Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,421 --> 00:01:48,588
Children!
The stuff needs some salt.
2
00:01:49,203 --> 00:01:51,812
Here�s salt, chef.
3
00:01:53,135 --> 00:01:56,036
Say, chef, do you think there will be
enough mashed potatoes for lunch?
4
00:01:56,037 --> 00:02:01,508
Of course. About ten of us are
leaving the ship later today.
5
00:02:01,509 --> 00:02:06,611
I even have to hurry:
I�ve got a plane to catch.
6
00:02:06,612 --> 00:02:08,980
We�ll miss you, chef.
Your chow was top notch.
7
00:02:08,981 --> 00:02:11,179
True, chef. We were
getting used to you.
8
00:02:11,180 --> 00:02:15,787
My replacement will replace me
very well. Goodbye.
9
00:02:20,558 --> 00:02:22,428
Hey, quartermaster, will you come
with me and check on the oil?
10
00:02:22,429 --> 00:02:24,556
Yeah, OK.
11
00:02:25,630 --> 00:02:27,732
- Good morning, Sir.
- Good morning, Sir. How are you?
12
00:02:27,733 --> 00:02:30,430
- We�re going to take samples then?
- OK.
13
00:02:37,840 --> 00:02:40,695
We�re going on holidays either
to Martinique or Guadeloupe.
14
00:02:40,696 --> 00:02:41,952
Either will be warmer than Antwerp,
that�s for sure.
15
00:02:41,953 --> 00:02:43,512
- Goodbye, chef.
- Goodbye, quartermaster.
16
00:02:43,513 --> 00:02:47,232
- And thanks for the chow.
- You�re welcome.
17
00:02:48,156 --> 00:02:51,193
- How was the crossing?
- Fine. No problem.
18
00:02:51,194 --> 00:02:54,632
Oh? Then why are you
24 hours late?
19
00:02:54,633 --> 00:02:56,215
Who, us? Things like that
happen at sea.
20
00:02:56,216 --> 00:02:58,007
- Sure, they do happen but...
- Mr. Giroux! - Yes.
21
00:02:58,008 --> 00:03:02,552
Why, this is not possible.
Mr. Giroux...
22
00:03:03,027 --> 00:03:09,247
- Will you please look at this!
- But... but this is not oil.
23
00:03:11,113 --> 00:03:15,870
- This is water. Salt water.
- But that cannot be!
24
00:03:15,871 --> 00:03:18,356
Are you sure this tank was filled
with oil in Puerto Lacoz?
25
00:03:18,357 --> 00:03:21,323
Positive.
Just like the others.
26
00:03:22,698 --> 00:03:24,228
- Mr. Giroux!
- Yes.
27
00:03:24,229 --> 00:03:26,365
Tanks 6 and 7 are filled with water.
28
00:03:26,366 --> 00:03:29,683
- All right, let�s check them all.
- I�ll tell the skipper.
29
00:03:31,665 --> 00:03:38,939
- Hello? Hello, Sir?
- What? I�m on my way.
30
00:03:41,031 --> 00:03:44,226
Come on, captain, you just have
to give us an explanation.
31
00:03:44,227 --> 00:03:47,915
I can only repeat that...
I don�t understand.
32
00:03:47,916 --> 00:03:51,192
You took 80.000 tons of oil on board
in Puerto Lacoz, didn�t you?
33
00:03:51,193 --> 00:03:53,985
- We did.
- The oil was checked then, wasn�t it?
34
00:03:53,986 --> 00:03:58,458
It was. Here are the quantity
and quality certificates.
35
00:03:58,459 --> 00:04:03,873
And, during the crossing, those
80.000 tons of oil changed into salt water?
36
00:04:05,463 --> 00:04:06,953
I utterly fail to understand.
37
00:04:06,954 --> 00:04:08,833
Do you know how much that
cargo was worth, captain?
38
00:04:08,834 --> 00:04:12,219
6 million dollars.
3 billion old francs.
39
00:04:12,220 --> 00:04:15,211
You�ll have to excuse me but
I�m calling the board of directors.
40
00:04:15,212 --> 00:04:19,890
And I�m calling the authorities. Please
do not leave your ship, captain,
41
00:04:19,891 --> 00:04:22,634
and confine your whole crew
until the investigation begins.
42
00:05:08,234 --> 00:05:11,121
- Hi, Sir!
- Hello, Mr. Max.
43
00:05:12,365 --> 00:05:15,568
- Greetings, Mr. Max.
- Mr. Max, good morning.
44
00:05:15,569 --> 00:05:18,409
Come on, Wang, take my things
up to my room
45
00:05:18,410 --> 00:05:20,193
- and prepare a bath for me.
- Yes, Mr. Max.
46
00:05:23,857 --> 00:05:26,888
Stop that contraption!
It pollutes silence.
47
00:05:27,708 --> 00:05:31,272
Well, gentlemen, did everything
go well on your side?
48
00:05:31,273 --> 00:05:33,777
- Ideally.
- No trouble?
49
00:05:33,778 --> 00:05:35,961
- Fair weather! - What about the
rendezvous in Tangier?
50
00:05:35,962 --> 00:05:37,385
The others took over.
51
00:05:37,386 --> 00:05:39,344
What about you, Mr. Max?
Your arrival in Antwerp?
52
00:05:39,345 --> 00:05:42,864
Perfect. One day late, as scheduled.
53
00:05:43,699 --> 00:05:49,472
Oh, the look on their faces when
they found water instead of oil!
54
00:05:50,170 --> 00:05:53,758
But I slipped away before
the show began.
55
00:05:54,346 --> 00:05:58,127
- What an amazing job, don�t you think?
- Indeed, indeed,
56
00:05:58,128 --> 00:06:02,414
this is what you get when you have
the brain of a genius, gentlemen.
57
00:06:02,415 --> 00:06:06,566
I don�t mean myself but
our boss: the Regent!
58
00:06:09,910 --> 00:06:14,558
Once again, I can see you
don�t believe in the Regent.
59
00:06:14,559 --> 00:06:17,141
Well... we never saw him.
60
00:06:17,142 --> 00:06:19,229
I�ll remind you of our
agreement, Gentlemen.
61
00:06:19,230 --> 00:06:22,401
We know, Mr. Max: no one
must know the Regent.
62
00:06:22,402 --> 00:06:25,330
Yes, we know. No one
will ever know the Regent.
63
00:06:25,331 --> 00:06:30,057
Except me, of course.
64
00:06:30,058 --> 00:06:33,370
Hey, Mr. Max: here�s Eric.
65
00:06:34,229 --> 00:06:40,418
Ah! Glad to see you, Eric.
I couldn�t wait. Did Clark phone you?
66
00:06:40,419 --> 00:06:42,220
Yes, he phoned me at home,
fifteen minutes ago.
67
00:06:42,221 --> 00:06:44,707
What about the oil on the
"Azay-le-Rideau"?
68
00:06:44,708 --> 00:06:49,435
It�s done. He sold it. The dollars will
come through the arranged channel.
69
00:06:49,436 --> 00:06:52,507
What a trick, Gentlemen!
70
00:06:52,508 --> 00:06:56,434
- The King�s trick!
- Checkmate!
71
00:06:56,435 --> 00:07:00,738
Yes, but... there�s some
trouble with Clark.
72
00:07:04,634 --> 00:07:07,923
- What?
- He�ll be here tomorrow.
73
00:07:07,924 --> 00:07:10,803
- From London?
- Yes, by plane,
74
00:07:10,804 --> 00:07:14,562
landing in Ostend at 10 pm, and
he wants to see you immediately.
75
00:07:15,512 --> 00:07:22,114
- Did he... did he tell you why?
- He wants $500.000 more.
76
00:07:22,115 --> 00:07:27,306
- What? - Or else he won�t participate
in your second venture.
77
00:07:27,307 --> 00:07:32,457
Son of a bitch!
He dares to do this! To me!
78
00:07:32,458 --> 00:07:36,372
No! Who does the Irishman
think he is?
79
00:07:36,989 --> 00:07:41,547
Does he think he�s indispensable?
No one�s indispensable!
80
00:07:41,548 --> 00:07:46,375
We�ll do the second venture
without him.
81
00:07:46,376 --> 00:07:49,371
Nobody ever blackmailed me!
82
00:07:49,730 --> 00:07:54,056
Or what I mailed back
was an obituary.
83
00:07:54,057 --> 00:07:59,009
- An obituary for an Irishman!
- Amen.
84
00:10:22,201 --> 00:10:24,104
Your attention please.
85
00:10:24,105 --> 00:10:30,072
A bus is waiting in front
of the airport
86
00:10:30,073 --> 00:10:34,713
for the doctors attending the
conference in Bruges. Thank you.
87
00:10:50,745 --> 00:10:56,071
- Well? Is it done?
- Yes, but there was a glitch.
88
00:10:56,340 --> 00:10:59,835
- What do you mean?
- Clark didn�t die immediately.
89
00:10:59,836 --> 00:11:02,531
He had the time to talk
to a passenger.
90
00:11:02,532 --> 00:11:04,595
What could he possibly tell him?
91
00:11:04,596 --> 00:11:07,582
Clark didn�t know anything about
our organization. Not even our address.
92
00:11:07,583 --> 00:11:10,134
But he knew about our next job.
93
00:11:10,135 --> 00:11:15,236
And if he talked to the passenger...
Oh! Here he is.
94
00:11:19,920 --> 00:11:22,936
Bruges Convention.
95
00:11:24,651 --> 00:11:29,619
You have to learn who he is,
then we�ll deal with him.
96
00:12:05,115 --> 00:12:07,594
Welcome to the Bruges Convention.
97
00:12:15,906 --> 00:12:19,192
Let�s now talk about the Bruges
Convention, doctor. Its subject...
98
00:12:19,193 --> 00:12:21,616
You mean the dangers
of overpopulation?
99
00:12:21,617 --> 00:12:24,984
I�ve been given to think that you and your
colleagues don�t all agree on that point.
100
00:12:24,985 --> 00:12:30,065
Yes, indeed. On one side, you�ve got
the pessimists who claim that the worid
101
00:12:30,066 --> 00:12:32,152
is running towards its end
as it overpopulates
102
00:12:32,153 --> 00:12:34,473
and, on the other side,
those who, like me.
103
00:12:34,474 --> 00:12:37,088
- Trust in science.
- Yes,
104
00:12:37,089 --> 00:12:41,841
because our planet is extremely generous,
our oceans are full of great wealth.
105
00:12:41,842 --> 00:12:46,584
Yes, I understand. So, as a doctor,
you�re betting on life.
106
00:12:46,585 --> 00:12:48,784
Yes, but on the condition..
107
00:12:48,785 --> 00:12:51,136
that man agrees to help his
fellow man everywhere in the worid.
