Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:04,902
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:06,381 --> 00:00:12,381
�ngeles salvajes
3
00:00:31,255 --> 00:00:36,457
Esta no es una pel�cula
de Ciencia Ficci�n.
4
00:00:36,482 --> 00:00:39,409
Ocurre en la Tierra.
5
00:00:40,020 --> 00:00:48,586
�ngeles salvajes
�ngeles salvajes
6
00:00:49,330 --> 00:00:52,772
Una pel�cula sobre gente joven a la
que le gusta el cine, los c�mics,
7
00:00:52,797 --> 00:00:57,139
...el boxeo, la m�sica pop,
las chicas y el dinero.
8
00:00:57,298 --> 00:00:59,922
Papeles protagonistas:
9
00:01:20,721 --> 00:01:28,499
Colaboradores:
10
00:01:32,046 --> 00:01:34,776
Asistente personal del Director:
11
00:01:34,800 --> 00:01:37,647
Ayudante del Director:
12
00:01:38,012 --> 00:01:40,919
Montaje:
13
00:01:41,487 --> 00:01:44,128
Hay un control.
14
00:01:44,152 --> 00:01:47,558
Vest�os y os llevaremos
con vuestras mam�s.
15
00:01:48,675 --> 00:01:51,492
- Night club en Uvala Scott.
- �Qui�n es el traidor?
16
00:01:51,517 --> 00:01:53,087
Escenograf�a:
17
00:01:53,112 --> 00:01:55,356
M�sica Mladi (The Youths).
Jugoton records music.
18
00:01:55,381 --> 00:01:58,808
Cantante: Georgia Cogan.
19
00:01:58,833 --> 00:02:03,812
Os llev�is las gatitas al mar
pero yo pago la factura.
20
00:02:03,837 --> 00:02:08,018
Dibujos:
21
00:02:08,043 --> 00:02:14,217
Gui�n y Direcci�n:
22
00:02:21,568 --> 00:02:25,366
La tienda cierra sobre
las ocho de la tarde.
23
00:02:35,797 --> 00:02:39,568
Los dependientes se van a casa
unos diez minutos despu�s.
24
00:02:46,503 --> 00:02:51,928
Mientras la cajera cierra cuentas,
el due�o ordena el g�nero.
25
00:02:57,830 --> 00:03:00,179
Sobre las 8.30, el due�o
abre la puerta...
26
00:03:00,204 --> 00:03:04,520
...a la cajera de la tienda cercana,
quien deposita la recaudaci�n all�.
27
00:03:15,292 --> 00:03:18,228
Va acompa�ada por el due�o
o por un dependiente.
28
00:03:18,253 --> 00:03:20,141
Entregan el dinero y se marchan.
29
00:03:24,431 --> 00:03:28,684
El due�o coge el dinero de la
cajera y lo lleva a...
30
00:03:28,709 --> 00:03:30,190
...un cuarto detr�s de la tienda.
31
00:03:37,897 --> 00:03:43,075
La ventana que da al patio tiene
barrotes. Por ah� no se puede entrar.
32
00:03:50,378 --> 00:03:54,196
La caja es s�lida.
El due�o tiene las llaves.
33
00:03:54,220 --> 00:03:57,430
La cajera se cambia en el
mismo cuarto.
34
00:04:13,173 --> 00:04:16,475
Esta mujer tiene
unas piernas horribles.
35
00:04:19,364 --> 00:04:23,975
Despu�s, este rinoceronte hembra, se da
pintalabios y vuelve a la tienda.
36
00:04:27,788 --> 00:04:31,201
El due�o ve salir a la cajera
y cierra la puerta.
37
00:04:38,752 --> 00:04:41,673
Se queda un rato, y luego
llena la bolsa con art�culos.
38
00:04:41,697 --> 00:04:43,697
Siempre hay alg�n excedente
en la tienda.
39
00:04:48,832 --> 00:04:54,300
Luego, tambi�n se marcha, y asegura
la puerta con barras met�licas.
40
00:05:04,506 --> 00:05:07,740
�Cu�nto dinero hay diariamente?
41
00:05:07,764 --> 00:05:12,600
Sobre los 7 u 8 millones.
Los S�bados seguro que hay m�s.
42
00:05:14,273 --> 00:05:17,011
La Caja es muy s�lida. Falta saber
si El Chico la podr� abrir.
43
00:05:17,036 --> 00:05:18,520
Lo haremos, colegas.
44
00:05:18,544 --> 00:05:20,020
�Tienes las herramientas?
45
00:05:20,045 --> 00:05:24,099
Esas cajas las abro con un corta u�as.
Incluso con una horquilla.
46
00:05:29,820 --> 00:05:31,757
Chico, t� ten cuidado
con no joderla.
47
00:05:31,782 --> 00:05:32,900
Ese es problema m�o, Clay.
48
00:05:32,925 --> 00:05:36,075
Corta el rollo, hablas tanto como
Zagorka en sus novelas.
49
00:05:36,591 --> 00:05:38,099
La Caja est� aqu�.
50
00:05:38,662 --> 00:05:40,654
�Qui�n vive cerca del patio?
51
00:05:40,678 --> 00:05:43,170
Un polic�a retirado y su mujer.
52
00:05:43,551 --> 00:05:45,670
Seguramente tenga una metralleta
en el armario.
53
00:05:45,695 --> 00:05:47,695
Le dejaremos dormir.
54
00:05:48,320 --> 00:05:50,280
Sugiero que entremos
a trav�s del muro.
55
00:05:50,305 --> 00:05:53,661
Un espesor de medio ladrillo.
Se puede agujerear como un papel.
56
00:05:54,066 --> 00:05:56,050
Luego se cuela El Chico.
57
00:05:56,075 --> 00:05:57,082
Bien.
58
00:05:57,581 --> 00:05:59,359
�Qui�n vive en la habitaci�n
que da a la caja?
59
00:05:59,384 --> 00:06:01,827
Un banquero, soltero,
y que rara vez est� en casa.
60
00:06:01,852 --> 00:06:05,048
Si aparece, un buen golpe le dejar�
durmiendo las siguientes dos horas.
61
00:06:05,073 --> 00:06:08,438
Despu�s de eso, le pod�amos cambiar
los ri�ones y no dir�a una palabra.
62
00:06:11,425 --> 00:06:14,393
A las 8, la tienda esta lista
para nuestra fiestecita.
63
00:06:14,417 --> 00:06:20,393
A las 9, la pasta est� en nuestra caja
y a las 9:30 empieza nuestra dulce vida.
64
00:06:20,417 --> 00:06:23,845
No entraremos antes de medianoche,
no hasta que todos duerman.
65
00:06:26,592 --> 00:06:28,250
Eso es una estupidez, Fred.
66
00:06:28,274 --> 00:06:31,250
A medianoche todo ruidito se puede o�r,
a las 9 hay mucho ruido a�n.
67
00:06:31,274 --> 00:06:34,313
Hay una fiesta cerca, y la gente
estar� gritando hasta las 11.
68
00:06:34,583 --> 00:06:39,392
Con la banda caliente, podr�amos
usar dinamita y nadie se enterar�a.
69
00:06:39,712 --> 00:06:41,450
�No garabatees, no est�s
en el retrete!
70
00:06:52,105 --> 00:06:53,236
Clay tiene raz�n.
71
00:06:53,261 --> 00:06:55,182
Mejor antes que despu�s,
mientras a�n est� sobrio.
72
00:06:55,207 --> 00:06:57,625
Si me bebo dos co�acs, ver�
dos cajas y no sabr�...
73
00:06:57,650 --> 00:06:58,784
...cu�l es la buena.
74
00:06:58,809 --> 00:07:00,696
Muy bien, empezaremos antes.
75
00:07:00,721 --> 00:07:02,721
Entraremos a las nueve.
76
00:07:03,276 --> 00:07:06,411
T� y yo iremos a ver
que pasa en la tienda.
77
00:07:08,233 --> 00:07:11,402
Cuando se vayan de la tienda, llamar�s
a la puerta del banquero para ver...
78
00:07:11,427 --> 00:07:12,577
...si est� en casa.
79
00:07:12,601 --> 00:07:14,870
Si abre la puerta,
le pondremos a dormir.
80
00:07:14,894 --> 00:07:16,775
Y, Clay, nada de trucos.
81
00:07:16,799 --> 00:07:19,193
No queremos despertar al h�roe
que haya en la puerta de al lado.
82
00:07:19,457 --> 00:07:21,115
Arriba, chico.
83
00:07:21,330 --> 00:07:23,854
Te lo necesario para la cerradura
listo en el callej�n a las 8:30.
84
00:07:23,879 --> 00:07:26,092
Y trae la herramientas necesarias
para hacer el agujero en la pared.
85
00:07:26,117 --> 00:07:27,217
Tecnolog�a para el pueblo.
86
00:07:27,242 --> 00:07:29,440
Tomar� un taxi si el Consejo
de Direcci�n me lo paga.
87
00:07:29,465 --> 00:07:32,750
Ya sabes que vivo en las afueras
y las herramientas pesan un quintal.
88
00:07:32,775 --> 00:07:33,853
Toma ese taxi.
89
00:07:33,878 --> 00:07:35,975
Caballeros, entonces me voy.
90
00:07:36,441 --> 00:07:38,290
�Puedo decirle a mi abuelo
lo que nos proponemos?
91
00:07:38,314 --> 00:07:41,147
�Ni palabra! Ded�cate a pensar
en como abrir la caja.
92
00:07:41,172 --> 00:07:43,377
Si fueras 5 cent�metros m�s peque�o,
podr�as escurrirte...
93
00:07:43,402 --> 00:07:45,234
...por la cerradura sin tener
que forzarla.
94
00:07:45,259 --> 00:07:46,496
Olv�date de eso.
95
00:07:46,520 --> 00:07:49,125
Si nos cogieran los polis,
estos los reservo para la c�rcel.
96
00:07:49,150 --> 00:07:50,733
�Adi�s, gangsters!
97
00:07:59,637 --> 00:08:02,455
Este gilipollas actu� como
si fu�ramos a una boda.
98
00:08:04,089 --> 00:08:05,478
�Tienes algo de whisky por aqu�?
99
00:08:06,263 --> 00:08:08,850
Mirar� en casa de mi padre,
si mi madre no se lo ha bebido todo.
100
00:08:08,874 --> 00:08:10,691
Bebe de lo lindo.
101
00:08:43,759 --> 00:08:45,648
�Qui�n est� en tu habitaci�n?
102
00:08:48,319 --> 00:08:50,439
Un joven homosexual.
103
00:08:50,463 --> 00:08:52,615
Hoy en d�a, los chicos son
m�s baratos que las chicas.
104
00:08:53,091 --> 00:08:56,004
Un tipo kafkiano con bonitos ojos.
105
00:08:56,829 --> 00:08:59,693
Ah�rrame tu humor. Sabes que
no me gusta escuchar esas cosas.
106
00:08:59,717 --> 00:09:01,717
No s�lo esas cosas, viejo.
107
00:09:02,487 --> 00:09:04,702
Antes de irte, ven para ver
c�mo nos besamos.
108
00:09:04,726 --> 00:09:06,241
�El coche est� en el garaje?
109
00:09:06,630 --> 00:09:08,108
- �El coche?
- S�.
110
00:09:08,360 --> 00:09:09,494
Es una pena.
111
00:09:09,518 --> 00:09:10,543
�D�nde est� el coche?
112
00:09:10,567 --> 00:09:12,654
Abajo, si no lo est�
conduciendo mam�.
113
00:09:23,093 --> 00:09:24,260
�Saludos!
114
00:09:24,285 --> 00:09:25,640
Hola.
