Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,870 --> 00:00:29,040
Hello, Ruth.
2
00:00:31,710 --> 00:00:34,710
Oh. You're not Irene.
3
00:00:34,800 --> 00:00:37,210
I had an awful night last night.
4
00:00:37,300 --> 00:00:41,130
My husband, I kept him up
until morning.
5
00:00:41,220 --> 00:00:44,310
I hate to do that.
6
00:00:44,390 --> 00:00:46,480
Warren has his own troubles.
7
00:00:49,900 --> 00:00:52,320
Is this something new?
8
00:00:52,480 --> 00:00:53,690
That's right.
9
00:00:55,150 --> 00:00:57,150
Irene didn't say anything.
10
00:00:57,230 --> 00:00:59,900
And you finally found something
11
00:00:59,980 --> 00:01:01,580
that would help me
keep my food down.
12
00:01:01,660 --> 00:01:04,660
You would think this place
would improve the menu,
13
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
considering my family
paid for this wing.
14
00:01:14,090 --> 00:01:15,590
I forget what your name was.
15
00:01:18,420 --> 00:01:20,350
Wait, wait.
16
00:01:20,430 --> 00:01:23,420
- Wait, who are you?
- A friend, Ruth. An old friend.
17
00:01:23,510 --> 00:01:26,270
I don't feel very well.
18
00:01:27,850 --> 00:01:30,680
Uh... uh... I think
I'm having a reaction.
19
00:01:30,760 --> 00:01:33,020
I...
20
00:02:05,720 --> 00:02:07,310
Ms. Lockhart?
21
00:02:07,470 --> 00:02:11,400
Madison? I'm so sorry
to hear about your mother.
22
00:02:11,560 --> 00:02:12,890
She was a, uh...
23
00:02:12,970 --> 00:02:15,730
A formidable woman.
24
00:02:15,820 --> 00:02:16,990
Should I check on your father?
25
00:02:18,990 --> 00:02:21,230
No, Gregory. I'll go.
26
00:02:21,320 --> 00:02:23,160
Hayley, honey, will you be okay
if I check on your grandpa?
27
00:02:23,240 --> 00:02:24,620
Sure, Mom.
28
00:02:34,240 --> 00:02:35,420
How are you holding up, Dad?
29
00:02:35,580 --> 00:02:37,670
She was so beautiful, Madison.
30
00:02:37,760 --> 00:02:40,090
We were so happy together.
31
00:02:40,180 --> 00:02:42,840
Those summers at the lake house
32
00:02:42,930 --> 00:02:45,760
were some of the best memories
I have.
33
00:02:45,840 --> 00:02:47,340
The best any kid would have.
34
00:02:47,430 --> 00:02:50,600
If I'd known that last summer
35
00:02:50,690 --> 00:02:53,270
would be our final summer
together...
36
00:02:53,360 --> 00:02:56,440
I'm so sorry, Grandpa.
37
00:02:56,530 --> 00:02:59,360
Thank you, Hayley.
38
00:02:59,450 --> 00:03:02,020
- Oh.
- God! Now look what I've done!
39
00:03:02,110 --> 00:03:03,530
It's okay, Dad. It's okay.
40
00:03:05,780 --> 00:03:08,040
I've got it. Don't worry.
41
00:03:08,120 --> 00:03:10,160
Thank you, Gregory. I don't know
what we'd do without you.
42
00:03:15,200 --> 00:03:17,290
Well, how's the caviar, Emmett?
43
00:03:17,380 --> 00:03:18,870
It's from the Caspian.
44
00:03:18,960 --> 00:03:20,130
It was Ruth's favorite.
45
00:03:20,220 --> 00:03:22,220
Is that what this is?
46
00:03:22,380 --> 00:03:23,630
I thought it was raspberry jam
on a cracker.
47
00:03:26,550 --> 00:03:28,560
You know, I introduced
Warren and Ruth.
48
00:03:28,720 --> 00:03:30,970
Not that I didn't have
my regrets afterwards.
49
00:03:31,050 --> 00:03:32,640
She was so stunning,
50
00:03:32,730 --> 00:03:36,650
I didn't have the courage
to ask her out myself.
51
00:03:36,730 --> 00:03:39,310
Now, Warren, though,
he wasn't afraid of anything.
52
00:03:39,400 --> 00:03:41,570
Not back then.
53
00:03:41,730 --> 00:03:42,900
One of the bravest men
I've ever known.
54
00:03:42,980 --> 00:03:44,530
Agreed.
55
00:03:45,900 --> 00:03:46,990
How's Madison doing?
56
00:03:47,150 --> 00:03:48,650
Well, you know Madison.
57
00:03:48,740 --> 00:03:51,570
No matter what's happening,
58
00:03:51,660 --> 00:03:52,820
she's as strong
as a Sherman tank.
59
00:03:52,910 --> 00:03:54,580
Did I hear my name?
60
00:03:54,740 --> 00:03:57,160
Yeah, baby.
61
00:03:57,250 --> 00:04:00,250
Hello, Madison. We were just
estimating your resistance
62
00:04:00,330 --> 00:04:02,160
to armor-piercing rounds.
63
00:04:02,250 --> 00:04:04,420
Hmm.
64
00:04:04,500 --> 00:04:07,760
I have to admit, I'm not feeling
so bullet-proof today.
65
00:04:07,920 --> 00:04:09,840
Aw, baby.
66
00:04:09,920 --> 00:04:11,590
Who was that
helping your father?
67
00:04:11,680 --> 00:04:14,010
Was it another cousin
I haven't met?
68
00:04:14,090 --> 00:04:16,850
Oh, that's Gregory,
my dad's assistant.
69
00:04:16,940 --> 00:04:18,760
I didn't know he had one.
70
00:04:18,860 --> 00:04:20,530
I arranged it
after my dad's last fall.
71
00:04:20,610 --> 00:04:23,530
I was worried my mom
was expending too much energy
72
00:04:23,610 --> 00:04:25,520
looking after him.
73
00:04:25,610 --> 00:04:28,370
Madison, speaking
of unnecessary expenditures,
74
00:04:28,450 --> 00:04:30,790
we need to have a heart-to-heart
about the state of the firm.
75
00:04:30,940 --> 00:04:33,860
Arnold, you're like family
and I love you dearly,
76
00:04:33,960 --> 00:04:35,200
but now is not the time.
77
00:04:35,290 --> 00:04:37,420
- Excuse me.
- Okay, baby.
78
00:04:50,140 --> 00:04:52,300
I thought I'd find you here.
79
00:04:52,380 --> 00:04:55,560
Nia. I thought you'd be stuck
in the office.
80
00:04:55,640 --> 00:04:58,640
Thank you.
You're a life saver.
81
00:04:58,730 --> 00:05:01,810
- How you holding up?
- I'm okay.
82
00:05:01,900 --> 00:05:05,310
Actually, I feel kinda numb.
83
00:05:05,400 --> 00:05:08,740
I'd like to think
my mom and I were at peace.
84
00:05:08,900 --> 00:05:10,830
I don't wanna add to your day,
85
00:05:10,980 --> 00:05:13,150
but Arnold's been after me
to arrange a meeting.
86
00:05:13,250 --> 00:05:15,080
Mm-hm.
Schedule it for Monday.
87
00:05:15,160 --> 00:05:16,580
Are you sure you don't need
some time off
88
00:05:16,740 --> 00:05:18,580
to process all this?
89
00:05:18,670 --> 00:05:22,750
You mean cry, let it all out?
90
00:05:22,840 --> 00:05:25,250
My father's gonna be all alone
in this great big house
91
00:05:25,330 --> 00:05:26,920
for the first time
since forever.
92
00:05:27,080 --> 00:05:29,510
He needs a rock, not a sponge.
93
00:05:29,670 --> 00:05:31,420
Sorry to interrupt.
94
00:05:31,510 --> 00:05:33,170
There's somebody here
to see you, Maddy.
95
00:05:33,260 --> 00:05:35,520
You and your dad.
96
00:05:35,600 --> 00:05:37,100
That's my cue.
97
00:05:39,860 --> 00:05:41,610
Come on.
98
00:05:48,110 --> 00:05:50,860
Hi, I'm Madison Lockhart.
99
00:05:50,950 --> 00:05:52,700
Are you here for the reception?
100
00:05:52,860 --> 00:05:55,370
I'm so sorry. I didn't mean
to pull you away.
101
00:05:55,530 --> 00:05:57,700
I just wanted to drop by
and extend my condolences.
102
00:05:57,780 --> 00:06:00,030
Rebecca Wilson.
103
00:06:00,120 --> 00:06:02,630
- This is my husband Emmett.
- Hi, nice to meet you.
104
00:06:02,710 --> 00:06:05,450
Thank you.
These are beautiful.
105
00:06:05,540 --> 00:06:09,380
I was, um, one of Ruth's nurses.
106
00:06:09,470 --> 00:06:11,050
I like to think
that we were friends.
107
00:06:11,210 --> 00:06:12,710
Oh.
108
00:06:12,810 --> 00:06:14,890
Oh, God!
109
00:06:14,970 --> 00:06:16,970
Excuse me.
Do you mind holding that?
110
00:06:17,060 --> 00:06:18,390
Not again!
111
00:06:20,800 --> 00:06:23,060
It was just an accident.
Here, I'll take that. Thank you.
112
00:06:24,470 --> 00:06:25,890
I am so sorry about this.
113
00:06:25,980 --> 00:06:27,390
We had a bit
of a misunderstanding
114
00:06:27,480 --> 00:06:29,400
with the catering crew.
115
00:06:29,560 --> 00:06:31,230
I told them to get out of here.
116
00:06:31,310 --> 00:06:33,410
What the hell are all these
people doing in my house?
117
00:06:33,570 --> 00:06:36,660
Dad, these people are here
to pay their respects.
118
00:06:36,820 --> 00:06:38,660
They're here for Mom's wake.
119
00:06:38,820 --> 00:06:40,910
Ruth?
What happened to Ruth?
120
00:06:40,990 --> 00:06:45,160
Dad, Mom passed away
three days ago.
121
00:06:45,250 --> 00:06:46,580
Don't you remember?
122
00:06:48,170 --> 00:06:50,750
Dad, are you okay?
Are you okay, Dad?
123
00:06:50,840 --> 00:06:52,170
Can someone call an ambulance,
please?
124
00:06:54,260 --> 00:06:56,930
Warren? Warren, my name is
Rebecca, okay? I'm a nurse.
125
00:06:57,020 --> 00:06:58,590
Listen to me. I know there's
a lot going on right now
126
00:06:58,680 --> 00:06:59,850
but I need you
to breathe with me.
127
00:06:59,940 --> 00:07:02,180
Do you think you can do that?