108
00:12:51,137 --> 00:12:53,528
You are the epitome of that, doctor.
109
00:12:53,529 --> 00:12:56,192
The documents I�m about
to show you,
110
00:12:56,193 --> 00:13:01,560
are pictures of Dr Justice caring
for some Third Worid children.
111
00:13:01,561 --> 00:13:04,489
A researcher, a general practitioner,
112
00:13:04,490 --> 00:13:08,841
a respected member of
Worid Health Organization,
113
00:13:08,842 --> 00:13:11,775
Dr Justice is exactly
the kind of generous doctor
114
00:13:11,776 --> 00:13:15,342
who relentlessly flies to help
the deprived people on our Planet.
115
00:13:15,343 --> 00:13:18,367
And now, doctor, we�ll leave you
to your training.
116
00:13:18,368 --> 00:13:21,223
Good luck for the Bruges convention.
Cut.
117
00:13:21,258 --> 00:13:23,653
Thank you for receiving us, Doctor.
Good luck.
118
00:13:23,654 --> 00:13:25,390
Goodbye, sir, and see you soon.
119
00:13:33,781 --> 00:13:36,091
Not bad, eh?
120
00:13:37,612 --> 00:13:42,139
- Dr Justice! Dr Justice!
- Here.
121
00:13:43,107 --> 00:13:46,130
- Good morning, Doctor.
- Good morning.
122
00:13:46,131 --> 00:13:50,179
Pleased to meet you.
And I mean pleased.
123
00:13:50,180 --> 00:13:53,658
- You�re gorgeous.
- I heard that line before.
124
00:13:53,659 --> 00:13:56,811
- How�s the water?
- Wonderful. Do you want to enjoy it?
125
00:13:56,812 --> 00:13:59,138
I don�t have enough time, doctor.
And neither do you.
126
00:13:59,139 --> 00:14:01,667
Why? What�s up? Do you want
to sell me a robe?
127
00:14:01,668 --> 00:14:03,890
No, I just came to tell you
that the bus
128
00:14:03,891 --> 00:14:05,947
will be leaving in ten minutes
for the Convention.
129
00:14:05,948 --> 00:14:07,971
So see you soon: I�ll be waiting
in front of the hotel.
130
00:14:07,972 --> 00:14:12,136
Oh, wait a second.
May I know who you are?
131
00:14:12,137 --> 00:14:13,664
Well... guess.
132
00:14:13,665 --> 00:14:17,095
Greta Garbo�s daughter?
You know, the Divine?
133
00:14:17,096 --> 00:14:20,003
Well, you win.
And my name is Karine.
134
00:14:20,004 --> 00:14:22,442
And what is my gorgeous Divine
doing to earn a living?
135
00:14:22,443 --> 00:14:24,905
- I guide convention members in Bruges.
- Oh, I see.
136
00:14:24,906 --> 00:14:26,481
For one time, I�ll be the guide.
137
00:14:26,482 --> 00:14:30,010
After the convention sessi�n, tonight,
I�ll take you out. OK?
138
00:14:30,011 --> 00:14:34,369
Oh, sorry, doctor, but even
my evenings are extremely busy.
139
00:14:34,370 --> 00:14:37,968
Too bad. This is bad news.
140
00:14:37,969 --> 00:14:41,952
Look, Doctor, stop holding my leg
or you�ll miss your bus.
141
00:14:41,953 --> 00:14:44,967
Shall I put my suit on, so you can
give me the brush?
142
00:14:44,968 --> 00:14:47,157
You should. Definitely.
143
00:14:59,809 --> 00:15:03,113
- Hey... What�s the matter with me?
- Nothing.
144
00:15:03,114 --> 00:15:06,489
But, for a doctor, you too
look like a movie actor.
145
00:15:06,490 --> 00:15:09,633
Oh? Just a comic book hero.
146
00:15:16,228 --> 00:15:20,794
Oh, Divine. Are you going to
Provincial Palace? I missed the bus.
147
00:15:20,795 --> 00:15:23,747
You didn�t: the bus
is in trouble. Look.
148
00:15:23,748 --> 00:15:30,164
Oh, no. Three flat tires at the
same time? That�s a great shot.
149
00:15:30,165 --> 00:15:32,531
One of your colleagues must have
enemies around here.
150
00:15:32,532 --> 00:15:35,481
- What can we do for them?
- For your colleagues?
151
00:15:35,482 --> 00:15:39,514
No, for the tires. Do you want me to give
mouth-to-mouth resuscitation to them?
152
00:15:39,515 --> 00:15:42,779
Better yet: I called a cab.
Taxi!
153
00:15:45,923 --> 00:15:48,673
- Here�s yours, doctor.
- Ours, I hope.
154
00:15:48,674 --> 00:15:50,514
No. Unfortunately, I�ve got
other things to do.
155
00:15:50,515 --> 00:15:56,104
- You work too much. You�ll get ill.
- Well, you�ll cure me.
156
00:15:56,105 --> 00:15:57,983
In that case, please hurry to get ill.
157
00:15:57,984 --> 00:16:01,176
- I�ll join you there.
- Sweet words, at last.
158
00:16:01,177 --> 00:16:05,351
No, they�re just interested.
I need a check-up.
159
00:16:05,352 --> 00:16:08,463
- To Provincial Palace.
- Yes, madam.
160
00:16:25,713 --> 00:16:29,024
Mind the little girl!
161
00:18:01,113 --> 00:18:04,505
- What happened?
- A free for all.
162
00:18:04,506 --> 00:18:06,724
- And you won?
- Two to zero.
163
00:18:06,725 --> 00:18:09,675
- Bravo.
- Thank you.
164
00:18:39,460 --> 00:18:42,491
Ladies and Gentlemen, we now
interrupt our "Omnisport" show
165
00:18:42,492 --> 00:18:43,859
to give you an important newsflash.
166
00:18:43,860 --> 00:18:47,522
A new development in the case
of the tanker "Azay-le-Rideau",
167
00:18:47,523 --> 00:18:50,650
which is, it must be said, the greatest
piracy operation of the century.
168
00:18:50,651 --> 00:18:54,962
The captain and part of the crew
were charged with being accessories.
169
00:18:54,963 --> 00:18:58,586
The sailors who went off-board
before the con operation was discovered
170
00:18:58,587 --> 00:19:00,834
are wanted by the Police.
171
00:19:00,835 --> 00:19:04,361
- Oh, the poor people!
- That was fast.
172
00:19:04,362 --> 00:19:08,129
- It was scheduled.
- I say, it�s mean!
173
00:19:08,130 --> 00:19:12,849
Yes, it�s mean, but six million dollars
can dull a conscience.
174
00:19:12,850 --> 00:19:17,881
- Don�t you think so, Eric?
- I don�t have a conscience anyway.
175
00:19:17,882 --> 00:19:20,689
...an interview of Dr Benjamin Justice
176
00:19:20,690 --> 00:19:22,880
who�s a participant in the
medical convention in Bruges.
177
00:19:22,881 --> 00:19:26,088
Shut up! It�s our sawbones.
178
00:19:26,089 --> 00:19:29,144
I�m glad to introduce you to
an exceptional doctor.
179
00:19:29,145 --> 00:19:32,696
He doesn�t just tell his
patients to exercise,
180
00:19:32,697 --> 00:19:35,175
he�s a sportsman himself.
Aren�t you, Doctor.
181
00:19:35,176 --> 00:19:35,951
Well, yes.
182
00:19:35,952 --> 00:19:38,967
Oh, he�s a sportsman all right.
183
00:19:38,968 --> 00:19:42,071
...and I think you�re also
a great karate specialist?
184
00:19:42,072 --> 00:19:46,615
Yes. Yes, indeed, I was lucky enough
to be taught by the great Yamuri,
185
00:19:46,616 --> 00:19:50,207
a Japanese philosopher
and a great martial arts expert.
186
00:19:50,208 --> 00:19:53,894
Shit! We stumbled on a samurai.
187
00:19:53,895 --> 00:19:56,182
A philosopher, you say?
188
00:19:56,183 --> 00:19:59,374
So there could be a connection
between philosophy and karate?
189
00:19:59,375 --> 00:20:03,854
Yes, of course. Karate mostly means
disciplining your mind.
190
00:20:03,855 --> 00:20:07,893
But karate means aggressi�n!
Violence!
191
00:20:07,894 --> 00:20:12,180
No. Karate is the art
of defense, not attack.
192
00:20:12,181 --> 00:20:16,148
Its practitioners can fight strength
with speed and agility.
193
00:20:16,149 --> 00:20:19,198
And karate is also, I think,
a moral code.
194
00:20:19,199 --> 00:20:22,902
Indeed. My master Yamuri
taught me real courage.
195
00:20:22,903 --> 00:20:25,398
He said it was doing what is right.
196
00:20:25,399 --> 00:20:27,662
Oh, here�s courage for you!
197
00:20:27,663 --> 00:20:30,022
Let�s now talk about the
Bruges Convention, doctor. It�s subject...
198
00:20:30,023 --> 00:20:32,253
You mean the dangers
of overpopulation?
199
00:20:33,475 --> 00:20:35,181
You�re going to start all over again.
200
00:20:35,182 --> 00:20:38,317
I want the sawbones,
do you hear me?
201
00:20:38,318 --> 00:20:39,963
We could off him for you.
That would be simpler.
202
00:20:39,964 --> 00:20:45,701
No, you idiot. I want the doctor alive.
In one piece. In working order.
203
00:20:45,702 --> 00:20:51,958
But this time you�ll have to rack your
brains a little to trap the samurai.
204
00:20:51,959 --> 00:20:55,973
- I�ll tell you something: I have a plan.
- Have you?
205
00:20:55,974 --> 00:21:01,046
I�ll deal with your sawbones myself.
I�ll deliver him here tomorrow at noon.
206
00:21:01,047 --> 00:21:08,732
That�s fine but, tell me Eric, you don�t
usually do that kind of work.
207
00:21:08,733 --> 00:21:13,188
True. But since your little giris
are letting you down...
208
00:21:13,189 --> 00:21:16,989
- Would you repeat that?
- Shut up! Go on.
209
00:21:17,024 --> 00:21:21,108
Look, it�s easy: I�ve got two reliable
and level-headed friends,
210
00:21:21,109 --> 00:21:25,547
and let me tell you that
your samurai won�t last long.
211
00:21:25,548 --> 00:21:29,107
Yes, but I warn you again: alive.
212
00:21:29,108 --> 00:21:34,539
Of course. In good health.
So? Is it yes?
213
00:21:39,057 --> 00:21:42,546
Good. I�ll go now: I�ve got to
prepare the job.
214
00:21:43,600 --> 00:21:47,546
It�s somewhat vicious, you know.