115
00:09:26,672 --> 00:09:28,815
Tu marido se va hoy a Italia.
116
00:09:28,839 --> 00:09:30,687
�Est� el coche de una pieza?
117
00:09:30,711 --> 00:09:32,537
�Qui�n est� ah�?
118
00:09:32,561 --> 00:09:34,561
Un gato siam�s.
119
00:10:03,858 --> 00:10:05,468
Sigue lleno de gente.
120
00:10:05,851 --> 00:10:07,954
Habr� m�s dinero en la caja.
121
00:10:08,795 --> 00:10:10,359
�Qu� est�s mirando?
122
00:10:10,668 --> 00:10:12,406
�Qui�n es ese tipo?
123
00:10:13,009 --> 00:10:14,430
�Qui�n?
124
00:10:14,778 --> 00:10:16,191
El que est� al lado de la cajera.
125
00:10:16,215 --> 00:10:18,215
Est� leyendo el peri�dico.
No es un cliente.
126
00:10:18,571 --> 00:10:20,635
�Y si se llevan el dinero a casa?
127
00:10:20,659 --> 00:10:22,706
Es inmoral.
128
00:10:59,816 --> 00:11:01,633
�Podr�a decirme la hora,
por favor?
129
00:11:01,657 --> 00:11:02,998
Las 8 en punto.
130
00:11:04,276 --> 00:11:06,061
�Qu� tal se venden?
131
00:11:06,275 --> 00:11:07,933
Podr�a ser mejor.
132
00:11:07,958 --> 00:11:09,219
�A cu�nto va la pieza?
133
00:11:09,244 --> 00:11:11,108
- �Esta?
- S�. - 500.
134
00:11:11,132 --> 00:11:12,981
�Un clavel, 500?
135
00:11:13,449 --> 00:11:15,393
Deme uno, pero que no sea
del a�o pasado.
136
00:11:18,633 --> 00:11:20,480
No, �ste no, ese otro.
137
00:11:23,047 --> 00:11:24,071
Aqu� tiene.
138
00:11:27,999 --> 00:11:30,697
Tengo que trabajar tres horas
para comprar este clavel.
139
00:11:30,928 --> 00:11:33,213
- �En qu� trabaja?
- Soy cerrajero.
140
00:11:33,237 --> 00:11:36,109
Mire estos callos.
- �Qu� lleva ah�?
141
00:11:36,134 --> 00:11:39,229
Ma�ana arreglo el lavabo de mi t�o,
llevo las herramientas del jefe.
142
00:11:39,253 --> 00:11:41,030
�Puedo ayudarle, se�ora?
143
00:11:41,055 --> 00:11:42,983
- �A cuanto la pieza?
- 500 dinars.
144
00:11:43,008 --> 00:11:44,634
Estas son muy bonitas.
145
00:11:44,658 --> 00:11:46,476
Deme diez.
146
00:11:46,501 --> 00:11:49,674
- Aqu� tiene, se�ora.
- Dese prisa, por favor.
147
00:11:50,752 --> 00:11:52,363
�Es este su hijo?
148
00:11:52,567 --> 00:11:54,062
��ste?
149
00:11:55,466 --> 00:11:57,117
�As� que no es su hijo?
150
00:11:57,141 --> 00:11:59,141
�S�lo le est� ayudando?
151
00:11:59,165 --> 00:12:03,037
Eso es, se�ora. Meo en los claveles
para que crezcan m�s deprisa.
152
00:12:05,671 --> 00:12:07,370
�Cu�l es su parentesco
con este bromista?
153
00:12:07,394 --> 00:12:10,227
�Cu�l podr�a ser? Es un cliente,
como usted, se�ora.
154
00:12:28,861 --> 00:12:30,757
Un ladr�n se est� marchando.
155
00:12:31,074 --> 00:12:33,074
Ahora es nuestro turno.
156
00:12:38,775 --> 00:12:41,183
La Batalla de Waterloo puede empezar.
157
00:12:53,913 --> 00:12:55,706
Chicos, �d�nde estabais?
158
00:12:57,411 --> 00:12:59,577
Cre�a que el viaje espacial
se hab�a suspendido...
159
00:12:59,601 --> 00:13:01,299
...por el miedo de los astronautas.
160
00:13:01,324 --> 00:13:03,331
�Vas a ir a Venice para las
vacaciones de Verano?
161
00:13:04,315 --> 00:13:07,084
�Te pones el clavel en el
bolsillo para resaltar?
162
00:13:07,108 --> 00:13:09,108
Deja eso, Fred.
163
00:13:09,306 --> 00:13:11,648
Vamos. �Est� todo el material
en la bolsa?
164
00:13:11,957 --> 00:13:14,393
Todo menos las esposas.
165
00:13:16,472 --> 00:13:18,472
Coge eso, caballero.
166
00:13:19,614 --> 00:13:22,503
Para funcionar, mis dedos
no deber�an estar cansados.
167
00:13:24,693 --> 00:13:27,597
Reun�os conmigo m�s tarde, �vale?
168
00:13:44,011 --> 00:13:46,440
Cuando tengamos el premio,
me comprar� esta chaqueta.
169
00:13:47,051 --> 00:13:49,630
Es una chaqueta de mujer, idiota.
170
00:13:51,471 --> 00:13:53,471
- �De mujer?
- Pues claro.
171
00:13:59,423 --> 00:14:01,129
Da la se�al.
172
00:14:23,596 --> 00:14:25,542
El Capit�n est� viendo la televisi�n.
173
00:14:27,492 --> 00:14:29,452
El soltero a�n no ha llegado.
174
00:14:48,027 --> 00:14:49,710
En silencio y nada de murmurar.
175
00:14:50,479 --> 00:14:52,479
- �Tienes la herramienta para abrir...?
- �Chisss!
176
00:15:32,686 --> 00:15:34,686
�brela.
177
00:16:10,031 --> 00:16:12,031
Da la luz.
178
00:16:13,602 --> 00:16:16,253
As� que este es el tipo
que nos aloja hoy.
179
00:16:19,672 --> 00:16:21,671
En el capitalismo, los banqueros
est�n mucho m�s gordos.
180
00:16:22,481 --> 00:16:23,973
�Est�s loco?
181
00:16:23,998 --> 00:16:27,180
Escucha, la �nica forma en que
este Comandante no nos oiga,
182
00:16:27,205 --> 00:16:29,037
...es que la m�sica est� todo
lo alta que podamos.
183
00:16:29,062 --> 00:16:32,206
�Crees que el delgaducho este que
vive aqu� no escucha la radio?
184
00:16:32,231 --> 00:16:34,470
En especial si hay una mujer
que viene a cenar.
185
00:16:35,256 --> 00:16:37,322
Trabajo mejor con la m�sica puesta.
186
00:16:37,914 --> 00:16:39,914
A trabajar, no hemos venido
a escuchar un concierto.
187
00:16:51,430 --> 00:16:54,652
Llevas dos a�os sin lavarte las manos
y ahora has decidido lav�rtelas.
188
00:16:54,677 --> 00:16:56,114
Vete a la mierda.
189
00:16:56,139 --> 00:16:58,750
Mientras haces ese agujero en
la pared, d�jame cenar.
190
00:16:58,774 --> 00:17:01,440
Cuando tengo hambre, no soy capaz
de abrir ni un malet�n.
191
00:17:12,786 --> 00:17:14,786
�D�nde deber�amos hacerlo?
192
00:17:17,826 --> 00:17:19,826
La caja...
193
00:17:19,850 --> 00:17:23,937
Por aqu�.
- Levanta.
194
00:17:40,448 --> 00:17:41,813
Nos oir�n.
195
00:17:42,677 --> 00:17:44,677
Empieza a darle, colega.
196
00:17:44,701 --> 00:17:47,827
Yo har� de mujer. Los de al lado
pensar�n que aqu� hay una org�a.
197
00:18:04,800 --> 00:18:07,324
Al final se ha conseguido
una mujer.
198
00:18:28,082 --> 00:18:30,082
�Qu� es todo ese ruido?
199
00:18:33,091 --> 00:18:34,677
No viene de su casa.
200
00:18:48,039 --> 00:18:50,849
Puede que est�n levantando
un tabique en la tienda.
201
00:18:50,873 --> 00:18:53,373
�Por qu� lo iban a hacer
un S�bado por la noche?
202
00:18:55,365 --> 00:18:57,365
�Puede que venga de arriba?
203
00:19:08,560 --> 00:19:11,187
Qu�date junto a la puerta para
o�r si nuestro casero viene.
204
00:19:25,118 --> 00:19:26,927
Ya est� bien de comportarte
como un gilipollas.
205
00:19:26,951 --> 00:19:29,204
Clay, �olv�date ahora de
intentar reeducarle!
206
00:19:29,228 --> 00:19:31,577
Con barro no se puede
hacer un pastel.
207
00:19:41,550 --> 00:19:45,192
Por una vez en 10 a�os decide hacer
ruido y luego nos romper� la pared.
208
00:19:46,438 --> 00:19:48,660
Voy a ir a decirle que esto
no es un burdel.
209
00:19:48,685 --> 00:19:50,685
D�jale en paz.
210
00:19:54,754 --> 00:19:56,929
Alto, alguien est� en el rellano.
211
00:20:51,042 --> 00:20:53,463
Le enga�amos.
212
00:20:56,375 --> 00:20:58,375
Pod�is seguir.
213
00:21:14,554 --> 00:21:16,857
Otra vez vuelve a hacer ruido,
maldita sea.
214
00:21:17,642 --> 00:21:20,538
Esa cama chirriante est�
golpeando en el armario.
215
00:21:21,387 --> 00:21:25,537
Si le sigue dando de esa manera,
va a romper la cama
216
00:21:37,725 --> 00:21:39,947
Vamos, colega, m�tete en el horno.
217
00:22:01,291 --> 00:22:03,291
Adi�s, chicos.
218
00:22:33,766 --> 00:22:35,766
�Qu� tal va?
219
00:22:39,066 --> 00:22:41,939
Es la primera vez que veo algo as�.
220
00:22:41,963 --> 00:22:43,963
Es �ltimo modelo.
221
00:22:58,019 --> 00:23:00,439
Sab�a que lo joder�a.
222
00:23:17,312 --> 00:23:19,312
�Qu� est�s haciendo?
223
00:23:19,987 --> 00:23:21,987
Juego al baloncesto.
224
00:24:08,259 --> 00:24:10,259
�Va todo bien?
225
00:24:10,283 --> 00:24:12,283
�Por qu� lo quieres saber?
226
00:24:22,052 --> 00:24:24,661
Oye, �crees que realmente era
una chaqueta de mujer?
227
00:24:24,685 --> 00:24:27,288
�Qu� chaqueta?
228
00:25:15,717 --> 00:25:17,788
Hecho, caballeros.
229
00:25:23,716 --> 00:25:25,716
Bien hecho, Chico.
230
00:25:27,991 --> 00:25:29,578
Una cosa, caballeros,
231
00:25:29,603 --> 00:25:31,714
...coger� el dinero y saldr�
a trav�s de la tienda,
232
00:25:31,739 --> 00:25:33,340
...mientras, vosotros pod�is
esperar aqu� a la poli.
233
00:25:33,365 --> 00:25:36,675
No me gusta compartir el dinero
si no es que me obligan por ley.
234
00:25:41,150 --> 00:25:43,150
S�lo bromeaba.
235
00:25:50,354 --> 00:25:53,823
�Cojo tambi�n las monedas o las dejo
para los del Sindicato.?
236
00:25:53,848 --> 00:25:55,943
C�gelo todo.
237
00:26:00,922 --> 00:26:02,739
Ya no hay m�s ruido.
