operation. 663 01:14:58,174 --> 01:14:59,574 And you say it just like that? 664 01:14:59,575 --> 01:15:03,223 Yes, because I have a surprise for our friend Max too. 665 01:15:03,224 --> 01:15:05,656 - But... - Patience. 666 01:15:05,657 --> 01:15:09,830 One minute, soldiergirl. First I�ll show you something. 667 01:15:17,651 --> 01:15:23,903 - What is this gizmo? - Small gadgets that will enrage Max. 668 01:15:36,925 --> 01:15:39,606 - We are here, on the right of the Spanish coast, right? - Yes. 669 01:15:40,788 --> 01:15:45,287 Latitude: 43�30� North, longitude 10� West. Is that it? 670 01:15:45,288 --> 01:15:48,950 - Exactly, doctor. - Well, doctor, always on the job? 671 01:15:48,951 --> 01:15:51,863 Soon, I�ll know all about taking bearings. 672 01:15:51,864 --> 01:15:55,957 And this is such a huge ocean that I feel less lost when I know where I am. 673 01:15:58,185 --> 01:16:00,974 It sounds like a helicopter... 674 01:16:02,552 --> 01:16:06,189 - Who are they? - They don�t look like they are the Spanish police. 675 01:16:06,190 --> 01:16:08,941 No, that is a private craft. 676 01:16:08,942 --> 01:16:11,613 Everyone has their helicopter nowadays, you know. 677 01:16:21,304 --> 01:16:25,464 Just circle over the "Langeais". Low enough so Max can spot us. 678 01:16:45,825 --> 01:16:48,760 There it is: Max put the sail in place. It�s the signal. 679 01:16:48,761 --> 01:16:50,568 The operation is about to begin. 680 01:17:03,355 --> 01:17:06,818 - Kid, get the meat out of the oven. - Yes, Sir. 681 01:17:12,899 --> 01:17:15,274 Here you are, Sir. 682 01:17:17,858 --> 01:17:20,898 - You may go and take a shower. - Thanks, Sir. 683 01:17:20,899 --> 01:17:26,074 - Be ready on time to serve lunch. Go, go. - All right, Sir. 684 01:18:49,615 --> 01:18:53,330 Let�s see if all those gentlemen had good digestion. 685 01:19:03,037 --> 01:19:05,556 One. 686 01:19:14,802 --> 01:19:17,493 Two. 687 01:19:29,875 --> 01:19:33,127 Three. 688 01:19:39,358 --> 01:19:42,372 Will you allow me, Captain? 689 01:19:45,355 --> 01:19:47,828 Sorry, Sir. 690 01:19:47,829 --> 01:19:52,844 Well, my little half. My fifty percent. 691 01:19:52,845 --> 01:19:56,612 You�re in a sad condition. Come now. 692 01:19:56,613 --> 01:19:59,692 We�ll take very special care of you, doctor: 693 01:19:59,693 --> 01:20:04,573 we can�t let you wake up on the "Langeais". 694 01:20:04,574 --> 01:20:07,844 My respects, Captain. 695 01:20:07,845 --> 01:20:12,452 Do you know you have a beautiful hostage face? 696 01:20:12,453 --> 01:20:15,492 And hostages must be evacuated. 697 01:20:44,477 --> 01:20:47,364 You�ll be real cozy, alone in your small cabin. 698 01:20:47,365 --> 01:20:52,516 Here you are, doctor. Please be seated in this chair. 699 01:20:52,551 --> 01:20:54,580 Just like at the dentist�s, 700 01:20:54,581 --> 01:21:00,880 we�ll check your sensitivity before extracting the oil. 701 01:21:05,984 --> 01:21:08,672 Good, you really can�t feel anything. 702 01:21:08,673 --> 01:21:12,520 And now, I�m sorry, but I have an urgent rendezvous. 703 01:21:12,521 --> 01:21:14,855 See you soon, doctor. 704 01:22:08,566 --> 01:22:11,077 - Mr. Max. - Will the others be at the rendezvous? 705 01:22:11,078 --> 01:22:12,478 - Yes, Mr. Max. - Good. 706 01:22:12,479 --> 01:22:14,861 You go down to the engine room. 707 01:22:14,862 --> 01:22:19,342 Go to the tanks and check the lift. Go. Hurry. 