128
00:07:02,260 --> 00:07:03,770
One, two.
129
00:07:03,860 --> 00:07:06,110
Okay, okay, good. In?
130
00:07:06,190 --> 00:07:08,520
...Two, three.
Perfect. Now out.
131
00:07:08,600 --> 00:07:12,030
That's it! Very good, very good.
Just breathe.
132
00:07:12,190 --> 00:07:13,280
Everything's gonna be okay.
133
00:07:13,440 --> 00:07:16,360
Everything's gonna be all right.
134
00:07:19,200 --> 00:07:22,040
He's barely past retirement age.
135
00:07:22,120 --> 00:07:24,950
He's only 67.
136
00:07:25,040 --> 00:07:27,540
He's had his memory issues
but I never...
137
00:07:27,630 --> 00:07:30,790
Early onset dementia?
138
00:07:30,870 --> 00:07:32,630
It's likely lain dormant,
139
00:07:32,720 --> 00:07:34,970
triggered by the stress
of the past few days.
140
00:07:35,050 --> 00:07:37,880
We need to run a few more tests.
141
00:07:37,970 --> 00:07:39,630
So, what happens next?
142
00:07:39,720 --> 00:07:42,720
There's a rough timeline
we can expect to follow.
143
00:07:42,810 --> 00:07:45,890
His ability to make decisions
will continue to decline.
144
00:07:45,970 --> 00:07:48,720
Basic daily tasks
will become challenging
145
00:07:48,810 --> 00:07:51,730
and then almost impossible.
146
00:07:51,820 --> 00:07:54,660
Eventually he'll rely on others
completely for his care.
147
00:07:54,740 --> 00:07:57,320
You'll wanna start planning
before that time comes
148
00:07:57,400 --> 00:07:59,990
and arrange a transfer
of power of attorney.
149
00:08:00,150 --> 00:08:01,900
All of this will only become
harder to implement
150
00:08:02,000 --> 00:08:03,580
the more time passes.
151
00:08:03,670 --> 00:08:05,670
I'm truly very sorry.
152
00:08:22,590 --> 00:08:25,510
He's asleep for now.
153
00:08:25,600 --> 00:08:27,430
Gregory, you've done enough
for today.
154
00:08:27,520 --> 00:08:28,930
Thank you so much.
155
00:08:29,020 --> 00:08:31,680
It's almost 10:00.
You must be exhausted.
156
00:08:31,780 --> 00:08:33,850
It's no problem.
I'm happy to do it.
157
00:08:33,940 --> 00:08:37,110
Has anyone seen Hayley?
158
00:08:41,860 --> 00:08:43,160
Oh.
159
00:08:50,290 --> 00:08:52,040
Rebecca?
You're still here.
160
00:08:52,130 --> 00:08:54,460
I thought we sent everyone home.
161
00:08:54,550 --> 00:08:57,720
I was uh, about to go and I saw
some caterers ducking out.
162
00:08:57,800 --> 00:08:59,630
There was still so much
left to clean.
163
00:08:59,720 --> 00:09:01,140
One dish led to another, and...
164
00:09:01,300 --> 00:09:03,220
Anyway, I should go.
165
00:09:03,380 --> 00:09:05,390
No, no, you don't have to go,
Rebecca.
166
00:09:05,550 --> 00:09:07,560
My mom's not being
very hospitable.
167
00:09:07,720 --> 00:09:11,070
Wait, Rebecca. I'm sorry.
It's just been a very long day.
168
00:09:11,150 --> 00:09:12,980
Thank you so much
for staying back and helping.
169
00:09:13,070 --> 00:09:15,740
Of course.
Oh! Uh, by the way,
170
00:09:15,820 --> 00:09:17,560
I fixed up a late night snack.
171
00:09:17,650 --> 00:09:20,400
I figured by the time
you got back,
172
00:09:20,490 --> 00:09:21,730
you'd both be pretty starving.
173
00:09:21,820 --> 00:09:23,740
Wow. Thank you.
174
00:09:23,830 --> 00:09:25,570
Wait, you're not staying
to try some?
175
00:09:25,660 --> 00:09:27,410
That took us
like two hours to make.
176
00:09:27,490 --> 00:09:29,830
Unfortunately I've got a big day
of job hunting tomorrow.
177
00:09:29,910 --> 00:09:32,580
You're not at the hospital
anymore?
178
00:09:32,660 --> 00:09:35,580
Sadly no. I was just filling in
for someone on maternity leave.
179
00:09:35,670 --> 00:09:38,260
I'm really happy that Warren's
doing so much better.
180
00:09:38,420 --> 00:09:39,840
I left my phone number
in case you need anything.
181
00:09:39,930 --> 00:09:41,000
Anything at all.
182
00:09:41,090 --> 00:09:43,680
- Thank you.
- Of course.
183
00:09:46,760 --> 00:09:48,600
She's so cool, Mom.
184
00:09:48,760 --> 00:09:50,940
She's like Mary Poppins
without the accent.
185
00:10:03,860 --> 00:10:05,700
Thought you were popping in
to gloat.
186
00:10:05,860 --> 00:10:08,610
I've been here six hours.
187
00:10:08,710 --> 00:10:10,450
You've barely been out
a month, Jesse,
188
00:10:10,530 --> 00:10:13,540
and you're already complaining
about having too much free time?
189
00:10:13,700 --> 00:10:15,790
I saw an opening.
190
00:10:15,880 --> 00:10:17,300
I couldn't pass up the chance
to look around.
191
00:10:18,880 --> 00:10:21,300
So? You found it?
192
00:10:21,460 --> 00:10:23,460
No. Not yet.
193
00:10:23,560 --> 00:10:26,640
I'll need more time,
and opportunity.
194
00:10:29,480 --> 00:10:30,650
Bingo.
195
00:10:40,240 --> 00:10:43,490
Barely had a chance
to grieve for Mom, Emmett.
196
00:10:43,650 --> 00:10:45,160
Now this?
197
00:10:45,320 --> 00:10:48,500
Honey, I can stay with your dad
if he'll have me.
198
00:10:48,660 --> 00:10:50,320
Gregory can look after him
tomorrow during the day.
199
00:10:50,420 --> 00:10:52,160
Honey, I can't ask you
to do that.
200
00:10:52,250 --> 00:10:54,160
I know you're swamped
at the gallery.
201
00:10:54,250 --> 00:10:55,910
We don't know how long
it's gonna take
202
00:10:56,000 --> 00:10:57,660
to find him proper care.
203
00:10:57,750 --> 00:10:59,260
I am not leaving this house.
204
00:10:59,420 --> 00:11:02,000
Dad, what are you doing up?
205
00:11:02,090 --> 00:11:03,590
I have Gregory.
He's more than enough.
206
00:11:03,750 --> 00:11:06,010
Dad, Gregory's
just a personal aide.
207
00:11:06,170 --> 00:11:08,010
He's not qualified to deal
with this kind of thing.
208
00:11:08,100 --> 00:11:10,100
I'm not getting placed
into a home.
209
00:11:13,680 --> 00:11:15,930
Of course not, Dad.
210
00:11:16,020 --> 00:11:18,270
I hear you.
211
00:11:18,360 --> 00:11:20,950
I'm listening.
We'll figure something out.
212
00:11:22,610 --> 00:11:24,780
I promise
you don't have to leave.
213
00:11:30,370 --> 00:11:32,960
Gregory, right?
214
00:11:34,380 --> 00:11:35,630
Rebecca?
215
00:11:35,710 --> 00:11:38,880
Hi! You come here too?
216
00:11:38,960 --> 00:11:41,460
After a day like today,
you bet I do.
217
00:11:41,550 --> 00:11:43,550
Two more of what he's having?
218
00:11:45,720 --> 00:11:47,550
So, how long
have you been working
219
00:11:47,630 --> 00:11:50,390
for the infamous
Lockhart family?
220
00:11:50,480 --> 00:11:53,140
Not long. Madison...
Ms. Lockhart...
221
00:11:53,220 --> 00:11:55,310
She just hired me
a few months ago.
222
00:11:55,400 --> 00:11:57,310
They've been good to me.
223
00:11:57,390 --> 00:11:59,980
Why do you call them "infamous"?
224
00:12:00,140 --> 00:12:01,890
Oh, you know what they say.
225
00:12:01,990 --> 00:12:04,320
Behind every great fortune
is a crime.
226
00:12:04,480 --> 00:12:07,830
Oh. Where is that from? I feel
like I've heard it before.
227
00:12:15,580 --> 00:12:18,420
How about you buy me
another one?
228
00:12:20,910 --> 00:12:22,260
Hey.
229
00:12:27,500 --> 00:12:29,260
Well, this is it.
230
00:12:45,860 --> 00:12:47,780
I've never done this before.
231
00:12:59,700 --> 00:13:01,460
There's a first time
for everything.
232
00:13:11,210 --> 00:13:13,140
Stop! What are you doing?
233
00:13:13,230 --> 00:13:17,560
You just received
a powerful dose of temazepam.
234
00:13:17,720 --> 00:13:21,220
You should be comatose or worse
in about 78 seconds.
235
00:13:21,320 --> 00:13:24,320
Don't worry.
It's completely undetectable.
236
00:13:24,400 --> 00:13:27,810
Your loved ones will just think
your heart popped.
237
00:13:27,900 --> 00:13:30,900
No one'll have to know
how much you suffered first...
238
00:13:30,990 --> 00:13:32,820
Just you and me.
239
00:13:32,910 --> 00:13:35,240
Unless I inject you with this.
240
00:13:35,330 --> 00:13:37,240
What... what do you want?
241
00:13:37,330 --> 00:13:39,990
Tell me where Warren Lockhart's
files are.
242
00:13:40,080 --> 00:13:41,580
I know they're somewhere
in that house.
243
00:13:41,670 --> 00:13:44,250
In his study, in a locked
drawer, in a safe maybe?
244
00:13:44,330 --> 00:13:46,000
I... I have no idea.
245
00:13:46,080 --> 00:13:48,510
Please, I'm just
a personal assistant!
246
00:13:48,590 --> 00:13:51,180
I don't know anything
about any safe!
247
00:13:51,340 --> 00:13:53,590
Oh, okay.
248
00:13:53,670 --> 00:13:57,510
I believe you. I do.
249
00:13:57,600 --> 00:14:01,260
It's just...
You're still in the way.
250
00:14:01,360 --> 00:14:02,650
You still need to go.
251
00:14:48,730 --> 00:14:49,980
Must feel strange
sitting in that chair.
252
00:14:50,070 --> 00:14:52,810
His chair.
253
00:14:52,910 --> 00:14:54,240
I wasn't sure
I ever wanted this.
254
00:14:54,400 --> 00:14:57,240
Taking over the family business?
