All language subtitles for Divlji Andjeli (Fadil Hadzic, 1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:04,902 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:06,381 --> 00:00:12,381 �ngeles salvajes 3 00:00:31,255 --> 00:00:36,457 Esta no es una pel�cula de Ciencia Ficci�n. 4 00:00:36,482 --> 00:00:39,409 Ocurre en la Tierra. 5 00:00:40,020 --> 00:00:48,586 �ngeles salvajes �ngeles salvajes 6 00:00:49,330 --> 00:00:52,772 Una pel�cula sobre gente joven a la que le gusta el cine, los c�mics, 7 00:00:52,797 --> 00:00:57,139 ...el boxeo, la m�sica pop, las chicas y el dinero. 8 00:00:57,298 --> 00:00:59,922 Papeles protagonistas: 9 00:01:20,721 --> 00:01:28,499 Colaboradores: 10 00:01:32,046 --> 00:01:34,776 Asistente personal del Director: 11 00:01:34,800 --> 00:01:37,647 Ayudante del Director: 12 00:01:38,012 --> 00:01:40,919 Montaje: 13 00:01:41,487 --> 00:01:44,128 Hay un control. 14 00:01:44,152 --> 00:01:47,558 Vest�os y os llevaremos con vuestras mam�s. 15 00:01:48,675 --> 00:01:51,492 - Night club en Uvala Scott. - �Qui�n es el traidor? 16 00:01:51,517 --> 00:01:53,087 Escenograf�a: 17 00:01:53,112 --> 00:01:55,356 M�sica Mladi (The Youths). Jugoton records music. 18 00:01:55,381 --> 00:01:58,808 Cantante: Georgia Cogan. 19 00:01:58,833 --> 00:02:03,812 Os llev�is las gatitas al mar pero yo pago la factura. 20 00:02:03,837 --> 00:02:08,018 Dibujos: 21 00:02:08,043 --> 00:02:14,217 Gui�n y Direcci�n: 22 00:02:21,568 --> 00:02:25,366 La tienda cierra sobre las ocho de la tarde. 23 00:02:35,797 --> 00:02:39,568 Los dependientes se van a casa unos diez minutos despu�s. 24 00:02:46,503 --> 00:02:51,928 Mientras la cajera cierra cuentas, el due�o ordena el g�nero. 25 00:02:57,830 --> 00:03:00,179 Sobre las 8.30, el due�o abre la puerta... 26 00:03:00,204 --> 00:03:04,520 ...a la cajera de la tienda cercana, quien deposita la recaudaci�n all�. 27 00:03:15,292 --> 00:03:18,228 Va acompa�ada por el due�o o por un dependiente. 28 00:03:18,253 --> 00:03:20,141 Entregan el dinero y se marchan. 29 00:03:24,431 --> 00:03:28,684 El due�o coge el dinero de la cajera y lo lleva a... 30 00:03:28,709 --> 00:03:30,190 ...un cuarto detr�s de la tienda. 31 00:03:37,897 --> 00:03:43,075 La ventana que da al patio tiene barrotes. Por ah� no se puede entrar. 32 00:03:50,378 --> 00:03:54,196 La caja es s�lida. El due�o tiene las llaves. 33 00:03:54,220 --> 00:03:57,430 La cajera se cambia en el mismo cuarto. 34 00:04:13,173 --> 00:04:16,475 Esta mujer tiene unas piernas horribles. 35 00:04:19,364 --> 00:04:23,975 Despu�s, este rinoceronte hembra, se da pintalabios y vuelve a la tienda. 36 00:04:27,788 --> 00:04:31,201 El due�o ve salir a la cajera y cierra la puerta. 37 00:04:38,752 --> 00:04:41,673 Se queda un rato, y luego llena la bolsa con art�culos. 38 00:04:41,697 --> 00:04:43,697 Siempre hay alg�n excedente en la tienda. 39 00:04:48,832 --> 00:04:54,300 Luego, tambi�n se marcha, y asegura la puerta con barras met�licas. 40 00:05:04,506 --> 00:05:07,740 �Cu�nto dinero hay diariamente? 41 00:05:07,764 --> 00:05:12,600 Sobre los 7 u 8 millones. Los S�bados seguro que hay m�s. 42 00:05:14,273 --> 00:05:17,011 La Caja es muy s�lida. Falta saber si El Chico la podr� abrir. 43 00:05:17,036 --> 00:05:18,520 Lo haremos, colegas. 44 00:05:18,544 --> 00:05:20,020 �Tienes las herramientas? 45 00:05:20,045 --> 00:05:24,099 Esas cajas las abro con un corta u�as. Incluso con una horquilla. 46 00:05:29,820 --> 00:05:31,757 Chico, t� ten cuidado con no joderla. 47 00:05:31,782 --> 00:05:32,900 Ese es problema m�o, Clay. 48 00:05:32,925 --> 00:05:36,075 Corta el rollo, hablas tanto como Zagorka en sus novelas. 49 00:05:36,591 --> 00:05:38,099 La Caja est� aqu�. 50 00:05:38,662 --> 00:05:40,654 �Qui�n vive cerca del patio? 51 00:05:40,678 --> 00:05:43,170 Un polic�a retirado y su mujer. 52 00:05:43,551 --> 00:05:45,670 Seguramente tenga una metralleta en el armario. 53 00:05:45,695 --> 00:05:47,695 Le dejaremos dormir. 54 00:05:48,320 --> 00:05:50,280 Sugiero que entremos a trav�s del muro. 55 00:05:50,305 --> 00:05:53,661 Un espesor de medio ladrillo. Se puede agujerear como un papel. 56 00:05:54,066 --> 00:05:56,050 Luego se cuela El Chico. 57 00:05:56,075 --> 00:05:57,082 Bien. 58 00:05:57,581 --> 00:05:59,359 �Qui�n vive en la habitaci�n que da a la caja? 59 00:05:59,384 --> 00:06:01,827 Un banquero, soltero, y que rara vez est� en casa. 60 00:06:01,852 --> 00:06:05,048 Si aparece, un buen golpe le dejar� durmiendo las siguientes dos horas. 61 00:06:05,073 --> 00:06:08,438 Despu�s de eso, le pod�amos cambiar los ri�ones y no dir�a una palabra. 62 00:06:11,425 --> 00:06:14,393 A las 8, la tienda esta lista para nuestra fiestecita. 63 00:06:14,417 --> 00:06:20,393 A las 9, la pasta est� en nuestra caja y a las 9:30 empieza nuestra dulce vida. 64 00:06:20,417 --> 00:06:23,845 No entraremos antes de medianoche, no hasta que todos duerman. 65 00:06:26,592 --> 00:06:28,250 Eso es una estupidez, Fred. 66 00:06:28,274 --> 00:06:31,250 A medianoche todo ruidito se puede o�r, a las 9 hay mucho ruido a�n. 67 00:06:31,274 --> 00:06:34,313 Hay una fiesta cerca, y la gente estar� gritando hasta las 11. 68 00:06:34,583 --> 00:06:39,392 Con la banda caliente, podr�amos usar dinamita y nadie se enterar�a. 69 00:06:39,712 --> 00:06:41,450 �No garabatees, no est�s en el retrete! 70 00:06:52,105 --> 00:06:53,236 Clay tiene raz�n. 71 00:06:53,261 --> 00:06:55,182 Mejor antes que despu�s, mientras a�n est� sobrio. 72 00:06:55,207 --> 00:06:57,625 Si me bebo dos co�acs, ver� dos cajas y no sabr�... 73 00:06:57,650 --> 00:06:58,784 ...cu�l es la buena. 74 00:06:58,809 --> 00:07:00,696 Muy bien, empezaremos antes. 75 00:07:00,721 --> 00:07:02,721 Entraremos a las nueve. 76 00:07:03,276 --> 00:07:06,411 T� y yo iremos a ver que pasa en la tienda. 77 00:07:08,233 --> 00:07:11,402 Cuando se vayan de la tienda, llamar�s a la puerta del banquero para ver... 78 00:07:11,427 --> 00:07:12,577 ...si est� en casa. 79 00:07:12,601 --> 00:07:14,870 Si abre la puerta, le pondremos a dormir. 80 00:07:14,894 --> 00:07:16,775 Y, Clay, nada de trucos. 81 00:07:16,799 --> 00:07:19,193 No queremos despertar al h�roe que haya en la puerta de al lado. 82 00:07:19,457 --> 00:07:21,115 Arriba, chico. 83 00:07:21,330 --> 00:07:23,854 Te lo necesario para la cerradura listo en el callej�n a las 8:30. 84 00:07:23,879 --> 00:07:26,092 Y trae la herramientas necesarias para hacer el agujero en la pared. 85 00:07:26,117 --> 00:07:27,217 Tecnolog�a para el pueblo. 86 00:07:27,242 --> 00:07:29,440 Tomar� un taxi si el Consejo de Direcci�n me lo paga. 87 00:07:29,465 --> 00:07:32,750 Ya sabes que vivo en las afueras y las herramientas pesan un quintal. 88 00:07:32,775 --> 00:07:33,853 Toma ese taxi. 89 00:07:33,878 --> 00:07:35,975 Caballeros, entonces me voy. 90 00:07:36,441 --> 00:07:38,290 �Puedo decirle a mi abuelo lo que nos proponemos? 91 00:07:38,314 --> 00:07:41,147 �Ni palabra! Ded�cate a pensar en como abrir la caja. 92 00:07:41,172 --> 00:07:43,377 Si fueras 5 cent�metros m�s peque�o, podr�as escurrirte... 93 00:07:43,402 --> 00:07:45,234 ...por la cerradura sin tener que forzarla. 94 00:07:45,259 --> 00:07:46,496 Olv�date de eso. 95 00:07:46,520 --> 00:07:49,125 Si nos cogieran los polis, estos los reservo para la c�rcel. 96 00:07:49,150 --> 00:07:50,733 �Adi�s, gangsters! 97 00:07:59,637 --> 00:08:02,455 Este gilipollas actu� como si fu�ramos a una boda. 98 00:08:04,089 --> 00:08:05,478 �Tienes algo de whisky por aqu�? 99 00:08:06,263 --> 00:08:08,850 Mirar� en casa de mi padre, si mi madre no se lo ha bebido todo. 100 00:08:08,874 --> 00:08:10,691 Bebe de lo lindo. 101 00:08:43,759 --> 00:08:45,648 �Qui�n est� en tu habitaci�n? 102 00:08:48,319 --> 00:08:50,439 Un joven homosexual. 103 00:08:50,463 --> 00:08:52,615 Hoy en d�a, los chicos son m�s baratos que las chicas. 104 00:08:53,091 --> 00:08:56,004 Un tipo kafkiano con bonitos ojos. 105 00:08:56,829 --> 00:08:59,693 Ah�rrame tu humor. Sabes que no me gusta escuchar esas cosas. 106 00:08:59,717 --> 00:09:01,717 No s�lo esas cosas, viejo. 107 00:09:02,487 --> 00:09:04,702 Antes de irte, ven para ver c�mo nos besamos. 108 00:09:04,726 --> 00:09:06,241 �El coche est� en el garaje? 109 00:09:06,630 --> 00:09:08,108 - �El coche? - S�. 