Goodbye, ladies.
215
00:21:49,983 --> 00:21:53,809
Well, I just have to go and
inform the Regent.
216
00:21:53,810 --> 00:21:58,538
Because the Regent is becoming
nervous. Boris, come with me.
217
00:22:04,082 --> 00:22:05,841
So where does the Regent live?
218
00:22:05,842 --> 00:22:08,721
Oh, you really thought you were
going to see the Regent, didn�t you?
219
00:22:08,722 --> 00:22:12,041
No, no, my boy: you�ll follow Eric.
220
00:22:12,042 --> 00:22:15,801
I like Eric, really,
but all the same... Eric!
221
00:22:44,618 --> 00:22:47,353
In conclusi�n, I shall quote
Willy Brandt:
222
00:22:47,354 --> 00:22:50,649
"Whether a man is killed in a war
or condemned to starvation
223
00:22:50,650 --> 00:22:53,344
by general indifference is the same
from a moral point of view. "
224
00:23:00,124 --> 00:23:02,620
Now I�ll hand you over to
Professor Orwall,
225
00:23:02,621 --> 00:23:07,155
a biologist and associate
professor in Harvard.
226
00:23:10,631 --> 00:23:13,741
Mr. President, ladies and gentlemen.
227
00:23:15,985 --> 00:23:19,237
Nobody here can doubt
my faith in science.
228
00:23:19,238 --> 00:23:24,788
In the year 2000, the population
on our planet will be 8 billion people,
229
00:23:24,789 --> 00:23:28,076
twice as many as today.
230
00:23:28,077 --> 00:23:32,732
Where shall we find enough food
for such a huge mass of human beings?
231
00:23:34,271 --> 00:23:39,539
And should we not find enough
to feed them, how can we avert disaster.
232
00:23:41,382 --> 00:23:46,549
A disaster which is not a far-fetched feat
of the imagination: it�s already begun.
233
00:23:48,013 --> 00:23:53,171
There is in Calcutta a whole hospital
dedicated to starving children.
234
00:23:53,172 --> 00:23:58,156
It is therefore urgent to put a stop
to the human race�s anarchic reproduction.
235
00:24:02,055 --> 00:24:06,430
Mr. President. I wish to answer
Professor Orwall.
236
00:24:06,431 --> 00:24:09,558
Sorry, sir, but this is the
end of the sessi�n.
237
00:24:09,559 --> 00:24:11,719
You�ll have the floor tomorrow night.
238
00:24:11,720 --> 00:24:15,622
Ladies and gentlemen, please let me
remind you that, tomorrow morning,
239
00:24:15,623 --> 00:24:19,045
you�re invited to visit an aquaculture
center near the Dutch frontier.
240
00:24:19,046 --> 00:24:23,981
Departure is scheduled at 8:30.
This sessi�n is now closed.
241
00:24:35,929 --> 00:24:39,929
- Doctor.
- Oh! Excuse me...
242
00:24:42,016 --> 00:24:44,144
- Good evening, Divine.
- Good evening, Doctor.
243
00:24:44,145 --> 00:24:47,208
The radio says you�ve been
the victim of an assault?
244
00:24:47,209 --> 00:24:51,937
- No. Nothing serious.
A short training sessi�n. - Oh, good.
245
00:24:51,938 --> 00:24:55,049
So I�ll have the pleasure of seeing you
tomorrow in the aquaculture center?
246
00:24:55,050 --> 00:24:57,664
No, unfortunately,
tomorrow morning at 9:00,
247
00:24:57,665 --> 00:25:00,345
I have to go to the police station
about my... minor incident.
248
00:25:00,346 --> 00:25:04,817
Oh... but, wait! I can fetch you
at the police station.
249
00:25:04,818 --> 00:25:06,922
We�ll catch up with the
Convention bus in no time.
250
00:25:06,923 --> 00:25:10,530
All right, I agree. I�m not one
for public transportation.
251
00:25:11,850 --> 00:25:14,394
I�d rather have the intimacy
of your car.
252
00:25:14,395 --> 00:25:19,210
- Good night, doctor.
- Good evening, Karine.
253
00:25:28,498 --> 00:25:31,170
So you�re also a student,
if I understand correctly?
254
00:25:31,284 --> 00:25:33,749
Yes. I study literature.
255
00:25:34,749 --> 00:25:40,457
I can picture you, bent over Baudelaire,
smelling The Flowers of Evil.
256
00:25:40,458 --> 00:25:46,544
Here, look. Little wild flowers:
not bad either.
257
00:25:48,267 --> 00:25:52,383
- Maybe we could stop?
- What about our aquaculture?
258
00:25:52,384 --> 00:25:56,864
Strangely enough, I feel more bucolic
than scientific-minded.
259
00:25:58,074 --> 00:26:00,990
What about the future of Humanity?
260
00:26:02,654 --> 00:26:09,607
I can see it in your eyes.
A wonderful future in a clear sky.
261
00:26:12,233 --> 00:26:17,182
Well I can see a huge cloud.
262
00:26:27,767 --> 00:26:30,733
You tricked me nicely.
263
00:26:43,428 --> 00:26:46,828
The doll trick is very funny, but let me
remind you that you tried it already.
264
00:26:46,829 --> 00:26:48,805
Oh, be a wiseguy, why don�t you?
265
00:26:48,806 --> 00:26:52,443
I have nothing more left to do,
little wild flower.
266
00:26:52,444 --> 00:26:56,388
- Here he is.
- Bravo, Karine, and thanks.
267
00:26:56,389 --> 00:26:59,836
Come on, get out, this is your stop.
268
00:26:59,837 --> 00:27:03,788
Eddie, Cuff him, then take him
to the shed.
269
00:27:10,344 --> 00:27:14,015
And now, darling, the big game.
270
00:27:34,945 --> 00:27:37,473
Hello, Max? This is Eric.
271
00:27:37,474 --> 00:27:39,792
- I�ve got the parcel.
- Bravo.
272
00:27:39,793 --> 00:27:43,104
It's Eric...
Will you bring him to me now?
273
00:27:43,105 --> 00:27:46,360
No, Max. I put it in
a cool hiding place of mine.
274
00:27:47,456 --> 00:27:52,968
Now, I�ll explain, Max. If you want
him, it will cost you $200.000.
275
00:27:52,969 --> 00:27:57,736
Oh? Hey, guys, the kid
is fining me $200.000.
276
00:27:58,791 --> 00:27:59,848
I�m not joking, Max.
277
00:27:59,849 --> 00:28:04,360
Oh yes? Interesting. So you�re
living your own life?
278
00:28:04,361 --> 00:28:08,768
Yes, I�m now self-employed.
Deal with it, Max.
279
00:28:08,769 --> 00:28:13,615
So, what is your decisi�n about
the sawbones? Will you lay out the cash?
280
00:28:13,616 --> 00:28:18,821
I�ll have to talk to the Regent first.
I need some time.
281
00:28:18,822 --> 00:28:22,726
I�ll call you back in two hours.
But I�m warning you, Max:
282
00:28:22,727 --> 00:28:27,941
Should you refuse to pay,
I�ll kill the doc. Ciao.
283
00:28:50,839 --> 00:28:55,218
Wang! Call Boris for me.
284
00:28:56,478 --> 00:29:00,534
The fool thinks he can trick
Daddy Max this way.
285
00:29:04,749 --> 00:29:07,373
Hello?
286
00:29:34,631 --> 00:29:37,256
- Excuse me: may I interrupt you?
- Yes. What?
287
00:29:37,257 --> 00:29:41,008
What exactly are we waiting for?
288
00:29:43,917 --> 00:29:46,985
None of your business.
289
00:29:48,328 --> 00:29:51,944
I�d be so bold as to point out
that I�m personally involved.
290
00:29:51,945 --> 00:29:54,832
You�ll be informed later.
291
00:29:54,833 --> 00:29:58,959
Say, Eric, are you sure
you�ll get the money?
292
00:29:58,960 --> 00:30:02,286
More than sure.
Fifteen minutes left.
293
00:30:02,287 --> 00:30:06,478
I�ll call him back and he�ll ask politely
where he can give me the dollars.
294
00:30:06,479 --> 00:30:10,526
- Why would he give them to you?
- Because he really needs him.
295
00:30:10,527 --> 00:30:15,838
- But what does he want?
- Ask him a couple of questions.
296
00:30:15,839 --> 00:30:19,541
At last, I may learn why everybody�s
so interested in me.
297
00:32:08,748 --> 00:32:11,732
Eric!
298
00:32:17,410 --> 00:32:19,410
Eric! Eric!
299
00:32:19,411 --> 00:32:20,971
Hey, you! Come!
300
00:32:20,972 --> 00:32:23,683
- Bastard! Bastard!
- Come on. This way!
301
00:32:25,433 --> 00:32:28,859
- Doctor. Stop!
- No! Go away! Go away!
302
00:35:54,245 --> 00:35:57,884
Thank you, doctor. Thank you
for coming to me.
303
00:35:58,859 --> 00:36:01,948
I�m sure you�re going to accept
my hospitality.
304
00:36:01,949 --> 00:36:04,851
Go. Go!
305
00:36:33,418 --> 00:36:36,778
Playing little gangsters
is dangerous, isn�t it?
306
00:36:39,617 --> 00:36:41,993
What the hell were you doing
with that gang?
307
00:36:41,994 --> 00:36:44,337
I never was part of it.
I don�t even know them.
308
00:36:44,338 --> 00:36:47,592
What I did was for Eric.
For him only.
309
00:36:47,593 --> 00:36:51,160
Still it wasn�t exactly nice.
310
00:36:51,161 --> 00:36:54,816
I know. I wasn�t fair to you.
But Eric wanted the money so much.
311
00:36:54,817 --> 00:36:57,975
- What for?
- Precisely to change his life.
312
00:36:57,976 --> 00:37:00,703
We were supposed to go
to Canada.
313
00:37:00,704 --> 00:37:04,575
But he had no money
and he wanted a lot. Now.
314
00:37:04,610 --> 00:37:10,999
Yes, of course. Same old song.
But that�s why Max killed him.
315
00:37:11,000 --> 00:37:14,256
Just as he�s going to kill us both.
Because we know too much.
316
00:37:14,257 --> 00:37:16,125
Come on, don�t bury us so soon.
317
00:37:16,126 --> 00:37:19,366
Don�t tell me you�ve got hope?
Did you see where we are?
318
00:37:19,367 --> 00:37:25,326
We can�t complain. Look: we have
a room, we�re fed, which is a major issue:
319
00:37:25,327 --> 00:37:28,765
when you�re about to do battle, you must
be in great shape. Come on: eat, Karine.