708 01:22:21,742 --> 01:22:23,927 You! Give them a hand. 709 01:22:23,928 --> 01:22:26,604 Let�s go to the wheelhouse. Head for our rallying point. 710 01:22:26,605 --> 01:22:31,123 - How�s the crew of the "Langeais"? - Great: Neck deep in a daze. 711 01:22:31,124 --> 01:22:34,844 There was just a small glitch but I dealt with it. 712 01:22:43,119 --> 01:22:47,710 Here they are! They�re here. 713 01:22:47,745 --> 01:22:52,078 Bear right. Slow down. 714 01:24:42,129 --> 01:24:46,592 Come on, hurry up. Start the pump now. 715 01:24:49,164 --> 01:24:53,010 Well, it�s started. We�ll be pumping for the next ten hours. 716 01:24:54,063 --> 01:24:55,819 Is it true that the underwater tanks 717 01:24:55,820 --> 01:24:57,722 were installed here by the Germans during WWII? 718 01:24:57,723 --> 01:25:01,673 Yes, in order to secretly refuel their submarines. 719 01:25:01,674 --> 01:25:04,697 - And who discovered the tanks? - The Regent did. 720 01:25:04,698 --> 01:25:07,841 - The Regent discovers everything. - Everything�s OK, Mr. Max. 721 01:25:07,842 --> 01:25:09,857 - Oh, Steve, bravo. - Thank you. 722 01:25:09,858 --> 01:25:14,759 Does your buyer from Tangier still come in 48 hours to take away the oil? 723 01:25:14,760 --> 01:25:17,183 - Yes, yes. He sent me a wire to confirm. - Perfect. 724 01:25:18,390 --> 01:25:23,968 Say, Steve, now that you replaced Clark, isn�t your ego inflating? 725 01:25:23,969 --> 01:25:28,247 - No. Still the same size. - Good for you. 726 01:25:28,248 --> 01:25:33,662 You saw what happened to people who ask me for $500.000 more. 727 01:25:33,663 --> 01:25:37,366 Yes, I saw, Mr. Max. And it�s not a pretty sight. 728 01:25:37,367 --> 01:25:42,118 Say, Mr. Max. Maybe we don�t have to fill the tanks with salt water this time? 729 01:25:42,119 --> 01:25:46,205 Of course we do, you idiot. Like on the "Azay-le-Rideau". 730 01:25:46,206 --> 01:25:51,140 Because should we leave them empty, the waterline wouldn�t be the same 731 01:25:51,141 --> 01:25:56,220 and the crew would be suspicious immediately after they wake up. 732 01:25:56,221 --> 01:25:59,716 This is a funny one. And what about the others? 733 01:25:59,717 --> 01:26:03,595 To think that they�ll remember nothing when they wake up. 734 01:26:03,630 --> 01:26:06,267 Like on the "Azay-le-Rideau". 735 01:26:06,268 --> 01:26:10,827 A fantastic antidote, isn�t it? I feel fit as a fiddle. 736 01:26:10,828 --> 01:26:13,203 How did you know that Max drugged the crews? 737 01:26:13,204 --> 01:26:16,627 And for the antidote, you had to know what drug he used? 738 01:26:16,628 --> 01:26:19,548 I�ll explain everything when I have enough time but not now. 739 01:26:19,549 --> 01:26:21,811 Let�s get to the serious business. 740 01:26:21,812 --> 01:26:26,739 Here: if we need it, this one is for you. And this one for me. 741 01:26:28,347 --> 01:26:31,891 - You�re positive you understood how it works? - It�s child�s play. 742 01:26:33,002 --> 01:26:38,154 - Perfect. Now may God help us. - But what are you doing? 743 01:26:38,155 --> 01:26:40,682 - Escaping. - Are you crazy? 744 01:26:40,683 --> 01:26:42,786 - No doubt about that. - But... 745 01:26:42,787 --> 01:26:46,930 Ciao. And don�t you dare catch a cold. 746 01:28:47,152 --> 01:28:50,736 Mayday, mayday, this is Dr. Justice on board the "Langeais". 