255
00:14:57,400 --> 00:15:01,570
I thought I was happy working
three doors down the hall.
256
00:15:01,660 --> 00:15:03,580
Well, if there's one lesson
I've learned
257
00:15:03,740 --> 00:15:05,670
after ten years of arranging
people's schedules,
258
00:15:05,750 --> 00:15:09,000
it's that life rarely
suits our timelines.
259
00:15:09,090 --> 00:15:10,250
Arnold's here.
260
00:15:10,330 --> 00:15:12,010
For that meeting?
261
00:15:13,680 --> 00:15:15,930
Bring him in, please.
262
00:15:18,520 --> 00:15:20,940
- She's ready.
- Thank you, Nia.
263
00:15:21,090 --> 00:15:22,510
Madison.
264
00:15:22,600 --> 00:15:24,610
How's Warren holding up?
265
00:15:24,760 --> 00:15:27,930
As best can be expected,
under the circumstances.
266
00:15:28,030 --> 00:15:30,690
He's angry, he's frustrated.
267
00:15:30,780 --> 00:15:32,440
Quite frankly,
he's scared out of his wits.
268
00:15:32,520 --> 00:15:36,030
To see him reduced to this.
269
00:15:36,190 --> 00:15:38,690
You said it was urgent
that we speak.
270
00:15:38,790 --> 00:15:43,210
Before his retirement...
271
00:15:43,290 --> 00:15:47,460
Warren made a number of
bad investments, as you know.
272
00:15:49,380 --> 00:15:53,130
I have tried to stop
the bleeding as best I could,
273
00:15:53,210 --> 00:15:56,470
but... I think
we need to sell.
274
00:16:05,220 --> 00:16:07,730
My father bought this pen
275
00:16:07,820 --> 00:16:09,890
when he signed
his first contract.
276
00:16:09,990 --> 00:16:13,150
pen is maybe the first
thing he bought for his job.
277
00:16:13,240 --> 00:16:14,910
He's used it to sign
every contract
278
00:16:14,990 --> 00:16:17,320
that's crossed his desk since.
279
00:16:17,400 --> 00:16:20,740
Now you're asking me to sign off
on ending his legacy.
280
00:16:20,820 --> 00:16:24,330
We faced this before.
We can push through again.
281
00:16:26,500 --> 00:16:31,340
Perhaps. But my advice as CFO
is to sell now,
282
00:16:31,500 --> 00:16:34,840
while the Lockhart family name
retains its value.
283
00:16:35,000 --> 00:16:37,510
Thank you, Arnold.
I'll take it under advisement.
284
00:16:37,600 --> 00:16:40,340
Madison, time is of the essence.
285
00:16:40,430 --> 00:16:42,270
I just finished
burying my mother.
286
00:16:42,350 --> 00:16:44,760
Now you're asking me to sign
away my family birthright.
287
00:16:44,850 --> 00:16:46,480
I said I'll consider it.
288
00:16:54,030 --> 00:16:56,610
Listen to me.
289
00:16:56,700 --> 00:16:59,780
Warren has been my best friend
and my mentor for 35 years.
290
00:16:59,870 --> 00:17:04,040
I would never do anything
but protect him, and his family.
291
00:17:06,120 --> 00:17:07,780
The Lockhart legacy
is a lot more
292
00:17:07,870 --> 00:17:09,880
than a name on a building to me.
293
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
For all of us.
294
00:17:21,970 --> 00:17:24,180
What do you think?
Is he right?
295
00:17:26,390 --> 00:17:28,560
I suppose it all depends
on what happens next.
296
00:17:28,650 --> 00:17:31,020
You mean it depends on me.
297
00:17:46,910 --> 00:17:48,920
- What is it? Is Dad okay?
- Your dad's fine.
298
00:17:49,080 --> 00:17:51,920
He's in bed reading the paper.
It's just...
299
00:17:52,080 --> 00:17:53,840
Gregory didn't show up
this morning.
300
00:17:53,920 --> 00:17:56,830
Really?
He's been so dependable.
301
00:17:56,930 --> 00:17:58,260
Dad hasn't eaten yet?
302
00:17:58,420 --> 00:18:00,680
No.
303
00:18:00,840 --> 00:18:02,260
Thank you.
I'll take this up.
304
00:18:09,440 --> 00:18:10,510
Morning, Dad.
305
00:18:10,610 --> 00:18:13,180
I brought you breakfast.
306
00:18:13,270 --> 00:18:14,520
How you feeling?
307
00:18:14,610 --> 00:18:17,780
Fine, fine.
Where's Gregory?
308
00:18:17,860 --> 00:18:19,280
He didn't show up.
309
00:18:19,360 --> 00:18:21,440
We've been calling him
all morning.
310
00:18:21,530 --> 00:18:24,190
That doesn't sound like Gregory.
311
00:18:24,290 --> 00:18:26,870
Dad, there's something I wanted
to talk to you about.
312
00:18:26,960 --> 00:18:28,780
I spoke to Arnold this morning.
313
00:18:28,870 --> 00:18:30,540
Let me guess.
He wants you to sell.
314
00:18:30,700 --> 00:18:32,710
That's exactly what he said.
315
00:18:32,870 --> 00:18:34,870
I knew he was up to something.
316
00:18:34,960 --> 00:18:37,120
Sell the company that my father
built from the ground up
317
00:18:37,210 --> 00:18:39,290
from nothing
but his two bare hands?
318
00:18:39,380 --> 00:18:41,390
Dad, Arnold's been
our family accountant
319
00:18:41,470 --> 00:18:43,050
since before I was born.
320
00:18:43,140 --> 00:18:45,060
He's always looked out for us.
321
00:18:45,140 --> 00:18:48,060
If he truly thinks it's the
right decision to sell, then...
322
00:18:48,140 --> 00:18:51,220
That guy's stealing from me.
I can't find my watch.
323
00:18:51,300 --> 00:18:54,310
The one Ruth gave me
on our anniversary.
324
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
Why would Arnold
steal your watch?
325
00:19:02,320 --> 00:19:04,650
Look.
326
00:19:04,730 --> 00:19:06,240
Here it is, safe and sound.
327
00:19:15,490 --> 00:19:17,750
Hello?
Madison Lockhart speaking.
328
00:19:19,670 --> 00:19:20,830
Okay.
329
00:19:20,920 --> 00:19:23,510
Oh. Okay.
330
00:19:25,600 --> 00:19:27,100
- Thank you.
- What is it?
331
00:19:28,520 --> 00:19:30,510
Who was that?
332
00:19:30,590 --> 00:19:33,350
Gregory won't be
coming in today.
333
00:19:33,430 --> 00:19:34,760
I'll see if Emmett
can take the day off.
334
00:19:34,850 --> 00:19:36,430
I don't want Emmett.
335
00:19:36,520 --> 00:19:39,020
I've got you, I've got Hayley,
I've got Ruth.
336
00:19:39,100 --> 00:19:40,440
Dad.
337
00:19:40,530 --> 00:19:42,650
Mom... she's...
338
00:19:44,870 --> 00:19:46,870
You just eat.
I'll be downstairs.
339
00:19:49,780 --> 00:19:52,860
The police just called.
340
00:19:52,950 --> 00:19:56,540
Gregory was found unconscious
inside his apartment.
341
00:19:56,630 --> 00:19:58,540
They think
it was a drug overdose.
342
00:19:58,630 --> 00:20:01,120
He's in a medically
induced coma.
343
00:20:01,210 --> 00:20:03,300
An overdose?
344
00:20:03,380 --> 00:20:04,840
He didn't seem the type.
345
00:20:06,880 --> 00:20:09,390
I don't know how much longer
I can keep this up, Emmett.
346
00:20:09,470 --> 00:20:10,800
I can't keep breaking it to Dad
that Mom died.
347
00:20:10,880 --> 00:20:13,390
It's gut-wrenching.
348
00:20:13,550 --> 00:20:16,060
Dad thinks that Arnold's
stealing from him.
349
00:20:16,220 --> 00:20:17,560
Arnold?
350
00:20:19,230 --> 00:20:20,810
Is there any chance
you could look after Dad
351
00:20:20,900 --> 00:20:22,990
for the rest of the day? I have
to get back to the office.
352
00:20:23,070 --> 00:20:24,990
Honey, you know how busy I am
with work right now.
353
00:20:25,150 --> 00:20:26,730
We need more than
a Band-Aid for this.
354
00:20:26,820 --> 00:20:28,240
We need to find
a long-term solution.
355
00:20:28,330 --> 00:20:29,910
What about Rebecca Wilson?
356
00:20:29,990 --> 00:20:32,570
She was great with Warren
the other day.
357
00:20:32,660 --> 00:20:35,920
We don't even know
if she's qualified.
358
00:20:36,080 --> 00:20:38,080
We're talking about
some specialized care here.
359
00:20:38,160 --> 00:20:39,840
Would it hurt
to look at her resume?
360
00:20:39,920 --> 00:20:41,910
I don't know.
361
00:20:42,000 --> 00:20:43,170
She's still a stranger.
362
00:20:43,260 --> 00:20:45,840
Honey, I like her,
363
00:20:46,000 --> 00:20:49,340
Hayley likes her,
your dad likes her.
364
00:20:49,420 --> 00:20:53,060
Besides... she knew your mom.
365
00:21:07,870 --> 00:21:09,610
Where the hell
did they hide you?
366
00:21:14,360 --> 00:21:16,790
Hello?
Rebecca Wilson speaking.
367
00:21:16,950 --> 00:21:18,870
Hi, Rebecca.
It's Madison Lockhart.
368
00:21:18,960 --> 00:21:20,710
Do you have a minute?
369
00:21:20,800 --> 00:21:22,540
Of course, Madison.
Is everything all right?
370
00:21:22,620 --> 00:21:23,880
How's Warren doing?
371
00:21:24,040 --> 00:21:25,800
To be honest, not so well.
372
00:21:25,880 --> 00:21:27,550
I was hoping
you might have some time
373
00:21:27,710 --> 00:21:30,050
to come by the house tomorrow
to discuss a job proposal?
374
00:21:30,210 --> 00:21:32,470
I'd be happy to, Madison.
375
00:21:32,560 --> 00:21:34,220
How's 7:30AM?
376
00:21:34,310 --> 00:21:36,060
That sounds great.
377
00:21:36,140 --> 00:21:37,810
Thanks, Rebecca.
We'll see you tomorrow.
378
00:21:47,570 --> 00:21:49,160
It's all coming together, Jesse.
379
00:21:49,240 --> 00:21:51,490
We're finally getting back
what's ours.
380
00:22:14,100 --> 00:22:16,850
So, how do you see
this all working, Rebecca?
381
00:22:17,010 --> 00:22:18,270
I'm gonna have to rely
on your expertise.