110 00:09:08,360 --> 00:09:09,494 Es una pena. 111 00:09:09,518 --> 00:09:10,543 �D�nde est� el coche? 112 00:09:10,567 --> 00:09:12,654 Abajo, si no lo est� conduciendo mam�. 113 00:09:23,093 --> 00:09:24,260 �Saludos! 114 00:09:24,285 --> 00:09:25,640 Hola. 115 00:09:26,672 --> 00:09:28,815 Tu marido se va hoy a Italia. 116 00:09:28,839 --> 00:09:30,687 �Est� el coche de una pieza? 117 00:09:30,711 --> 00:09:32,537 �Qui�n est� ah�? 118 00:09:32,561 --> 00:09:34,561 Un gato siam�s. 119 00:10:03,858 --> 00:10:05,468 Sigue lleno de gente. 120 00:10:05,851 --> 00:10:07,954 Habr� m�s dinero en la caja. 121 00:10:08,795 --> 00:10:10,359 �Qu� est�s mirando? 122 00:10:10,668 --> 00:10:12,406 �Qui�n es ese tipo? 123 00:10:13,009 --> 00:10:14,430 �Qui�n? 124 00:10:14,778 --> 00:10:16,191 El que est� al lado de la cajera. 125 00:10:16,215 --> 00:10:18,215 Est� leyendo el peri�dico. No es un cliente. 126 00:10:18,571 --> 00:10:20,635 �Y si se llevan el dinero a casa? 127 00:10:20,659 --> 00:10:22,706 Es inmoral. 128 00:10:59,816 --> 00:11:01,633 �Podr�a decirme la hora, por favor? 129 00:11:01,657 --> 00:11:02,998 Las 8 en punto. 130 00:11:04,276 --> 00:11:06,061 �Qu� tal se venden? 131 00:11:06,275 --> 00:11:07,933 Podr�a ser mejor. 132 00:11:07,958 --> 00:11:09,219 �A cu�nto va la pieza? 133 00:11:09,244 --> 00:11:11,108 - �Esta? - S�. - 500. 134 00:11:11,132 --> 00:11:12,981 �Un clavel, 500? 135 00:11:13,449 --> 00:11:15,393 Deme uno, pero que no sea del a�o pasado. 136 00:11:18,633 --> 00:11:20,480 No, �ste no, ese otro. 137 00:11:23,047 --> 00:11:24,071 Aqu� tiene. 138 00:11:27,999 --> 00:11:30,697 Tengo que trabajar tres horas para comprar este clavel. 139 00:11:30,928 --> 00:11:33,213 - �En qu� trabaja? - Soy cerrajero. 140 00:11:33,237 --> 00:11:36,109 Mire estos callos. - �Qu� lleva ah�? 141 00:11:36,134 --> 00:11:39,229 Ma�ana arreglo el lavabo de mi t�o, llevo las herramientas del jefe. 142 00:11:39,253 --> 00:11:41,030 �Puedo ayudarle, se�ora? 143 00:11:41,055 --> 00:11:42,983 - �A cuanto la pieza? - 500 dinars. 144 00:11:43,008 --> 00:11:44,634 Estas son muy bonitas. 145 00:11:44,658 --> 00:11:46,476 Deme diez. 146 00:11:46,501 --> 00:11:49,674 - Aqu� tiene, se�ora. - Dese prisa, por favor. 147 00:11:50,752 --> 00:11:52,363 �Es este su hijo? 148 00:11:52,567 --> 00:11:54,062 ��ste? 149 00:11:55,466 --> 00:11:57,117 �As� que no es su hijo? 150 00:11:57,141 --> 00:11:59,141 �S�lo le est� ayudando? 151 00:11:59,165 --> 00:12:03,037 Eso es, se�ora. Meo en los claveles para que crezcan m�s deprisa. 152 00:12:05,671 --> 00:12:07,370 �Cu�l es su parentesco con este bromista? 153 00:12:07,394 --> 00:12:10,227 �Cu�l podr�a ser? Es un cliente, como usted, se�ora. 154 00:12:28,861 --> 00:12:30,757 Un ladr�n se est� marchando. 155 00:12:31,074 --> 00:12:33,074 Ahora es nuestro turno. 156 00:12:38,775 --> 00:12:41,183 La Batalla de Waterloo puede empezar. 157 00:12:53,913 --> 00:12:55,706 Chicos, �d�nde estabais? 158 00:12:57,411 --> 00:12:59,577 Cre�a que el viaje espacial se hab�a suspendido... 159 00:12:59,601 --> 00:13:01,299 ...por el miedo de los astronautas. 160 00:13:01,324 --> 00:13:03,331 �Vas a ir a Venice para las vacaciones de Verano? 161 00:13:04,315 --> 00:13:07,084 �Te pones el clavel en el bolsillo para resaltar? 162 00:13:07,108 --> 00:13:09,108 Deja eso, Fred. 163 00:13:09,306 --> 00:13:11,648 Vamos. �Est� todo el material en la bolsa? 164 00:13:11,957 --> 00:13:14,393 Todo menos las esposas. 165 00:13:16,472 --> 00:13:18,472 Coge eso, caballero. 166 00:13:19,614 --> 00:13:22,503 Para funcionar, mis dedos no deber�an estar cansados. 167 00:13:24,693 --> 00:13:27,597 Reun�os conmigo m�s tarde, �vale? 168 00:13:44,011 --> 00:13:46,440 Cuando tengamos el premio, me comprar� esta chaqueta. 169 00:13:47,051 --> 00:13:49,630 Es una chaqueta de mujer, idiota. 170 00:13:51,471 --> 00:13:53,471 - �De mujer? - Pues claro. 171 00:13:59,423 --> 00:14:01,129 Da la se�al. 172 00:14:23,596 --> 00:14:25,542 El Capit�n est� viendo la televisi�n. 173 00:14:27,492 --> 00:14:29,452 El soltero a�n no ha llegado. 174 00:14:48,027 --> 00:14:49,710 En silencio y nada de murmurar. 175 00:14:50,479 --> 00:14:52,479 - �Tienes la herramienta para abrir...? - �Chisss! 176 00:15:32,686 --> 00:15:34,686 �brela. 177 00:16:10,031 --> 00:16:12,031 Da la luz. 178 00:16:13,602 --> 00:16:16,253 As� que este es el tipo que nos aloja hoy. 179 00:16:19,672 --> 00:16:21,671 En el capitalismo, los banqueros est�n mucho m�s gordos. 180 00:16:22,481 --> 00:16:23,973 �Est�s loco? 181 00:16:23,998 --> 00:16:27,180 Escucha, la �nica forma en que este Comandante no nos oiga, 182 00:16:27,205 --> 00:16:29,037 ...es que la m�sica est� todo lo alta que podamos. 183 00:16:29,062 --> 00:16:32,206 �Crees que el delgaducho este que vive aqu� no escucha la radio? 184 00:16:32,231 --> 00:16:34,470 En especial si hay una mujer que viene a cenar. 185 00:16:35,256 --> 00:16:37,322 Trabajo mejor con la m�sica puesta. 186 00:16:37,914 --> 00:16:39,914 A trabajar, no hemos venido a escuchar un concierto. 187 00:16:51,430 --> 00:16:54,652 Llevas dos a�os sin lavarte las manos y ahora has decidido lav�rtelas. 188 00:16:54,677 --> 00:16:56,114 Vete a la mierda. 189 00:16:56,139 --> 00:16:58,750 Mientras haces ese agujero en la pared, d�jame cenar. 190 00:16:58,774 --> 00:17:01,440 Cuando tengo hambre, no soy capaz de abrir ni un malet�n. 191 00:17:12,786 --> 00:17:14,786 �D�nde deber�amos hacerlo? 192 00:17:17,826 --> 00:17:19,826 La caja... 193 00:17:19,850 --> 00:17:23,937 Por aqu�. - Levanta. 194 00:17:40,448 --> 00:17:41,813 Nos oir�n. 195 00:17:42,677 --> 00:17:44,677 Empieza a darle, colega. 196 00:17:44,701 --> 00:17:47,827 Yo har� de mujer. Los de al lado pensar�n que aqu� hay una org�a. 197 00:18:04,800 --> 00:18:07,324 Al final se ha conseguido una mujer. 198 00:18:28,082 --> 00:18:30,082 �Qu� es todo ese ruido? 199 00:18:33,091 --> 00:18:34,677 No viene de su casa. 200 00:18:48,039 --> 00:18:50,849 Puede que est�n levantando un tabique en la tienda. 201 00:18:50,873 --> 00:18:53,373 �Por qu� lo iban a hacer un S�bado por la noche? 202 00:18:55,365 --> 00:18:57,365 �Puede que venga de arriba? 203 00:19:08,560 --> 00:19:11,187 Qu�date junto a la puerta para o�r si nuestro casero viene. 204 00:19:25,118 --> 00:19:26,927 Ya est� bien de comportarte como un gilipollas. 205 00:19:26,951 --> 00:19:29,204 Clay, �olv�date ahora de intentar reeducarle! 206 00:19:29,228 --> 00:19:31,577 Con barro no se puede hacer un pastel. 207 00:19:41,550 --> 00:19:45,192 Por una vez en 10 a�os decide hacer ruido y luego nos romper� la pared. 208 00:19:46,438 --> 00:19:48,660 Voy a ir a decirle que esto no es un burdel. 209 00:19:48,685 --> 00:19:50,685 D�jale en paz. 210 00:19:54,754 --> 00:19:56,929 Alto, alguien est� en el rellano. 211 00:20:51,042 --> 00:20:53,463 Le enga�amos. 212 00:20:56,375 --> 00:20:58,375 Pod�is seguir. 213 00:21:14,554 --> 00:21:16,857 Otra vez vuelve a hacer ruido, maldita sea. 214 00:21:17,642 --> 00:21:20,538 Esa cama chirriante est� golpeando en el armario. 215 00:21:21,387 --> 00:21:25,537 Si le sigue dando de esa manera, va a romper la cama 216 00:21:37,725 --> 00:21:39,947 Vamos, colega, m�tete en el horno. 217 00:22:01,291 --> 00:22:03,291 Adi�s, chicos. 218 00:22:33,766 --> 00:22:35,766 �Qu� tal va? 219 00:22:39,066 --> 00:22:41,939 Es la primera vez que veo algo as�. 220 00:22:41,963 --> 00:22:43,963 Es �ltimo modelo. 221 00:22:58,019 --> 00:23:00,439 Sab�a que lo joder�a. 222 00:23:17,312 --> 00:23:19,312 �Qu� est�s haciendo? 223 00:23:19,987 --> 00:23:21,987 Juego al baloncesto. 224 00:24:08,259 --> 00:24:10,259 �Va todo bien? 225 00:24:10,283 --> 00:24:12,283 �Por qu� lo quieres saber? 226 00:24:22,052 --> 00:24:24,661 Oye, �crees que realmente era una chaqueta de mujer? 227 00:24:24,685 --> 00:24:27,288 �Qu� chaqueta? 228 00:25:15,717 --> 00:25:17,788 Hecho, caballeros. 229 00:25:23,716 --> 00:25:25,716 Bien hecho, Chico. 230 00:25:27,991 --> 00:25:29,578 Una cosa, caballeros, 231 00:25:29,603 --> 00:25:31,714 ...coger� el dinero y saldr� a trav�s de la tienda, 232 00:25:31,739 --> 00:25:33,340 ...mientras, vosotros pod�is esperar aqu� a la poli. 233 00:25:33,365 --> 00:25:36,675 No me gusta compartir el dinero si no es que me obligan por ley. 234 00:25:41,150 --> 00:25:43,150 S�lo bromeaba. 