238
00:26:02,764 --> 00:26:05,247
Deja que coja aliento.
239
00:26:16,664 --> 00:26:18,378
Al menos hay 8 millones en met�lico.
240
00:26:18,402 --> 00:26:20,227
Dos y medio para cada uno,
241
00:26:20,252 --> 00:26:22,814
...y lo dem�s, para la imagen
de los caballeros.
242
00:26:28,404 --> 00:26:30,404
Dej� all� el clavel.
243
00:26:30,428 --> 00:26:32,530
Deja de hacer el bobo.
244
00:26:38,053 --> 00:26:40,053
Qu� est�pido.
245
00:26:46,790 --> 00:26:48,790
Tiene raz�n, deja que suene.
246
00:26:52,764 --> 00:26:54,764
Alguien viene.
247
00:27:03,526 --> 00:27:05,526
El soltero viene.
248
00:27:06,296 --> 00:27:09,621
Clay, en cuanto entre, noqu�ale.
249
00:27:10,002 --> 00:27:12,217
est� con una mujer.
250
00:27:18,942 --> 00:27:23,132
T� oc�pate de ella y yo de �l.
Apaga las luces.
251
00:27:35,697 --> 00:27:36,993
Gracias.
252
00:27:41,508 --> 00:27:44,691
- Algo va mal.
- Eso no es cosa nuestra.
253
00:27:45,993 --> 00:27:48,722
Date prisa, el tipo estar�
aqu� enseguida.
254
00:27:49,538 --> 00:27:53,736
- �Les dejamos algo de dinero por lo mal
que lo han pasado?. - Date prisa.
255
00:28:01,817 --> 00:28:03,673
Por favor, d�jalo.
256
00:28:14,505 --> 00:28:17,577
Separ�monos. Clay, ll�valo
a donde acordamos.
257
00:28:17,602 --> 00:28:19,602
No nos conocemos hasta
ma�ana por la ma�ana.
258
00:28:34,069 --> 00:28:37,465
Disculpe, se�ora. �Esa es una
chaqueta de hombre o de mujer?
259
00:28:37,489 --> 00:28:39,385
Yo creo que es de mujer.
260
00:28:39,797 --> 00:28:41,797
�Pero un hombre la puede llevar?
261
00:28:41,822 --> 00:28:44,954
Claro, en estos d�as, todo el mundo
puede llevar lo que le plazca,
262
00:28:44,979 --> 00:28:47,272
...especialmente si son de su edad.
263
00:28:49,019 --> 00:28:51,193
Gracias.
Me inclino ante usted.
264
00:28:53,551 --> 00:28:56,795
El Lunes ser�s m�a, querida.
265
00:28:56,906 --> 00:28:58,906
�Taxi!
266
00:28:58,953 --> 00:29:01,056
�Y cu�l era esa brillante
idea tuya?
267
00:29:01,080 --> 00:29:03,039
Sugiero cinco d�as en el mar.
268
00:29:03,080 --> 00:29:06,262
Cangrejo para almorzar y para
cenar, Inge, como deseas.
269
00:29:07,769 --> 00:29:09,689
Pero tengo una condici�n...
270
00:29:09,713 --> 00:29:11,713
�Preferir�as el desayuno
en la habitaci�n?
271
00:29:12,467 --> 00:29:15,331
- Me gustar�a que en el mar
fueras bueno. - Pues claro.
272
00:29:15,356 --> 00:29:17,356
Estamos al tanto de eso, Inge.
273
00:29:18,006 --> 00:29:19,490
No habr� flirteos,
274
00:29:19,515 --> 00:29:20,832
...los besos est�n prohibidos
por ley,
275
00:29:20,856 --> 00:29:23,513
...y s�lo veremos sexo en los
libros que nos hayamos llevado.
276
00:29:24,656 --> 00:29:27,227
Aseg�rate de traer tu cintur�n
de castidad...
277
00:29:27,251 --> 00:29:29,735
...y de dejarle la llave a tu madre.
- No seas vulgar.
278
00:29:29,760 --> 00:29:32,695
Yo llevar� mi cintur�n de castidad,
para que no me tientes.
279
00:29:32,719 --> 00:29:34,719
Suficiente.
280
00:29:39,242 --> 00:29:41,242
Lo siento.
281
00:29:41,266 --> 00:29:43,488
Un Winston para tranquilizarte.
282
00:29:45,567 --> 00:29:47,567
�Va alguien m�s?
283
00:29:47,591 --> 00:29:49,320
Clay viene.
284
00:29:49,344 --> 00:29:51,344
- �Ese boxeador?
- Es mi guardaespaldas personal,
285
00:29:51,368 --> 00:29:55,128
...el especialista, puede caer de cabeza
desde un caballo o desde un rascacielos.
286
00:29:55,153 --> 00:29:56,733
Como t� quieras, nena.
287
00:29:56,758 --> 00:29:58,748
Estar� bien para Vera.
288
00:29:58,772 --> 00:30:02,892
Dijiste que en el mar no habr�a...
289
00:30:09,112 --> 00:30:11,588
La prohibici�n s�lo nos
afecta a nosotros.
290
00:30:32,155 --> 00:30:34,764
- Buenas noches.
- Buenas noches.
291
00:30:34,789 --> 00:30:37,667
Por favor, �podr�a decirme
d�nde vive Ivan Majer?
292
00:30:37,692 --> 00:30:39,963
Deber�a estar en el N� 17.
293
00:30:40,861 --> 00:30:42,861
Por all�, en la planta baja.
294
00:30:43,146 --> 00:30:45,019
Gracias, camarada.
295
00:30:48,066 --> 00:30:51,193
- �Qui�n es ese Majer?
- No tengo ni idea.
296
00:30:51,217 --> 00:30:53,217
Su hijo estudia en mi Facultad.
297
00:30:53,439 --> 00:30:57,034
A �l seguramente le toc� la loter�a,
y la poli vino a darle la noticia.
298
00:30:58,826 --> 00:31:00,826
�Entonces tenemos un trato el Lunes?
299
00:31:01,405 --> 00:31:04,310
Llama ma�ana, primero tengo que
convencer a mi madre.
300
00:31:04,604 --> 00:31:06,604
Muy bien, mi reina.
301
00:31:10,334 --> 00:31:12,334
Buenas noches.
302
00:31:30,395 --> 00:31:32,546
Buenas noches, �tiene cerillas?
303
00:31:41,799 --> 00:31:43,799
Viniste muy temprano hoy,
�c�mo es eso?
304
00:31:43,949 --> 00:31:47,084
He matado a un hombre, mam�.
Tengo cargo de conciencia.
305
00:31:49,020 --> 00:31:51,264
La gente con cargo de conciencia
huye del mundo...
306
00:31:51,289 --> 00:31:54,161
...reptando hasta su cama como
avestruces que esconden la cabeza.
307
00:31:54,186 --> 00:31:55,710
�D�nde le�ste eso?
308
00:31:55,734 --> 00:31:58,011
�No crees que tu hijo podr�a
ser un asesino?
309
00:31:59,940 --> 00:32:01,741
�Por qu� iba a matar?
310
00:32:05,479 --> 00:32:07,101
Bebes demasiado.
311
00:32:07,125 --> 00:32:09,799
�Cuando has visto a un delincuente
de verdad que no beba?
312
00:32:15,953 --> 00:32:17,920
Tone quiso matarse por culpa de Inge.
313
00:32:17,945 --> 00:32:19,913
Ella le volvi� loco,
314
00:32:19,937 --> 00:32:21,849
...pero yo la matar�.
315
00:32:21,874 --> 00:32:23,484
No digas tonter�as, Fred.
316
00:32:23,508 --> 00:32:25,334
�Crees que no podr�a matarla?
317
00:32:25,358 --> 00:32:27,715
Ni pesta�ear�a por una chica
como ella cuyas...
318
00:32:27,740 --> 00:32:29,636
...sonrisas son todas calculadas.
319
00:32:29,660 --> 00:32:31,120
�Cu�ndo tienes el examen?
320
00:32:31,144 --> 00:32:32,859
Bueno, me siento como si
estuviese teniendo uno.
321
00:32:32,883 --> 00:32:35,136
Deber�as comportarte.
322
00:32:35,160 --> 00:32:37,398
Esto no te interesa ni a ti
ni a pap�.
323
00:32:37,423 --> 00:32:39,915
Haces preguntas solo por hacer.
324
00:32:42,827 --> 00:32:45,296
Cuando ma�ana oigas
que mat� a alguien,
325
00:32:45,320 --> 00:32:47,613
...puedes ir tranquilamente
a informar a la Polic�a:
326
00:32:47,637 --> 00:32:50,565
"Ya sabe, no conozco
muy bien a mi hijo.
327
00:32:50,590 --> 00:32:53,479
�l vive su vida y mi marido
y yo la nuestra."
328
00:32:54,074 --> 00:32:56,047
Comprensiblemente, no les dir�s...
329
00:32:56,072 --> 00:32:58,650
...que t� y tu marido viv�s
vidas separadas.
330
00:32:58,675 --> 00:33:00,675
��Quieres dejar de beber?!
331
00:33:01,098 --> 00:33:03,098
Como la madre, el hijo.
332
00:33:03,280 --> 00:33:05,762
No me sorprender�a si mi padre
te matara ma�ana,
333
00:33:05,787 --> 00:33:07,714
...tan s�lo con saber lo que
hace su esposa mientras �l...
334
00:33:07,739 --> 00:33:09,524
...viaja por el mundo.
335
00:33:09,930 --> 00:33:11,120
�Fred!
336
00:33:12,563 --> 00:33:13,827
Fred,
337
00:33:13,851 --> 00:33:15,851
...vete a dormir.
338
00:33:18,604 --> 00:33:20,926
Si no quieres que cuente
m�s detalles lascivos,
339
00:33:20,951 --> 00:33:22,951
...deber�as irte a la cama.
340
00:33:22,975 --> 00:33:26,707
Y llorar bien, as� limpiar�s
tu conciencia.
341
00:33:52,795 --> 00:34:01,020
Soy el ladr�n de esta ciudad,
el Rey de mi profesi�n.
342
00:34:01,045 --> 00:34:05,063
Me r�o de todo el mundo,
343
00:34:05,087 --> 00:34:12,190
...porque soy el ladr�n
de esta ciudad.
344
00:34:12,214 --> 00:34:16,880
Esta es mi casa.
345
00:34:16,904 --> 00:34:20,764
Un poco de poes�a, por favor,
un poco de poes�a.
346
00:34:20,788 --> 00:34:26,358
Todos los d�as pasas por delante.
347
00:34:26,383 --> 00:34:31,207
Hola, peque�a, �c�mo est�s?
348
00:34:31,620 --> 00:34:39,198
�Qui�n sabe cu�ntas veces
pasamos juntos por esta calle?
349
00:34:39,223 --> 00:34:46,793
Por favor, dime que me amas.
350
00:34:46,817 --> 00:34:57,191
�mame, con tu amor sanar�
mis heridas de mi pasado.
351
00:35:30,410 --> 00:35:31,918
�Qu� pasa, abuelo?
352
00:35:31,943 --> 00:35:32,957
Es Domingo,
353
00:35:32,982 --> 00:35:35,466
...�qu� prisa hay por la ma�ana?
Rezo por que te caigas muerto.
354
00:35:35,497 --> 00:35:37,418
Abuelo, abuelo, no te enfades.
355
00:35:37,442 --> 00:35:39,172
Har�as mejor en ir a la iglesia.
356
00:35:39,196 --> 00:35:40,934
Rezo por que te caigas muerto.
357
00:35:40,959 --> 00:35:43,572
Abuelo, �que querr�as que te
comprara tu hijo rico?