382
00:22:18,350 --> 00:22:20,770
Of course.
Well, first and foremost,
383
00:22:20,860 --> 00:22:22,680
I'll act as point person
between you, Warren,
384
00:22:22,770 --> 00:22:24,020
and the hospital.
385
00:22:24,110 --> 00:22:25,940
So, tracking
all of his progress,
386
00:22:26,100 --> 00:22:27,690
sharing that with his doctors,
387
00:22:27,770 --> 00:22:29,520
taking him to all
of his appointments.
388
00:22:29,610 --> 00:22:31,940
Really just sparing you
all that shop talk.
389
00:22:32,020 --> 00:22:33,700
And what about meals?
390
00:22:33,790 --> 00:22:36,530
Ah, nutrition is
of vital importance.
391
00:22:36,610 --> 00:22:38,540
I took the liberty of developing
a daily meal plan
392
00:22:38,700 --> 00:22:40,960
based on Warren's age,
height, and weight.
393
00:22:41,120 --> 00:22:44,620
A healthy diet, regular
exercise, and mental stimulation
394
00:22:44,710 --> 00:22:47,540
is key to slowing down
any sort of cognitive decline.
395
00:22:47,620 --> 00:22:49,720
And of course, a walk
in the park every now and then
396
00:22:49,800 --> 00:22:51,460
doesn't hurt either.
397
00:22:51,540 --> 00:22:53,960
Great! This all looks terrific.
398
00:22:54,050 --> 00:22:55,710
I'm gonna verify the references
399
00:22:55,800 --> 00:22:57,880
and hopefully you can get
started in a few days.
400
00:22:59,480 --> 00:23:01,230
Um, excuse me.
401
00:23:06,060 --> 00:23:08,570
Mm-hm?
402
00:23:08,730 --> 00:23:10,070
Okay.
403
00:23:11,810 --> 00:23:14,740
That was work. I have to
get back to the office.
404
00:23:16,660 --> 00:23:21,000
Oh, But I told Emmett I would
take care of Dad today.
405
00:23:21,080 --> 00:23:23,160
Oh. Well, uh, this might
seem impetuous,
406
00:23:23,240 --> 00:23:24,920
but given the circumstances,
407
00:23:25,000 --> 00:23:27,660
I'd be more than happy
to start now, if it'd help.
408
00:23:27,760 --> 00:23:30,590
Thank you. Yes.
409
00:23:34,100 --> 00:23:36,430
I left instructions on how
to reach me in an emergency,
410
00:23:36,510 --> 00:23:38,180
but I'll have my phone on me
all day.
411
00:23:38,270 --> 00:23:39,920
And the keys are by the door.
412
00:23:40,010 --> 00:23:42,940
My dad's meds are in the cabinet
in the master bedroom.
413
00:23:43,020 --> 00:23:45,350
He takes them after every meal,
414
00:23:45,440 --> 00:23:46,940
but I've already given him
his morning pills.
415
00:23:47,100 --> 00:23:48,690
They tend to make him
a little sleepy,
416
00:23:48,780 --> 00:23:50,440
so he's just been going
back to bed.
417
00:23:50,600 --> 00:23:52,440
Madison, you have nothing
to worry about.
418
00:23:52,530 --> 00:23:55,120
Warren and I will be just fine.
419
00:23:55,200 --> 00:23:56,860
I'm so sorry,
but I really have to get going.
420
00:23:56,940 --> 00:23:59,280
Oh yeah, no, go.
Go to work.
421
00:23:59,360 --> 00:24:01,200
That investment firm's not gonna
run itself, right?
422
00:25:22,870 --> 00:25:26,280
Ruth? Is that you?
423
00:25:26,370 --> 00:25:28,380
Hello, Warren.
It's Rebecca!
424
00:25:28,460 --> 00:25:30,130
We met the other day?
425
00:25:30,210 --> 00:25:32,710
Your family hired me
just to help out around here.
426
00:25:32,870 --> 00:25:35,300
I thought for a second
you were Ruth.
427
00:25:35,380 --> 00:25:37,710
You have the same hairstyle.
428
00:25:37,800 --> 00:25:39,300
What are you doing in my room?
429
00:25:39,390 --> 00:25:41,890
Oh, I thought
you were still sleeping.
430
00:25:42,050 --> 00:25:44,640
I was just looking around
for some slippers for you
431
00:25:44,800 --> 00:25:45,970
and trying to be quiet.
432
00:25:46,050 --> 00:25:47,640
Where's Madison?
Where's Gregory?
433
00:25:47,720 --> 00:25:51,060
These are all very good
questions, Warren,
434
00:25:51,140 --> 00:25:53,730
but before I can give you
some very good answers,
435
00:25:53,890 --> 00:25:55,490
you just need
to take your pills.
436
00:25:55,640 --> 00:25:57,820
I don't want these.
437
00:25:57,910 --> 00:25:59,240
They make me feel loopy.
438
00:25:59,400 --> 00:26:01,910
I used to be in the office
by 5:00AM.
439
00:26:01,990 --> 00:26:05,910
Now look at me... trapped in bed
like a depressed teenager.
440
00:26:07,740 --> 00:26:11,250
Warren, don't forget
what your doctor said.
441
00:26:11,410 --> 00:26:13,500
I'm only here
to execute his orders,
442
00:26:13,660 --> 00:26:15,660
and your family's wishes.
443
00:26:15,750 --> 00:26:19,260
He said I'm a grown man who can
make his own damn decisions!
444
00:26:23,260 --> 00:26:26,590
I know exactly who you are,
Warren Lockhart.
445
00:26:26,680 --> 00:26:29,440
I know exactly
what you've accomplished.
446
00:26:29,520 --> 00:26:30,680
We'll work through this
together,
447
00:26:30,760 --> 00:26:32,610
with due respect and dignity.
448
00:26:34,930 --> 00:26:37,440
Now, please take your pills?
449
00:26:39,610 --> 00:26:41,780
They give me such awful dreams.
450
00:26:43,030 --> 00:26:45,620
Dreams of Ruth?
451
00:26:45,700 --> 00:26:48,950
I'm so sorry, Warren.
452
00:26:49,030 --> 00:26:51,620
What you've gone through
the last few days,
453
00:26:51,700 --> 00:26:53,280
having to suffer all alone.
454
00:26:53,370 --> 00:26:57,380
I'm not alone.
I have Madison and Hayley.
455
00:26:57,540 --> 00:26:59,620
That's right. Your family.
456
00:26:59,710 --> 00:27:02,790
What matters most, Warren,
is that I'm here now.
457
00:27:02,880 --> 00:27:04,630
And I'm not going anywhere.
458
00:27:04,710 --> 00:27:05,810
You're stuck with me, Sir,
459
00:27:05,890 --> 00:27:07,640
come hell or high water.
460
00:27:16,650 --> 00:27:18,320
Thank you, Warren.
461
00:27:20,810 --> 00:27:22,560
Now, what would you
like to do today?
462
00:27:22,650 --> 00:27:25,150
It is our first date, after all.
463
00:27:25,230 --> 00:27:28,240
Ruth and I, we used to go
for a walk in the park
464
00:27:28,400 --> 00:27:29,820
on a sunny day like this.
465
00:27:29,910 --> 00:27:31,830
That sounds like
a wonderful idea.
466
00:27:31,920 --> 00:27:33,170
I'll pack us a picnic.
467
00:27:34,830 --> 00:27:38,170
Now, where did I put
that damn watch?
468
00:27:38,260 --> 00:27:42,010
I swear I left it here
last night.
469
00:27:42,090 --> 00:27:44,090
I just keep losing things.
470
00:27:44,180 --> 00:27:47,340
It's okay, Warren!
It's okay. I'll tell you what.
471
00:27:47,420 --> 00:27:49,520
We can devote our entire day
to searching this house
472
00:27:49,680 --> 00:27:51,260
until we find
that watch of yours.
473
00:27:51,350 --> 00:27:54,770
I can't ask you to waste
your whole day over a watch!
474
00:27:54,860 --> 00:27:56,600
It's my pleasure.
475
00:27:56,680 --> 00:27:59,190
They don't call it
a search "party" for nothing.
476
00:28:01,030 --> 00:28:02,820
I'll start downstairs
and you start right here?
477
00:28:04,700 --> 00:28:06,030
Yeah.
478
00:28:33,980 --> 00:28:35,850
Ah, where could it be?
479
00:29:19,600 --> 00:29:20,940
Rebecca?
480
00:29:23,770 --> 00:29:25,520
I forgot what we're supposed
to be doing.
481
00:29:25,600 --> 00:29:26,950
Oh, we're looking
for your watch.
482
00:29:27,030 --> 00:29:27,950
Did you have any luck?
483
00:29:28,030 --> 00:29:29,360
It was a gift from Ruth.
484
00:29:29,440 --> 00:29:32,040
We'll find it.
Don't you worry.
485
00:29:32,190 --> 00:29:33,620
I'm feeling pretty tired.
486
00:29:33,780 --> 00:29:35,960
I think maybe I should
sit down for a bit.
487
00:29:36,040 --> 00:29:38,120
That's okay. No problem.
488
00:29:53,630 --> 00:29:55,550
Thank you very much
for helping me look.
489
00:29:57,050 --> 00:29:59,150
I never imagined
it would take all day.
490
00:29:59,230 --> 00:30:00,810
I understand, Warren.
491
00:30:00,890 --> 00:30:03,150
I'm not done yet.
I promised you I'd find it.
492
00:30:31,680 --> 00:30:34,590
Well hello, gorgeous.
493
00:30:46,520 --> 00:30:49,270
Oh my God, oh my God, oh my God.
494
00:30:49,350 --> 00:30:50,860
Oh, no.
495
00:31:12,550 --> 00:31:13,640
Hayley?
496
00:31:13,720 --> 00:31:16,390
- Rebecca.
- Are you okay?
497
00:31:16,470 --> 00:31:18,970
Oh, God.
I thought you were my mom.
498
00:31:19,050 --> 00:31:23,550
- She's gonna kill me.
- Tell me what happened.
499
00:31:23,650 --> 00:31:26,730
Some friends
threw a party after school
500
00:31:26,820 --> 00:31:28,230
and we needed a way
to get there,
501
00:31:28,310 --> 00:31:30,900
so I borrowed Grandpa's car,
502
00:31:30,990 --> 00:31:35,330
and Penelope had
this punch, and...
503
00:31:35,480 --> 00:31:37,080
I felt woozy driving home
504
00:31:37,160 --> 00:31:40,750
and I tried to park it back
and the steering locked.
505
00:31:40,830 --> 00:31:43,080
And Mom's gonna
totally disown me.
506
00:31:43,170 --> 00:31:45,000
Hayley, I've got this.