235 00:25:50,354 --> 00:25:53,823 �Cojo tambi�n las monedas o las dejo para los del Sindicato.? 236 00:25:53,848 --> 00:25:55,943 C�gelo todo. 237 00:26:00,922 --> 00:26:02,739 Ya no hay m�s ruido. 238 00:26:02,764 --> 00:26:05,247 Deja que coja aliento. 239 00:26:16,664 --> 00:26:18,378 Al menos hay 8 millones en met�lico. 240 00:26:18,402 --> 00:26:20,227 Dos y medio para cada uno, 241 00:26:20,252 --> 00:26:22,814 ...y lo dem�s, para la imagen de los caballeros. 242 00:26:28,404 --> 00:26:30,404 Dej� all� el clavel. 243 00:26:30,428 --> 00:26:32,530 Deja de hacer el bobo. 244 00:26:38,053 --> 00:26:40,053 Qu� est�pido. 245 00:26:46,790 --> 00:26:48,790 Tiene raz�n, deja que suene. 246 00:26:52,764 --> 00:26:54,764 Alguien viene. 247 00:27:03,526 --> 00:27:05,526 El soltero viene. 248 00:27:06,296 --> 00:27:09,621 Clay, en cuanto entre, noqu�ale. 249 00:27:10,002 --> 00:27:12,217 est� con una mujer. 250 00:27:18,942 --> 00:27:23,132 T� oc�pate de ella y yo de �l. Apaga las luces. 251 00:27:35,697 --> 00:27:36,993 Gracias. 252 00:27:41,508 --> 00:27:44,691 - Algo va mal. - Eso no es cosa nuestra. 253 00:27:45,993 --> 00:27:48,722 Date prisa, el tipo estar� aqu� enseguida. 254 00:27:49,538 --> 00:27:53,736 - �Les dejamos algo de dinero por lo mal que lo han pasado?. - Date prisa. 255 00:28:01,817 --> 00:28:03,673 Por favor, d�jalo. 256 00:28:14,505 --> 00:28:17,577 Separ�monos. Clay, ll�valo a donde acordamos. 257 00:28:17,602 --> 00:28:19,602 No nos conocemos hasta ma�ana por la ma�ana. 258 00:28:34,069 --> 00:28:37,465 Disculpe, se�ora. �Esa es una chaqueta de hombre o de mujer? 259 00:28:37,489 --> 00:28:39,385 Yo creo que es de mujer. 260 00:28:39,797 --> 00:28:41,797 �Pero un hombre la puede llevar? 261 00:28:41,822 --> 00:28:44,954 Claro, en estos d�as, todo el mundo puede llevar lo que le plazca, 262 00:28:44,979 --> 00:28:47,272 ...especialmente si son de su edad. 263 00:28:49,019 --> 00:28:51,193 Gracias. Me inclino ante usted. 264 00:28:53,551 --> 00:28:56,795 El Lunes ser�s m�a, querida. 265 00:28:56,906 --> 00:28:58,906 �Taxi! 266 00:28:58,953 --> 00:29:01,056 �Y cu�l era esa brillante idea tuya? 267 00:29:01,080 --> 00:29:03,039 Sugiero cinco d�as en el mar. 268 00:29:03,080 --> 00:29:06,262 Cangrejo para almorzar y para cenar, Inge, como deseas. 269 00:29:07,769 --> 00:29:09,689 Pero tengo una condici�n... 270 00:29:09,713 --> 00:29:11,713 �Preferir�as el desayuno en la habitaci�n? 271 00:29:12,467 --> 00:29:15,331 - Me gustar�a que en el mar fueras bueno. - Pues claro. 272 00:29:15,356 --> 00:29:17,356 Estamos al tanto de eso, Inge. 273 00:29:18,006 --> 00:29:19,490 No habr� flirteos, 274 00:29:19,515 --> 00:29:20,832 ...los besos est�n prohibidos por ley, 275 00:29:20,856 --> 00:29:23,513 ...y s�lo veremos sexo en los libros que nos hayamos llevado. 276 00:29:24,656 --> 00:29:27,227 Aseg�rate de traer tu cintur�n de castidad... 277 00:29:27,251 --> 00:29:29,735 ...y de dejarle la llave a tu madre. - No seas vulgar. 278 00:29:29,760 --> 00:29:32,695 Yo llevar� mi cintur�n de castidad, para que no me tientes. 279 00:29:32,719 --> 00:29:34,719 Suficiente. 280 00:29:39,242 --> 00:29:41,242 Lo siento. 281 00:29:41,266 --> 00:29:43,488 Un Winston para tranquilizarte. 282 00:29:45,567 --> 00:29:47,567 �Va alguien m�s? 283 00:29:47,591 --> 00:29:49,320 Clay viene. 284 00:29:49,344 --> 00:29:51,344 - �Ese boxeador? - Es mi guardaespaldas personal, 285 00:29:51,368 --> 00:29:55,128 ...el especialista, puede caer de cabeza desde un caballo o desde un rascacielos. 286 00:29:55,153 --> 00:29:56,733 Como t� quieras, nena. 287 00:29:56,758 --> 00:29:58,748 Estar� bien para Vera. 288 00:29:58,772 --> 00:30:02,892 Dijiste que en el mar no habr�a... 289 00:30:09,112 --> 00:30:11,588 La prohibici�n s�lo nos afecta a nosotros. 290 00:30:32,155 --> 00:30:34,764 - Buenas noches. - Buenas noches. 291 00:30:34,789 --> 00:30:37,667 Por favor, �podr�a decirme d�nde vive Ivan Majer? 292 00:30:37,692 --> 00:30:39,963 Deber�a estar en el N� 17. 293 00:30:40,861 --> 00:30:42,861 Por all�, en la planta baja. 294 00:30:43,146 --> 00:30:45,019 Gracias, camarada. 295 00:30:48,066 --> 00:30:51,193 - �Qui�n es ese Majer? - No tengo ni idea. 296 00:30:51,217 --> 00:30:53,217 Su hijo estudia en mi Facultad. 297 00:30:53,439 --> 00:30:57,034 A �l seguramente le toc� la loter�a, y la poli vino a darle la noticia. 298 00:30:58,826 --> 00:31:00,826 �Entonces tenemos un trato el Lunes? 299 00:31:01,405 --> 00:31:04,310 Llama ma�ana, primero tengo que convencer a mi madre. 300 00:31:04,604 --> 00:31:06,604 Muy bien, mi reina. 301 00:31:10,334 --> 00:31:12,334 Buenas noches. 302 00:31:30,395 --> 00:31:32,546 Buenas noches, �tiene cerillas? 303 00:31:41,799 --> 00:31:43,799 Viniste muy temprano hoy, �c�mo es eso? 304 00:31:43,949 --> 00:31:47,084 He matado a un hombre, mam�. Tengo cargo de conciencia. 305 00:31:49,020 --> 00:31:51,264 La gente con cargo de conciencia huye del mundo... 306 00:31:51,289 --> 00:31:54,161 ...reptando hasta su cama como avestruces que esconden la cabeza. 307 00:31:54,186 --> 00:31:55,710 �D�nde le�ste eso? 308 00:31:55,734 --> 00:31:58,011 �No crees que tu hijo podr�a ser un asesino? 309 00:31:59,940 --> 00:32:01,741 �Por qu� iba a matar? 310 00:32:05,479 --> 00:32:07,101 Bebes demasiado. 311 00:32:07,125 --> 00:32:09,799 �Cuando has visto a un delincuente de verdad que no beba? 312 00:32:15,953 --> 00:32:17,920 Tone quiso matarse por culpa de Inge. 313 00:32:17,945 --> 00:32:19,913 Ella le volvi� loco, 314 00:32:19,937 --> 00:32:21,849 ...pero yo la matar�. 315 00:32:21,874 --> 00:32:23,484 No digas tonter�as, Fred. 316 00:32:23,508 --> 00:32:25,334 �Crees que no podr�a matarla? 317 00:32:25,358 --> 00:32:27,715 Ni pesta�ear�a por una chica como ella cuyas... 318 00:32:27,740 --> 00:32:29,636 ...sonrisas son todas calculadas. 319 00:32:29,660 --> 00:32:31,120 �Cu�ndo tienes el examen? 320 00:32:31,144 --> 00:32:32,859 Bueno, me siento como si estuviese teniendo uno. 321 00:32:32,883 --> 00:32:35,136 Deber�as comportarte. 322 00:32:35,160 --> 00:32:37,398 Esto no te interesa ni a ti ni a pap�. 323 00:32:37,423 --> 00:32:39,915 Haces preguntas solo por hacer. 324 00:32:42,827 --> 00:32:45,296 Cuando ma�ana oigas que mat� a alguien, 325 00:32:45,320 --> 00:32:47,613 ...puedes ir tranquilamente a informar a la Polic�a: 326 00:32:47,637 --> 00:32:50,565 "Ya sabe, no conozco muy bien a mi hijo. 327 00:32:50,590 --> 00:32:53,479 �l vive su vida y mi marido y yo la nuestra." 328 00:32:54,074 --> 00:32:56,047 Comprensiblemente, no les dir�s... 329 00:32:56,072 --> 00:32:58,650 ...que t� y tu marido viv�s vidas separadas. 330 00:32:58,675 --> 00:33:00,675 ��Quieres dejar de beber?! 331 00:33:01,098 --> 00:33:03,098 Como la madre, el hijo. 332 00:33:03,280 --> 00:33:05,762 No me sorprender�a si mi padre te matara ma�ana, 333 00:33:05,787 --> 00:33:07,714 ...tan s�lo con saber lo que hace su esposa mientras �l... 334 00:33:07,739 --> 00:33:09,524 ...viaja por el mundo. 335 00:33:09,930 --> 00:33:11,120 �Fred! 336 00:33:12,563 --> 00:33:13,827 Fred, 337 00:33:13,851 --> 00:33:15,851 ...vete a dormir. 338 00:33:18,604 --> 00:33:20,926 Si no quieres que cuente m�s detalles lascivos, 339 00:33:20,951 --> 00:33:22,951 ...deber�as irte a la cama. 340 00:33:22,975 --> 00:33:26,707 Y llorar bien, as� limpiar�s tu conciencia. 341 00:33:52,795 --> 00:34:01,020 Soy el ladr�n de esta ciudad, el Rey de mi profesi�n. 342 00:34:01,045 --> 00:34:05,063 Me r�o de todo el mundo, 343 00:34:05,087 --> 00:34:12,190 ...porque soy el ladr�n de esta ciudad. 344 00:34:12,214 --> 00:34:16,880 Esta es mi casa. 345 00:34:16,904 --> 00:34:20,764 Un poco de poes�a, por favor, un poco de poes�a. 346 00:34:20,788 --> 00:34:26,358 Todos los d�as pasas por delante. 347 00:34:26,383 --> 00:34:31,207 Hola, peque�a, �c�mo est�s? 348 00:34:31,620 --> 00:34:39,198 �Qui�n sabe cu�ntas veces pasamos juntos por esta calle? 349 00:34:39,223 --> 00:34:46,793 Por favor, dime que me amas. 350 00:34:46,817 --> 00:34:57,191 �mame, con tu amor sanar� mis heridas de mi pasado. 351 00:35:30,410 --> 00:35:31,918 �Qu� pasa, abuelo? 352 00:35:31,943 --> 00:35:32,957 Es Domingo, 353 00:35:32,982 --> 00:35:35,466 ...