320
00:37:28,766 --> 00:37:32,133
- I�m not hungry. - Come on, hurry,
open your pretty beak.
321
00:37:33,364 --> 00:37:35,582
Don�t you know sea air really
gives you an appetite?
322
00:37:36,553 --> 00:37:39,189
Come on.
323
00:37:41,972 --> 00:37:44,957
- I really like your bracelet.
- Eric gave it to me.
324
00:37:44,958 --> 00:37:49,477
Oh, Eric gave it to you?
It could prove very useful.
325
00:37:50,525 --> 00:37:54,379
- Why useful?
- Never mind.
326
00:38:00,674 --> 00:38:02,708
Not quite enough Dry Martini.
327
00:38:04,929 --> 00:38:06,787
Here.
328
00:38:06,788 --> 00:38:09,417
Let�s give some toasted bread
to the nice little animal.
329
00:38:09,418 --> 00:38:13,753
- What�s your dish called?
- Lobster in love.
330
00:38:13,788 --> 00:38:16,329
- We, in China...
- You, in China, you shut up.
331
00:38:16,330 --> 00:38:20,674
Now we�ll do another kind of cooking:
332
00:38:20,675 --> 00:38:27,459
after true shellfish,
truth serum. Pentothal
333
00:38:27,460 --> 00:38:30,991
- Wang, you, in china...
- OK, Mr. Max.
334
00:38:37,494 --> 00:38:43,533
Well, doctor, how do you feel?
You look far better. It�s a happy sight.
335
00:38:43,534 --> 00:38:46,653
Right. Let�s start the sessi�n.
336
00:38:48,780 --> 00:38:50,413
Tell me if I�m wrong, doctor:
337
00:38:50,414 --> 00:38:55,044
my friend Clark talked to you
at the airfield before he died.
338
00:38:55,045 --> 00:38:58,501
Answer, doctor.
Did he talk to you?
339
00:38:58,502 --> 00:39:00,717
Yes.
340
00:39:00,718 --> 00:39:04,661
Did Clark tell you about
our next job, doctor?
341
00:39:06,459 --> 00:39:13,764
The place? The port town? Answer,
Doctor, what did Clark tell you?
342
00:39:16,305 --> 00:39:18,764
- They got me.
- Is that all?
343
00:39:19,865 --> 00:39:23,515
- The bastards.
- Nothing more?
344
00:39:25,984 --> 00:39:30,522
- And he died immediately after that?
- Yes.
345
00:39:30,523 --> 00:39:36,850
Oh, the good chap. He took our
secret to his grave. How discreet.
346
00:39:36,851 --> 00:39:41,009
- I�ll have a mass celebrated for him.
- The other one, now.
347
00:39:44,001 --> 00:39:48,945
You�re sad, honey, aren�t you?
I liked Eric too.
348
00:39:48,946 --> 00:39:52,761
But why did the little arsehole
do that to me?
349
00:39:52,762 --> 00:39:55,201
The ridiculous blackmail.
350
00:39:55,202 --> 00:39:58,937
Well... he paid, didn�t he?
351
00:40:01,348 --> 00:40:05,905
Now, little girl, you�re going
to tell me what you know.
352
00:40:05,906 --> 00:40:11,369
Your friend Eric told you that
we were responsible
353
00:40:11,370 --> 00:40:13,809
for the "Azay-le-Rideau"
caper, didn�t he?
354
00:40:13,810 --> 00:40:19,056
- Yes.
- Damn. And did you tell anyone?
355
00:40:19,057 --> 00:40:22,449
- No.
- Fine.
356
00:40:22,450 --> 00:40:26,832
And what about my new job?
Did Eric tell you about it?
357
00:40:28,233 --> 00:40:31,789
Didn�t he tell you that he was
supposed to go abroad again with us?
358
00:40:31,790 --> 00:40:34,087
- He did.
- Oh.
359
00:40:34,088 --> 00:40:36,992
- And did he tell you to what country?
- No.
360
00:40:36,993 --> 00:40:40,391
- Did he talk about a boat?
- No.
361
00:40:40,392 --> 00:40:46,368
Oh, this is it: the light is green,
the way is clear.
362
00:40:46,927 --> 00:40:49,150
Gentlemen, our secret
hasn�t been revealed.
363
00:40:49,151 --> 00:40:53,166
Well, just slightly.
And a Martini, yeah.
364
00:40:53,167 --> 00:40:58,071
- So, are we packing? - Yes sir.
And in full campaign gear, please.
365
00:40:58,072 --> 00:41:02,087
Say, Mr. Max, the two lovebirds down there...
maybe we should shoot them now.
366
00:41:02,088 --> 00:41:05,802
- Wouldn�t it be the sensible thing to do?
- We�ll liquidate them when we leave.
367
00:41:05,921 --> 00:41:09,640
Until then, they�ll be excellent hostages.
368
00:41:10,862 --> 00:41:13,896
- You never know what can happen.
- What if they escaped?
369
00:41:13,897 --> 00:41:15,368
- From here?
- Yes.
370
00:41:15,369 --> 00:41:17,488
Well, let�s imagine they do.
They would talk.
371
00:41:17,489 --> 00:41:19,545
Of what? Our next job?
372
00:41:19,546 --> 00:41:22,065
Of course. You just mentioned it
while you interrogated them.
373
00:41:22,066 --> 00:41:28,350
No, no, the drug leaves no memory.
This is progress in medicine.
374
00:41:28,351 --> 00:41:31,189
Crazy lobster in love,
a specialty of the chef.
375
00:41:36,651 --> 00:41:39,989
Enjoy your meal, gentlemen.
I, unfortunately, must leave.
376
00:41:39,990 --> 00:41:41,789
You really must be in a hurry,
Mr. Max.
377
00:41:41,790 --> 00:41:44,565
I must go and reassure the Regent.
378
00:41:44,566 --> 00:41:46,957
- Will you be back tonight, Mr. Max?
- No. Tomorrow morning.
379
00:41:47,708 --> 00:41:50,403
Excellent. The beast really
is in love, Mr. Max.
380
00:41:50,404 --> 00:41:54,333
- It�s better than a woman.
- You know, we, in China...
381
00:41:54,334 --> 00:41:57,126
- You, in China...
- I know, Mr. Max.
382
00:41:58,778 --> 00:42:01,062
See you tomorrow, gentlemen.
383
00:42:20,945 --> 00:42:25,284
Dr Justice has the floor.
Dr Justice?
384
00:42:26,207 --> 00:42:28,115
I think he�s missing, Mr. President.
385
00:42:28,116 --> 00:42:31,692
Dr Justice boasted that he could
refute my theory.
386
00:42:31,693 --> 00:42:34,797
He must have thought it
more sensible to shut up.
387
00:42:51,282 --> 00:42:54,170
- What are you doing?
- Shh. Leave it to me.
388
00:43:00,482 --> 00:43:02,664
Open.
389
00:43:09,943 --> 00:43:14,314
- Oh! Might I... er...
- Untie him.
390
00:43:28,243 --> 00:43:31,122
You may go to bed, I�m relieving you.
391
00:43:39,418 --> 00:43:41,729
You�ll call me.
392
00:44:21,710 --> 00:44:24,121
You may come.
393
00:44:35,615 --> 00:44:37,143
- How did you do that?
- Shhh.
394
00:45:04,886 --> 00:45:06,909
Watch out!
395
00:47:18,303 --> 00:47:21,278
Look! This is what we need.
Quick.
396
00:47:25,221 --> 00:47:26,838
There!
397
00:47:27,584 --> 00:47:30,217
Put this on, it�s dangerous.
Slip in there.
398
00:47:45,027 --> 00:47:47,275
Shit.
399
00:49:50,897 --> 00:49:54,624
It�s nothing serious.
The bullet just grazed you.
400
00:49:54,625 --> 00:49:57,704
It�s superficial.
401
00:49:57,705 --> 00:49:59,720
- You�re a strange man.
- Why?
402
00:49:59,755 --> 00:50:03,536
I was awful with you. You could
have told the Police about me.
403
00:50:03,537 --> 00:50:05,223
Instead, you look after me.
404
00:50:05,224 --> 00:50:08,808
A doctor�s duty is to cure, kid,
not to avenge himself.
405
00:50:08,809 --> 00:50:11,688
What about the others? The gang?
Are you going to let them be?
406
00:50:11,689 --> 00:50:15,358
Now that�s different. I�m no more
a doctor, it�s a man�s business.
407
00:50:16,121 --> 00:50:19,087
- Look, I�ll tell you everything.
- Tell me what?
408
00:50:19,088 --> 00:50:23,237
- Everything I know.
- You want to avenge Eric, don�t you?
409
00:50:23,238 --> 00:50:26,734
Yes. Because I�m not like you:
I do avenge myself.
410
00:50:26,735 --> 00:50:28,574
So I�m telling it all to you.
411
00:50:28,575 --> 00:50:32,077
Max is responsible for the
"Azay-le-Rideau" job. You know: oil.
412
00:50:32,078 --> 00:50:33,885
I�m not surprised.
413
00:50:33,886 --> 00:50:36,293
But do you know that the leader of
the gang is someone called the Regent?
414
00:50:36,294 --> 00:50:38,292
Oh? And who�s the Regent?
415
00:50:38,293 --> 00:50:41,804
No one knows that.
No one ever saw him.
416
00:50:41,805 --> 00:50:46,804
For that very reason, Eric thought
the Regent was Max himself.
417
00:50:46,805 --> 00:50:51,987
What? You mean that Max
could live a double life?
418
00:50:51,988 --> 00:50:54,308
Yes, that�s what Eric said.
419
00:50:55,254 --> 00:50:58,331
Max would in fact be an
extremely important figure.
420
00:50:59,778 --> 00:51:02,956
- I see.
- And I know something else.
421
00:51:02,957 --> 00:51:06,659
- Oh yes? What?
- Max is preparing another job.
422
00:51:06,660 --> 00:51:11,234
- Oh? And do you know what it is?
- No. Eric gave me no detail.
423
00:51:12,769 --> 00:51:15,930
You�ll wait for me here. I�ve got
something important to do.
424
00:51:15,931 --> 00:51:18,257
I�ll take the opportunity
to rest for a while.
425
00:51:19,650 --> 00:51:21,889
That�s the best thing you can do.
426
00:51:22,813 --> 00:51:25,024
See you later.
427
00:51:29,101 --> 00:51:30,761
- Please, sir.
- Yes.
428
00:51:31,420 --> 00:51:33,786
Would you call the Central
Police Station for me please?
429
00:51:33,787 --> 00:51:35,578
- At once, Doctor.
- Thank you so much.
430
00:51:40,769 --> 00:51:44,949
I must say I have a hard time
stomaching those kind of scientists.