358
00:35:43,596 --> 00:35:45,596
�Querr�as un puro o una sopa?
359
00:35:45,620 --> 00:35:47,381
Hoy voy a tener un mont�n de pasta.
360
00:35:47,405 --> 00:35:49,339
�Querr�as un barril de rakia?
361
00:35:49,364 --> 00:35:51,364
Mientes, rezo por que te mueras.
362
00:35:51,388 --> 00:35:52,602
Abuelo, no miento.
363
00:35:52,626 --> 00:35:56,201
Gan� en las quinielas, y tendremos
dos millones en nuestras manos.
364
00:35:56,225 --> 00:35:58,538
Mientes, rezo por que te mueras.
365
00:35:58,562 --> 00:36:00,276
�Por qu� no lavas la ropa?
366
00:36:00,301 --> 00:36:02,180
Si esto continua as�,
tendr� que casarme.
367
00:36:02,205 --> 00:36:03,799
No te casar�s, rezo por que
te mueras.
368
00:36:03,824 --> 00:36:06,553
Vaya, tendr� que hacerlo. T� no lavas,
ni limpias, tendr� que casarme.
369
00:36:06,578 --> 00:36:09,198
Las lavar� hoy.
Morir�a si no las lavo.
370
00:36:09,223 --> 00:36:11,329
Vale, abuelo, entonces
no me casar�.
371
00:36:11,354 --> 00:36:14,441
�Tendr�as miedo de que mi esposa
se deshiciera de ti?
372
00:36:14,918 --> 00:36:17,037
Te preparar� un t�.
373
00:36:18,973 --> 00:36:21,949
Est�s intentando asustarme,
rezo por que te mueras.
374
00:36:24,146 --> 00:36:26,892
Viviremos como peque�os
dioses, abuelo.
375
00:36:26,916 --> 00:36:28,916
Te comprar� un traje nuevo.
376
00:36:28,940 --> 00:36:30,050
�Qu� color te gusta?
377
00:36:30,074 --> 00:36:31,119
Amarillo.
378
00:36:31,144 --> 00:36:33,698
Te juro que est�s loco, abuelo.
�Qui�n lleva trajes amarillos?
379
00:36:33,723 --> 00:36:35,407
Pues entonces que sea azul.
380
00:37:01,735 --> 00:37:03,735
L�vate las manos, abuelo.
381
00:37:09,761 --> 00:37:11,967
Querr�a que me compraras
una cosa m�s.
382
00:37:12,188 --> 00:37:13,379
�El qu�, abuelo?
383
00:37:13,403 --> 00:37:15,339
Querr�a unas botas de cuero.
384
00:37:15,363 --> 00:37:16,998
�Negras o marrones?
385
00:37:17,450 --> 00:37:19,617
- Marrones.
- Muy bien.
386
00:37:25,140 --> 00:37:26,163
Abuelo.
387
00:37:26,188 --> 00:37:28,537
Si algo me ocurriera,
388
00:37:30,306 --> 00:37:33,028
...enterrar� todo el dinero
debajo de ese �rbol.
389
00:37:34,337 --> 00:37:35,598
�Qu� dinero?
390
00:37:36,478 --> 00:37:38,478
Dame el t�.
391
00:37:44,995 --> 00:37:46,820
Incluso aunque vinieran 100 polis,
392
00:37:46,845 --> 00:37:48,605
...t� no sabes d�nde est� el dinero.
393
00:37:48,630 --> 00:37:50,630
De acuerdo.
394
00:37:51,653 --> 00:37:53,677
Ma�ana te comprar� las botas
y el traje.
395
00:37:53,701 --> 00:37:55,701
Rezo por que te mueras
si est�s mintiendo.
396
00:37:55,725 --> 00:37:57,725
- Adi�s, abuelo.
- Adi�s.
397
00:39:08,870 --> 00:39:10,061
El dinero est� aqu�.
398
00:39:11,775 --> 00:39:13,330
Salimos en titulares.
399
00:39:17,266 --> 00:39:19,186
Tienda robada.
400
00:39:19,210 --> 00:39:21,432
Alrededor de 9 millones
de dinars de bot�n.
401
00:39:21,457 --> 00:39:23,909
Dos personas agredidas
por los ladrones.
402
00:39:24,925 --> 00:39:28,671
Se sospecha que la misma banda
ya ha cometido m�s atracos.
403
00:39:29,835 --> 00:39:30,835
Excelente,
404
00:39:30,860 --> 00:39:32,915
...una banda a la que ya persiguen
cargar� con nuestras culpas.
405
00:39:32,940 --> 00:39:34,971
S�, s�lo si no cargamos nosotros
con las suyas.
406
00:39:44,260 --> 00:39:45,744
Idiota.
407
00:39:46,720 --> 00:39:49,125
- Hola, chicos.
- �Cierra la puerta!
408
00:39:50,854 --> 00:39:52,480
�Por qu� silbabas, idiota?
409
00:39:52,505 --> 00:39:54,560
Dile idiota a tu padre.
410
00:39:58,679 --> 00:40:00,893
�Clay, d�jale!
411
00:40:00,918 --> 00:40:02,528
Si vuelves a decirme
que soy un idiota,
412
00:40:02,553 --> 00:40:05,481
...les contar� todo a la Polic�a,
aunque me pase 10 a�os en la c�rcel.
413
00:40:05,506 --> 00:40:06,506
Ya vale de peleas.
414
00:40:06,531 --> 00:40:09,243
Primero disfrutaremos de una buena vida
y despu�s llamaremos a la Polic�a.
415
00:40:09,268 --> 00:40:11,308
Abre la caja para que
os pueda pagar.
416
00:40:12,824 --> 00:40:14,293
Aseg�rate de que no entre nadie.
417
00:40:21,880 --> 00:40:23,684
�Lo contaste?
418
00:40:23,708 --> 00:40:25,800
8,2 millones de dinars.
419
00:40:27,934 --> 00:40:30,426
En la radio dijeron que
se hab�a robado 9 millones.
420
00:40:33,456 --> 00:40:35,115
�Qu� intentas decir?
421
00:40:35,139 --> 00:40:37,880
Que faltan 800.000.
422
00:40:43,863 --> 00:40:46,402
No lo jodamos todo ahora.
423
00:40:46,427 --> 00:40:48,204
Ya habr� tiempo para arreglar esto.
424
00:40:48,229 --> 00:40:50,038
�Y t�, c�llate!
425
00:40:50,062 --> 00:40:51,681
Divide el dinero en tres partes.
426
00:40:51,713 --> 00:40:53,554
�Por qu� yo?
427
00:40:53,578 --> 00:40:55,712
Para que no haya mala sangre.
428
00:41:30,806 --> 00:41:32,806
�Esconde el dinero!
429
00:41:32,830 --> 00:41:35,203
- �Qu� pasa?
- Viene un chaval.
430
00:41:42,519 --> 00:41:43,654
�Deprisa!
431
00:41:47,454 --> 00:41:49,327
�Qu� pasa?
432
00:41:49,351 --> 00:41:51,430
Mi padre ha pedido
agua destilada.
433
00:41:51,827 --> 00:41:53,533
Espera, echar� un vistazo.
434
00:42:13,448 --> 00:42:16,305
- Toma, d�sela a tu padre.
- Gracias.
435
00:42:20,803 --> 00:42:22,802
Sigue.
436
00:42:38,274 --> 00:42:42,412
Fred, deber�amos haber comprobado
si sabe contar hasta mil.
437
00:42:42,437 --> 00:42:43,936
Por eso te hiciste boxeador,
438
00:42:43,961 --> 00:42:45,961
...porque s�lo necesitan
contar hasta diez.
439
00:43:03,093 --> 00:43:06,243
Aqu� ten�is, cada uno puede coger
el mont�n de dinero que quiera.
440
00:43:34,914 --> 00:43:36,977
Ma�ana me compro la chaqueta.
441
00:43:37,002 --> 00:43:38,478
Separ�monos, caballeros.
442
00:43:38,503 --> 00:43:41,994
Clay, t� y yo nos vamos al mar
ma�ana al amanecer con el 2CV.
443
00:43:42,018 --> 00:43:44,684
Y t�, Chico, podr�as conseguirnos
un buen coche.
444
00:43:44,709 --> 00:43:47,007
Un Mercedes o un Fiat 125.
445
00:43:47,032 --> 00:43:48,666
Pero ma�ana trabaj�is, caballeros.
446
00:43:48,691 --> 00:43:50,633
Y ese caballero deber�a conseguir
el coche por s� mismo.
447
00:43:50,658 --> 00:43:52,888
Anda con cuidado de que ese
caballero no te rompa la nariz.
448
00:43:52,913 --> 00:43:54,612
Entonces, caballeros, adi�s.
449
00:43:54,637 --> 00:43:56,637
Ma�ana debemos tener un coche.
450
00:43:57,082 --> 00:43:59,082
Muy bien, pero con una condici�n.
451
00:44:01,669 --> 00:44:02,724
Deja que la oiga.
452
00:44:02,748 --> 00:44:04,748
Conseguir� el coche
si tambi�n puedo ir al mar.
453
00:44:09,743 --> 00:44:10,775
Es un trato.
454
00:44:10,799 --> 00:44:13,259
Ma�ana a las 7.30 en la estaci�n
de autobuses cerca de la gasolinera.
455
00:44:13,283 --> 00:44:14,759
El programa est� aprobado.
456
00:44:14,783 --> 00:44:17,330
Y t�, no frunzas el ce�o
o no vendr�s al mar.
457
00:44:19,250 --> 00:44:20,648
Es mejor que te pierdas.
458
00:44:28,467 --> 00:44:30,587
�Va algo mal, jefe?
459
00:44:30,612 --> 00:44:33,839
No lo s�, algo le pasa al motor.
460
00:44:50,306 --> 00:44:53,211
Encienda el motor, seguramente
ya no le pasar� nada.
461
00:44:53,235 --> 00:44:54,242
�Eso crees?
462
00:44:54,267 --> 00:44:55,306
Ve�moslo.
463
00:45:06,114 --> 00:45:08,114
Cierto, ya no le pasa nada.
464
00:45:08,582 --> 00:45:09,780
No, no, gracias.
465
00:45:09,804 --> 00:45:11,804
C�gelo, te lo has ganado.
466
00:45:11,828 --> 00:45:14,113
- Gracias, gracias.
- Subamos a tomar unos rakias.
467
00:45:14,137 --> 00:45:16,137
No, gracias, hoy no puedo.
Adi�s.
468
00:45:25,264 --> 00:45:27,264
Bueno, �qu� est�s mirando?
469
00:45:30,420 --> 00:45:32,420
Por tu culpa nos colgar�n.
470
00:45:32,737 --> 00:45:34,546
Tu cuello es demasiado duro
para colgarlo,
471
00:45:34,570 --> 00:45:36,570
...seguramente te fusilar�n.
472
00:46:00,505 --> 00:46:02,172
- Escucha, abuelo.
- �Qu� pasa?
473
00:46:02,196 --> 00:46:03,267
Volver� el Jueves.
474
00:46:03,291 --> 00:46:05,005
- Muy bien.
- Hasta entonces, no te cases.
475
00:46:05,029 --> 00:46:06,029
Ni loco, no lo har�.
476
00:46:06,053 --> 00:46:08,107
- Este dinero es para comida.
- Gracias, gracias.
477
00:46:08,132 --> 00:46:09,870
- Adi�s.
- Rezo por que te mueras.
478
00:46:09,894 --> 00:46:10,981
�Eh, eh!
479
00:46:11,267 --> 00:46:12,497
Cuando vuelvas,
480
00:46:12,521 --> 00:46:14,997
...habr� una sabrosa sopa de guisantes
con bacon esper�ndote.