507
00:31:45,090 --> 00:31:47,750
Gimme the keys and meet me
back inside.
508
00:31:47,830 --> 00:31:50,760
But how? That guy over there
saw the whole thing.
509
00:31:53,590 --> 00:31:55,390
Wait here.
I'll be right back.
510
00:32:13,110 --> 00:32:15,690
What did you say to him?
511
00:32:15,770 --> 00:32:19,620
Hayley. You are a Lockhart.
512
00:32:19,700 --> 00:32:22,370
You might not know it now,
513
00:32:22,460 --> 00:32:24,870
but that name holds power
in this world.
514
00:32:24,960 --> 00:32:26,280
It's currency.
515
00:32:26,370 --> 00:32:27,630
It's a big, flashing sign
516
00:32:27,710 --> 00:32:29,450
telling people,
"Money lives here.
517
00:32:29,550 --> 00:32:31,370
"Mess with it at your peril."
518
00:32:31,460 --> 00:32:35,130
It makes ordinary guys like him
think twice about paperwork.
519
00:32:36,710 --> 00:32:38,430
I don't know how to thank you.
520
00:32:39,890 --> 00:32:43,800
No need to thank me.
You owe me.
521
00:32:43,890 --> 00:32:45,480
Now let's get you inside
so you can sleep this off?
522
00:32:45,640 --> 00:32:46,980
Yeah.
523
00:33:18,250 --> 00:33:19,600
- Hi, Rebecca.
- Hi.
524
00:33:19,760 --> 00:33:21,510
Sorry I'm running so late.
525
00:33:23,600 --> 00:33:27,020
Did something happen here?
526
00:33:27,100 --> 00:33:28,930
Oh.
527
00:33:29,020 --> 00:33:31,850
There was a bit of a distraction
concerning a certain watch.
528
00:33:31,930 --> 00:33:33,680
We kinda turned the place
upside-down looking for it.
529
00:33:33,780 --> 00:33:37,940
Warren insisted
we search everywhere.
530
00:33:38,020 --> 00:33:40,120
My dad did all this?
531
00:33:40,280 --> 00:33:42,620
Yeah. It's a symptom
of the disease.
532
00:33:42,700 --> 00:33:45,280
Sadly.
533
00:33:45,370 --> 00:33:47,370
An irrational attachment
to misplaced valuables.
534
00:33:47,530 --> 00:33:49,630
But the good news is
he's a lot calmer now.
535
00:33:49,710 --> 00:33:51,130
Well, that's good.
Where is he?
536
00:33:51,290 --> 00:33:53,450
Oh, he's just resting upstairs.
537
00:33:53,550 --> 00:33:55,800
You know, we had quite
an active day, to say the least.
538
00:33:55,960 --> 00:33:59,800
Thank you, Rebecca, for stepping
in on such last-minute notice.
539
00:33:59,960 --> 00:34:02,880
Oh yeah, of course!
It's my pleasure.
540
00:34:02,970 --> 00:34:04,720
There is one other little item.
541
00:34:04,810 --> 00:34:07,560
Warren asked me to move his car
542
00:34:07,720 --> 00:34:10,060
and I sort of grazed
the lamp post by accident
543
00:34:10,220 --> 00:34:12,720
and it did manage to roll
a bit of a ways
544
00:34:12,820 --> 00:34:14,570
down the driveway
before I was able to stop it.
545
00:34:14,730 --> 00:34:16,400
I'm sorry, I promise
I'll be more careful.
546
00:34:16,560 --> 00:34:20,990
So, that's what happened
out front.
547
00:34:21,150 --> 00:34:23,070
You sure you're not
covering for him?
548
00:34:23,150 --> 00:34:25,240
It wouldn't be the first time
he's tried taking out the car
549
00:34:25,330 --> 00:34:27,080
since his license was suspended.
550
00:34:27,160 --> 00:34:31,250
I assure you,
your father was well behaved.
551
00:34:31,410 --> 00:34:34,500
Warren is a lovely, playful man.
552
00:34:34,580 --> 00:34:39,000
I don't think that's exactly
how I'd describe my father.
553
00:34:39,080 --> 00:34:42,170
Heh. Also,
your daughter Hayley is here.
554
00:34:42,260 --> 00:34:45,010
It seems she left school early
complaining about a flu.
555
00:34:45,090 --> 00:34:46,680
So, I made her a cup of soup
556
00:34:46,770 --> 00:34:48,010
and I tucked her into bed
in the guest room.
557
00:34:48,100 --> 00:34:49,850
Oh, I'll go and check.
558
00:34:49,940 --> 00:34:52,360
Oh, no, I'm sure she's just
sleeping it off.
559
00:34:52,440 --> 00:34:54,110
What about you? Were you able
to put out that office fire?
560
00:34:54,270 --> 00:34:58,350
Oh, I don't know
about it being a fire.
561
00:34:58,450 --> 00:35:01,530
It's more like the water level
rising to fill the room.
562
00:35:03,610 --> 00:35:05,280
Well, I was just about
to start cleaning, so.
563
00:35:10,040 --> 00:35:11,960
Is that you down there, Madison?
564
00:35:15,200 --> 00:35:17,300
Dad. How was your day?
565
00:35:28,880 --> 00:35:31,470
- Hey, honey.
- Oh.
566
00:35:31,550 --> 00:35:34,140
Emmett, when you checked
Rebecca's references,
567
00:35:34,230 --> 00:35:36,640
nothing came up, right?
No red flags?
568
00:35:36,730 --> 00:35:38,480
I called every number
she listed.
569
00:35:38,570 --> 00:35:40,400
The ones I got through to
all had glowing reviews.
570
00:35:40,560 --> 00:35:42,660
You still worried about this?
571
00:35:42,740 --> 00:35:45,160
I thought she's been a godsend.
572
00:35:45,240 --> 00:35:47,580
She has, and you're right.
573
00:35:47,660 --> 00:35:50,000
It just isn't sitting well
with me, I guess.
574
00:35:50,080 --> 00:35:52,500
Giving someone this much access
to our family.
575
00:35:52,660 --> 00:35:56,240
Honey. We can't control
everything.
576
00:35:56,330 --> 00:35:58,340
We certainly can't control
what's happening to your father.
577
00:35:58,420 --> 00:36:01,670
We're all gonna have to learn
to let go a little.
578
00:36:01,750 --> 00:36:03,340
All the same, it doesn't hurt
to double check.
579
00:36:05,090 --> 00:36:06,500
Is Hayley home?
580
00:36:06,590 --> 00:36:09,010
She's in bed.
She wasn't feeling well.
581
00:36:09,090 --> 00:36:11,180
Oh. I'll go check on her.
582
00:36:23,860 --> 00:36:26,020
Strathmere Retirement Home.
This is Steve.
583
00:36:26,120 --> 00:36:28,200
Yes, hi.
My name's Madison Lockhart.
584
00:36:28,360 --> 00:36:30,790
I'm calling about
a former staff member of yours,
585
00:36:30,950 --> 00:36:32,950
Rebecca Wilson.
586
00:36:33,040 --> 00:36:34,620
I'm looking for information
about what kind of role
587
00:36:34,700 --> 00:36:36,540
she played at your facility.
588
00:36:36,630 --> 00:36:39,380
I'm sorry. Is Ms. Wilson
not meeting your expectations?
589
00:36:39,460 --> 00:36:42,040
I think I might have spoken with
another member of your family...
590
00:36:42,120 --> 00:36:43,540
Emmett, was it?
591
00:36:43,630 --> 00:36:46,210
Uh, that's right.
I'm just following up.
592
00:36:46,290 --> 00:36:49,800
I'd like to know a little bit
more about Rebecca, if possible.
593
00:36:49,890 --> 00:36:52,800
I'm sure you understand.
594
00:36:52,880 --> 00:36:55,050
What were her reasons
for leaving, for instance?
595
00:36:55,140 --> 00:36:57,640
Were there any complaints
made against her?
596
00:36:57,720 --> 00:36:59,220
Unfortunately,
I'm not at liberty
597
00:36:59,320 --> 00:37:01,150
to give out that kind
of information.
598
00:37:01,240 --> 00:37:03,900
But I can assure you Ms. Wilson
left on glowing terms.
599
00:37:03,990 --> 00:37:06,320
We were sad to see her go.
600
00:37:06,410 --> 00:37:08,980
Okay. Thanks for your help.
601
00:37:09,070 --> 00:37:11,410
No problem whatsoever. You
have yourself a nice evening.
602
00:37:19,910 --> 00:37:22,000
She's getting antsy.
603
00:37:22,080 --> 00:37:24,420
You're not as good
as you think you are.
604
00:37:24,510 --> 00:37:26,340
She's just having
a moment of doubt.
605
00:37:26,430 --> 00:37:29,430
She'll stop at one and feel
it's enough. Trust me.
606
00:37:29,590 --> 00:37:30,760
If another one
of those phones rings,
607
00:37:30,850 --> 00:37:32,590
then we might have a problem.
608
00:37:32,680 --> 00:37:35,690
All this sneaking around.
All these games.
609
00:37:35,770 --> 00:37:37,510
What's the point?!
610
00:37:37,600 --> 00:37:40,510
When I could just
go shoot him in the head?
611
00:37:40,600 --> 00:37:43,350
First he needs to suffer.
612
00:37:43,440 --> 00:37:45,950
First they need to know what
it's like to lose everything.
613
00:37:47,530 --> 00:37:49,700
Don't you ever doubt me,
little brother.
614
00:37:51,950 --> 00:37:54,790
Don't you ever forget who
took care of you, who fed you,
615
00:37:54,950 --> 00:37:58,620
who protected you when
Mom and Dad weren't there.
616
00:37:58,700 --> 00:38:01,630
- Don't you ever.
- Okay.
617
00:38:01,710 --> 00:38:03,590
We do it your way.
618
00:38:05,290 --> 00:38:07,630
What did I tell you?
She stopped at one.
619
00:38:11,050 --> 00:38:11,880
So, now that you found it,
620
00:38:11,970 --> 00:38:14,810
how do we get inside it?
621
00:38:14,970 --> 00:38:17,630
We don't. Not unless you know
how to crack
622
00:38:17,720 --> 00:38:20,720
an Omniguard EL90 fireproof,
tamper-proof
623
00:38:20,810 --> 00:38:22,810
home security vault.
624
00:38:22,890 --> 00:38:24,730
If we want in,
we need the combination.
625
00:38:24,810 --> 00:38:26,820
The old man won't just tell us.
626
00:38:26,980 --> 00:38:29,230
Not unless I find the
right way to ask him.
627
00:38:29,320 --> 00:38:32,280
Warren Lockhart
needs to have an accident.