431
00:51:44,950 --> 00:51:48,876
You�ll see that, soon, they will prove
that Earth is square.
432
00:51:49,847 --> 00:51:53,252
- Don�t laugh, Gentlemen. It�s true.
- Good morning.
433
00:51:53,253 --> 00:51:58,797
Oh, long time no see.
You did a bad thing, Sir.
434
00:52:00,397 --> 00:52:05,501
You promised you�d answer me during
the Convention and you didn�t come.
435
00:52:06,148 --> 00:52:08,507
I was slightly delayed.
Please excuse me.
436
00:52:08,508 --> 00:52:13,564
I deeply regretted it.
And I felt frustrated.
437
00:52:14,226 --> 00:52:16,497
Shall I buy you lunch?
438
00:52:16,771 --> 00:52:19,957
I�d really like to
cross swords with you.
439
00:52:19,996 --> 00:52:22,614
That might be careless.
I could wound you.
440
00:52:22,615 --> 00:52:25,732
Doctor. The commissioner
is on the phone for you.
441
00:52:25,733 --> 00:52:27,101
Oh, thank you.
442
00:52:27,102 --> 00:52:29,045
Sorry to decline your invitation
443
00:52:29,046 --> 00:52:32,645
but, as you can see, I�m being called
about that slight delay, precisely.
444
00:52:32,646 --> 00:52:34,782
I�ve got a few explanations to make.
445
00:52:34,783 --> 00:52:37,310
It seems that you always escape me.
446
00:52:37,311 --> 00:52:39,365
We�ll meet again, professor.
447
00:52:40,181 --> 00:52:43,029
Hello?
448
00:52:48,322 --> 00:52:50,929
Now that is extremely
important, doctor.
449
00:52:51,937 --> 00:52:53,961
All right, we must
go and see the judge
450
00:52:53,962 --> 00:52:56,640
who�s in charge of the
"Azay-le-Rideau" case. Now.
451
00:52:56,675 --> 00:52:59,169
Your defense is absurd, captain.
452
00:53:00,343 --> 00:53:04,384
The act of piracy could only succeed
with your involvement, and your men�s.
453
00:53:04,385 --> 00:53:07,025
I�m innocent, and so are my men.
454
00:53:07,026 --> 00:53:08,994
Well, doctor, ask the defendant
your questions.
455
00:53:08,995 --> 00:53:11,282
Maybe they�ll refresh his memory.
456
00:53:11,283 --> 00:53:14,705
Let me give you a few names, captain.
457
00:53:15,997 --> 00:53:20,777
Maybe one of them will ring a bell.
A man named Max...
458
00:53:22,084 --> 00:53:23,961
the Regent.
459
00:53:26,011 --> 00:53:28,234
- Eric.
- Now, this is absurd.
460
00:53:28,235 --> 00:53:30,194
Those names don�t ring any bell.
461
00:53:30,813 --> 00:53:33,313
You won�t get anything out of me:
I don�t know anything.
462
00:53:35,902 --> 00:53:39,793
I was framed, doctor.
That I know for a fact.
463
00:53:42,505 --> 00:53:46,392
Now if you really want to find
complicity on board,
464
00:53:47,556 --> 00:53:49,937
there might be the fact that,
when we arrived in Antwerp,
465
00:53:49,938 --> 00:53:54,033
about ten crewmen left the ship
for other assignments.
466
00:53:54,034 --> 00:53:57,112
Yes, we know that.
We found seven of them.
467
00:53:57,113 --> 00:53:59,864
Yes, but three are still at large.
468
00:53:59,865 --> 00:54:01,952
Do you know who the
three missing men are, Judge?
469
00:54:01,953 --> 00:54:05,888
A sailor, an engineer and the cook.
470
00:54:07,718 --> 00:54:10,832
Could you vouch for those
three men, captain?
471
00:54:10,833 --> 00:54:13,073
Yes...
472
00:54:13,074 --> 00:54:18,004
- except for the cook.
- The cook? Why?
473
00:54:18,005 --> 00:54:19,780
He was a replacement.
474
00:54:19,781 --> 00:54:21,709
The regular one was
the victim of an accident
475
00:54:21,710 --> 00:54:23,640
on the eve of our departure
from Puerto Lacoz.
476
00:54:23,649 --> 00:54:28,008
- Serious?
- Yes. He�s dead.
477
00:54:28,043 --> 00:54:32,352
So the new cook came to see me,
with excellent references.
478
00:54:32,353 --> 00:54:38,456
- Could you describe him to me?
- Red hair, sturdy, blue eyes.
479
00:54:38,457 --> 00:54:42,736
- Did the cook speak with an accent?
- Yes, indeed.
480
00:54:42,737 --> 00:54:48,039
That�s it. The cook is the leader
of the gang, Judge.
481
00:54:48,040 --> 00:54:50,440
He�s the Max I mentioned.
482
00:54:50,441 --> 00:54:55,232
Captain, your cook was in charge
of the act of piracy.
483
00:54:57,976 --> 00:55:00,287
But... but how?
484
00:55:00,288 --> 00:55:04,398
That�s it: you�re wondering how your
cook stole 80.000 tons of oil from you,
485
00:55:04,399 --> 00:55:06,112
without you noticing it.
486
00:55:07,127 --> 00:55:09,978
Guard. Escort the defendant.
487
00:55:14,446 --> 00:55:17,870
We now still have to learn, commissioner,
if your men arrived in time
488
00:55:17,871 --> 00:55:20,358
- at the house in the dunes.
- This is strange.
489
00:55:20,359 --> 00:55:23,694
What do you mean strange.
It�s quite clear on the contrary.
490
00:55:24,847 --> 00:55:27,581
Thank you again doctor,
for your precious help.
491
00:55:34,454 --> 00:55:39,452
I�ll remind you, Gentlemen,
that Max is preparing a new job.
492
00:55:39,453 --> 00:55:41,845
About which you couldn�t
tell us anything, doctor.
493
00:55:43,265 --> 00:55:47,860
Hello? Yes, speaking.
OK, thanks.
494
00:55:50,736 --> 00:55:54,739
The house in the dunes
is now empty.
495
00:56:26,328 --> 00:56:27,856
What's happened here?
496
00:56:27,857 --> 00:56:30,439
The seals affixed by the Police
have been broken.
497
00:56:46,847 --> 00:56:52,079
Max�s gang did a neat job of it.
We�ve clearly been outstripped.
498
00:56:52,080 --> 00:56:54,854
Why did you want so much
to come here?
499
00:56:54,855 --> 00:56:57,295
Look, Karine, I�m convinced...
500
00:56:57,296 --> 00:57:01,174
- well I think the Police are making
a serious mistake. - About what?
501
00:57:01,175 --> 00:57:05,382
The captain and crew of the
"Azay-le-Rideau" are surely innocent.
502
00:57:06,541 --> 00:57:11,101
If I don�t step in, if I fail
in taking Max red-handed,
503
00:57:11,102 --> 00:57:14,533
the captain and his forty men
will go to jail.
504
00:57:16,276 --> 00:57:18,189
I must prevent
a miscarriage of justice.
505
00:57:18,190 --> 00:57:21,574
Wait. Can you explain to me how
the sailors from the "Azay-le-Rideau"
506
00:57:21,575 --> 00:57:25,054
- can be innocent?
- I�m convinced they were manipulated.
507
00:57:25,089 --> 00:57:27,975
But the Police will never
admit that without proof.
508
00:57:27,976 --> 00:57:30,166
How do you explain the mystery?
509
00:57:30,167 --> 00:57:33,910
I�ve got a hunch about that, but I�ve
got only one way to check its validity:
510
00:57:33,911 --> 00:57:36,270
being there when Max
launches his attack.
511
00:57:36,271 --> 00:57:38,541
Where? You don�t know
the place nor even the country.
512
00:57:38,542 --> 00:57:42,206
No, and that�s why we�re here.
In Eric�s place.
513
00:57:42,207 --> 00:57:46,638
Because only here have I
a chance to find a trail.
514
00:57:46,639 --> 00:57:47,940
Well, at least a clue.
515
00:57:47,941 --> 00:57:52,214
And I must be right if Max�s gang
was here before us.
516
00:57:52,215 --> 00:57:54,094
To find some damning evidence
about them?
517
00:57:54,095 --> 00:57:57,719
- About their second job, yes.
- But what?
518
00:58:01,016 --> 00:58:03,965
This. Eric hid it under the ice cubes,
they melted and here we are.
519
00:58:03,966 --> 00:58:08,004
- What is it?
- A plane ticket.
520
00:58:14,492 --> 00:58:17,356
It�s in Eric Saxe�s name.
Destination: Crespo.
521
00:58:17,357 --> 00:58:20,843
- And where is Crespo?
- Colombia. Near Cartagena.
522
00:58:20,844 --> 00:58:25,490
Cartagena is an oil trading port.
Of course. Here�s Max�s new job.
523
00:58:25,491 --> 00:58:29,819
You must be right.
So you�re leaving for Crespo?
524
00:58:29,820 --> 00:58:34,105
- Yes. And you�re coming with me.
- No? You�re taking me there?
525
00:58:34,106 --> 00:58:37,738
Yes. I need a man. A real man.
A tough guy.
526
00:58:37,739 --> 00:58:40,809
- And I�m all of those?
- I saw you at work.
527
00:58:40,810 --> 00:58:45,322
- All right, I�m coming with you.
- Still wanting to avenge Eric?
528
00:58:45,323 --> 00:58:48,346
Yes. And I have a number
of things to atone for.
529
00:58:48,347 --> 00:58:51,593
But, tell me: how shall
we find Max?
530
00:58:51,594 --> 00:58:54,578
It certainly won�t be easy.
531
00:58:54,579 --> 00:58:59,417
But I think luck is with us
for once. Look.
532
00:58:59,418 --> 00:59:03,782
- What is that number?
- Probably a connection.
533
00:59:03,817 --> 00:59:06,696
42-12-50...
534
00:59:20,723 --> 00:59:21,979
- Amigo!
- Alverio.
535
00:59:21,980 --> 00:59:24,227
- Did you have a nice trip?
- Excellent.
536
00:59:24,228 --> 00:59:26,620
- Que tal?
- Muy bien.
537
00:59:26,621 --> 00:59:30,187
Karine Grey, Doctor Alverio.
Also from Worid Health Organization.
538
00:59:30,188 --> 00:59:32,092
- Good morning, sir.
- Encantado, se�orita. Vamos al coche.
539
00:59:32,127 --> 00:59:35,243
I thank you, Alverio.
I knew I could rely on you.
540
00:59:35,244 --> 00:59:38,780
Don�t mention it. Friends must
help each other. Se�orita!
541
00:59:44,239 --> 00:59:51,574
Alverio... 42-12-50. Would
you know this number?