�qu� prisa hay por la ma�ana? Rezo por que te caigas muerto. 354 00:35:35,497 --> 00:35:37,418 Abuelo, abuelo, no te enfades. 355 00:35:37,442 --> 00:35:39,172 Har�as mejor en ir a la iglesia. 356 00:35:39,196 --> 00:35:40,934 Rezo por que te caigas muerto. 357 00:35:40,959 --> 00:35:43,572 Abuelo, �que querr�as que te comprara tu hijo rico? 358 00:35:43,596 --> 00:35:45,596 �Querr�as un puro o una sopa? 359 00:35:45,620 --> 00:35:47,381 Hoy voy a tener un mont�n de pasta. 360 00:35:47,405 --> 00:35:49,339 �Querr�as un barril de rakia? 361 00:35:49,364 --> 00:35:51,364 Mientes, rezo por que te mueras. 362 00:35:51,388 --> 00:35:52,602 Abuelo, no miento. 363 00:35:52,626 --> 00:35:56,201 Gan� en las quinielas, y tendremos dos millones en nuestras manos. 364 00:35:56,225 --> 00:35:58,538 Mientes, rezo por que te mueras. 365 00:35:58,562 --> 00:36:00,276 �Por qu� no lavas la ropa? 366 00:36:00,301 --> 00:36:02,180 Si esto continua as�, tendr� que casarme. 367 00:36:02,205 --> 00:36:03,799 No te casar�s, rezo por que te mueras. 368 00:36:03,824 --> 00:36:06,553 Vaya, tendr� que hacerlo. T� no lavas, ni limpias, tendr� que casarme. 369 00:36:06,578 --> 00:36:09,198 Las lavar� hoy. Morir�a si no las lavo. 370 00:36:09,223 --> 00:36:11,329 Vale, abuelo, entonces no me casar�. 371 00:36:11,354 --> 00:36:14,441 �Tendr�as miedo de que mi esposa se deshiciera de ti? 372 00:36:14,918 --> 00:36:17,037 Te preparar� un t�. 373 00:36:18,973 --> 00:36:21,949 Est�s intentando asustarme, rezo por que te mueras. 374 00:36:24,146 --> 00:36:26,892 Viviremos como peque�os dioses, abuelo. 375 00:36:26,916 --> 00:36:28,916 Te comprar� un traje nuevo. 376 00:36:28,940 --> 00:36:30,050 �Qu� color te gusta? 377 00:36:30,074 --> 00:36:31,119 Amarillo. 378 00:36:31,144 --> 00:36:33,698 Te juro que est�s loco, abuelo. �Qui�n lleva trajes amarillos? 379 00:36:33,723 --> 00:36:35,407 Pues entonces que sea azul. 380 00:37:01,735 --> 00:37:03,735 L�vate las manos, abuelo. 381 00:37:09,761 --> 00:37:11,967 Querr�a que me compraras una cosa m�s. 382 00:37:12,188 --> 00:37:13,379 �El qu�, abuelo? 383 00:37:13,403 --> 00:37:15,339 Querr�a unas botas de cuero. 384 00:37:15,363 --> 00:37:16,998 �Negras o marrones? 385 00:37:17,450 --> 00:37:19,617 - Marrones. - Muy bien. 386 00:37:25,140 --> 00:37:26,163 Abuelo. 387 00:37:26,188 --> 00:37:28,537 Si algo me ocurriera, 388 00:37:30,306 --> 00:37:33,028 ...enterrar� todo el dinero debajo de ese �rbol. 389 00:37:34,337 --> 00:37:35,598 �Qu� dinero? 390 00:37:36,478 --> 00:37:38,478 Dame el t�. 391 00:37:44,995 --> 00:37:46,820 Incluso aunque vinieran 100 polis, 392 00:37:46,845 --> 00:37:48,605 ...t� no sabes d�nde est� el dinero. 393 00:37:48,630 --> 00:37:50,630 De acuerdo. 394 00:37:51,653 --> 00:37:53,677 Ma�ana te comprar� las botas y el traje. 395 00:37:53,701 --> 00:37:55,701 Rezo por que te mueras si est�s mintiendo. 396 00:37:55,725 --> 00:37:57,725 - Adi�s, abuelo. - Adi�s. 397 00:39:08,870 --> 00:39:10,061 El dinero est� aqu�. 398 00:39:11,775 --> 00:39:13,330 Salimos en titulares. 399 00:39:17,266 --> 00:39:19,186 Tienda robada. 400 00:39:19,210 --> 00:39:21,432 Alrededor de 9 millones de dinars de bot�n. 401 00:39:21,457 --> 00:39:23,909 Dos personas agredidas por los ladrones. 402 00:39:24,925 --> 00:39:28,671 Se sospecha que la misma banda ya ha cometido m�s atracos. 403 00:39:29,835 --> 00:39:30,835 Excelente, 404 00:39:30,860 --> 00:39:32,915 ...una banda a la que ya persiguen cargar� con nuestras culpas. 405 00:39:32,940 --> 00:39:34,971 S�, s�lo si no cargamos nosotros con las suyas. 406 00:39:44,260 --> 00:39:45,744 Idiota. 407 00:39:46,720 --> 00:39:49,125 - Hola, chicos. - �Cierra la puerta! 408 00:39:50,854 --> 00:39:52,480 �Por qu� silbabas, idiota? 409 00:39:52,505 --> 00:39:54,560 Dile idiota a tu padre. 410 00:39:58,679 --> 00:40:00,893 �Clay, d�jale! 411 00:40:00,918 --> 00:40:02,528 Si vuelves a decirme que soy un idiota, 412 00:40:02,553 --> 00:40:05,481 ...les contar� todo a la Polic�a, aunque me pase 10 a�os en la c�rcel. 413 00:40:05,506 --> 00:40:06,506 Ya vale de peleas. 414 00:40:06,531 --> 00:40:09,243 Primero disfrutaremos de una buena vida y despu�s llamaremos a la Polic�a. 415 00:40:09,268 --> 00:40:11,308 Abre la caja para que os pueda pagar. 416 00:40:12,824 --> 00:40:14,293 Aseg�rate de que no entre nadie. 417 00:40:21,880 --> 00:40:23,684 �Lo contaste? 418 00:40:23,708 --> 00:40:25,800 8,2 millones de dinars. 419 00:40:27,934 --> 00:40:30,426 En la radio dijeron que se hab�a robado 9 millones. 420 00:40:33,456 --> 00:40:35,115 �Qu� intentas decir? 421 00:40:35,139 --> 00:40:37,880 Que faltan 800.000. 422 00:40:43,863 --> 00:40:46,402 No lo jodamos todo ahora. 423 00:40:46,427 --> 00:40:48,204 Ya habr� tiempo para arreglar esto. 424 00:40:48,229 --> 00:40:50,038 �Y t�, c�llate! 425 00:40:50,062 --> 00:40:51,681 Divide el dinero en tres partes. 426 00:40:51,713 --> 00:40:53,554 �Por qu� yo? 427 00:40:53,578 --> 00:40:55,712 Para que no haya mala sangre. 428 00:41:30,806 --> 00:41:32,806 �Esconde el dinero! 429 00:41:32,830 --> 00:41:35,203 - �Qu� pasa? - Viene un chaval. 430 00:41:42,519 --> 00:41:43,654 �Deprisa! 431 00:41:47,454 --> 00:41:49,327 �Qu� pasa? 432 00:41:49,351 --> 00:41:51,430 Mi padre ha pedido agua destilada. 433 00:41:51,827 --> 00:41:53,533 Espera, echar� un vistazo. 434 00:42:13,448 --> 00:42:16,305 - Toma, d�sela a tu padre. - Gracias. 435 00:42:20,803 --> 00:42:22,802 Sigue. 436 00:42:38,274 --> 00:42:42,412 Fred, deber�amos haber comprobado si sabe contar hasta mil. 437 00:42:42,437 --> 00:42:43,936 Por eso te hiciste boxeador, 438 00:42:43,961 --> 00:42:45,961 ...porque s�lo necesitan contar hasta diez. 439 00:43:03,093 --> 00:43:06,243 Aqu� ten�is, cada uno puede coger el mont�n de dinero que quiera. 440 00:43:34,914 --> 00:43:36,977 Ma�ana me compro la chaqueta. 441 00:43:37,002 --> 00:43:38,478 Separ�monos, caballeros. 442 00:43:38,503 --> 00:43:41,994 Clay, t� y yo nos vamos al mar ma�ana al amanecer con el 2CV. 443 00:43:42,018 --> 00:43:44,684 Y t�, Chico, podr�as conseguirnos un buen coche. 444 00:43:44,709 --> 00:43:47,007 Un Mercedes o un Fiat 125. 445 00:43:47,032 --> 00:43:48,666 Pero ma�ana trabaj�is, caballeros. 446 00:43:48,691 --> 00:43:50,633 Y ese caballero deber�a conseguir el coche por s� mismo. 447 00:43:50,658 --> 00:43:52,888 Anda con cuidado de que ese caballero no te rompa la nariz. 448 00:43:52,913 --> 00:43:54,612 Entonces, caballeros, adi�s. 449 00:43:54,637 --> 00:43:56,637 Ma�ana debemos tener un coche. 450 00:43:57,082 --> 00:43:59,082 Muy bien, pero con una condici�n. 451 00:44:01,669 --> 00:44:02,724 Deja que la oiga. 452 00:44:02,748 --> 00:44:04,748 Conseguir� el coche si tambi�n puedo ir al mar. 453 00:44:09,743 --> 00:44:10,775 Es un trato. 454 00:44:10,799 --> 00:44:13,259 Ma�ana a las 7.30 en la estaci�n de autobuses cerca de la gasolinera. 455 00:44:13,283 --> 00:44:14,759 El programa est� aprobado. 456 00:44:14,783 --> 00:44:17,330 Y t�, no frunzas el ce�o o no vendr�s al mar. 457 00:44:19,250 --> 00:44:20,648 Es mejor que te pierdas. 458 00:44:28,467 --> 00:44:30,587 �Va algo mal, jefe? 459 00:44:30,612 --> 00:44:33,839 No lo s�, algo le pasa al motor. 460 00:44:50,306 --> 00:44:53,211 Encienda el motor, seguramente ya no le pasar� nada. 461 00:44:53,235 --> 00:44:54,242 �Eso crees? 462 00:44:54,267 --> 00:44:55,306 Ve�moslo. 463 00:45:06,114 --> 00:45:08,114 Cierto, ya no le pasa nada. 464 00:45:08,582 --> 00:45:09,780 No, no, gracias. 465 00:45:09,804 --> 00:45:11,804 C�gelo, te lo has ganado. 466 00:45:11,828 --> 00:45:14,113 - Gracias, gracias. - Subamos a tomar unos rakias. 467 00:45:14,137 --> 00:45:16,137 No, gracias, hoy no puedo. Adi�s. 468 00:45:25,264 --> 00:45:27,264 Bueno, �qu� est�s mirando? 469 00:45:30,420 --> 00:45:32,420 Por tu culpa nos colgar�n. 470 00:45:32,737 --> 00:45:34,546 Tu cuello es demasiado duro para colgarlo, 471 00:45:34,570 --> 00:45:36,570 ...seguramente te fusilar�n. 472 00:46:00,505 --> 00:46:02,172 - Escucha, abuelo. - �Qu� pasa? 473 00:46:02,196 --> 00:46:03,267 Volver� el Jueves. 474 00:46:03,291 --> 00:46:05,005 - Muy bien. - Hasta entonces, no te cases. 475 00:46:05,029 --> 00:46:06,029 Ni loco, no lo har�. 476 00:46:06,053 --> 00:46:08,107 - Este dinero es para comida. - Gracias, gracias. 