481
00:46:15,021 --> 00:46:17,021
Adi�s.
482
00:46:27,853 --> 00:46:29,349
�A d�nde te vas de viaje?
483
00:46:30,524 --> 00:46:32,979
Ahora estar�s sola y podr�s
hacer lo que te de la gana.
484
00:46:33,003 --> 00:46:35,003
A�n soy tu madre,
cuidado con lo que dices.
485
00:46:35,717 --> 00:46:36,717
�Qu� quieres de m�?
486
00:46:36,742 --> 00:46:39,248
�Cu�nto tiempo tengo que aguantar
o�r a dos perdedores como vosotros?
487
00:46:39,273 --> 00:46:40,280
�Fred!
488
00:46:40,304 --> 00:46:41,574
�Vale ya con Fred!
489
00:46:41,598 --> 00:46:44,201
Llevo toda la vida escuchando
mentiras hip�critas de los dos.
490
00:46:44,225 --> 00:46:46,598
�Y ahora debo inclinarme
ante tales santos?
491
00:46:47,241 --> 00:46:49,241
Dime qu� quieres, d�melo.
492
00:46:52,501 --> 00:46:54,501
�Necesitas dinero para el viaje?
493
00:46:54,525 --> 00:46:56,286
De ti no necesito nada.
494
00:46:56,310 --> 00:46:57,493
�D�nde conseguiste el dinero?
495
00:46:57,517 --> 00:46:58,850
Del mism�simo y querido Dios.
496
00:46:58,874 --> 00:47:01,278
Y el querido Dios cuida de todos
los que deja atr�s.
497
00:47:01,302 --> 00:47:04,477
No digas tonter�as.
�Tienes todo lo que necesitas?
498
00:47:04,501 --> 00:47:05,707
Tengo de todo,
499
00:47:05,731 --> 00:47:07,350
...excepto padres.
500
00:47:08,119 --> 00:47:10,119
- �Fred!
- �Qu�?
501
00:47:11,737 --> 00:47:13,484
Cu�date.
502
00:47:13,508 --> 00:47:16,230
S� que a tu padre y a m� nos puedes
echar la culpa de muchas cosas.
503
00:47:17,864 --> 00:47:21,689
Tu padre y yo hace mucho
que no vivimos juntos.
504
00:47:23,498 --> 00:47:26,960
O en otras palabras,
vivimos juntos por ti.
505
00:47:27,134 --> 00:47:29,134
�Has terminado ya con tu reflexi�n?
506
00:47:31,141 --> 00:47:33,141
Cuando seas un hombre maduro,
507
00:47:33,165 --> 00:47:35,720
...lamentar�s haber hablado
as� a tu madre.
508
00:47:35,871 --> 00:47:38,403
Cuando me convierta en un
hombre maduro. Pi�nsalo.
509
00:47:48,771 --> 00:47:51,564
Corriendo por las calles,
510
00:47:51,588 --> 00:47:54,858
...parando y tocando la bocina
frente a ti.
511
00:47:54,882 --> 00:48:01,287
Taxi, eh, eh, eh, hola.
512
00:48:01,311 --> 00:48:04,766
Haciendo se�ales a todos.
513
00:48:04,790 --> 00:48:07,766
Si gira a izquierda o a derecha.
514
00:48:07,790 --> 00:48:14,591
Taxi, eh, eh, eh, hola.
515
00:48:14,615 --> 00:48:17,957
Taxi, te canto a ti.
516
00:48:17,981 --> 00:48:21,218
Ven, suena el tel�fono.
517
00:48:21,242 --> 00:48:24,583
Hola, Taxi, te llamo a ti.
518
00:48:24,608 --> 00:48:27,711
Para que me lleves a trav�s
de la noche.
519
00:48:27,735 --> 00:48:30,552
La luz amarilla del taxi
est� brillando.
520
00:48:30,576 --> 00:48:33,742
Entre muchos colores diferentes.
521
00:48:33,766 --> 00:48:37,940
Taxi, eh, eh, eh, hola.
522
00:48:53,012 --> 00:48:55,986
Nuestras gatitas ya est�n
dando vueltas por ah�.
523
00:49:04,483 --> 00:49:06,943
Oye, escucha, �cu�nto cuesta
quedarse en este apartamento?
524
00:49:06,968 --> 00:49:08,784
25 d�lares al d�a, se�or.
525
00:49:09,107 --> 00:49:10,901
�Puedes permitirte algo tan caro?
526
00:49:10,926 --> 00:49:12,076
D�jame tranquilo, Chico.
527
00:49:12,101 --> 00:49:14,187
Deber�as aparcar el coche delante.
528
00:49:14,212 --> 00:49:16,313
�De qu� tienes miedo?
Cambi� la matr�cula.
529
00:49:16,338 --> 00:49:18,435
La matr�cula del coche robado
est� en otro coche.
530
00:49:18,460 --> 00:49:19,648
�De d�nde sacaste la matr�cula?
531
00:49:19,673 --> 00:49:21,355
Hay tres coches con las
matr�culas cambiadas.
532
00:49:21,380 --> 00:49:23,339
He preparado un buen c�ctel
para los polis.
533
00:49:23,363 --> 00:49:25,109
Bueno, Chico, debes de ser
un genio de verdad.
534
00:49:25,133 --> 00:49:26,617
Eso d�selo a ese bobo.
535
00:49:26,641 --> 00:49:28,931
Si no fuera por m�,
apenas podr�as ver el mar.
536
00:49:28,956 --> 00:49:31,013
Ese deber�a besarme los pies.
537
00:49:31,283 --> 00:49:33,093
Primero tendr�as que lav�rtelos.
538
00:49:33,117 --> 00:49:35,854
Arriba, burgu�s,
las damas esperan.
539
00:49:36,956 --> 00:49:38,250
Gracias.
540
00:49:39,535 --> 00:49:40,615
Aqu� tienen.
541
00:49:44,012 --> 00:49:46,384
Mira a ese tipo,
c�mo nos est� mirando.
542
00:49:51,069 --> 00:49:53,069
�Qu� est� esnifando?
543
00:49:53,093 --> 00:49:55,093
Te est� seduciendo.
544
00:50:00,807 --> 00:50:02,807
Trata de establecer contacto.
545
00:50:10,196 --> 00:50:12,196
Apaga el transmisor.
546
00:50:12,221 --> 00:50:14,221
Se levanta.
547
00:50:21,350 --> 00:50:22,420
Me inclino ante ustedes.
548
00:50:22,445 --> 00:50:25,230
Disculpen la molestia, pero me veo
obligado a presentarme.
549
00:50:25,255 --> 00:50:26,620
Soy Rikard Hundic,
550
00:50:26,645 --> 00:50:27,929
...abreviado, Cico.
551
00:50:27,953 --> 00:50:30,256
�Por qu� se siente obligado
a presentarse?
552
00:50:30,280 --> 00:50:32,280
S�lo por motivos oficiales, se�orita.
553
00:50:32,304 --> 00:50:35,296
Soy el encargado de las actividades
deportivas en Uvala Scott.
554
00:50:35,321 --> 00:50:36,797
Estoy a disposici�n
de nuestros clientes.
555
00:50:37,500 --> 00:50:39,626
Si quieren ir a esquiar en el mar
o cualquier otra cosa,
556
00:50:39,651 --> 00:50:40,658
...por favor, d�ganlo.
557
00:50:40,682 --> 00:50:43,666
Eso significa que va incluido
en el precio del desayuno.
558
00:50:43,690 --> 00:50:45,229
Ese es casi el caso, se�orita.
559
00:50:46,300 --> 00:50:47,776
�Puedo sentarme?
560
00:50:47,800 --> 00:50:49,593
S�lo si debe hacerlo
por motivos oficiales.
561
00:50:50,434 --> 00:50:51,792
Lo siento.
562
00:50:54,101 --> 00:50:57,580
Entonces, �cu�nto tiempo tienen
pensado las se�oritas quedarse?
563
00:50:57,604 --> 00:50:58,847
Tres o cuatro d�as.
564
00:50:58,871 --> 00:51:00,871
Oh, es una pena.
565
00:51:01,308 --> 00:51:04,212
Ten�a intenci�n de organizar un
desfile de belleza en Uvala Scott.
566
00:51:04,236 --> 00:51:06,823
Nadie le impide que lo haga.
567
00:51:06,847 --> 00:51:10,013
Debo decir que el a�o pasado eleg�
a un verdadero engendro...
568
00:51:10,037 --> 00:51:11,449
...como Reina de la belleza.
569
00:51:11,481 --> 00:51:13,450
Ten�a dos pies izquierdos.
570
00:51:13,783 --> 00:51:16,321
Pero usted ser�a perfecta.
571
00:51:16,345 --> 00:51:18,084
Reina de la belleza a la carta.
572
00:51:20,441 --> 00:51:22,441
�Les est�n buscando esos chicos?
573
00:51:22,465 --> 00:51:24,465
S�, se�or.
574
00:51:26,806 --> 00:51:28,917
Est�n demasiados verdes para ti.
575
00:51:28,941 --> 00:51:31,044
�Tambi�n es el psic�logo local?
576
00:51:32,797 --> 00:51:34,988
Lo siento, s�lo digo lo que es
mejor para usted. Lo siento.
577
00:51:35,013 --> 00:51:36,527
Perd�n.
578
00:51:36,551 --> 00:51:38,551
No importa.
579
00:51:40,844 --> 00:51:43,097
Este caballero es el que se encarga
de las actividades recreativas.
580
00:51:43,122 --> 00:51:44,160
Perd�n,
581
00:51:44,185 --> 00:51:45,819
...hay un peque�o error
en la presentaci�n.
582
00:51:45,844 --> 00:51:48,160
Soy el encargado de las actividades
de ocio en Uvala Scott.
583
00:51:48,185 --> 00:51:49,621
Cico.
- Fred.
584
00:51:50,073 --> 00:51:51,883
Rikard Hundic.
585
00:51:51,907 --> 00:51:53,907
Saludos.
586
00:52:01,144 --> 00:52:03,144
Ustedes son...
587
00:52:04,476 --> 00:52:07,437
Usted es boxeador.
588
00:52:13,344 --> 00:52:16,268
No cometo errores leyendo
la cara de la gente.
589
00:52:16,974 --> 00:52:18,974
Y usted...
590
00:52:20,354 --> 00:52:23,807
Usted est� estudiando filosof�a.
591
00:52:23,832 --> 00:52:25,832
�Me equivoco?
592
00:52:26,759 --> 00:52:28,759
�Qu� pasa? �Me he equivocado?
593
00:52:32,616 --> 00:52:35,416
Entre nosotros, es cerrajero.
594
00:52:36,314 --> 00:52:39,473
Lo siento, joven, incluso los
ordenadores cometen errores.
595
00:52:41,092 --> 00:52:43,092
�Por qu� est�n tan tristes
las se�oritas?
596
00:52:43,402 --> 00:52:45,402
Uvala Scott confunde a todos
el primer d�a.
597
00:52:46,124 --> 00:52:48,267
�Aqu� tienen ricos aut�nticos?
598
00:52:50,480 --> 00:52:52,480
Ese gordinfl�n tiene dos f�bricas.
599
00:52:54,328 --> 00:52:55,915
Y la hija no est� nada mal.
600
00:52:55,940 --> 00:52:57,590
Supondr�a una buena dote.
601
00:52:57,615 --> 00:53:00,414
Demasiado tarde, colega,
es su esposa legal.
602
00:53:02,551 --> 00:53:03,654
Ya ves, Chico,
603
00:53:03,678 --> 00:53:06,026
...si tienes la pasta, puedes
comprar una mujer de verdad.