542
00:59:51,575 --> 00:59:56,357
Si. It�s a Cartagena number.
That�s all I can say.
543
00:59:57,094 --> 00:59:58,772
What did I tell you, Karine?
544
00:59:58,773 --> 01:00:03,093
- Another small favour, Alverio.
- OK.
545
01:00:03,094 --> 01:00:07,765
Can you learn the address that goes
with this number and take us there?
546
01:00:07,766 --> 01:00:10,452
Claro.
547
01:01:02,092 --> 01:01:05,274
Hey, it�s my Chinese.
548
01:01:13,472 --> 01:01:16,155
Come.
549
01:01:19,134 --> 01:01:20,747
What�s up?
550
01:01:20,748 --> 01:01:23,651
The gang are here,
kidnapping someone.
551
01:02:07,477 --> 01:02:10,360
I think a car is following us.
552
01:02:37,368 --> 01:02:39,795
Watch out!
553
01:02:49,170 --> 01:02:50,995
Hey! The car is still following us.
554
01:02:50,996 --> 01:02:55,037
- Who is it?
- I don�t know. Step on it!
555
01:03:48,137 --> 01:03:50,664
They�re on our heels.
556
01:03:55,788 --> 01:04:00,043
Ok, I�ll drop him. We�ll kill
two birds with one stone.
557
01:04:13,153 --> 01:04:16,205
- He�s dead.
- Let�s go. Hurry.
558
01:04:41,716 --> 01:04:43,524
Your attention please: put on your
seat belts, we�re about to take off.
559
01:04:43,525 --> 01:04:47,012
- How is that?
- We�re taking a short cut.
560
01:05:19,145 --> 01:05:22,233
No, stay here.
561
01:05:46,747 --> 01:05:49,106
They didn�t kill that Colombian
for nothing.
562
01:05:49,107 --> 01:05:51,162
What is this document, Alverio?
563
01:05:52,298 --> 01:05:55,354
It�s a sailing booklet in the name of
someone named Garachi,
564
01:05:55,355 --> 01:05:57,609
who�s a cook aboard
the tanker "Langeais".
565
01:05:57,610 --> 01:05:59,810
Yes, that�s it!
566
01:05:59,811 --> 01:06:02,161
They�ll certainly do the
"Azay-le Rideau" trick again.
567
01:06:02,162 --> 01:06:05,473
I�ll bet you a million dollars that
Max is aboard the "Langeais",
568
01:06:05,474 --> 01:06:08,762
hired as a cook to replace
the poor bloke they killed.
569
01:06:23,776 --> 01:06:28,695
I�m here because I intend
to study the effects
570
01:06:28,696 --> 01:06:31,831
of confinement on your crew
during the long trip.
571
01:06:31,832 --> 01:06:35,079
Wouldn�t it be more interesting
aboard a submarine?
572
01:06:35,080 --> 01:06:36,871
That will be the subject of
my next missi�n.
573
01:06:37,470 --> 01:06:39,240
Come in.
574
01:06:39,241 --> 01:06:41,129
Excuse me, Sir, the new chef is here.
575
01:06:41,130 --> 01:06:44,225
Since it�s his first meal on board,
he comes to show you the menu personally.
576
01:06:44,226 --> 01:06:49,241
All right.
Go on, chef. I�m all ears.
577
01:06:50,584 --> 01:06:55,799
Indian poached eggs.
Crazy lobster in love.
578
01:06:55,800 --> 01:07:00,824
Yum. That must be delicious.
579
01:07:00,825 --> 01:07:04,167
Well, Mr. Van Ock?
What�s next?
580
01:07:05,245 --> 01:07:11,143
Exotic salad. Raspberry souffl�.
That�s it, Sir.
581
01:07:12,676 --> 01:07:14,288
- Chef.
- Yes.
582
01:07:14,289 --> 01:07:18,183
I hope you�ll surpass yourself in order
to honour our guest, Dr. Justice.
583
01:07:18,184 --> 01:07:22,030
Doctor, may I introduce you
to our new chef: Mr. Van Ock.
584
01:07:22,031 --> 01:07:26,566
Mr. Van Ock, Thanks to you,
I�m in no danger of dying... of hunger.
585
01:07:26,567 --> 01:07:29,014
Lunch is being served, Sir.
586
01:07:30,202 --> 01:07:32,158
Well, doctor, with your leave,
we�ll go to the dining room.
587
01:07:32,159 --> 01:07:35,478
My pleasure, captain. How long
will be the crossing, in your opinion?
588
01:07:35,479 --> 01:07:37,710
- About 40 days.
- Oh, yes? That long?
589
01:07:37,745 --> 01:07:39,291
Oh, you could find far better.
590
01:07:39,292 --> 01:07:40,292
Tanker crews sometimes stay
on board for months at a time.
591
01:07:42,504 --> 01:07:45,118
Like, for instance, when we
feed the pipe-line...
592
01:07:45,876 --> 01:07:51,964
Oh, fantastic! Regal! Say, the new chef
surpassed himself, didn�t he? Yes, bravo!
593
01:07:51,965 --> 01:07:54,693
Yes, you�ll compliment
the chef for me.
594
01:07:54,694 --> 01:07:58,373
Here is the Crazy Lobster in Love.
595
01:08:23,153 --> 01:08:25,000
We must have ventilation.
596
01:08:25,001 --> 01:08:28,232
- And you must learn not to leave your
empty cans lying around. - Oh, yes.
597
01:08:28,233 --> 01:08:30,944
It�s the best way of getting spotted.
598
01:08:30,945 --> 01:08:34,896
I�m fed-up with the canned food,
and I�m fed-up with the cupboard.
599
01:08:34,897 --> 01:08:36,968
There already was the trunk
when we got on board!
600
01:08:36,969 --> 01:08:39,024
I�m suffering from claustrophobia.
601
01:08:39,025 --> 01:08:40,920
And to think it�s going to be weeks.
602
01:08:40,921 --> 01:08:43,568
Maybe they�ll act sooner
than was scheduled.
603
01:08:43,569 --> 01:08:46,103
Come on, Karine, be patient.
604
01:08:46,104 --> 01:08:48,655
Think of the poor blokes from
the "Azay-le-Rideau".
605
01:08:48,656 --> 01:08:51,439
They too are in a cupboard
and they might stay in it.
606
01:08:51,440 --> 01:08:54,104
Yes, of course. But, you, at least,
eat your fill.
607
01:08:55,126 --> 01:08:59,350
- Was the lunch good, by the way?
- Max is so talented!
608
01:08:59,351 --> 01:09:02,367
- Did he see you?
- That couldn�t be helped.
609
01:09:03,988 --> 01:09:06,071
I thought he was going
to have a fit.
610
01:09:06,072 --> 01:09:08,357
Don�t you think he�s going
to cancel the operation?
611
01:09:08,358 --> 01:09:12,470
No, never. In fact, I feel that we
should start to have fun very soon.
612
01:09:12,471 --> 01:09:14,869
You seldom have much fun with Max.
613
01:09:14,870 --> 01:09:18,663
You should be on your guard
all the same: he�ll stop at nothing.
614
01:09:52,003 --> 01:09:56,421
- Captain. Who shot this film?
- I did.
615
01:11:23,343 --> 01:11:26,726
Mr. Van Ock. Did you come to
read me your next menu?
616
01:11:26,727 --> 01:11:28,807
Is the movie over?
617
01:11:28,808 --> 01:11:32,636
No but I noticed that you went
away, so I told myself that...
618
01:11:32,637 --> 01:11:36,306
- You deduced that I was in
your cabin? - Exactly.
619
01:11:36,307 --> 01:11:40,691
And why am I here, in your opinion?
620
01:11:40,692 --> 01:11:43,603
Simply to have a small explanation.
621
01:11:43,604 --> 01:11:48,170
- A+. Let�s have it.
- After you.
622
01:11:48,171 --> 01:11:54,042
OK. So, if you�re here, it�s
because you want to know
623
01:11:54,043 --> 01:11:59,705
- why I am here? Am I right?
- You are.
624
01:11:59,706 --> 01:12:05,393
As for you, you�re not on this
tanker just to cook. Am I right?
625
01:12:05,394 --> 01:12:09,290
- You are.
- Let�s push our line of reasoning.
626
01:12:09,291 --> 01:12:13,929
A tanker means oil.
And oil means big money.
627
01:12:13,930 --> 01:12:17,664
For instance the big money
on the "Azay-le-Rideau".
628
01:12:19,346 --> 01:12:23,672
That little bitch, Karine,
told you that, didn�t she?
629
01:12:23,673 --> 01:12:27,335
You guessed it. And she also told me
that you were preparing a new job.
630
01:12:27,336 --> 01:12:31,720
90.000 tons of oil, now
on board the "Langeais".
631
01:12:31,721 --> 01:12:35,840
A seven million dollars booty.
632
01:12:35,841 --> 01:12:40,129
That�s more than three billion fr...
633
01:12:41,559 --> 01:12:43,992
As you can see, my dear chap:
nothing serious.
634
01:12:43,993 --> 01:12:48,935
- Won�t you tell on me?
- Strange, isn�t it?
635
01:12:48,936 --> 01:12:53,311
No, because one plus one are two.
636
01:12:53,312 --> 01:12:58,398
- And fifty plus fifty are one hundred.
- You can�t be serious?
637
01:12:58,399 --> 01:13:03,215
- You want half of the cake?
- You may have the other one.
638
01:13:03,216 --> 01:13:06,046
If you refuse, you won�t
have anything.
639
01:13:06,047 --> 01:13:08,974
I�ll report you and you won�t even
get 1 dollar from the "Azay-le-Rideau".
640
01:13:08,975 --> 01:13:11,310
You leave me no choice.
641
01:13:11,311 --> 01:13:16,880
OK, you win.
You�ll get 50% of the job.
642
01:13:16,881 --> 01:13:19,705
Will the Regent agree?
643
01:13:19,706 --> 01:13:26,152
Oh? You�ve heard about the Regent?
644
01:13:26,153 --> 01:13:31,792
- I know he�s the big boss.
- Always the girl, right?
645
01:13:31,793 --> 01:13:36,871
- Well, I can deal with the Regent.
- Fine. Perfect.
646
01:13:36,872 --> 01:13:39,975
Now, my dear associate, you don�t
have any reason to stay here.
647
01:13:39,976 --> 01:13:43,743
OK.
648
01:13:44,850 --> 01:13:48,583
By the way, I�d like to know how
you manage to pump the oil out.
649
01:13:49,864 --> 01:13:52,525
And I�d like to know how you
managed to find me.
650
01:13:53,422 --> 01:13:57,342
- You first.
- You�ll soon know my trick.