477 00:46:08,132 --> 00:46:09,870 - Adi�s. - Rezo por que te mueras. 478 00:46:09,894 --> 00:46:10,981 �Eh, eh! 479 00:46:11,267 --> 00:46:12,497 Cuando vuelvas, 480 00:46:12,521 --> 00:46:14,997 ...habr� una sabrosa sopa de guisantes con bacon esper�ndote. 481 00:46:15,021 --> 00:46:17,021 Adi�s. 482 00:46:27,853 --> 00:46:29,349 �A d�nde te vas de viaje? 483 00:46:30,524 --> 00:46:32,979 Ahora estar�s sola y podr�s hacer lo que te de la gana. 484 00:46:33,003 --> 00:46:35,003 A�n soy tu madre, cuidado con lo que dices. 485 00:46:35,717 --> 00:46:36,717 �Qu� quieres de m�? 486 00:46:36,742 --> 00:46:39,248 �Cu�nto tiempo tengo que aguantar o�r a dos perdedores como vosotros? 487 00:46:39,273 --> 00:46:40,280 �Fred! 488 00:46:40,304 --> 00:46:41,574 �Vale ya con Fred! 489 00:46:41,598 --> 00:46:44,201 Llevo toda la vida escuchando mentiras hip�critas de los dos. 490 00:46:44,225 --> 00:46:46,598 �Y ahora debo inclinarme ante tales santos? 491 00:46:47,241 --> 00:46:49,241 Dime qu� quieres, d�melo. 492 00:46:52,501 --> 00:46:54,501 �Necesitas dinero para el viaje? 493 00:46:54,525 --> 00:46:56,286 De ti no necesito nada. 494 00:46:56,310 --> 00:46:57,493 �D�nde conseguiste el dinero? 495 00:46:57,517 --> 00:46:58,850 Del mism�simo y querido Dios. 496 00:46:58,874 --> 00:47:01,278 Y el querido Dios cuida de todos los que deja atr�s. 497 00:47:01,302 --> 00:47:04,477 No digas tonter�as. �Tienes todo lo que necesitas? 498 00:47:04,501 --> 00:47:05,707 Tengo de todo, 499 00:47:05,731 --> 00:47:07,350 ...excepto padres. 500 00:47:08,119 --> 00:47:10,119 - �Fred! - �Qu�? 501 00:47:11,737 --> 00:47:13,484 Cu�date. 502 00:47:13,508 --> 00:47:16,230 S� que a tu padre y a m� nos puedes echar la culpa de muchas cosas. 503 00:47:17,864 --> 00:47:21,689 Tu padre y yo hace mucho que no vivimos juntos. 504 00:47:23,498 --> 00:47:26,960 O en otras palabras, vivimos juntos por ti. 505 00:47:27,134 --> 00:47:29,134 �Has terminado ya con tu reflexi�n? 506 00:47:31,141 --> 00:47:33,141 Cuando seas un hombre maduro, 507 00:47:33,165 --> 00:47:35,720 ...lamentar�s haber hablado as� a tu madre. 508 00:47:35,871 --> 00:47:38,403 Cuando me convierta en un hombre maduro. Pi�nsalo. 509 00:47:48,771 --> 00:47:51,564 Corriendo por las calles, 510 00:47:51,588 --> 00:47:54,858 ...parando y tocando la bocina frente a ti. 511 00:47:54,882 --> 00:48:01,287 Taxi, eh, eh, eh, hola. 512 00:48:01,311 --> 00:48:04,766 Haciendo se�ales a todos. 513 00:48:04,790 --> 00:48:07,766 Si gira a izquierda o a derecha. 514 00:48:07,790 --> 00:48:14,591 Taxi, eh, eh, eh, hola. 515 00:48:14,615 --> 00:48:17,957 Taxi, te canto a ti. 516 00:48:17,981 --> 00:48:21,218 Ven, suena el tel�fono. 517 00:48:21,242 --> 00:48:24,583 Hola, Taxi, te llamo a ti. 518 00:48:24,608 --> 00:48:27,711 Para que me lleves a trav�s de la noche. 519 00:48:27,735 --> 00:48:30,552 La luz amarilla del taxi est� brillando. 520 00:48:30,576 --> 00:48:33,742 Entre muchos colores diferentes. 521 00:48:33,766 --> 00:48:37,940 Taxi, eh, eh, eh, hola. 522 00:48:53,012 --> 00:48:55,986 Nuestras gatitas ya est�n dando vueltas por ah�. 523 00:49:04,483 --> 00:49:06,943 Oye, escucha, �cu�nto cuesta quedarse en este apartamento? 524 00:49:06,968 --> 00:49:08,784 25 d�lares al d�a, se�or. 525 00:49:09,107 --> 00:49:10,901 �Puedes permitirte algo tan caro? 526 00:49:10,926 --> 00:49:12,076 D�jame tranquilo, Chico. 527 00:49:12,101 --> 00:49:14,187 Deber�as aparcar el coche delante. 528 00:49:14,212 --> 00:49:16,313 �De qu� tienes miedo? Cambi� la matr�cula. 529 00:49:16,338 --> 00:49:18,435 La matr�cula del coche robado est� en otro coche. 530 00:49:18,460 --> 00:49:19,648 �De d�nde sacaste la matr�cula? 531 00:49:19,673 --> 00:49:21,355 Hay tres coches con las matr�culas cambiadas. 532 00:49:21,380 --> 00:49:23,339 He preparado un buen c�ctel para los polis. 533 00:49:23,363 --> 00:49:25,109 Bueno, Chico, debes de ser un genio de verdad. 534 00:49:25,133 --> 00:49:26,617 Eso d�selo a ese bobo. 535 00:49:26,641 --> 00:49:28,931 Si no fuera por m�, apenas podr�as ver el mar. 536 00:49:28,956 --> 00:49:31,013 Ese deber�a besarme los pies. 537 00:49:31,283 --> 00:49:33,093 Primero tendr�as que lav�rtelos. 538 00:49:33,117 --> 00:49:35,854 Arriba, burgu�s, las damas esperan. 539 00:49:36,956 --> 00:49:38,250 Gracias. 540 00:49:39,535 --> 00:49:40,615 Aqu� tienen. 541 00:49:44,012 --> 00:49:46,384 Mira a ese tipo, c�mo nos est� mirando. 542 00:49:51,069 --> 00:49:53,069 �Qu� est� esnifando? 543 00:49:53,093 --> 00:49:55,093 Te est� seduciendo. 544 00:50:00,807 --> 00:50:02,807 Trata de establecer contacto. 545 00:50:10,196 --> 00:50:12,196 Apaga el transmisor. 546 00:50:12,221 --> 00:50:14,221 Se levanta. 547 00:50:21,350 --> 00:50:22,420 Me inclino ante ustedes. 548 00:50:22,445 --> 00:50:25,230 Disculpen la molestia, pero me veo obligado a presentarme. 549 00:50:25,255 --> 00:50:26,620 Soy Rikard Hundic, 550 00:50:26,645 --> 00:50:27,929 ...abreviado, Cico. 551 00:50:27,953 --> 00:50:30,256 �Por qu� se siente obligado a presentarse? 552 00:50:30,280 --> 00:50:32,280 S�lo por motivos oficiales, se�orita. 553 00:50:32,304 --> 00:50:35,296 Soy el encargado de las actividades deportivas en Uvala Scott. 554 00:50:35,321 --> 00:50:36,797 Estoy a disposici�n de nuestros clientes. 555 00:50:37,500 --> 00:50:39,626 Si quieren ir a esquiar en el mar o cualquier otra cosa, 556 00:50:39,651 --> 00:50:40,658 ...por favor, d�ganlo. 557 00:50:40,682 --> 00:50:43,666 Eso significa que va incluido en el precio del desayuno. 558 00:50:43,690 --> 00:50:45,229 Ese es casi el caso, se�orita. 559 00:50:46,300 --> 00:50:47,776 �Puedo sentarme? 560 00:50:47,800 --> 00:50:49,593 S�lo si debe hacerlo por motivos oficiales. 561 00:50:50,434 --> 00:50:51,792 Lo siento. 562 00:50:54,101 --> 00:50:57,580 Entonces, �cu�nto tiempo tienen pensado las se�oritas quedarse? 563 00:50:57,604 --> 00:50:58,847 Tres o cuatro d�as. 564 00:50:58,871 --> 00:51:00,871 Oh, es una pena. 565 00:51:01,308 --> 00:51:04,212 Ten�a intenci�n de organizar un desfile de belleza en Uvala Scott. 566 00:51:04,236 --> 00:51:06,823 Nadie le impide que lo haga. 567 00:51:06,847 --> 00:51:10,013 Debo decir que el a�o pasado eleg� a un verdadero engendro... 568 00:51:10,037 --> 00:51:11,449 ...como Reina de la belleza. 569 00:51:11,481 --> 00:51:13,450 Ten�a dos pies izquierdos. 570 00:51:13,783 --> 00:51:16,321 Pero usted ser�a perfecta. 571 00:51:16,345 --> 00:51:18,084 Reina de la belleza a la carta. 572 00:51:20,441 --> 00:51:22,441 �Les est�n buscando esos chicos? 573 00:51:22,465 --> 00:51:24,465 S�, se�or. 574 00:51:26,806 --> 00:51:28,917 Est�n demasiados verdes para ti. 575 00:51:28,941 --> 00:51:31,044 �Tambi�n es el psic�logo local? 576 00:51:32,797 --> 00:51:34,988 Lo siento, s�lo digo lo que es mejor para usted. Lo siento. 577 00:51:35,013 --> 00:51:36,527 Perd�n. 578 00:51:36,551 --> 00:51:38,551 No importa. 579 00:51:40,844 --> 00:51:43,097 Este caballero es el que se encarga de las actividades recreativas. 580 00:51:43,122 --> 00:51:44,160 Perd�n, 581 00:51:44,185 --> 00:51:45,819 ...hay un peque�o error en la presentaci�n. 582 00:51:45,844 --> 00:51:48,160 Soy el encargado de las actividades de ocio en Uvala Scott. 583 00:51:48,185 --> 00:51:49,621 Cico. - Fred. 584 00:51:50,073 --> 00:51:51,883 Rikard Hundic. 585 00:51:51,907 --> 00:51:53,907 Saludos. 586 00:52:01,144 --> 00:52:03,144 Ustedes son... 587 00:52:04,476 --> 00:52:07,437 Usted es boxeador. 588 00:52:13,344 --> 00:52:16,268 No cometo errores leyendo la cara de la gente. 589 00:52:16,974 --> 00:52:18,974 Y usted... 590 00:52:20,354 --> 00:52:23,807 Usted est� estudiando filosof�a. 591 00:52:23,832 --> 00:52:25,832 �Me equivoco? 592 00:52:26,759 --> 00:52:28,759 �Qu� pasa? �Me he equivocado? 593 00:52:32,616 --> 00:52:35,416 Entre nosotros, es cerrajero. 594 00:52:36,314 --> 00:52:39,473 Lo siento, joven, incluso los ordenadores cometen errores. 595 00:52:41,092 --> 00:52:43,092 �Por qu� est�n tan tristes las se�oritas? 596 00:52:43,402 --> 00:52:45,402 Uvala Scott confunde a todos el primer d�a. 597 00:52:46,124 --> 00:52:48,267 �Aqu� tienen ricos aut�nticos? 598 00:52:50,480 --> 00:52:52,480 Ese gordinfl�n tiene dos f�bricas. 