604
00:53:06,051 --> 00:53:08,074
Los chicos de tu edad
no se masturban.
605
00:53:08,177 --> 00:53:09,648
Fred, comp�rtate.
606
00:53:09,759 --> 00:53:10,759
Lo siento.
607
00:53:10,981 --> 00:53:12,630
Mi prometida est� celebrando
su cumplea�os.
608
00:53:13,146 --> 00:53:14,709
Le invito al banquete...
609
00:53:14,733 --> 00:53:16,407
...y m�s tarde a la sala de fiestas.
610
00:53:16,636 --> 00:53:18,636
Con mucho placer, ser� un honor.
611
00:53:19,151 --> 00:53:21,833
Tendr� que ir a la playa,
el horario del esqu� es a las 10.
612
00:53:21,976 --> 00:53:24,682
Si lo desean, por tan grata compa��a,
el esqu� ser� totalmente gratis.
613
00:53:25,563 --> 00:53:26,769
Vamos.
614
00:53:26,793 --> 00:53:28,793
Hasta la vista, j�venes leones.
615
00:53:28,817 --> 00:53:30,817
- Adi�s.
- Adi�s.
616
00:53:37,418 --> 00:53:41,148
�Por qu� mientes sobre mi cumplea�os?
Fue hace tres meses.
617
00:53:41,925 --> 00:53:43,990
Pues entonces, celebraremos
tu cumplea�os.
618
00:53:44,015 --> 00:53:45,172
Vale.
619
00:53:45,197 --> 00:53:46,474
Es pr�cticamente lo mismo.
620
00:53:46,499 --> 00:53:48,965
Lo principal es que tengamos
un motivo para una celebraci�n.
621
00:53:48,989 --> 00:53:51,869
De lo contrario, alguno podr�a pensar
que gastamos demasiado dinero.
622
00:53:57,471 --> 00:54:00,010
El colega lleva una pesada carga.
623
00:54:00,034 --> 00:54:02,034
- Ya est�s otra vez.
- Lo siento.
624
00:54:12,259 --> 00:54:15,896
- �Me das un poco de tu colonia?
- C�gela.
625
00:54:22,512 --> 00:54:24,685
Ya vale, apestar�s a 2 kil�metros.
626
00:54:31,774 --> 00:54:32,815
Excelente.
627
00:54:32,840 --> 00:54:35,769
Una pena que no fueras al colegio.
Habr�as sido el siguiente von Braun.
628
00:54:35,794 --> 00:54:38,116
Si hubiera ido a la escuela,
�qui�n habr�a tra�do la comida a la mesa?
629
00:54:38,141 --> 00:54:39,752
Mi abuelo no ha tenido dinero
desde que naci�.
630
00:54:39,776 --> 00:54:41,766
La famosa familia de carteristas.
631
00:54:41,791 --> 00:54:44,477
�La familia de qui�n?
632
00:54:47,967 --> 00:54:49,662
S�lo bromeaba, idiota.
633
00:54:49,687 --> 00:54:52,178
Puedes hablar mal de quien quieras
menos de mi madre y mi padre, o...
634
00:54:52,203 --> 00:54:54,804
...te cortar� el cuello mientras
duermes. As� que ya lo sabes.
635
00:54:54,829 --> 00:54:55,847
D�jale en paz, Chico.
636
00:54:55,871 --> 00:54:58,182
El padre de Clay es el rey
de los borrachos de Zagreb.
637
00:54:58,207 --> 00:55:01,791
Cuando le revent� la nariz a mi padre,
sali� vino en vez de sangre.
638
00:55:03,252 --> 00:55:06,609
Vosotros dos no deber�ais casaros,
ser�a raro que estuvierais de buen humor.
639
00:55:09,499 --> 00:55:12,340
D�jame ver la pasta.
Treinta cada uno.
640
00:55:12,365 --> 00:55:13,888
�Por qu�?
641
00:55:14,084 --> 00:55:16,418
Yo pagar� las facturas y vosotros
pasar�is por mis invitados.
642
00:55:16,443 --> 00:55:17,879
�Ha quedado claro?
643
00:55:18,322 --> 00:55:19,791
Muy claro.
644
00:55:30,140 --> 00:55:32,140
Las deudas que se pagan pronto
alimentan la amistad.
645
00:55:32,164 --> 00:55:34,957
Tu te llevas a las gatitas al mar
pero yo pago la cuenta.
646
00:55:35,513 --> 00:55:38,084
La clase trabajadora siempre
es explotada.
647
00:55:38,711 --> 00:55:40,711
Y una cosa m�s, caballeros.
648
00:55:40,735 --> 00:55:43,012
Si alguien os pregunta,
para que lo sep�is,
649
00:55:43,036 --> 00:55:45,036
...yo soy hijo de un pez gordo,
650
00:55:45,528 --> 00:55:47,685
...o m�s exactamente,
el hijo de un Ministro.
651
00:55:47,710 --> 00:55:48,749
�Est� claro?
652
00:55:48,773 --> 00:55:50,995
Por lo que a m� respecta,
puedes ser hijo del Papa.
653
00:55:51,225 --> 00:55:54,161
El Papa no tiene hijos, idiota.
654
00:55:54,740 --> 00:55:56,740
Hola...
655
00:55:58,024 --> 00:55:59,436
�Me pone con el restaurante?
656
00:55:59,461 --> 00:56:01,968
Escucha, debemos tener cuidado
de que no nos emborrachen,
657
00:56:01,992 --> 00:56:03,992
...porque entonces estamos acabadas.
658
00:56:04,016 --> 00:56:05,968
Me pueden poner todas las
copas que quieran.
659
00:56:05,993 --> 00:56:08,110
Todas ir�n bajo la mesa.
660
00:56:08,135 --> 00:56:09,586
�Tu puedes beber mucho?
661
00:56:09,611 --> 00:56:13,263
S�, s�lo cuando llevo bragas,
pero no bebo cualquier bebida.
662
00:56:13,288 --> 00:56:15,041
Escucha, cuando te haga una se�al,
663
00:56:15,066 --> 00:56:17,280
...di que te encuentras mal
y nos largaremos a la habitaci�n.
664
00:56:17,304 --> 00:56:19,026
As� ser� el fin de la fiesta
para los chicos.
665
00:56:19,051 --> 00:56:21,439
No nos han tra�do aqu� para
ir a coger florecitas.
666
00:56:21,464 --> 00:56:25,240
Entonces, p�same a Fred.
No vinimos al mar para nada.
667
00:56:25,264 --> 00:56:25,827
�Clay?
668
00:56:25,852 --> 00:56:27,533
Ese tipo no tiene nada
que hacer conmigo.
669
00:56:27,558 --> 00:56:30,073
Cuando se trata de espec�menes as�,
soy fr�gida como una piedra.
670
00:56:30,097 --> 00:56:33,097
Ese te estrangula como una boa
cuando te est� haciendo el amor.
671
00:56:33,612 --> 00:56:35,612
Si van a por m�, me desmayar�.
672
00:56:35,636 --> 00:56:37,151
Eso siempre funciona.
673
00:56:37,176 --> 00:56:39,382
Yo me desmayar�
si no vienen a por m�.
674
00:56:40,072 --> 00:56:42,072
Oh, Dios, qu� tonta eres.
675
00:56:43,658 --> 00:56:45,658
Aqu� viene.
676
00:57:08,341 --> 00:57:09,492
Lo siento.
677
00:57:10,714 --> 00:57:14,460
Brindo por la igualdad,
la fraternidad y el amor...
678
00:57:14,485 --> 00:57:16,340
...de las personas
del sexo contrario.
679
00:57:16,364 --> 00:57:17,641
Es un excelente orador.
680
00:57:18,410 --> 00:57:20,054
�Qu� estudi�?
681
00:57:23,205 --> 00:57:25,401
Se�orita, me gradu� en cinco
Universidades.
682
00:57:25,426 --> 00:57:27,473
�C�mo encontr� tiempo para
finalizar sus estudios?
683
00:57:27,497 --> 00:57:29,052
�Has o�do hablar de Maxim Gorky?
684
00:57:29,076 --> 00:57:30,679
S� lo hemos o�do.
685
00:57:30,704 --> 00:57:33,115
Mis primeros estudios fueron la vida
en s� misma, y los otros cuatro...
686
00:57:33,140 --> 00:57:34,687
...la vida de la noche.
687
00:57:34,711 --> 00:57:36,584
Exactamente, exactamente.
Bien dicho, Chico, bien dicho.
688
00:57:37,314 --> 00:57:39,996
Cada noche era un semestre
de mi estudio de la vida, se�orita.
689
00:57:40,020 --> 00:57:42,020
Si sum�ramos todas estas noches...
690
00:57:43,240 --> 00:57:46,527
Yo s�lo me he matriculado en el
primer a�o de la vida de la noche.
691
00:57:47,844 --> 00:57:50,820
Se�orita, �qu� piensa?
�Qu� edad cree que tengo?
692
00:57:51,621 --> 00:57:53,177
Cincuenta y cinco.
693
00:57:54,589 --> 00:57:57,121
Es usted una s�dica.
Perd�n, perd�n.
694
00:57:57,145 --> 00:57:58,780
Porque estoy rebajando su edad.
695
00:57:58,804 --> 00:58:00,574
�Qu� edad tiene realmente?
696
00:58:00,598 --> 00:58:02,025
Rondo los cuarenta.
697
00:58:02,050 --> 00:58:04,747
Es la primera persona
que me ha echado esa edad.
698
00:58:04,771 --> 00:58:08,382
La mayor�a me echa entre 25 y 35.
699
00:58:08,407 --> 00:58:10,183
�Desean caf� las invitadas de honor?
700
00:58:10,207 --> 00:58:12,112
Lo podemos tomar en el Club.
701
00:58:12,136 --> 00:58:14,667
Livio, la cuenta.
702
00:58:14,857 --> 00:58:16,222
Sr. Cico...
703
00:58:16,247 --> 00:58:17,254
S�, por favor.
704
00:58:17,279 --> 00:58:19,047
�Qu� turistas extranjeras
son las mejores?
705
00:58:19,071 --> 00:58:20,279
�A qu� te refieres?
706
00:58:22,008 --> 00:58:23,270
Oh, a eso.
707
00:58:23,295 --> 00:58:26,032
Bueno, las alemanas y las checas
hasta cierto punto.
708
00:58:26,057 --> 00:58:28,484
Las suecas son demasiado abiertas.
Ya sabes,
709
00:58:28,618 --> 00:58:31,214
...se rinden con suma facilidad,
y uno se siente como en una tienda.
710
00:58:31,239 --> 00:58:32,414
De cualquier forma, las alemanas,
711
00:58:32,439 --> 00:58:35,245
...no es que se cierren en banda,
pero ofrecen algo de resistencia,
712
00:58:35,270 --> 00:58:36,738
...a la cual me gusta llamar,
713
00:58:37,230 --> 00:58:38,532
...auto-sacrificio.
714
00:58:38,611 --> 00:58:39,770
Es usted un poeta de verdad.
715
00:58:40,333 --> 00:58:42,182
�Qu� voy a hacer?
Deformaci�n profesional.
716
00:58:42,538 --> 00:58:45,301
- Ella tambi�n es una artista.
- �De verdad? �En qu� g�nero?
717
00:58:45,325 --> 00:58:46,483
En el Teatro.
718
00:58:46,927 --> 00:58:48,340
Ser o no ser...
719
00:58:48,364 --> 00:58:49,371
S�.
720
00:58:49,395 --> 00:58:52,069
Ve al bosque y mata a Blancanieves.