628
00:38:44,420 --> 00:38:47,590
- Beautiful day, isn't it?
- Hm, certainly is.
629
00:38:47,670 --> 00:38:49,830
I'm sorry we didn't
get to do this sooner.
630
00:38:49,930 --> 00:38:51,180
You're already looking better,
handsome,
631
00:38:51,340 --> 00:38:52,430
getting out
of that stuffy old house.
632
00:38:52,590 --> 00:38:55,260
Mm, all right.
Lead the way.
633
00:38:55,350 --> 00:38:58,260
First, we hydrate.
634
00:38:58,340 --> 00:39:00,940
And you need to take your pills.
635
00:39:01,100 --> 00:39:03,360
Didn't I already take these?
636
00:39:03,520 --> 00:39:07,110
Trust me, Warren,
your organizer doesn't lie.
637
00:39:10,860 --> 00:39:13,110
Ruth would've loved it here.
638
00:39:13,190 --> 00:39:16,190
She was such a fan
of the outdoors.
639
00:39:16,290 --> 00:39:17,610
Is that why you bought
the lake house?
640
00:39:17,700 --> 00:39:19,110
The one in the photos?
641
00:39:19,210 --> 00:39:23,700
Ruth, she used to say...
642
00:39:23,790 --> 00:39:25,710
What did Ruth use to say?
643
00:39:28,620 --> 00:39:30,050
She would've loved it here.
644
00:39:30,130 --> 00:39:33,460
She was a big fan
of the outdoors.
645
00:39:33,550 --> 00:39:34,890
Tell me more about Ruth.
646
00:39:37,970 --> 00:39:41,970
What time is it, Rebecca?
I've lost track.
647
00:39:42,050 --> 00:39:43,150
I thought
we could stop up ahead,
648
00:39:43,300 --> 00:39:44,470
I hear there's quite a lookout.
649
00:39:44,560 --> 00:39:46,900
Are you up for that?
650
00:39:46,980 --> 00:39:49,650
Rebecca, I think
these new pills...
651
00:39:49,810 --> 00:39:51,310
They're affecting my vertigo.
652
00:39:51,410 --> 00:39:53,990
Come on, Warren.
A big, strong buck like you?
653
00:39:54,070 --> 00:39:55,480
You can do it!
654
00:40:06,250 --> 00:40:08,250
Hello?
655
00:40:08,410 --> 00:40:11,260
Hello? Ruth?
656
00:40:11,420 --> 00:40:12,760
Ruth?
657
00:40:12,840 --> 00:40:13,760
Ah!
658
00:40:18,930 --> 00:40:20,020
I spoke with Gertie in Berlin.
659
00:40:20,100 --> 00:40:21,840
They're amenable to the loan
660
00:40:21,940 --> 00:40:24,510
but the terms aren't exactly
what we call favorable.
661
00:40:24,600 --> 00:40:26,360
It leaves us in quite the spot
for the foreseeable future.
662
00:40:26,440 --> 00:40:28,020
It leaves us vulnerable.
663
00:40:28,180 --> 00:40:30,850
The question is, is it worth it
664
00:40:30,940 --> 00:40:33,280
or do we simply cut the losses?
665
00:40:35,860 --> 00:40:37,190
Is something on your mind?
666
00:40:37,280 --> 00:40:39,360
We're only talking
about the survivability
667
00:40:39,440 --> 00:40:41,410
of your family legacy here.
668
00:40:42,610 --> 00:40:44,360
You met her, right?
669
00:40:44,460 --> 00:40:46,460
My father's new caregiver,
Rebecca Wilson?
670
00:40:46,540 --> 00:40:50,460
Uh, briefly,
at your mother's wake.
671
00:40:50,620 --> 00:40:53,460
You've always been good
at reading people.
672
00:40:53,540 --> 00:40:54,960
You're having misgivings?
673
00:40:55,040 --> 00:40:58,390
Something just feels off.
674
00:40:58,470 --> 00:41:00,220
Do you wanna know what I think?
675
00:41:01,470 --> 00:41:03,230
Always.
676
00:41:03,310 --> 00:41:04,980
I think you're feeling guilty
677
00:41:05,140 --> 00:41:07,560
for not taking care
of your father yourself,
678
00:41:07,650 --> 00:41:10,560
protecting him
like a good daughter should.
679
00:41:10,640 --> 00:41:12,230
So you're projecting
that blame onto Rebecca...
680
00:41:12,320 --> 00:41:16,240
Seeing fault, seeing conspiracy,
681
00:41:16,400 --> 00:41:17,820
where plainly there is none.
682
00:41:18,980 --> 00:41:20,570
Maybe you're right.
683
00:41:20,660 --> 00:41:22,070
I think I just needed
to hear a second opinion.
684
00:41:22,150 --> 00:41:24,660
I'm your friend.
This is what I do.
685
00:41:24,750 --> 00:41:28,660
Among 10,000 other things.
686
00:41:28,750 --> 00:41:31,000
Now, do we accept
that offer from Berlin
687
00:41:31,090 --> 00:41:33,260
or do we listen to Arnold?
688
00:41:37,340 --> 00:41:40,500
I always knew that some day
I'd be sitting in this chair.
689
00:41:40,590 --> 00:41:43,350
Making decisions
with other people's money.
690
00:41:43,430 --> 00:41:45,100
Now that I'm here,
691
00:41:45,190 --> 00:41:46,680
I can't fathom the thought
of letting it go.
692
00:41:49,110 --> 00:41:50,860
It's Rebecca.
I have to take this.
693
00:41:52,530 --> 00:41:54,780
Rebecca, hi.
Is everything all right?
694
00:41:54,860 --> 00:41:56,850
Madison,
I don't want you to panic.
695
00:41:56,950 --> 00:41:58,270
Your dad is going to be
just fine.
696
00:41:58,370 --> 00:42:00,270
My dad? What happened?
697
00:42:00,370 --> 00:42:03,940
He had a fall. We're
on our way to the hospital.
698
00:42:04,030 --> 00:42:06,540
- I have to go.
- Yeah, go, go!
699
00:42:16,210 --> 00:42:17,790
Dad?
700
00:42:17,880 --> 00:42:20,640
Oh my God. Are you all right?
What happened?
701
00:42:20,720 --> 00:42:22,960
We were walking
on his favorite trail
702
00:42:23,050 --> 00:42:24,810
and he must've tripped
on a root?
703
00:42:24,890 --> 00:42:27,980
I'm sorry, Madison.
It's all my fault.
704
00:42:28,060 --> 00:42:29,480
I thought I would be
doing him a favor.
705
00:42:29,560 --> 00:42:31,640
He's just been so cooped up
in that house.
706
00:42:31,730 --> 00:42:33,220
How is he now?
707
00:42:33,310 --> 00:42:34,730
Your father suffered
a minor knee injury
708
00:42:34,810 --> 00:42:36,480
and a bump on the head.
709
00:42:36,570 --> 00:42:39,730
I don't see any signs
of fractures or concussion.
710
00:42:39,820 --> 00:42:41,400
I see no reason
to keep him overnight.
711
00:42:41,480 --> 00:42:43,320
It was lucky Rebecca was
with him when it happened.
712
00:42:43,410 --> 00:42:44,900
She had to carry him
back to the car herself
713
00:42:44,990 --> 00:42:46,570
to get him here so quickly.
714
00:42:46,660 --> 00:42:49,320
It's nothing.
He's exaggerating.
715
00:42:49,410 --> 00:42:51,910
I'm fine, I'm fine.
Enough with all the fuss.
716
00:42:51,990 --> 00:42:53,920
You're hurt, Dad.
717
00:42:54,080 --> 00:42:55,920
That knee
will need time to heal.
718
00:42:56,080 --> 00:42:58,000
Four to six weeks
with no pressure on it.
719
00:42:58,090 --> 00:43:00,430
You'll need to use a cane
for mobility as well.
720
00:43:00,590 --> 00:43:01,930
I wanna see you
for a follow-up next week.
721
00:43:02,010 --> 00:43:04,260
Thank you, Dr. Lund.
722
00:43:08,850 --> 00:43:10,930
Uh, what do I do now?
723
00:43:11,010 --> 00:43:13,260
He's gonna need 24-hour care
for the next month.
724
00:43:13,360 --> 00:43:14,690
Can you recommend
any caregiving agencies?
725
00:43:14,770 --> 00:43:16,690
I certainly can,
726
00:43:16,850 --> 00:43:18,690
but there's an extremely long
waiting list for these services.
727
00:43:18,780 --> 00:43:20,520
It could take weeks...
728
00:43:20,610 --> 00:43:24,450
I don't want no rent-a-nurse!
I've got Rebecca.
729
00:43:27,780 --> 00:43:29,710
Dad, you need
someone there at night.
730
00:43:29,860 --> 00:43:31,370
What if you fall again?
731
00:43:31,460 --> 00:43:33,870
Just getting up the stairs
is gonna be a struggle.
732
00:43:33,950 --> 00:43:36,130
You need someone there
with you full-time.
733
00:43:36,290 --> 00:43:38,880
That would be
no problem whatsoever.
734
00:43:38,970 --> 00:43:40,300
Are you sure, Rebecca?
735
00:43:40,380 --> 00:43:42,540
That's an awfully big
commitment.
736
00:43:42,630 --> 00:43:45,380
"In for a penny,
in for a pound,"
737
00:43:45,460 --> 00:43:47,220
my dad always said.
738
00:43:47,380 --> 00:43:50,380
Dad? What do you think?
739
00:43:50,470 --> 00:43:52,480
Well, that depends.
740
00:43:54,900 --> 00:43:56,770
What are you making for dinner?
741
00:44:02,490 --> 00:44:04,150
The room's all yours.
742
00:44:04,240 --> 00:44:06,410
Please make yourself at home.
743
00:44:06,570 --> 00:44:10,070
I'm sorry I can't stay.
I have a meeting early tomorrow.
744
00:44:10,160 --> 00:44:12,410
This'll do perfectly.
745
00:44:12,500 --> 00:44:13,920
I should maybe check on Warren
one more time.
746
00:44:14,000 --> 00:44:16,660
It's okay, Rebecca.
He's out like a light.
747
00:44:16,750 --> 00:44:19,000
I'll drop by as soon
as I can tomorrow,
748
00:44:19,080 --> 00:44:21,760
and thanks again for taking
such good care of my dad.
749
00:44:21,840 --> 00:44:23,420
Yeah.
750
00:44:23,500 --> 00:44:25,010
Madison, you've got
nothing to worry about.
751
00:44:25,100 --> 00:44:26,510
I assure you, I've got
everything under control.
752
00:45:59,180 --> 00:46:00,610
Ugh, damnit!
753
00:46:15,040 --> 00:46:16,790
Think, Rebecca, think.