747 01:28:50,737 --> 01:28:52,793 Call the Spanish Police. 748 01:28:52,794 --> 01:28:56,376 The "Langeais", flying the French flag, was attacked by pirates. 749 01:28:56,377 --> 01:29:03,024 Approximate position: latitude 30�30� North, longitude 10� West. 750 01:29:03,025 --> 01:29:06,521 Say, Steve. You should send your buyer a message 751 01:29:06,522 --> 01:29:08,976 in order to confirm that everything is going OK 752 01:29:08,977 --> 01:29:12,415 - and that you�ll meet him as scheduled. - OK, Mr. Max. 753 01:29:14,004 --> 01:29:17,306 Mayday, mayday. I repeat: the "Langeais" was the victim of an act of piracy. 754 01:29:17,307 --> 01:29:19,281 It�s approximate position is... 755 01:29:25,647 --> 01:29:27,154 Max! 756 01:29:40,460 --> 01:29:45,402 - This bloke is the Devil! - The bastard was sending an SOS. 757 01:29:45,403 --> 01:29:47,329 - Shit. - What�s up? 758 01:29:47,330 --> 01:29:50,297 We must go at once. Stop pumping. Evacuate. 759 01:29:50,298 --> 01:29:54,103 - Shall we finish him? - No. He can still be useful as a hostage. 760 01:29:55,435 --> 01:29:58,680 Because we�re not out of the woods yet. Come on, come on. 761 01:29:58,681 --> 01:30:01,943 Let�s take him with us. 762 01:30:04,571 --> 01:30:11,908 Alarm! Alarm! Stop pumping. We evacuate. 763 01:30:11,909 --> 01:30:16,842 Alarm! Stop pumping. We evacuate. 764 01:31:05,098 --> 01:31:07,641 - Mr. Max, Mr. Max! - Go with the launch: 765 01:31:07,642 --> 01:31:11,920 I�ll send you back the helicopter: it will fly you to the airport in no time. 766 01:31:11,921 --> 01:31:14,433 OK. See you at Headquarters. 767 01:32:04,791 --> 01:32:08,182 - Here we are. This is the spot. - Whose spot? The Regent�s? 768 01:32:08,183 --> 01:32:10,357 I�ll keep it a surprise for now. 769 01:32:30,268 --> 01:32:33,244 Fill her up then go back for Steve and the others. 770 01:32:33,245 --> 01:32:37,941 Take him to the Chapter room. Beware: he�s very dangerous. 771 01:33:05,801 --> 01:33:08,304 - Come and see. Hurry. - Que pasa? 772 01:33:08,305 --> 01:33:11,647 The chief of the pirates got away in a helicopter and he took Dr Justice 773 01:33:11,648 --> 01:33:13,680 who could keep radio contact with me. 774 01:33:13,681 --> 01:33:15,982 And the light indicates the position of the chopper? 775 01:33:15,983 --> 01:33:19,064 - Yes. They stopped. - No problema. We�ll locate them. 776 01:33:37,855 --> 01:33:44,855 Dr Justice... Dr Justice... 777 01:33:44,856 --> 01:33:49,062 Professor Orwall. Listen closely: I was never fooled. 778 01:33:49,822 --> 01:33:53,391 You always thought I was professor Orwall, didn�t you? 779 01:33:53,392 --> 01:33:57,598 - Admit it, doctor. - No. No, you�re wrong. 780 01:33:57,599 --> 01:34:00,806 - I admit you look a lot like... - My brother? 781 01:34:00,807 --> 01:34:06,004 Yes, your brother, as far as looks are concerned, but not minds. 782 01:34:06,005 --> 01:34:11,301 There were two of you, obviously. You, the axe, the executioner, 783 01:34:11,302 --> 01:34:13,820 - and he... - The genius. 784 01:34:13,821 --> 01:34:16,621 Let�s say the inventor. 785 01:34:16,622 --> 01:34:17,821 Because in order to invent the drug 786 01:34:17,822 --> 01:34:20,551 that could neutralize the whole tanker crew, 787 01:34:20,552 --> 01:34:23,014 a real specialist was needed. 