721
00:58:52,094 --> 00:58:54,094
S�, Su Majestad.
722
00:58:54,117 --> 00:58:56,846
�Qui�n se ha sentado en mi silla?
723
00:58:57,218 --> 00:59:00,061
�Qui�n ha estado usando mi cuchillo?
724
00:59:00,307 --> 00:59:03,202
�Qui�n ha bebido de mi copa?
725
00:59:04,018 --> 00:59:06,743
�Qui�n ha comido con mi cuchara?
726
00:59:08,441 --> 00:59:11,867
�Qui�n ha dormido en mi cama?
727
00:59:11,891 --> 00:59:13,565
Hola, chicos.
728
00:59:13,590 --> 00:59:15,510
Alguien est� durmiendo
en nuestras camas.
729
00:59:18,096 --> 00:59:20,739
�Qu� tal "buenos d�as", primero?
730
00:59:21,628 --> 00:59:23,445
Manzanas rojas,
731
00:59:23,652 --> 00:59:25,652
...manzanas rojas,
732
00:59:25,771 --> 00:59:27,771
...�comprar�a manzanas rojas?
733
00:59:27,936 --> 00:59:30,842
De acuerdo, vieja,
dame una manzana roja.
734
00:59:32,238 --> 00:59:37,309
�Blancanieves, ahora yo soy
la m�s hermosa de todas!
735
00:59:42,745 --> 00:59:44,785
�No te lo dije?
736
00:59:49,039 --> 00:59:51,039
�Pagamos la cuenta a medias?
737
00:59:51,063 --> 00:59:53,063
No, Sr. Cico, esto no es Yalta.
738
00:59:53,968 --> 00:59:55,531
Oh...
739
00:59:56,015 --> 00:59:57,030
Livio,
740
00:59:57,055 --> 00:59:58,063
...todo estuvo espl�ndido.
741
00:59:58,088 --> 00:59:59,111
Las vueltas son para ti.
742
00:59:59,135 --> 01:00:00,158
Muchas gracias.
743
01:00:01,246 --> 01:00:02,316
Entonces,
744
01:00:02,587 --> 01:00:04,492
...damas y caballeros,
vayamos al bar.
745
01:00:04,516 --> 01:00:06,516
Ah, s�. Vayamos.
746
01:00:09,650 --> 01:00:11,833
Buenas noches, queridos invitados.
747
01:00:12,142 --> 01:00:15,285
Es un honor darles la bienvenida
a nuestro Club de Uvala Scott,
748
01:00:15,475 --> 01:00:18,162
...donde pasar�n una entretenida
velada amenizada por nuestra...
749
01:00:18,187 --> 01:00:19,936
...popular orquesta The Youths,
as� como con...
750
01:00:19,961 --> 01:00:23,404
...nuestra invitada de Alemania
Oriental, Georgia Cogan.
751
01:00:47,147 --> 01:00:50,364
Este vino me marea.
752
01:00:51,792 --> 01:00:53,792
Dios, espero que no pare.
753
01:01:08,890 --> 01:01:10,113
�Quieres bailar?
754
01:01:19,357 --> 01:01:20,880
�Puedo?
755
01:01:21,215 --> 01:01:23,263
�Por qu� no?
756
01:01:23,287 --> 01:01:25,287
Chico, no te bebas el whisky.
757
01:01:26,961 --> 01:01:28,406
�Qu� mujer!
758
01:01:29,024 --> 01:01:30,056
Una puta.
759
01:01:30,341 --> 01:01:32,341
�Por qu�? Incluso es valiente.
760
01:01:37,430 --> 01:01:40,206
Parece ser que ahora los dos
podemos recoger fresas.
761
01:01:40,231 --> 01:01:42,326
Aqu� no hay fresas, idiota.
762
01:01:47,739 --> 01:01:50,263
�Qu� opinas?
�Voy a por la de la derecha?
763
01:01:50,882 --> 01:01:54,262
Te saca una cabeza, podr�a
darte de mamar.
764
01:01:55,253 --> 01:01:57,983
Hay una nenita en la cocina,
ir� a por ella.
765
01:01:58,927 --> 01:02:00,927
�Por qu� eres tan cruel conmigo?
766
01:02:00,951 --> 01:02:03,395
M�s tarde o m�s temprano,
tendr�s que decirle s� a alguien.
767
01:02:04,395 --> 01:02:05,918
Otra vez me est�s molestando.
768
01:02:10,766 --> 01:02:12,431
�Sufres, ?
769
01:02:12,774 --> 01:02:14,059
C�llate.
770
01:02:38,562 --> 01:02:39,745
�Est� libre?
771
01:02:40,666 --> 01:02:43,316
Camarero, tres whiskys.
Que sean de importaci�n.
772
01:02:45,642 --> 01:02:47,071
�Un purito?
773
01:02:47,096 --> 01:02:48,276
�Tienes?
774
01:02:51,522 --> 01:02:52,959
Entonces...
775
01:02:53,522 --> 01:02:55,522
�De d�nde sacasteis todo ese dinero?
776
01:02:56,045 --> 01:02:57,577
Fred lo paga todo.
777
01:02:58,846 --> 01:03:00,179
�Del bolsillo de qui�n?
778
01:03:00,203 --> 01:03:02,203
Su viejo es un pez gordo.
779
01:03:15,812 --> 01:03:17,027
�Te gusta?
780
01:03:17,052 --> 01:03:18,052
Totalmente.
781
01:03:20,859 --> 01:03:21,995
Entonces...
782
01:03:22,774 --> 01:03:24,774
�C�mo se gana la vida
Mister Universo?
783
01:03:24,893 --> 01:03:26,555
Gasta los d�as que Dios le dio,
784
01:03:26,580 --> 01:03:29,312
...y mientras, dobla pel�culas
como indio.
785
01:03:31,518 --> 01:03:33,263
�C�mo os conocisteis?
786
01:03:33,430 --> 01:03:36,412
En el boxeo. Clay me present�
a Fred y ahora somos una banda.
787
01:03:37,842 --> 01:03:39,413
Es extra�o,
788
01:03:39,437 --> 01:03:41,437
...t� eres cerrajero,
789
01:03:41,461 --> 01:03:44,334
...Fred estudia filosof�a,
y el tercero...
790
01:03:44,359 --> 01:03:46,588
Vale, pero, �por qu� est�s
interesado en todo eso?
791
01:03:46,612 --> 01:03:48,612
perd�n, perd�n, perd�n.
792
01:03:49,889 --> 01:03:53,373
Me interesan los clientes,
la gente,
793
01:03:53,397 --> 01:03:56,635
...la psicolog�a de las naciones y de
las personas. Ya sabes, es mi hobby.
794
01:03:56,659 --> 01:03:58,063
Fred est� bien, pero...
795
01:03:58,087 --> 01:03:59,835
...Clay es un bandido nato.
796
01:03:59,859 --> 01:04:01,026
�Qu�?
797
01:04:01,050 --> 01:04:02,303
�Le gusta...?
798
01:04:02,327 --> 01:04:04,327
�Robar?
799
01:04:04,351 --> 01:04:06,351
No, para nada,
800
01:04:06,375 --> 01:04:09,581
...le gusta pelear.
- Ah, ya.
801
01:04:10,994 --> 01:04:12,494
Eres buen t�o.
802
01:04:26,429 --> 01:04:29,322
As� que, �a Fred le gusta la rubia?
803
01:04:29,677 --> 01:04:31,677
�l no puede abrir esa caja.
804
01:04:31,701 --> 01:04:33,335
�Qu� quieres decir?
805
01:04:33,604 --> 01:04:36,827
Hay cajas por todas partes, s�lo
has de encontrar la clave adecuada.
806
01:04:37,605 --> 01:04:39,485
�Y t� tienes la clave adecuada?
807
01:04:43,485 --> 01:04:44,803
No est� mal.
808
01:04:45,817 --> 01:04:47,175
Perdona, colega.
809
01:04:48,563 --> 01:04:49,953
�Cico?
810
01:04:49,977 --> 01:04:51,245
�Puedo llamarte Cico?
811
01:04:51,570 --> 01:04:52,689
Claro, claro.
812
01:04:59,456 --> 01:05:01,956
- �C�mo est�, bien? �S�?
- S�.
813
01:05:01,981 --> 01:05:03,688
�Puedo robarle a la mujer
para un baile?
814
01:05:03,713 --> 01:05:04,737
Ser� un placer.
815
01:05:04,761 --> 01:05:06,149
Muchas gracias.
816
01:05:06,205 --> 01:05:08,205
Enseguida se la devuelvo.
817
01:05:18,075 --> 01:05:20,075
Oye, �cambiamos las parejas?
818
01:05:22,820 --> 01:05:25,813
Habla alem�n estupendamente,
cuidado con la gram�tica.
819
01:05:31,185 --> 01:05:34,304
Por ti, traicionar�a valores
mayores que esa alemana.
820
01:05:35,716 --> 01:05:37,994
Me gusta la traici�n premeditada.
821
01:05:39,534 --> 01:05:42,301
Entonces, cast�game con un beso
por la traici�n.
822
01:05:42,326 --> 01:05:43,806
No soy tan cruel.
823
01:05:45,734 --> 01:05:48,360
Nuestro �dolo ya tiene la mitad
de la faena hecha con Vera.
824
01:05:49,413 --> 01:05:52,162
La otra mitad es mucho m�s
complicada.
825
01:05:52,422 --> 01:05:53,986
Eso se te puede aplicar a ti.
826
01:05:54,747 --> 01:05:56,320
�El padre de Fred es Ministro?
827
01:05:56,344 --> 01:05:57,572
Buen chiste.
828
01:05:57,785 --> 01:05:58,881
�No lo es?
829
01:05:59,730 --> 01:06:01,730
Es de clase media, como el m�o.
830
01:06:04,777 --> 01:06:06,706
Vayamos a por una copa.
831
01:06:06,730 --> 01:06:08,896
No voy a beber ni una gota m�s.
832
01:06:10,419 --> 01:06:13,015
�Acepta una invitaci�n
de emergencia a una copa?
833
01:06:13,348 --> 01:06:14,966
Vale, ya voy.
834
01:06:37,979 --> 01:06:40,408
- �Puedo elegir el veneno?
- �Por qu� no?
835
01:06:40,923 --> 01:06:42,923
Ivica, ponnos cuatro Drambuies.
836
01:06:43,327 --> 01:06:44,534
�Eso qu� es?
837
01:06:44,803 --> 01:06:47,716
Una bebida del Olimpo,
licor hecho de whisky.
838
01:06:47,882 --> 01:06:50,596
Para m�, brandy Trenk,
soy una patriota.
839
01:06:52,325 --> 01:06:53,825
- Hola, Cico.
- Oh.
840
01:06:53,849 --> 01:06:55,049
- S�lo Cico.
- Hola.
841
01:06:55,221 --> 01:06:57,221
Ivica, yo tambi�n tomar� Trenk.
842
01:06:57,928 --> 01:06:59,228
Buenas noches.
843
01:07:04,252 --> 01:07:08,513
Bar�n Franjo Trenk, excelente soldado,
aventurero, jugador, amante y...
844
01:07:08,537 --> 01:07:09,981
...un entusiasta del buen vino.
845
01:07:10,006 --> 01:07:12,331
Larga vida al gendarme,
larga vida a Trenk.
846
01:07:12,355 --> 01:07:13,870
Ivica, brandy.
847
01:07:13,893 --> 01:07:17,409
Chico, cuidado con las curvas,
est�s un poco bebido.
848
01:07:17,490 --> 01:07:18,553
Ten cuidado.
849
01:07:19,820 --> 01:07:21,820
Hasta el fondo.