754
00:47:36,540 --> 00:47:38,040
Ruth?
755
00:47:48,210 --> 00:47:49,720
Ruth.
756
00:48:14,980 --> 00:48:17,490
I'm here, Warren.
It's me.
757
00:48:17,580 --> 00:48:19,490
I missed you so much.
758
00:48:19,570 --> 00:48:21,330
I know.
759
00:48:21,410 --> 00:48:24,330
Warren, I've missed you too.
So much.
760
00:48:24,420 --> 00:48:27,250
I've been away
because I'm in trouble.
761
00:48:27,410 --> 00:48:30,000
I really need
what's in this safe.
762
00:48:30,090 --> 00:48:32,880
The safe?
763
00:48:38,170 --> 00:48:39,770
I need you to tell me
the combination.
764
00:48:39,920 --> 00:48:42,270
There's something
so very important inside.
765
00:48:42,350 --> 00:48:44,270
Of course, dear.
766
00:48:46,260 --> 00:48:48,270
What is it, darling?
767
00:48:49,940 --> 00:48:51,940
I can't remember!
768
00:48:52,030 --> 00:48:55,280
I can't... remember!
769
00:48:57,030 --> 00:48:59,620
I know, honey. I know.
770
00:48:59,700 --> 00:49:01,790
Let's get you to bed.
771
00:49:46,910 --> 00:49:49,080
Oh. Rebecca, you scared me.
772
00:49:49,170 --> 00:49:51,170
Oh, I'm sorry.
I wasn't expecting you.
773
00:49:51,250 --> 00:49:53,170
Is there something the matter?
774
00:49:53,330 --> 00:49:56,170
I'm here to see
how my dad is doing.
775
00:49:56,330 --> 00:49:58,260
How's his leg this morning?
Is he up?
776
00:49:58,340 --> 00:49:59,920
Of course, of course.
777
00:50:00,010 --> 00:50:02,170
I'm just a little surprised
to see you is all.
778
00:50:02,260 --> 00:50:03,680
Was I supposed to call ahead?
779
00:50:03,770 --> 00:50:06,940
No, no. Of course not.
780
00:50:07,020 --> 00:50:09,600
He's just still sleeping.
He had kind of an off night.
781
00:50:09,690 --> 00:50:12,770
Oh. What do you mean
by "off night"?
782
00:50:12,930 --> 00:50:15,350
He woke up in the middle of the
night, he got a little confused.
783
00:50:15,450 --> 00:50:17,610
He's sleeping it off now though.
784
00:50:17,770 --> 00:50:19,360
I'm sorry to hear that.
785
00:50:20,700 --> 00:50:22,190
I'll put on a pot of coffee?
786
00:50:22,280 --> 00:50:23,490
Sure thing.
787
00:50:51,980 --> 00:50:54,220
What exactly happened
last night?
788
00:50:54,310 --> 00:50:55,900
Is it something Dr. Lund
should know about?
789
00:50:57,900 --> 00:51:01,320
Warren's been experiencing
some mild hallucinations.
790
00:51:01,410 --> 00:51:03,740
Seeing things
that aren't really there.
791
00:51:03,830 --> 00:51:05,990
Par for the course, I'm afraid,
at this stage.
792
00:51:06,080 --> 00:51:08,910
Is he still wandering?
793
00:51:09,000 --> 00:51:10,370
Did you find that watch?
794
00:51:13,160 --> 00:51:14,340
Ah.
795
00:51:14,420 --> 00:51:15,660
Ruth!
796
00:51:15,750 --> 00:51:18,080
Is that you?
797
00:51:18,170 --> 00:51:20,170
Is he still calling for my mom?
798
00:51:20,250 --> 00:51:21,420
I should go check on him.
799
00:51:21,510 --> 00:51:23,680
Uh, I think I should go first.
800
00:51:23,760 --> 00:51:26,340
It's just... he's not expecting
you. It may upset him.
801
00:51:26,420 --> 00:51:28,180
Upset him?
I'm his daughter.
802
00:51:28,340 --> 00:51:30,510
Let me just peek in and make
sure that he's calmed down.
803
00:51:30,590 --> 00:51:31,770
I'll be right back.
The coffee's ready.
804
00:51:42,020 --> 00:51:45,450
Warren!
Is everything okay?
805
00:51:47,120 --> 00:51:49,360
Rebecca! You know me.
806
00:51:49,450 --> 00:51:51,530
Of course. Rebecca.
807
00:51:51,620 --> 00:51:53,130
You called out for Ruth.
808
00:51:53,210 --> 00:51:57,050
I must've gotten confused.
809
00:51:57,130 --> 00:51:59,050
I had the strangest dream
last night.
810
00:51:59,130 --> 00:52:02,130
Well, you're still adjusting
to your new medication.
811
00:52:02,220 --> 00:52:04,380
How do you feel now?
812
00:52:04,470 --> 00:52:06,800
Better. Foggy.
813
00:52:06,880 --> 00:52:09,050
Great news, Madison's here!
814
00:52:09,130 --> 00:52:10,810
Oh, wonderful.
815
00:52:10,890 --> 00:52:12,300
Let's get you freshened up
816
00:52:12,390 --> 00:52:14,810
and get your cane
and your morning pills.
817
00:52:25,980 --> 00:52:27,330
Yes?
This is Rebecca Wilson.
818
00:52:27,410 --> 00:52:29,490
Rebecca, this is Dr. Lund
calling.
819
00:52:29,570 --> 00:52:31,330
I've been informed
you're acting as intermediary
820
00:52:31,490 --> 00:52:33,160
between Warren Lockhart
and his family?
821
00:52:33,240 --> 00:52:34,990
That's correct.
822
00:52:35,080 --> 00:52:37,660
What can I do for you, Doctor?
I'm awfully busy.
823
00:52:37,750 --> 00:52:39,410
I'm calling to let you know
824
00:52:39,510 --> 00:52:42,010
the results of Warren's
blood test came back, and...
825
00:52:42,090 --> 00:52:44,500
I'm concerned about the levels
of temazepam we've detected.
826
00:52:44,590 --> 00:52:47,680
I'd prescribed a small dose
to help him sleep,
827
00:52:47,760 --> 00:52:49,100
but if these levels are accurate
828
00:52:49,180 --> 00:52:50,850
I'd be surprised
if he can make it out of bed
829
00:52:50,930 --> 00:52:52,430
or function at all.
830
00:52:52,510 --> 00:52:54,940
We need to schedule
an immediate follow-up.
831
00:52:55,100 --> 00:52:56,760
Thank you, Doctor.
832
00:52:56,860 --> 00:52:59,820
This is terribly concerning.
I'll get right on that.
833
00:53:09,040 --> 00:53:11,280
Hi, Dad.
834
00:53:11,360 --> 00:53:12,610
How are you?
835
00:53:12,700 --> 00:53:14,540
Just you visiting, no Hayley?
836
00:53:14,700 --> 00:53:17,290
It's just me, Dad.
Hayley's busy at school,
837
00:53:17,380 --> 00:53:18,790
but she wants
to come see you later.
838
00:53:18,880 --> 00:53:21,210
Here's the coffee for you,
Warren.
839
00:53:21,300 --> 00:53:22,550
Just how you like it.
840
00:53:22,710 --> 00:53:24,540
And what can I get you
for breakfast?
841
00:53:24,630 --> 00:53:27,340
Actually, Rebecca, if you don't
mind giving us a minute first?
842
00:53:29,550 --> 00:53:30,630
Let me know if you need
anything.
843
00:53:30,710 --> 00:53:32,060
Okay.
844
00:53:33,380 --> 00:53:34,850
Come.
845
00:53:40,720 --> 00:53:42,480
How's everything going
with you two, Dad?
846
00:53:42,570 --> 00:53:43,730
With Rebecca?
847
00:53:45,900 --> 00:53:48,160
You wouldn't have to ask
if you were around more.
848
00:53:48,240 --> 00:53:49,990
Dad, that's not fair.
849
00:53:50,080 --> 00:53:52,070
I was here yesterday.
850
00:53:52,160 --> 00:53:53,900
It seems like
you're always sleeping.
851
00:53:53,990 --> 00:53:55,490
I'm trying.
852
00:53:55,570 --> 00:53:58,500
We've been trying
to spare you the details,
853
00:53:58,580 --> 00:54:01,670
but it's been very chaotic
at the firm.
854
00:54:01,750 --> 00:54:04,260
In fact, there is something
we need to talk about.
855
00:54:04,420 --> 00:54:05,920
I don't wanna talk
about the firm.
856
00:54:06,000 --> 00:54:08,330
I don't wanna talk
about any of that right now.
857
00:54:08,430 --> 00:54:09,760
Where's Rebecca?
858
00:54:09,920 --> 00:54:11,350
We were supposed
to go for ice cream.
859
00:54:11,430 --> 00:54:14,430
Ice cream?
Dad, it's 8:30 in the morn...
860
00:54:16,510 --> 00:54:19,770
Dad, are you sure you're okay?
861
00:54:19,860 --> 00:54:21,770
Maybe we need to make another
appointment with Dr. Lund.
862
00:54:21,860 --> 00:54:25,850
No. No more hospitals.
863
00:54:25,940 --> 00:54:28,950
Just let Rebecca work her magic.
I'll be fine.
864
00:54:38,620 --> 00:54:40,950
I left Dr. Lund's number
on the table.
865
00:54:41,040 --> 00:54:42,880
I'm sorry I have to rush
back to work,
866
00:54:42,960 --> 00:54:44,870
but if anything changes,
please call me.
867
00:54:44,960 --> 00:54:46,630
Of course.
868
00:54:46,720 --> 00:54:48,470
- Hey.
- Hayley!
869
00:54:48,630 --> 00:54:50,710
Grandpa's gonna be so happy
to see you.
870
00:54:50,790 --> 00:54:52,710
Yeah, I picked up some
of his favorite gummies.
871
00:54:52,800 --> 00:54:54,380
Dad told me about his leg.
872
00:54:54,470 --> 00:54:56,140
That's so thoughtful of you,
sweetheart.
873
00:54:56,230 --> 00:54:57,480
He's gonna love it.
874
00:55:02,060 --> 00:55:03,230
You've raised
such a lovely daughter.
875
00:55:03,320 --> 00:55:05,890
I have, haven't I?
876
00:55:05,980 --> 00:55:08,060
At least I got that part right.
877
00:55:08,150 --> 00:55:09,730
I should go.
878
00:55:09,810 --> 00:55:11,490
- Thanks again, Rebecca.
- Pleasure's all mine.
879
00:55:26,080 --> 00:55:27,340
How was your visit?
880
00:55:29,750 --> 00:55:31,470
Rebecca. Hey, you scared me.