788 01:34:24,418 --> 01:34:27,743 Can you imagine that I was curious enough to examine your work, professor? 789 01:34:27,744 --> 01:34:29,390 Which is how I discovered 790 01:34:29,391 --> 01:34:32,280 that you�re one of the most respected specialists of hallucinogens. 791 01:34:32,281 --> 01:34:35,894 The conclusi�n was obvious: you were the Regent. 792 01:34:37,112 --> 01:34:39,894 You were really wrong to discover that, 793 01:34:39,895 --> 01:34:42,917 because you almost compromised the huge body of work that I have started. 794 01:34:42,918 --> 01:34:45,878 A work on which Man�s fate depends. A considerable work. 795 01:34:45,879 --> 01:34:47,656 I know how you fought me. 796 01:34:47,657 --> 01:34:50,752 My brother Max told me about your determination to undo both of us. 797 01:34:50,753 --> 01:34:52,887 What about you? Weren�t you determined to sacrifice 798 01:34:52,888 --> 01:34:55,456 the crew of the "Azay-le-Rideau". Forty innocent men. 799 01:34:55,457 --> 01:34:58,504 I don�t give a damn about the 40 innocents on the "Azay-le-Rideau". 800 01:34:58,505 --> 01:35:00,670 I�m interested in the fate of our planet! 801 01:35:00,671 --> 01:35:02,819 But you don�t know what I have in store for you. 802 01:35:02,820 --> 01:35:06,300 You�re going to disappear. You�ll die without finding my secret out. 803 01:35:06,301 --> 01:35:11,084 Go! Take this man to the collector and drown him like a dog! 804 01:35:11,988 --> 01:35:14,002 Vamos, vamos. 805 01:35:15,340 --> 01:35:19,874 Excuse me, George, I obeyed all your orders, 806 01:35:19,875 --> 01:35:22,730 but I had to stumble on the damn sawbones. 807 01:35:25,250 --> 01:35:28,828 Can you forgive me, George? 808 01:35:30,956 --> 01:35:33,321 Didn�t I always forgive you, Max? 809 01:35:33,322 --> 01:35:36,219 When we were children, I forgave your naughty behaviour. 810 01:35:36,220 --> 01:35:41,961 You always did what you could. That was barely enough, little Max. 811 01:35:41,962 --> 01:35:47,425 - I don�t have your intelligence, George. - Yes, I can see that. 812 01:35:47,426 --> 01:35:52,112 - Go on. Go and see him die. - Thank you, George. Thank you. 813 01:35:57,284 --> 01:36:00,675 Here is what can be called an historical place, doctor. 814 01:36:00,676 --> 01:36:04,762 Here, my brother made the discovery which is about to shake the worid. 815 01:36:04,763 --> 01:36:09,250 - Oh? What discovery? - I shouldn�t tell you but what the hell? 816 01:36:09,251 --> 01:36:13,338 You�ll take our secret to your grave, as they say. 817 01:36:13,339 --> 01:36:16,594 So here it is: professor Orwall�s discovery. 818 01:36:16,595 --> 01:36:21,869 The Mega-Orwallus Mold. It has extraordinary properties. 819 01:36:22,041 --> 01:36:25,591 Injected in the body of a male mammal, 820 01:36:25,592 --> 01:36:29,377 it flawlessly sterilizes him. 821 01:36:29,412 --> 01:36:33,295 - Including human beings? - Especially them. 822 01:36:33,296 --> 01:36:38,670 My brother�s great plan, since there are too many people on Earth, 823 01:36:38,671 --> 01:36:42,974 is to prevent some men from breeding. 824 01:36:42,975 --> 01:36:47,101 Very interesting. Thus the problem of overpopulation will be solved? 