651
01:13:57,343 --> 01:14:00,925
- You�ll be dazzled, sawbones.
- I�ve got a burning desire to know.
652
01:14:00,926 --> 01:14:06,860
Don�t burn. You�d torch the ship.
And what with all that oil...
653
01:14:14,531 --> 01:14:16,899
I heard it all, you know.
654
01:14:23,945 --> 01:14:26,153
- Come on!
- Look.
655
01:14:26,154 --> 01:14:31,913
I gave it a lot of thought. I should
get almost two billion francs.
656
01:14:31,914 --> 01:14:36,345
- You?
- No, just kidding.
657
01:14:36,346 --> 01:14:40,873
- It�s a trap I laid out for Max.
- Oh? So he�ll carry on with the job?
658
01:14:40,874 --> 01:14:42,961
Of course. Any other way,
he might have cancelled it.
659
01:14:42,962 --> 01:14:45,697
I must take him red-handed.
660
01:14:46,783 --> 01:14:50,233
- And you think he�ll walk into the trap?
- Not for one moment.
661
01:14:50,234 --> 01:14:54,122
- What about you: do you think he�ll
give me 50% of his oil? - So what?
662
01:14:54,123 --> 01:14:58,173
So he�s sure to try and get rid of me
before he starts the operation.
663
01:14:58,174 --> 01:14:59,574
And you say it just like that?
664
01:14:59,575 --> 01:15:03,223
Yes, because I have a surprise
for our friend Max too.
665
01:15:03,224 --> 01:15:05,656
- But...
- Patience.
666
01:15:05,657 --> 01:15:09,830
One minute, soldiergirl.
First I�ll show you something.
667
01:15:17,651 --> 01:15:23,903
- What is this gizmo?
- Small gadgets that will enrage Max.
668
01:15:36,925 --> 01:15:39,606
- We are here, on the right of
the Spanish coast, right? - Yes.
669
01:15:40,788 --> 01:15:45,287
Latitude: 43�30� North,
longitude 10� West. Is that it?
670
01:15:45,288 --> 01:15:48,950
- Exactly, doctor.
- Well, doctor, always on the job?
671
01:15:48,951 --> 01:15:51,863
Soon, I�ll know all about
taking bearings.
672
01:15:51,864 --> 01:15:55,957
And this is such a huge ocean that
I feel less lost when I know where I am.
673
01:15:58,185 --> 01:16:00,974
It sounds like a helicopter...
674
01:16:02,552 --> 01:16:06,189
- Who are they? - They don�t look like
they are the Spanish police.
675
01:16:06,190 --> 01:16:08,941
No, that is a private craft.
676
01:16:08,942 --> 01:16:11,613
Everyone has their helicopter
nowadays, you know.
677
01:16:21,304 --> 01:16:25,464
Just circle over the "Langeais".
Low enough so Max can spot us.
678
01:16:45,825 --> 01:16:48,760
There it is: Max put the sail
in place. It�s the signal.
679
01:16:48,761 --> 01:16:50,568
The operation is about to begin.
680
01:17:03,355 --> 01:17:06,818
- Kid, get the meat out of the oven.
- Yes, Sir.
681
01:17:12,899 --> 01:17:15,274
Here you are, Sir.
682
01:17:17,858 --> 01:17:20,898
- You may go and take a shower.
- Thanks, Sir.
683
01:17:20,899 --> 01:17:26,074
- Be ready on time to serve lunch.
Go, go. - All right, Sir.
684
01:18:49,615 --> 01:18:53,330
Let�s see if all those gentlemen
had good digestion.
685
01:19:03,037 --> 01:19:05,556
One.
686
01:19:14,802 --> 01:19:17,493
Two.
687
01:19:29,875 --> 01:19:33,127
Three.
688
01:19:39,358 --> 01:19:42,372
Will you allow me, Captain?
689
01:19:45,355 --> 01:19:47,828
Sorry, Sir.
690
01:19:47,829 --> 01:19:52,844
Well, my little half.
My fifty percent.
691
01:19:52,845 --> 01:19:56,612
You�re in a sad condition.
Come now.
692
01:19:56,613 --> 01:19:59,692
We�ll take very special care
of you, doctor:
693
01:19:59,693 --> 01:20:04,573
we can�t let you wake up
on the "Langeais".
694
01:20:04,574 --> 01:20:07,844
My respects, Captain.
695
01:20:07,845 --> 01:20:12,452
Do you know you have
a beautiful hostage face?
696
01:20:12,453 --> 01:20:15,492
And hostages must be evacuated.
697
01:20:44,477 --> 01:20:47,364
You�ll be real cozy, alone
in your small cabin.
698
01:20:47,365 --> 01:20:52,516
Here you are, doctor.
Please be seated in this chair.
699
01:20:52,551 --> 01:20:54,580
Just like at the dentist�s,
700
01:20:54,581 --> 01:21:00,880
we�ll check your sensitivity
before extracting the oil.
701
01:21:05,984 --> 01:21:08,672
Good, you really can�t feel anything.
702
01:21:08,673 --> 01:21:12,520
And now, I�m sorry, but I have
an urgent rendezvous.
703
01:21:12,521 --> 01:21:14,855
See you soon, doctor.
704
01:22:08,566 --> 01:22:11,077
- Mr. Max.
- Will the others be at the rendezvous?
705
01:22:11,078 --> 01:22:12,478
- Yes, Mr. Max.
- Good.
706
01:22:12,479 --> 01:22:14,861
You go down to the engine room.
707
01:22:14,862 --> 01:22:19,342
Go to the tanks and check
the lift. Go. Hurry.
708
01:22:21,742 --> 01:22:23,927
You! Give them a hand.
709
01:22:23,928 --> 01:22:26,604
Let�s go to the wheelhouse.
Head for our rallying point.
710
01:22:26,605 --> 01:22:31,123
- How�s the crew of the "Langeais"?
- Great: Neck deep in a daze.
711
01:22:31,124 --> 01:22:34,844
There was just a small glitch
but I dealt with it.
712
01:22:43,119 --> 01:22:47,710
Here they are!
They�re here.
713
01:22:47,745 --> 01:22:52,078
Bear right.
Slow down.
714
01:24:42,129 --> 01:24:46,592
Come on, hurry up.
Start the pump now.
715
01:24:49,164 --> 01:24:53,010
Well, it�s started. We�ll be
pumping for the next ten hours.
716
01:24:54,063 --> 01:24:55,819
Is it true that the underwater tanks
717
01:24:55,820 --> 01:24:57,722
were installed here by the
Germans during WWII?
718
01:24:57,723 --> 01:25:01,673
Yes, in order to secretly
refuel their submarines.
719
01:25:01,674 --> 01:25:04,697
- And who discovered the tanks?
- The Regent did.
720
01:25:04,698 --> 01:25:07,841
- The Regent discovers everything.
- Everything�s OK, Mr. Max.
721
01:25:07,842 --> 01:25:09,857
- Oh, Steve, bravo.
- Thank you.
722
01:25:09,858 --> 01:25:14,759
Does your buyer from Tangier still come
in 48 hours to take away the oil?
723
01:25:14,760 --> 01:25:17,183
- Yes, yes. He sent me
a wire to confirm. - Perfect.
724
01:25:18,390 --> 01:25:23,968
Say, Steve, now that you replaced
Clark, isn�t your ego inflating?
725
01:25:23,969 --> 01:25:28,247
- No. Still the same size.
- Good for you.
726
01:25:28,248 --> 01:25:33,662
You saw what happened to people
who ask me for $500.000 more.
727
01:25:33,663 --> 01:25:37,366
Yes, I saw, Mr. Max.
And it�s not a pretty sight.
728
01:25:37,367 --> 01:25:42,118
Say, Mr. Max. Maybe we don�t have
to fill the tanks with salt water this time?
729
01:25:42,119 --> 01:25:46,205
Of course we do, you idiot.
Like on the "Azay-le-Rideau".
730
01:25:46,206 --> 01:25:51,140
Because should we leave them empty,
the waterline wouldn�t be the same
731
01:25:51,141 --> 01:25:56,220
and the crew would be suspicious
immediately after they wake up.
732
01:25:56,221 --> 01:25:59,716
This is a funny one.
And what about the others?
733
01:25:59,717 --> 01:26:03,595
To think that they�ll remember
nothing when they wake up.
734
01:26:03,630 --> 01:26:06,267
Like on the "Azay-le-Rideau".
735
01:26:06,268 --> 01:26:10,827
A fantastic antidote, isn�t it?
I feel fit as a fiddle.
736
01:26:10,828 --> 01:26:13,203
How did you know that Max
drugged the crews?
737
01:26:13,204 --> 01:26:16,627
And for the antidote, you had
to know what drug he used?
738
01:26:16,628 --> 01:26:19,548
I�ll explain everything when
I have enough time but not now.
739
01:26:19,549 --> 01:26:21,811
Let�s get to the serious business.
740
01:26:21,812 --> 01:26:26,739
Here: if we need it, this one
is for you. And this one for me.
741
01:26:28,347 --> 01:26:31,891
- You�re positive you understood
how it works? - It�s child�s play.
742
01:26:33,002 --> 01:26:38,154
- Perfect. Now may God help us.
- But what are you doing?
743
01:26:38,155 --> 01:26:40,682
- Escaping.
- Are you crazy?
744
01:26:40,683 --> 01:26:42,786
- No doubt about that.
- But...
745
01:26:42,787 --> 01:26:46,930
Ciao. And don�t you dare
catch a cold.
746
01:28:47,152 --> 01:28:50,736
Mayday, mayday, this is Dr. Justice
on board the "Langeais".
747
01:28:50,737 --> 01:28:52,793
Call the Spanish Police.
748
01:28:52,794 --> 01:28:56,376
The "Langeais", flying the
French flag, was attacked by pirates.
749
01:28:56,377 --> 01:29:03,024
Approximate position: latitude
30�30� North, longitude 10� West.
750
01:29:03,025 --> 01:29:06,521
Say, Steve. You should
send your buyer a message
751
01:29:06,522 --> 01:29:08,976
in order to confirm that
everything is going OK
752
01:29:08,977 --> 01:29:12,415
- and that you�ll meet him as scheduled.
- OK, Mr. Max.
753
01:29:14,004 --> 01:29:17,306
Mayday, mayday. I repeat: the "Langeais"
was the victim of an act of piracy.
754
01:29:17,307 --> 01:29:19,281
It�s approximate position is...
755
01:29:25,647 --> 01:29:27,154
Max!
756
01:29:40,460 --> 01:29:45,402
- This bloke is the Devil!
- The bastard was sending an SOS.
757
01:29:45,403 --> 01:29:47,329
- Shit.
- What�s up?
758
01:29:47,330 --> 01:29:50,297
We must go at once.