599 00:52:54,328 --> 00:52:55,915 Y la hija no est� nada mal. 600 00:52:55,940 --> 00:52:57,590 Supondr�a una buena dote. 601 00:52:57,615 --> 00:53:00,414 Demasiado tarde, colega, es su esposa legal. 602 00:53:02,551 --> 00:53:03,654 Ya ves, Chico, 603 00:53:03,678 --> 00:53:06,026 ...si tienes la pasta, puedes comprar una mujer de verdad. 604 00:53:06,051 --> 00:53:08,074 Los chicos de tu edad no se masturban. 605 00:53:08,177 --> 00:53:09,648 Fred, comp�rtate. 606 00:53:09,759 --> 00:53:10,759 Lo siento. 607 00:53:10,981 --> 00:53:12,630 Mi prometida est� celebrando su cumplea�os. 608 00:53:13,146 --> 00:53:14,709 Le invito al banquete... 609 00:53:14,733 --> 00:53:16,407 ...y m�s tarde a la sala de fiestas. 610 00:53:16,636 --> 00:53:18,636 Con mucho placer, ser� un honor. 611 00:53:19,151 --> 00:53:21,833 Tendr� que ir a la playa, el horario del esqu� es a las 10. 612 00:53:21,976 --> 00:53:24,682 Si lo desean, por tan grata compa��a, el esqu� ser� totalmente gratis. 613 00:53:25,563 --> 00:53:26,769 Vamos. 614 00:53:26,793 --> 00:53:28,793 Hasta la vista, j�venes leones. 615 00:53:28,817 --> 00:53:30,817 - Adi�s. - Adi�s. 616 00:53:37,418 --> 00:53:41,148 �Por qu� mientes sobre mi cumplea�os? Fue hace tres meses. 617 00:53:41,925 --> 00:53:43,990 Pues entonces, celebraremos tu cumplea�os. 618 00:53:44,015 --> 00:53:45,172 Vale. 619 00:53:45,197 --> 00:53:46,474 Es pr�cticamente lo mismo. 620 00:53:46,499 --> 00:53:48,965 Lo principal es que tengamos un motivo para una celebraci�n. 621 00:53:48,989 --> 00:53:51,869 De lo contrario, alguno podr�a pensar que gastamos demasiado dinero. 622 00:53:57,471 --> 00:54:00,010 El colega lleva una pesada carga. 623 00:54:00,034 --> 00:54:02,034 - Ya est�s otra vez. - Lo siento. 624 00:54:12,259 --> 00:54:15,896 - �Me das un poco de tu colonia? - C�gela. 625 00:54:22,512 --> 00:54:24,685 Ya vale, apestar�s a 2 kil�metros. 626 00:54:31,774 --> 00:54:32,815 Excelente. 627 00:54:32,840 --> 00:54:35,769 Una pena que no fueras al colegio. Habr�as sido el siguiente von Braun. 628 00:54:35,794 --> 00:54:38,116 Si hubiera ido a la escuela, �qui�n habr�a tra�do la comida a la mesa? 629 00:54:38,141 --> 00:54:39,752 Mi abuelo no ha tenido dinero desde que naci�. 630 00:54:39,776 --> 00:54:41,766 La famosa familia de carteristas. 631 00:54:41,791 --> 00:54:44,477 �La familia de qui�n? 632 00:54:47,967 --> 00:54:49,662 S�lo bromeaba, idiota. 633 00:54:49,687 --> 00:54:52,178 Puedes hablar mal de quien quieras menos de mi madre y mi padre, o... 634 00:54:52,203 --> 00:54:54,804 ...te cortar� el cuello mientras duermes. As� que ya lo sabes. 635 00:54:54,829 --> 00:54:55,847 D�jale en paz, Chico. 636 00:54:55,871 --> 00:54:58,182 El padre de Clay es el rey de los borrachos de Zagreb. 637 00:54:58,207 --> 00:55:01,791 Cuando le revent� la nariz a mi padre, sali� vino en vez de sangre. 638 00:55:03,252 --> 00:55:06,609 Vosotros dos no deber�ais casaros, ser�a raro que estuvierais de buen humor. 639 00:55:09,499 --> 00:55:12,340 D�jame ver la pasta. Treinta cada uno. 640 00:55:12,365 --> 00:55:13,888 �Por qu�? 641 00:55:14,084 --> 00:55:16,418 Yo pagar� las facturas y vosotros pasar�is por mis invitados. 642 00:55:16,443 --> 00:55:17,879 �Ha quedado claro? 643 00:55:18,322 --> 00:55:19,791 Muy claro. 644 00:55:30,140 --> 00:55:32,140 Las deudas que se pagan pronto alimentan la amistad. 645 00:55:32,164 --> 00:55:34,957 Tu te llevas a las gatitas al mar pero yo pago la cuenta. 646 00:55:35,513 --> 00:55:38,084 La clase trabajadora siempre es explotada. 647 00:55:38,711 --> 00:55:40,711 Y una cosa m�s, caballeros. 648 00:55:40,735 --> 00:55:43,012 Si alguien os pregunta, para que lo sep�is, 649 00:55:43,036 --> 00:55:45,036 ...yo soy hijo de un pez gordo, 650 00:55:45,528 --> 00:55:47,685 ...o m�s exactamente, el hijo de un Ministro. 651 00:55:47,710 --> 00:55:48,749 �Est� claro? 652 00:55:48,773 --> 00:55:50,995 Por lo que a m� respecta, puedes ser hijo del Papa. 653 00:55:51,225 --> 00:55:54,161 El Papa no tiene hijos, idiota. 654 00:55:54,740 --> 00:55:56,740 Hola... 655 00:55:58,024 --> 00:55:59,436 �Me pone con el restaurante? 656 00:55:59,461 --> 00:56:01,968 Escucha, debemos tener cuidado de que no nos emborrachen, 657 00:56:01,992 --> 00:56:03,992 ...porque entonces estamos acabadas. 658 00:56:04,016 --> 00:56:05,968 Me pueden poner todas las copas que quieran. 659 00:56:05,993 --> 00:56:08,110 Todas ir�n bajo la mesa. 660 00:56:08,135 --> 00:56:09,586 �Tu puedes beber mucho? 661 00:56:09,611 --> 00:56:13,263 S�, s�lo cuando llevo bragas, pero no bebo cualquier bebida. 662 00:56:13,288 --> 00:56:15,041 Escucha, cuando te haga una se�al, 663 00:56:15,066 --> 00:56:17,280 ...di que te encuentras mal y nos largaremos a la habitaci�n. 664 00:56:17,304 --> 00:56:19,026 As� ser� el fin de la fiesta para los chicos. 665 00:56:19,051 --> 00:56:21,439 No nos han tra�do aqu� para ir a coger florecitas. 666 00:56:21,464 --> 00:56:25,240 Entonces, p�same a Fred. No vinimos al mar para nada. 667 00:56:25,264 --> 00:56:25,827 �Clay? 668 00:56:25,852 --> 00:56:27,533 Ese tipo no tiene nada que hacer conmigo. 669 00:56:27,558 --> 00:56:30,073 Cuando se trata de espec�menes as�, soy fr�gida como una piedra. 670 00:56:30,097 --> 00:56:33,097 Ese te estrangula como una boa cuando te est� haciendo el amor. 671 00:56:33,612 --> 00:56:35,612 Si van a por m�, me desmayar�. 672 00:56:35,636 --> 00:56:37,151 Eso siempre funciona. 673 00:56:37,176 --> 00:56:39,382 Yo me desmayar� si no vienen a por m�. 674 00:56:40,072 --> 00:56:42,072 Oh, Dios, qu� tonta eres. 675 00:56:43,658 --> 00:56:45,658 Aqu� viene. 676 00:57:08,341 --> 00:57:09,492 Lo siento. 677 00:57:10,714 --> 00:57:14,460 Brindo por la igualdad, la fraternidad y el amor... 678 00:57:14,485 --> 00:57:16,340 ...de las personas del sexo contrario. 679 00:57:16,364 --> 00:57:17,641 Es un excelente orador. 680 00:57:18,410 --> 00:57:20,054 �Qu� estudi�? 681 00:57:23,205 --> 00:57:25,401 Se�orita, me gradu� en cinco Universidades. 682 00:57:25,426 --> 00:57:27,473 �C�mo encontr� tiempo para finalizar sus estudios? 683 00:57:27,497 --> 00:57:29,052 �Has o�do hablar de Maxim Gorky? 684 00:57:29,076 --> 00:57:30,679 S� lo hemos o�do. 685 00:57:30,704 --> 00:57:33,115 Mis primeros estudios fueron la vida en s� misma, y los otros cuatro... 686 00:57:33,140 --> 00:57:34,687 ...la vida de la noche. 687 00:57:34,711 --> 00:57:36,584 Exactamente, exactamente. Bien dicho, Chico, bien dicho. 688 00:57:37,314 --> 00:57:39,996 Cada noche era un semestre de mi estudio de la vida, se�orita. 689 00:57:40,020 --> 00:57:42,020 Si sum�ramos todas estas noches... 690 00:57:43,240 --> 00:57:46,527 Yo s�lo me he matriculado en el primer a�o de la vida de la noche. 691 00:57:47,844 --> 00:57:50,820 Se�orita, �qu� piensa? �Qu� edad cree que tengo? 692 00:57:51,621 --> 00:57:53,177 Cincuenta y cinco. 693 00:57:54,589 --> 00:57:57,121 Es usted una s�dica. Perd�n, perd�n. 694 00:57:57,145 --> 00:57:58,780 Porque estoy rebajando su edad. 695 00:57:58,804 --> 00:58:00,574 �Qu� edad tiene realmente? 696 00:58:00,598 --> 00:58:02,025 Rondo los cuarenta. 697 00:58:02,050 --> 00:58:04,747 Es la primera persona que me ha echado esa edad. 698 00:58:04,771 --> 00:58:08,382 La mayor�a me echa entre 25 y 35. 699 00:58:08,407 --> 00:58:10,183 �Desean caf� las invitadas de honor? 700 00:58:10,207 --> 00:58:12,112 Lo podemos tomar en el Club. 701 00:58:12,136 --> 00:58:14,667 Livio, la cuenta. 702 00:58:14,857 --> 00:58:16,222 Sr. Cico... 703 00:58:16,247 --> 00:58:17,254 S�, por favor. 704 00:58:17,279 --> 00:58:19,047 �Qu� turistas extranjeras son las mejores? 705 00:58:19,071 --> 00:58:20,279 �A qu� te refieres? 706 00:58:22,008 --> 00:58:23,270 Oh, a eso. 707 00:58:23,295 --> 00:58:26,032 Bueno, las alemanas y las checas hasta cierto punto. 708 00:58:26,057 --> 00:58:28,484 Las suecas son demasiado abiertas. Ya sabes, 709 00:58:28,618 --> 00:58:31,214 ...se rinden con suma facilidad, y uno se siente como en una tienda. 710 00:58:31,239 --> 00:58:32,414 De cualquier forma, las alemanas, 711 00:58:32,439 --> 00:58:35,245 ...no es que se cierren en banda, pero ofrecen algo de resistencia, 712 00:58:35,270 --> 00:58:36,738 ...a la cual me gusta llamar, 713 00:58:37,230 --> 00:58:38,532 ...auto-sacrificio. 714 00:58:38,611 --> 00:58:39,770 Es usted un poeta de verdad. 