825 01:36:47,102 --> 01:36:50,317 We should have thought of that during the Bruges Convention. 826 01:36:52,119 --> 01:36:53,764 If I understood correctly, 827 01:36:53,765 --> 01:36:59,197 professor Orwall intends to sterilize part of Mankind thanks to... his mold. 828 01:36:59,198 --> 01:37:03,580 Exactly. Go: I�ll follow you. 829 01:37:07,809 --> 01:37:11,338 And how does professor Orwall intend to sterilize the population? 830 01:37:11,339 --> 01:37:15,242 By massively polluting the drinking water sources, 831 01:37:15,243 --> 01:37:20,912 but, of course, such a venture demands a lot, a whole lot of money. 832 01:37:20,913 --> 01:37:23,831 Oh, and that�s how you got the idea of attacking tankers. 833 01:37:23,832 --> 01:37:27,951 Floating billions that we only had to pump out. 834 01:37:28,807 --> 01:37:31,975 And all those billions would have been used to impoverish Mankind. 835 01:37:31,976 --> 01:37:35,279 Professor Orwall, your despicable Regent, is a madman. 836 01:37:35,280 --> 01:37:36,559 A dangerous madman, 837 01:37:36,560 --> 01:37:40,198 like all theorists who dare to push their fixation to absurd lengths. 838 01:37:40,392 --> 01:37:41,655 Don�t speak ill of my brother! 839 01:37:41,656 --> 01:37:45,759 I�ll shut your big mouth, just wait and see. Venga! 840 01:38:12,662 --> 01:38:16,438 Well, doctor? 841 01:38:27,826 --> 01:38:31,745 Bye, sawbones. We�ll be back when it�s too late. 842 01:38:35,871 --> 01:38:38,993 All right, come. I can�t watch this. 843 01:38:38,994 --> 01:38:42,127 I can�t stomach a never ending death. 844 01:38:42,128 --> 01:38:44,624 A good cigar, please. 845 01:41:34,887 --> 01:41:39,886 - Pedro. Is the helicopter gone already? - Si, professor. 846 01:41:47,562 --> 01:41:51,722 It must be over now. 847 01:41:56,126 --> 01:41:59,757 He won�t suffer anymore. Come on. Take the body out. 848 01:41:59,758 --> 01:42:04,789 I�m going to tell the sad news to the Regent. 849 01:42:30,499 --> 01:42:32,531 I�ve got the painful duty, brother, 850 01:42:32,532 --> 01:42:37,434 to inform you of the respected Dr Justice�s accidental death. 851 01:42:37,435 --> 01:42:42,945 - Cruelly cut down in his prime. - But he won all the same. 852 01:42:42,946 --> 01:42:46,513 - What do you mean, George? - The Police are coming. 853 01:42:46,514 --> 01:42:50,080 - It... it can�t be. - They�ll be here in a few minutes. 854 01:42:50,081 --> 01:42:52,113 Here, help me. You know what we have to do. 855 01:42:52,114 --> 01:42:54,448 I don�t want my secret to fall into their hands. 856 01:43:30,095 --> 01:43:32,746 And don�t forget to give it back to the lab. 857 01:44:07,164 --> 01:44:09,114 - Are you Dr Justice? - Yes. 858 01:44:09,115 --> 01:44:11,899 - Are they dead? - Cyanide. 859 01:44:13,411 --> 01:44:15,249 Oh, Karine! 860 01:44:18,271 --> 01:44:20,727 Oh, thank you, soldiergirl. 861 01:44:20,728 --> 01:44:24,037 Excuse me, doctor, but I�ll need your testimony. 862 01:44:24,038 --> 01:44:25,574 Of course. Whenever you want. 863 01:44:25,575 --> 01:44:28,318 Careful! 864 01:44:35,786 --> 01:44:37,793 - It was booby-trapped. - Watch out! 865 01:44:49,960 --> 01:44:53,616 Are you all right, Karine? 866 01:44:56,407 --> 01:44:58,536 Come, now. 867 01:45:28,894 --> 01:45:35,269 Translation: Goupil66 August 2011 75387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.