Stop pumping. Evacuate.
759
01:29:50,298 --> 01:29:54,103
- Shall we finish him?
- No. He can still be useful as a hostage.
760
01:29:55,435 --> 01:29:58,680
Because we�re not out of the
woods yet. Come on, come on.
761
01:29:58,681 --> 01:30:01,943
Let�s take him with us.
762
01:30:04,571 --> 01:30:11,908
Alarm! Alarm! Stop pumping.
We evacuate.
763
01:30:11,909 --> 01:30:16,842
Alarm! Stop pumping. We evacuate.
764
01:31:05,098 --> 01:31:07,641
- Mr. Max, Mr. Max!
- Go with the launch:
765
01:31:07,642 --> 01:31:11,920
I�ll send you back the helicopter:
it will fly you to the airport in no time.
766
01:31:11,921 --> 01:31:14,433
OK. See you at Headquarters.
767
01:32:04,791 --> 01:32:08,182
- Here we are. This is the spot.
- Whose spot? The Regent�s?
768
01:32:08,183 --> 01:32:10,357
I�ll keep it a surprise for now.
769
01:32:30,268 --> 01:32:33,244
Fill her up then go back for
Steve and the others.
770
01:32:33,245 --> 01:32:37,941
Take him to the Chapter room.
Beware: he�s very dangerous.
771
01:33:05,801 --> 01:33:08,304
- Come and see. Hurry.
- Que pasa?
772
01:33:08,305 --> 01:33:11,647
The chief of the pirates got away
in a helicopter and he took Dr Justice
773
01:33:11,648 --> 01:33:13,680
who could keep radio contact with me.
774
01:33:13,681 --> 01:33:15,982
And the light indicates
the position of the chopper?
775
01:33:15,983 --> 01:33:19,064
- Yes. They stopped.
- No problema. We�ll locate them.
776
01:33:37,855 --> 01:33:44,855
Dr Justice... Dr Justice...
777
01:33:44,856 --> 01:33:49,062
Professor Orwall. Listen closely:
I was never fooled.
778
01:33:49,822 --> 01:33:53,391
You always thought I was
professor Orwall, didn�t you?
779
01:33:53,392 --> 01:33:57,598
- Admit it, doctor.
- No. No, you�re wrong.
780
01:33:57,599 --> 01:34:00,806
- I admit you look a lot like...
- My brother?
781
01:34:00,807 --> 01:34:06,004
Yes, your brother, as far as looks
are concerned, but not minds.
782
01:34:06,005 --> 01:34:11,301
There were two of you, obviously.
You, the axe, the executioner,
783
01:34:11,302 --> 01:34:13,820
- and he...
- The genius.
784
01:34:13,821 --> 01:34:16,621
Let�s say the inventor.
785
01:34:16,622 --> 01:34:17,821
Because in order to
invent the drug
786
01:34:17,822 --> 01:34:20,551
that could neutralize the
whole tanker crew,
787
01:34:20,552 --> 01:34:23,014
a real specialist was needed.
788
01:34:24,418 --> 01:34:27,743
Can you imagine that I was curious
enough to examine your work, professor?
789
01:34:27,744 --> 01:34:29,390
Which is how I discovered
790
01:34:29,391 --> 01:34:32,280
that you�re one of the most respected
specialists of hallucinogens.
791
01:34:32,281 --> 01:34:35,894
The conclusi�n was obvious:
you were the Regent.
792
01:34:37,112 --> 01:34:39,894
You were really wrong to
discover that,
793
01:34:39,895 --> 01:34:42,917
because you almost compromised the
huge body of work that I have started.
794
01:34:42,918 --> 01:34:45,878
A work on which Man�s fate depends.
A considerable work.
795
01:34:45,879 --> 01:34:47,656
I know how you fought me.
796
01:34:47,657 --> 01:34:50,752
My brother Max told me about your
determination to undo both of us.
797
01:34:50,753 --> 01:34:52,887
What about you? Weren�t you
determined to sacrifice
798
01:34:52,888 --> 01:34:55,456
the crew of the "Azay-le-Rideau".
Forty innocent men.
799
01:34:55,457 --> 01:34:58,504
I don�t give a damn about the
40 innocents on the "Azay-le-Rideau".
800
01:34:58,505 --> 01:35:00,670
I�m interested in the fate
of our planet!
801
01:35:00,671 --> 01:35:02,819
But you don�t know what
I have in store for you.
802
01:35:02,820 --> 01:35:06,300
You�re going to disappear. You�ll die
without finding my secret out.
803
01:35:06,301 --> 01:35:11,084
Go! Take this man to the collector
and drown him like a dog!
804
01:35:11,988 --> 01:35:14,002
Vamos, vamos.
805
01:35:15,340 --> 01:35:19,874
Excuse me, George,
I obeyed all your orders,
806
01:35:19,875 --> 01:35:22,730
but I had to stumble on
the damn sawbones.
807
01:35:25,250 --> 01:35:28,828
Can you forgive me, George?
808
01:35:30,956 --> 01:35:33,321
Didn�t I always forgive you, Max?
809
01:35:33,322 --> 01:35:36,219
When we were children, I forgave
your naughty behaviour.
810
01:35:36,220 --> 01:35:41,961
You always did what you could.
That was barely enough, little Max.
811
01:35:41,962 --> 01:35:47,425
- I don�t have your intelligence, George.
- Yes, I can see that.
812
01:35:47,426 --> 01:35:52,112
- Go on. Go and see him die.
- Thank you, George. Thank you.
813
01:35:57,284 --> 01:36:00,675
Here is what can be called
an historical place, doctor.
814
01:36:00,676 --> 01:36:04,762
Here, my brother made the discovery
which is about to shake the worid.
815
01:36:04,763 --> 01:36:09,250
- Oh? What discovery?
- I shouldn�t tell you but what the hell?
816
01:36:09,251 --> 01:36:13,338
You�ll take our secret to your
grave, as they say.
817
01:36:13,339 --> 01:36:16,594
So here it is:
professor Orwall�s discovery.
818
01:36:16,595 --> 01:36:21,869
The Mega-Orwallus Mold.
It has extraordinary properties.
819
01:36:22,041 --> 01:36:25,591
Injected in the body of
a male mammal,
820
01:36:25,592 --> 01:36:29,377
it flawlessly sterilizes him.
821
01:36:29,412 --> 01:36:33,295
- Including human beings?
- Especially them.
822
01:36:33,296 --> 01:36:38,670
My brother�s great plan, since there
are too many people on Earth,
823
01:36:38,671 --> 01:36:42,974
is to prevent some men
from breeding.
824
01:36:42,975 --> 01:36:47,101
Very interesting. Thus the problem
of overpopulation will be solved?
825
01:36:47,102 --> 01:36:50,317
We should have thought of that
during the Bruges Convention.
826
01:36:52,119 --> 01:36:53,764
If I understood correctly,
827
01:36:53,765 --> 01:36:59,197
professor Orwall intends to sterilize
part of Mankind thanks to... his mold.
828
01:36:59,198 --> 01:37:03,580
Exactly. Go: I�ll follow you.
829
01:37:07,809 --> 01:37:11,338
And how does professor Orwall
intend to sterilize the population?
830
01:37:11,339 --> 01:37:15,242
By massively polluting the
drinking water sources,
831
01:37:15,243 --> 01:37:20,912
but, of course, such a venture
demands a lot, a whole lot of money.
832
01:37:20,913 --> 01:37:23,831
Oh, and that�s how you got
the idea of attacking tankers.
833
01:37:23,832 --> 01:37:27,951
Floating billions that we only
had to pump out.
834
01:37:28,807 --> 01:37:31,975
And all those billions would have
been used to impoverish Mankind.
835
01:37:31,976 --> 01:37:35,279
Professor Orwall, your
despicable Regent, is a madman.
836
01:37:35,280 --> 01:37:36,559
A dangerous madman,
837
01:37:36,560 --> 01:37:40,198
like all theorists who dare to push
their fixation to absurd lengths.
838
01:37:40,392 --> 01:37:41,655
Don�t speak ill of my brother!
839
01:37:41,656 --> 01:37:45,759
I�ll shut your big mouth,
just wait and see. Venga!
840
01:38:12,662 --> 01:38:16,438
Well, doctor?
841
01:38:27,826 --> 01:38:31,745
Bye, sawbones. We�ll be back
when it�s too late.
842
01:38:35,871 --> 01:38:38,993
All right, come. I can�t watch this.
843
01:38:38,994 --> 01:38:42,127
I can�t stomach
a never ending death.
844
01:38:42,128 --> 01:38:44,624
A good cigar, please.
845
01:41:34,887 --> 01:41:39,886
- Pedro. Is the helicopter gone already?
- Si, professor.
846
01:41:47,562 --> 01:41:51,722
It must be over now.
847
01:41:56,126 --> 01:41:59,757
He won�t suffer anymore.
Come on. Take the body out.
848
01:41:59,758 --> 01:42:04,789
I�m going to tell the sad news
to the Regent.
849
01:42:30,499 --> 01:42:32,531
I�ve got the painful duty, brother,
850
01:42:32,532 --> 01:42:37,434
to inform you of the respected
Dr Justice�s accidental death.
851
01:42:37,435 --> 01:42:42,945
- Cruelly cut down in his prime.
- But he won all the same.
852
01:42:42,946 --> 01:42:46,513
- What do you mean, George?
- The Police are coming.
853
01:42:46,514 --> 01:42:50,080
- It... it can�t be.
- They�ll be here in a few minutes.
854
01:42:50,081 --> 01:42:52,113
Here, help me. You know what
we have to do.
855
01:42:52,114 --> 01:42:54,448
I don�t want my secret
to fall into their hands.
856
01:43:30,095 --> 01:43:32,746
And don�t forget to give it
back to the lab.
857
01:44:07,164 --> 01:44:09,114
- Are you Dr Justice?
- Yes.
858
01:44:09,115 --> 01:44:11,899
- Are they dead?
- Cyanide.
859
01:44:13,411 --> 01:44:15,249
Oh, Karine!
860
01:44:18,271 --> 01:44:20,727
Oh, thank you, soldiergirl.
861
01:44:20,728 --> 01:44:24,037
Excuse me, doctor, but I�ll need
your testimony.
862
01:44:24,038 --> 01:44:25,574
Of course. Whenever you want.
863
01:44:25,575 --> 01:44:28,318
Careful!
864
01:44:35,786 --> 01:44:37,793
- It was booby-trapped.
- Watch out!
865
01:44:49,960 --> 01:44:53,616
Are you all right, Karine?
866
01:44:56,407 --> 01:44:58,536
Come, now.
867
01:45:28,894 --> 01:45:35,269
Translation: Goupil66
August 2011
75387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.