715 00:58:40,333 --> 00:58:42,182 �Qu� voy a hacer? Deformaci�n profesional. 716 00:58:42,538 --> 00:58:45,301 - Ella tambi�n es una artista. - �De verdad? �En qu� g�nero? 717 00:58:45,325 --> 00:58:46,483 En el Teatro. 718 00:58:46,927 --> 00:58:48,340 Ser o no ser... 719 00:58:48,364 --> 00:58:49,371 S�. 720 00:58:49,395 --> 00:58:52,069 Ve al bosque y mata a Blancanieves. 721 00:58:52,094 --> 00:58:54,094 S�, Su Majestad. 722 00:58:54,117 --> 00:58:56,846 �Qui�n se ha sentado en mi silla? 723 00:58:57,218 --> 00:59:00,061 �Qui�n ha estado usando mi cuchillo? 724 00:59:00,307 --> 00:59:03,202 �Qui�n ha bebido de mi copa? 725 00:59:04,018 --> 00:59:06,743 �Qui�n ha comido con mi cuchara? 726 00:59:08,441 --> 00:59:11,867 �Qui�n ha dormido en mi cama? 727 00:59:11,891 --> 00:59:13,565 Hola, chicos. 728 00:59:13,590 --> 00:59:15,510 Alguien est� durmiendo en nuestras camas. 729 00:59:18,096 --> 00:59:20,739 �Qu� tal "buenos d�as", primero? 730 00:59:21,628 --> 00:59:23,445 Manzanas rojas, 731 00:59:23,652 --> 00:59:25,652 ...manzanas rojas, 732 00:59:25,771 --> 00:59:27,771 ...�comprar�a manzanas rojas? 733 00:59:27,936 --> 00:59:30,842 De acuerdo, vieja, dame una manzana roja. 734 00:59:32,238 --> 00:59:37,309 �Blancanieves, ahora yo soy la m�s hermosa de todas! 735 00:59:42,745 --> 00:59:44,785 �No te lo dije? 736 00:59:49,039 --> 00:59:51,039 �Pagamos la cuenta a medias? 737 00:59:51,063 --> 00:59:53,063 No, Sr. Cico, esto no es Yalta. 738 00:59:53,968 --> 00:59:55,531 Oh... 739 00:59:56,015 --> 00:59:57,030 Livio, 740 00:59:57,055 --> 00:59:58,063 ...todo estuvo espl�ndido. 741 00:59:58,088 --> 00:59:59,111 Las vueltas son para ti. 742 00:59:59,135 --> 01:00:00,158 Muchas gracias. 743 01:00:01,246 --> 01:00:02,316 Entonces, 744 01:00:02,587 --> 01:00:04,492 ...damas y caballeros, vayamos al bar. 745 01:00:04,516 --> 01:00:06,516 Ah, s�. Vayamos. 746 01:00:09,650 --> 01:00:11,833 Buenas noches, queridos invitados. 747 01:00:12,142 --> 01:00:15,285 Es un honor darles la bienvenida a nuestro Club de Uvala Scott, 748 01:00:15,475 --> 01:00:18,162 ...donde pasar�n una entretenida velada amenizada por nuestra... 749 01:00:18,187 --> 01:00:19,936 ...popular orquesta The Youths, as� como con... 750 01:00:19,961 --> 01:00:23,404 ...nuestra invitada de Alemania Oriental, Georgia Cogan. 751 01:00:47,147 --> 01:00:50,364 Este vino me marea. 752 01:00:51,792 --> 01:00:53,792 Dios, espero que no pare. 753 01:01:08,890 --> 01:01:10,113 �Quieres bailar? 754 01:01:19,357 --> 01:01:20,880 �Puedo? 755 01:01:21,215 --> 01:01:23,263 �Por qu� no? 756 01:01:23,287 --> 01:01:25,287 Chico, no te bebas el whisky. 757 01:01:26,961 --> 01:01:28,406 �Qu� mujer! 758 01:01:29,024 --> 01:01:30,056 Una puta. 759 01:01:30,341 --> 01:01:32,341 �Por qu�? Incluso es valiente. 760 01:01:37,430 --> 01:01:40,206 Parece ser que ahora los dos podemos recoger fresas. 761 01:01:40,231 --> 01:01:42,326 Aqu� no hay fresas, idiota. 762 01:01:47,739 --> 01:01:50,263 �Qu� opinas? �Voy a por la de la derecha? 763 01:01:50,882 --> 01:01:54,262 Te saca una cabeza, podr�a darte de mamar. 764 01:01:55,253 --> 01:01:57,983 Hay una nenita en la cocina, ir� a por ella. 765 01:01:58,927 --> 01:02:00,927 �Por qu� eres tan cruel conmigo? 766 01:02:00,951 --> 01:02:03,395 M�s tarde o m�s temprano, tendr�s que decirle s� a alguien. 767 01:02:04,395 --> 01:02:05,918 Otra vez me est�s molestando. 768 01:02:10,766 --> 01:02:12,431 �Sufres, ? 769 01:02:12,774 --> 01:02:14,059 C�llate. 770 01:02:38,562 --> 01:02:39,745 �Est� libre? 771 01:02:40,666 --> 01:02:43,316 Camarero, tres whiskys. Que sean de importaci�n. 772 01:02:45,642 --> 01:02:47,071 �Un purito? 773 01:02:47,096 --> 01:02:48,276 �Tienes? 774 01:02:51,522 --> 01:02:52,959 Entonces... 775 01:02:53,522 --> 01:02:55,522 �De d�nde sacasteis todo ese dinero? 776 01:02:56,045 --> 01:02:57,577 Fred lo paga todo. 777 01:02:58,846 --> 01:03:00,179 �Del bolsillo de qui�n? 778 01:03:00,203 --> 01:03:02,203 Su viejo es un pez gordo. 779 01:03:15,812 --> 01:03:17,027 �Te gusta? 780 01:03:17,052 --> 01:03:18,052 Totalmente. 781 01:03:20,859 --> 01:03:21,995 Entonces... 782 01:03:22,774 --> 01:03:24,774 �C�mo se gana la vida Mister Universo? 783 01:03:24,893 --> 01:03:26,555 Gasta los d�as que Dios le dio, 784 01:03:26,580 --> 01:03:29,312 ...y mientras, dobla pel�culas como indio. 785 01:03:31,518 --> 01:03:33,263 �C�mo os conocisteis? 786 01:03:33,430 --> 01:03:36,412 En el boxeo. Clay me present� a Fred y ahora somos una banda. 787 01:03:37,842 --> 01:03:39,413 Es extra�o, 788 01:03:39,437 --> 01:03:41,437 ...t� eres cerrajero, 789 01:03:41,461 --> 01:03:44,334 ...Fred estudia filosof�a, y el tercero... 790 01:03:44,359 --> 01:03:46,588 Vale, pero, �por qu� est�s interesado en todo eso? 791 01:03:46,612 --> 01:03:48,612 perd�n, perd�n, perd�n. 792 01:03:49,889 --> 01:03:53,373 Me interesan los clientes, la gente, 793 01:03:53,397 --> 01:03:56,635 ...la psicolog�a de las naciones y de las personas. Ya sabes, es mi hobby. 794 01:03:56,659 --> 01:03:58,063 Fred est� bien, pero... 795 01:03:58,087 --> 01:03:59,835 ...Clay es un bandido nato. 796 01:03:59,859 --> 01:04:01,026 �Qu�? 797 01:04:01,050 --> 01:04:02,303 �Le gusta...? 798 01:04:02,327 --> 01:04:04,327 �Robar? 799 01:04:04,351 --> 01:04:06,351 No, para nada, 800 01:04:06,375 --> 01:04:09,581 ...le gusta pelear. - Ah, ya. 801 01:04:10,994 --> 01:04:12,494 Eres buen t�o. 802 01:04:26,429 --> 01:04:29,322 As� que, �a Fred le gusta la rubia? 803 01:04:29,677 --> 01:04:31,677 �l no puede abrir esa caja. 804 01:04:31,701 --> 01:04:33,335 �Qu� quieres decir? 805 01:04:33,604 --> 01:04:36,827 Hay cajas por todas partes, s�lo has de encontrar la clave adecuada. 806 01:04:37,605 --> 01:04:39,485 �Y t� tienes la clave adecuada? 807 01:04:43,485 --> 01:04:44,803 No est� mal. 808 01:04:45,817 --> 01:04:47,175 Perdona, colega. 809 01:04:48,563 --> 01:04:49,953 �Cico? 810 01:04:49,977 --> 01:04:51,245 �Puedo llamarte Cico? 811 01:04:51,570 --> 01:04:52,689 Claro, claro. 812 01:04:59,456 --> 01:05:01,956 - �C�mo est�, bien? �S�? - S�. 813 01:05:01,981 --> 01:05:03,688 �Puedo robarle a la mujer para un baile? 814 01:05:03,713 --> 01:05:04,737 Ser� un placer. 815 01:05:04,761 --> 01:05:06,149 Muchas gracias. 816 01:05:06,205 --> 01:05:08,205 Enseguida se la devuelvo. 817 01:05:18,075 --> 01:05:20,075 Oye, �cambiamos las parejas? 818 01:05:22,820 --> 01:05:25,813 Habla alem�n estupendamente, cuidado con la gram�tica. 819 01:05:31,185 --> 01:05:34,304 Por ti, traicionar�a valores mayores que esa alemana. 820 01:05:35,716 --> 01:05:37,994 Me gusta la traici�n premeditada. 821 01:05:39,534 --> 01:05:42,301 Entonces, cast�game con un beso por la traici�n. 822 01:05:42,326 --> 01:05:43,806 No soy tan cruel. 823 01:05:45,734 --> 01:05:48,360 Nuestro �dolo ya tiene la mitad de la faena hecha con Vera. 824 01:05:49,413 --> 01:05:52,162 La otra mitad es mucho m�s complicada. 825 01:05:52,422 --> 01:05:53,986 Eso se te puede aplicar a ti. 826 01:05:54,747 --> 01:05:56,320 �El padre de Fred es Ministro? 827 01:05:56,344 --> 01:05:57,572 Buen chiste. 828 01:05:57,785 --> 01:05:58,881 �No lo es? 829 01:05:59,730 --> 01:06:01,730 Es de clase media, como el m�o. 830 01:06:04,777 --> 01:06:06,706 Vayamos a por una copa. 831 01:06:06,730 --> 01:06:08,896 No voy a beber ni una gota m�s. 832 01:06:10,419 --> 01:06:13,015 �Acepta una invitaci�n de emergencia a una copa? 833 01:06:13,348 --> 01:06:14,966 Vale, ya voy. 834 01:06:37,979 --> 01:06:40,408 - �Puedo elegir el veneno? - �Por qu� no? 835 01:06:40,923 --> 01:06:42,923 Ivica, ponnos cuatro Drambuies. 836 01:06:43,327 --> 01:06:44,534 �Eso qu� es? 837 01:06:44,803 --> 01:06:47,716 Una bebida del Olimpo, licor hecho de whisky. 838 01:06:47,882 --> 01:06:50,596 Para m�, brandy Trenk, soy una patriota. 839 01:06:52,325 --> 01:06:53,825 - Hola, Cico. - Oh. 840 01:06:53,849 --> 01:06:55,049 - S�lo Cico. - Hola. 841 01:06:55,221 --> 01:06:57,221 Ivica, yo tambi�n tomar� Trenk. 842 01:06:57,928 --> 01:06:59,228 Buenas noches. 843 01:07:04,252 --> 01:07:08,513 Bar�n Franjo Trenk, excelente soldado, aventurero, jugador, amante y... 844 01:07:08,537 --> 01:07:09,981 ...un entusiasta del buen vino. 845 01:07:10,006 --> 01:07:12,331 Larga vida al gendarme, larga vida a Trenk. 