850
01:07:22,463 --> 01:07:24,018
Estoy fatigada.
851
01:07:24,765 --> 01:07:26,573
Ni se te ocurra desmayarte.
852
01:07:26,675 --> 01:07:29,563
cada gota de esta bebida,
te ofrecer� chispeantes aventuras,
853
01:07:29,588 --> 01:07:30,875
...y la leyenda del Baron Trenk.
854
01:07:30,900 --> 01:07:33,542
Se�orita, en su honor.
855
01:07:33,685 --> 01:07:36,074
�Deber�a estar celoso?
856
01:07:36,098 --> 01:07:38,470
No es necesario,
pero me har�as un favor.
857
01:07:41,755 --> 01:07:43,755
Una ronda m�s.
858
01:07:43,779 --> 01:07:46,183
Ivica, ponle un Trenk
a este gendarme.
859
01:07:46,271 --> 01:07:47,302
Clay.
860
01:07:51,015 --> 01:07:52,428
Escucha, Clay,
861
01:07:52,452 --> 01:07:54,452
...�qu� es lo que dice esa alemana?
862
01:07:55,149 --> 01:07:56,704
�Habr� sexo?
863
01:12:25,528 --> 01:12:27,471
�Se ha terminado?
864
01:12:28,058 --> 01:12:30,058
Una virgen menos.
865
01:12:35,972 --> 01:12:37,520
Buenos d�as.
866
01:12:47,585 --> 01:12:49,585
Ese Cico no est� nada mal.
867
01:12:49,609 --> 01:12:51,609
�Qu� hay de Fred?
868
01:12:54,649 --> 01:12:58,784
S�lo el primero debe permanecer
en tu memoria. El resto no importa.
869
01:12:58,808 --> 01:13:00,808
Vamos, corta el rollo.
870
01:13:11,633 --> 01:13:12,982
Polis.
871
01:13:19,799 --> 01:13:21,124
Alguien nos ha delatado.
872
01:13:21,149 --> 01:13:22,505
Despierta a Clay.
873
01:13:36,827 --> 01:13:39,146
- Yo s� qui�n nos ha delatado.
- �Qui�n?
874
01:13:39,368 --> 01:13:41,368
Mira, en la valla.
875
01:13:44,422 --> 01:13:45,787
Cico.
876
01:13:49,999 --> 01:13:51,999
�Le dijiste algo?
877
01:13:52,111 --> 01:13:53,579
Claro que no.
878
01:13:53,944 --> 01:13:56,523
Cico escuch� la confesi�n de Vera
a lo largo de la noche.
879
01:14:01,435 --> 01:14:03,514
V�stete, �a qu� esperas?
880
01:14:21,191 --> 01:14:22,565
�De d�nde sacaste esto?
881
01:14:23,080 --> 01:14:24,531
Eso da igual.
882
01:14:24,602 --> 01:14:26,038
Nada de disparar.
883
01:14:26,410 --> 01:14:27,752
Ya veremos.
884
01:14:30,768 --> 01:14:32,768
Deber�amos escapar por la
salida de la cocina.
885
01:14:32,863 --> 01:14:34,244
Muestra el camino.
Deprisa.
886
01:14:34,268 --> 01:14:36,522
- �Y las chicas?
- Que Cico les rescate.
887
01:15:15,725 --> 01:15:17,057
La Gran Muralla China.
888
01:15:17,082 --> 01:15:18,193
C�llate.
889
01:15:18,217 --> 01:15:19,947
Puede que no nos busquen
a nosotros.
890
01:15:19,971 --> 01:15:22,772
S�, quiz�s haya una conferencia
de polic�as, imb�cil.
891
01:16:06,408 --> 01:16:08,804
No deber�amos cruzar
por la calle principal.
892
01:16:14,512 --> 01:16:16,163
�Por qu� te r�es?
893
01:16:16,187 --> 01:16:18,551
Vamos a ir a la c�rcel y mi
Cico a las Olimpiadas.
894
01:16:25,513 --> 01:16:27,336
Est� haciendo una actuaci�n
para los polic�as.
895
01:16:38,333 --> 01:16:39,578
�Van armados?
896
01:16:39,602 --> 01:16:41,602
No nos lo ense�aron.
897
01:16:41,626 --> 01:16:43,626
Y vosotras, pobres chicas,
�no sab�is nada?
898
01:16:43,650 --> 01:16:47,308
S�lo anoche, la factura
ascendi� a 120.000.
899
01:16:53,451 --> 01:16:56,728
Vest�os, os llevaremos con
vuestras madres.
900
01:17:07,127 --> 01:17:09,993
Cuidado, hay una bomba dentro.
901
01:17:18,920 --> 01:17:21,999
Estamos de mierda hasta el cuello,
ahora nos tomar�n por putas.
902
01:17:24,300 --> 01:17:27,729
Me lo merezco por ser tan est�pida
de venir a acompa�ar a una virgen.
903
01:17:27,754 --> 01:17:29,754
C�llate.
904
01:18:21,987 --> 01:18:23,177
�Alto!
905
01:18:51,658 --> 01:18:53,358
Le dio una bala.
906
01:19:19,724 --> 01:19:21,259
�R�pido!
907
01:19:26,642 --> 01:19:28,102
Lev�ntate.
908
01:19:31,967 --> 01:19:33,967
�Tira esa chaqueta!
909
01:19:34,625 --> 01:19:35,649
�Vamos!
910
01:19:46,455 --> 01:19:47,797
�Qu� pasa?
911
01:19:47,821 --> 01:19:49,821
- No puedo seguir.
- �Lev�ntate!
912
01:19:49,845 --> 01:19:51,845
No puedo ir m�s lejos.
913
01:19:52,495 --> 01:19:53,718
�Lev�ntate!
914
01:19:55,962 --> 01:19:57,319
�Lev�ntate!
915
01:19:57,637 --> 01:19:59,296
�Lev�ntate, idiota!
916
01:20:02,795 --> 01:20:04,109
�Lev�ntate!
917
01:20:04,568 --> 01:20:06,072
Lev�ntate ya.
918
01:20:13,563 --> 01:20:15,563
- D�jale en paz.
- No muerdas.
919
01:20:23,451 --> 01:20:24,626
�D�jale en paz!
920
01:20:26,229 --> 01:20:27,617
�Lev�ntate!
921
01:20:45,046 --> 01:20:46,815
Pagar�s por esto.
922
01:20:46,966 --> 01:20:48,109
�Levantaos, los dos!
923
01:21:50,624 --> 01:21:52,100
Esconde eso.
924
01:21:55,544 --> 01:21:57,544
Ser�a mejor regresar a la orilla.
925
01:21:58,917 --> 01:22:00,093
�Por qu�?
926
01:22:00,323 --> 01:22:02,656
Robaremos una lancha motora
y nos largaremos a Italia.
927
01:22:05,521 --> 01:22:07,521
�Qu� opinas, Chico?
928
01:22:07,545 --> 01:22:09,545
Id vosotros dos,
yo no puedo avanzar m�s.
929
01:22:24,968 --> 01:22:27,847
- Yo hablar�.
- Vale.
930
01:22:54,757 --> 01:22:56,043
Buenos d�as.
931
01:22:56,068 --> 01:22:57,167
Saludos.
932
01:22:57,192 --> 01:22:58,899
�Qu� les trae por aqu�?
933
01:22:58,923 --> 01:23:01,875
- �Tiene agua?
- Claro.
934
01:23:09,794 --> 01:23:13,609
Est�s sin aliento,
�est�s enfermo?
935
01:23:19,380 --> 01:23:21,380
Toma, bebe.
936
01:23:24,530 --> 01:23:26,530
�A d�nde se dirigen, j�venes?
937
01:23:41,263 --> 01:23:43,190
Mi abuelo es de su edad.
938
01:23:43,214 --> 01:23:44,564
En otros aspectos, es como un conejo.
939
01:23:44,802 --> 01:23:45,809
Cuando ve una mujer,
940
01:23:45,833 --> 01:23:48,071
...los calzoncillos se le bajan
por voluntad propia.
941
01:23:48,523 --> 01:23:50,166
�Es usted italiano?
942
01:23:50,435 --> 01:23:51,943
Medio medio.
943
01:23:51,967 --> 01:23:55,680
Mi difunta madre era de Monfalcone,
944
01:23:55,704 --> 01:23:58,147
...y mi padre era Istriano,
de Rovinj.
945
01:23:59,860 --> 01:24:02,567
Mira, mira esa cabeza de le�n.
946
01:24:03,709 --> 01:24:05,466
El le�n tiene herida la pierna.
947
01:24:09,745 --> 01:24:11,645
�D�nde est�s herido?
948
01:24:13,970 --> 01:24:15,326
Aqu�.
949
01:24:21,957 --> 01:24:25,781
�Sabes? Fui m�dico en la
1� Guerra Mundial.
950
01:24:29,952 --> 01:24:34,388
Un Bosnio que luch� dos d�as
en la batalla de Piave River...
951
01:24:34,515 --> 01:24:37,300
...y no supo que ten�a
la pierna rota.
952
01:24:37,324 --> 01:24:39,761
�Vaya gente!
953
01:24:41,158 --> 01:24:43,158
�Mejor ahora?
954
01:24:57,319 --> 01:24:59,319
�No se acerquen m�s o disparar�!
955
01:25:03,088 --> 01:25:04,365
�M�tase ah�!
956
01:25:06,325 --> 01:25:07,793
Y t�, entra ah�.
957
01:25:13,820 --> 01:25:15,566
�Alto o disparo!
958
01:25:18,376 --> 01:25:19,804
�Deber�amos rendirnos?
959
01:25:20,415 --> 01:25:22,159
Yo no me rindo.
960
01:25:22,809 --> 01:25:24,477
Si disparas,
ser� peor para nosotros.
961
01:25:24,502 --> 01:25:25,582
�T� c�llate,
962
01:25:26,231 --> 01:25:27,977
...o te mato a ti primero!
�Pi�rdete!
963
01:25:49,786 --> 01:25:51,944
Podr�amos salir corriendo
en esa direcci�n.
964
01:25:53,674 --> 01:25:55,031
�Y qu� pasa con �l?
965
01:26:05,803 --> 01:26:07,064
Van a matarnos.
966
01:26:07,302 --> 01:26:09,302
Estamos m�s seguros dentro.
967
01:26:24,466 --> 01:26:26,466
esto fue s�lo una advertencia.
968
01:26:26,973 --> 01:26:29,942
�Rend�os, est�is rodeados!
969
01:26:30,067 --> 01:26:32,653
- Ser�a mejor rendirse.
- T� puedes rendirte,
970
01:26:32,678 --> 01:26:35,089
...yo llegar� a la orilla,
aunque tenga que matarlos a todos.
971
01:26:41,446 --> 01:26:44,397
�Alto! �Vuelve aqu�!
972
01:27:02,895 --> 01:27:05,419
�Alto! �No te muevas!
973
01:28:22,631 --> 01:28:23,990
�Salid!
974
01:28:29,282 --> 01:28:30,679
Pobre chico,
975
01:28:31,265 --> 01:28:32,923
...parece como si no
estuviera muerto.
976
01:28:52,019 --> 01:28:53,027
Esp�sale.
977
01:29:05,504 --> 01:29:07,591
�Qu� es lo que no te gusta de m�?
978
01:29:07,814 --> 01:29:10,615
Pensaba que me atrapar�a
un polic�a de verdad.
979
01:29:10,956 --> 01:29:12,956
�Alguien como Lee Marvin?
980
01:29:20,391 --> 01:29:21,757
�Dejad que corra!
981
01:30:33,131 --> 01:30:37,902
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
73668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.