846 01:07:12,355 --> 01:07:13,870 Ivica, brandy. 847 01:07:13,893 --> 01:07:17,409 Chico, cuidado con las curvas, est�s un poco bebido. 848 01:07:17,490 --> 01:07:18,553 Ten cuidado. 849 01:07:19,820 --> 01:07:21,820 Hasta el fondo. 850 01:07:22,463 --> 01:07:24,018 Estoy fatigada. 851 01:07:24,765 --> 01:07:26,573 Ni se te ocurra desmayarte. 852 01:07:26,675 --> 01:07:29,563 cada gota de esta bebida, te ofrecer� chispeantes aventuras, 853 01:07:29,588 --> 01:07:30,875 ...y la leyenda del Baron Trenk. 854 01:07:30,900 --> 01:07:33,542 Se�orita, en su honor. 855 01:07:33,685 --> 01:07:36,074 �Deber�a estar celoso? 856 01:07:36,098 --> 01:07:38,470 No es necesario, pero me har�as un favor. 857 01:07:41,755 --> 01:07:43,755 Una ronda m�s. 858 01:07:43,779 --> 01:07:46,183 Ivica, ponle un Trenk a este gendarme. 859 01:07:46,271 --> 01:07:47,302 Clay. 860 01:07:51,015 --> 01:07:52,428 Escucha, Clay, 861 01:07:52,452 --> 01:07:54,452 ...�qu� es lo que dice esa alemana? 862 01:07:55,149 --> 01:07:56,704 �Habr� sexo? 863 01:12:25,528 --> 01:12:27,471 �Se ha terminado? 864 01:12:28,058 --> 01:12:30,058 Una virgen menos. 865 01:12:35,972 --> 01:12:37,520 Buenos d�as. 866 01:12:47,585 --> 01:12:49,585 Ese Cico no est� nada mal. 867 01:12:49,609 --> 01:12:51,609 �Qu� hay de Fred? 868 01:12:54,649 --> 01:12:58,784 S�lo el primero debe permanecer en tu memoria. El resto no importa. 869 01:12:58,808 --> 01:13:00,808 Vamos, corta el rollo. 870 01:13:11,633 --> 01:13:12,982 Polis. 871 01:13:19,799 --> 01:13:21,124 Alguien nos ha delatado. 872 01:13:21,149 --> 01:13:22,505 Despierta a Clay. 873 01:13:36,827 --> 01:13:39,146 - Yo s� qui�n nos ha delatado. - �Qui�n? 874 01:13:39,368 --> 01:13:41,368 Mira, en la valla. 875 01:13:44,422 --> 01:13:45,787 Cico. 876 01:13:49,999 --> 01:13:51,999 �Le dijiste algo? 877 01:13:52,111 --> 01:13:53,579 Claro que no. 878 01:13:53,944 --> 01:13:56,523 Cico escuch� la confesi�n de Vera a lo largo de la noche. 879 01:14:01,435 --> 01:14:03,514 V�stete, �a qu� esperas? 880 01:14:21,191 --> 01:14:22,565 �De d�nde sacaste esto? 881 01:14:23,080 --> 01:14:24,531 Eso da igual. 882 01:14:24,602 --> 01:14:26,038 Nada de disparar. 883 01:14:26,410 --> 01:14:27,752 Ya veremos. 884 01:14:30,768 --> 01:14:32,768 Deber�amos escapar por la salida de la cocina. 885 01:14:32,863 --> 01:14:34,244 Muestra el camino. Deprisa. 886 01:14:34,268 --> 01:14:36,522 - �Y las chicas? - Que Cico les rescate. 887 01:15:15,725 --> 01:15:17,057 La Gran Muralla China. 888 01:15:17,082 --> 01:15:18,193 C�llate. 889 01:15:18,217 --> 01:15:19,947 Puede que no nos busquen a nosotros. 890 01:15:19,971 --> 01:15:22,772 S�, quiz�s haya una conferencia de polic�as, imb�cil. 891 01:16:06,408 --> 01:16:08,804 No deber�amos cruzar por la calle principal. 892 01:16:14,512 --> 01:16:16,163 �Por qu� te r�es? 893 01:16:16,187 --> 01:16:18,551 Vamos a ir a la c�rcel y mi Cico a las Olimpiadas. 894 01:16:25,513 --> 01:16:27,336 Est� haciendo una actuaci�n para los polic�as. 895 01:16:38,333 --> 01:16:39,578 �Van armados? 896 01:16:39,602 --> 01:16:41,602 No nos lo ense�aron. 897 01:16:41,626 --> 01:16:43,626 Y vosotras, pobres chicas, �no sab�is nada? 898 01:16:43,650 --> 01:16:47,308 S�lo anoche, la factura ascendi� a 120.000. 899 01:16:53,451 --> 01:16:56,728 Vest�os, os llevaremos con vuestras madres. 900 01:17:07,127 --> 01:17:09,993 Cuidado, hay una bomba dentro. 901 01:17:18,920 --> 01:17:21,999 Estamos de mierda hasta el cuello, ahora nos tomar�n por putas. 902 01:17:24,300 --> 01:17:27,729 Me lo merezco por ser tan est�pida de venir a acompa�ar a una virgen. 903 01:17:27,754 --> 01:17:29,754 C�llate. 904 01:18:21,987 --> 01:18:23,177 �Alto! 905 01:18:51,658 --> 01:18:53,358 Le dio una bala. 906 01:19:19,724 --> 01:19:21,259 �R�pido! 907 01:19:26,642 --> 01:19:28,102 Lev�ntate. 908 01:19:31,967 --> 01:19:33,967 �Tira esa chaqueta! 909 01:19:34,625 --> 01:19:35,649 �Vamos! 910 01:19:46,455 --> 01:19:47,797 �Qu� pasa? 911 01:19:47,821 --> 01:19:49,821 - No puedo seguir. - �Lev�ntate! 912 01:19:49,845 --> 01:19:51,845 No puedo ir m�s lejos. 913 01:19:52,495 --> 01:19:53,718 �Lev�ntate! 914 01:19:55,962 --> 01:19:57,319 �Lev�ntate! 915 01:19:57,637 --> 01:19:59,296 �Lev�ntate, idiota! 916 01:20:02,795 --> 01:20:04,109 �Lev�ntate! 917 01:20:04,568 --> 01:20:06,072 Lev�ntate ya. 918 01:20:13,563 --> 01:20:15,563 - D�jale en paz. - No muerdas. 919 01:20:23,451 --> 01:20:24,626 �D�jale en paz! 920 01:20:26,229 --> 01:20:27,617 �Lev�ntate! 921 01:20:45,046 --> 01:20:46,815 Pagar�s por esto. 922 01:20:46,966 --> 01:20:48,109 �Levantaos, los dos! 923 01:21:50,624 --> 01:21:52,100 Esconde eso. 924 01:21:55,544 --> 01:21:57,544 Ser�a mejor regresar a la orilla. 925 01:21:58,917 --> 01:22:00,093 �Por qu�? 926 01:22:00,323 --> 01:22:02,656 Robaremos una lancha motora y nos largaremos a Italia. 927 01:22:05,521 --> 01:22:07,521 �Qu� opinas, Chico? 928 01:22:07,545 --> 01:22:09,545 Id vosotros dos, yo no puedo avanzar m�s. 929 01:22:24,968 --> 01:22:27,847 - Yo hablar�. - Vale. 930 01:22:54,757 --> 01:22:56,043 Buenos d�as. 931 01:22:56,068 --> 01:22:57,167 Saludos. 932 01:22:57,192 --> 01:22:58,899 �Qu� les trae por aqu�? 933 01:22:58,923 --> 01:23:01,875 - �Tiene agua? - Claro. 934 01:23:09,794 --> 01:23:13,609 Est�s sin aliento, �est�s enfermo? 935 01:23:19,380 --> 01:23:21,380 Toma, bebe. 936 01:23:24,530 --> 01:23:26,530 �A d�nde se dirigen, j�venes? 937 01:23:41,263 --> 01:23:43,190 Mi abuelo es de su edad. 938 01:23:43,214 --> 01:23:44,564 En otros aspectos, es como un conejo. 939 01:23:44,802 --> 01:23:45,809 Cuando ve una mujer, 940 01:23:45,833 --> 01:23:48,071 ...los calzoncillos se le bajan por voluntad propia. 941 01:23:48,523 --> 01:23:50,166 �Es usted italiano? 942 01:23:50,435 --> 01:23:51,943 Medio medio. 943 01:23:51,967 --> 01:23:55,680 Mi difunta madre era de Monfalcone, 944 01:23:55,704 --> 01:23:58,147 ...y mi padre era Istriano, de Rovinj. 945 01:23:59,860 --> 01:24:02,567 Mira, mira esa cabeza de le�n. 946 01:24:03,709 --> 01:24:05,466 El le�n tiene herida la pierna. 947 01:24:09,745 --> 01:24:11,645 �D�nde est�s herido? 948 01:24:13,970 --> 01:24:15,326 Aqu�. 949 01:24:21,957 --> 01:24:25,781 �Sabes? Fui m�dico en la 1� Guerra Mundial. 950 01:24:29,952 --> 01:24:34,388 Un Bosnio que luch� dos d�as en la batalla de Piave River... 951 01:24:34,515 --> 01:24:37,300 ...y no supo que ten�a la pierna rota. 952 01:24:37,324 --> 01:24:39,761 �Vaya gente! 953 01:24:41,158 --> 01:24:43,158 �Mejor ahora? 954 01:24:57,319 --> 01:24:59,319 �No se acerquen m�s o disparar�! 955 01:25:03,088 --> 01:25:04,365 �M�tase ah�! 956 01:25:06,325 --> 01:25:07,793 Y t�, entra ah�. 957 01:25:13,820 --> 01:25:15,566 �Alto o disparo! 958 01:25:18,376 --> 01:25:19,804 �Deber�amos rendirnos? 959 01:25:20,415 --> 01:25:22,159 Yo no me rindo. 960 01:25:22,809 --> 01:25:24,477 Si disparas, ser� peor para nosotros. 961 01:25:24,502 --> 01:25:25,582 �T� c�llate, 962 01:25:26,231 --> 01:25:27,977 ...o te mato a ti primero! �Pi�rdete! 963 01:25:49,786 --> 01:25:51,944 Podr�amos salir corriendo en esa direcci�n. 964 01:25:53,674 --> 01:25:55,031 �Y qu� pasa con �l? 965 01:26:05,803 --> 01:26:07,064 Van a matarnos. 966 01:26:07,302 --> 01:26:09,302 Estamos m�s seguros dentro. 967 01:26:24,466 --> 01:26:26,466 esto fue s�lo una advertencia. 968 01:26:26,973 --> 01:26:29,942 �Rend�os, est�is rodeados! 969 01:26:30,067 --> 01:26:32,653 - Ser�a mejor rendirse. - T� puedes rendirte, 970 01:26:32,678 --> 01:26:35,089 ...yo llegar� a la orilla, aunque tenga que matarlos a todos. 971 01:26:41,446 --> 01:26:44,397 �Alto! �Vuelve aqu�! 972 01:27:02,895 --> 01:27:05,419 �Alto! �No te muevas! 973 01:28:22,631 --> 01:28:23,990 �Salid! 974 01:28:29,282 --> 01:28:30,679 Pobre chico, 975 01:28:31,265 --> 01:28:32,923 ...parece como si no estuviera muerto. 976 01:28:52,019 --> 01:28:53,027 Esp�sale. 977 01:29:05,504 --> 01:29:07,591 �Qu� es lo que no te gusta de m�? 978 01:29:07,814 --> 01:29:10,615 Pensaba que me atrapar�a un polic�a de verdad. 979 01:29:10,956 --> 01:29:12,956 �Alguien como Lee Marvin? 980 01:29:20,391 --> 01:29:21,757 �Dejad que corra! 981 01:30:33,131 --> 01:30:37,902 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 73668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.