881
00:55:33,350 --> 00:55:35,640
Don't be scared, honey!
Come sit, let's have a chat.
882
00:55:37,760 --> 00:55:38,930
About what?
883
00:55:39,020 --> 00:55:41,190
About you, silly!
884
00:55:41,270 --> 00:55:42,770
How's school?
885
00:55:42,860 --> 00:55:44,350
Are you seeing anyone special?
886
00:55:44,430 --> 00:55:46,020
I see they fixed that dent.
887
00:55:46,110 --> 00:55:48,600
It's almost as if
that little accident of yours
888
00:55:48,690 --> 00:55:50,700
never happened, isn't it?
889
00:55:50,780 --> 00:55:52,020
You know,
it's a really good thing
890
00:55:52,110 --> 00:55:53,610
that you only hit
that flower pot.
891
00:55:53,700 --> 00:55:56,530
Imagine if that had been
a person or your grandpa.
892
00:55:56,610 --> 00:55:59,450
You do remember, right?
893
00:55:59,530 --> 00:56:03,120
'Cause if you need a reminder,
I have photos.
894
00:56:03,210 --> 00:56:05,700
Wanna see?
895
00:56:05,790 --> 00:56:07,200
What do you want, Rebecca?
896
00:56:08,960 --> 00:56:12,460
The truth is, Hayley, I...
I really need your help.
897
00:56:12,540 --> 00:56:14,050
I'm at my wit's end
and I don't know what to do.
898
00:56:14,140 --> 00:56:15,290
Why? What's going on?
899
00:56:15,390 --> 00:56:17,460
It's this watch.
900
00:56:17,550 --> 00:56:19,130
Your grandfather's watch.
901
00:56:19,220 --> 00:56:21,880
It's all he talks about,
all he thinks about.
902
00:56:21,970 --> 00:56:24,140
I can't get him to eat,
I can't get him to sleep.
903
00:56:24,220 --> 00:56:25,900
He can't find his watch?
That doesn't sound so bad.
904
00:56:25,980 --> 00:56:27,230
He's got like ten of them.
905
00:56:27,320 --> 00:56:29,730
Oh no, no.
You don't understand.
906
00:56:29,820 --> 00:56:31,150
For someone
with Warren's condition,
907
00:56:31,240 --> 00:56:34,410
the mind obsesses
over this thing.
908
00:56:34,570 --> 00:56:37,400
He's convinced,
absolutely convinced
909
00:56:37,480 --> 00:56:39,160
that he locked it in his safe.
910
00:56:39,250 --> 00:56:42,160
The one in his room where
Grandma kept her old jewels?
911
00:56:42,240 --> 00:56:44,160
Hmm.
912
00:56:44,250 --> 00:56:46,330
If there was someone
who knew a way to open it,
913
00:56:46,420 --> 00:56:47,920
it would make
a huge difference to Warren,
914
00:56:48,000 --> 00:56:50,910
to both of us.
915
00:56:51,000 --> 00:56:52,670
I'm not helping you get
into Grandpa's safe.
916
00:56:52,760 --> 00:56:53,920
Rebecca, that's crazy.
917
00:56:54,010 --> 00:56:56,430
Why don't you just ask my mom?
918
00:56:56,510 --> 00:56:58,250
Oh, trust me, I would,
919
00:56:58,340 --> 00:57:00,670
but Warren begged me not to.
920
00:57:00,770 --> 00:57:02,680
He's embarrassed.
921
00:57:02,770 --> 00:57:05,340
Your mom can have such
high expectations, you know?
922
00:57:05,440 --> 00:57:07,940
He feels like she's judging him,
belittling him.
923
00:57:10,100 --> 00:57:11,940
Yeah, I guess
she can be like that.
924
00:57:13,610 --> 00:57:14,940
Look.
925
00:57:15,030 --> 00:57:18,450
I don't know the combination.
926
00:57:18,530 --> 00:57:21,440
But I know that Grandpa
used to keep a notepad around.
927
00:57:21,540 --> 00:57:22,700
He used it to write down stuff
928
00:57:22,790 --> 00:57:24,870
he was having trouble
remembering.
929
00:57:24,960 --> 00:57:27,880
If it's not here, it's probably
still at his office.
930
00:57:28,040 --> 00:57:29,790
You should ask Nia.
931
00:57:30,870 --> 00:57:32,550
His office.
932
00:57:32,710 --> 00:57:33,800
Thanks so much, Hayley.
933
00:57:33,880 --> 00:57:36,380
You've been such a great help.
934
00:57:36,460 --> 00:57:39,050
I'll do that.
I'll ask Nia.
935
00:57:39,140 --> 00:57:40,800
Are we even now?
936
00:57:40,880 --> 00:57:43,640
Of course, honey!
It'll be our little secret.
937
00:57:43,800 --> 00:57:45,140
Okay.
938
00:57:55,150 --> 00:57:57,660
I got the strangest feeling
in the house today.
939
00:57:57,740 --> 00:58:01,160
And then seeing my mom's
earrings just sitting there?
940
00:58:01,240 --> 00:58:02,990
Your dad hasn't been
sleeping well.
941
00:58:03,070 --> 00:58:05,070
Maybe he moved them when
he was up wandering around
942
00:58:05,160 --> 00:58:07,070
in the middle of the night.
943
00:58:07,160 --> 00:58:09,580
You said he's been moving
all sorts of stuff.
944
00:58:09,670 --> 00:58:11,090
He's an old man with
memory problems, Emmett,
945
00:58:11,170 --> 00:58:12,410
not a poltergeist.
946
00:58:12,500 --> 00:58:14,340
I know this might sound crazy,
947
00:58:14,420 --> 00:58:17,340
but I could've sworn she was
wearing my mother's perfume.
948
00:58:19,920 --> 00:58:21,500
You're right.
That does sound crazy.
949
00:58:21,590 --> 00:58:24,590
Honey, why?
950
00:58:24,680 --> 00:58:26,760
I'm gonna ask Arnold to run
a background check,
951
00:58:26,840 --> 00:58:28,440
if he still has
those old police contacts.
952
00:58:28,520 --> 00:58:29,770
Don't you think...
953
00:58:29,860 --> 00:58:32,520
...That's a bit
of an overreaction?
954
00:58:32,610 --> 00:58:35,030
Honey, you've got that call
to Berlin tomorrow morning.
955
00:58:35,110 --> 00:58:36,770
You have a big decision to make.
956
00:58:36,860 --> 00:58:40,160
You need to let this go
for tonight, get some rest.
957
00:58:41,370 --> 00:58:42,530
Come here.
958
00:58:48,710 --> 00:58:50,450
Can we forget about this
for just one night?
959
00:58:50,530 --> 00:58:51,880
Yeah.
960
00:59:07,880 --> 00:59:11,150
Let's hope no one
changed Warren's codes.
961
00:59:11,230 --> 00:59:12,560
We'll see if Hayley was right.
962
00:59:25,410 --> 00:59:26,740
All right.
963
00:59:26,830 --> 00:59:28,410
Check every drawer
and every shelf.
964
00:59:28,570 --> 00:59:30,330
Look for any notepads,
any post-it notes,
965
00:59:30,420 --> 00:59:31,580
anything with a string
of numbers on it.
966
00:59:31,670 --> 00:59:34,000
Any numbers at all.
967
00:59:34,090 --> 00:59:35,420
Numbers?
968
00:59:35,580 --> 00:59:37,170
We're standing
in an investment firm!
969
00:59:37,330 --> 00:59:39,170
Just keep looking.
970
00:59:39,250 --> 00:59:40,590
Go check those other offices.
971
00:59:48,840 --> 00:59:50,180
This is a Crestview.
972
00:59:50,260 --> 00:59:52,270
This costs more than my car.
973
00:59:55,520 --> 00:59:57,680
Can I help you?
974
00:59:57,770 --> 00:59:59,110
Rebecca,
what are you doing here?
975
00:59:59,190 --> 01:00:01,860
You have no business being here.
976
01:00:02,020 --> 01:00:03,520
What the hell's going on?
977
01:00:03,610 --> 01:00:04,870
I'm just here for Warren.
978
01:00:05,030 --> 01:00:06,620
He lost that watch again.
979
01:00:06,700 --> 01:00:08,040
Can you believe it?
980
01:00:08,120 --> 01:00:10,360
He's convinced
that he left it here.
981
01:00:10,460 --> 01:00:13,370
He's in one of those moods,
you know, inconsolable.
982
01:00:13,460 --> 01:00:16,700
I can't get him to eat,
I can't get him to sleep...
983
01:00:16,790 --> 01:00:18,880
Not without that watch.
984
01:00:19,040 --> 01:00:21,470
I didn't know what else to do
so I just came here to get it.
985
01:00:21,550 --> 01:00:23,880
It's all been
really overwhelming.
986
01:00:23,960 --> 01:00:25,880
I'm listening, Rebecca.
987
01:00:25,960 --> 01:00:27,470
I'm just gonna
make a quick call.
988
01:00:27,560 --> 01:00:28,970
Not another step, Rebecca.
989
01:00:30,800 --> 01:00:32,890
We'll let the police
work this out.
990
01:00:42,660 --> 01:00:44,240
Madison.
991
01:00:44,320 --> 01:00:46,820
Are you all right?
Your call sounded urgent.
992
01:00:46,910 --> 01:00:49,320
Nia mentioned that
you were leaning
993
01:00:49,410 --> 01:00:51,400
towards accepting
the Berlin offer.
994
01:00:51,490 --> 01:00:53,070
You know my thoughts on that.
995
01:00:53,160 --> 01:00:55,160
I'm not here to talk
about the firm, Arnold.
996
01:00:55,240 --> 01:00:58,340
I told them I'll have
my decision by end of day.
997
01:00:58,500 --> 01:00:59,660
I'm here to talk
about Rebecca Wilson.
998
01:00:59,750 --> 01:01:02,510
What about her?
999
01:01:02,590 --> 01:01:05,580
You still have
those old contacts?
1000
01:01:05,670 --> 01:01:07,010
Some. What do you need?
1001
01:01:07,100 --> 01:01:10,760
I want you
to look into her for me.
1002
01:01:10,850 --> 01:01:13,590
Maybe I'm just being paranoid,
but I need to know for sure,
1003
01:01:13,680 --> 01:01:16,270
and please be discreet.
1004
01:01:16,360 --> 01:01:19,110
I'll do anything I can, Madison.
1005
01:01:19,270 --> 01:01:21,850
No matter what happens, you know
I always have your back, right?
1006
01:01:24,780 --> 01:01:27,200
Something's happened
at the office.
1007
01:01:34,790 --> 01:01:36,030
What happened here?
1008
01:01:36,120 --> 01:01:38,950
Who is that? Nia?
1009
01:01:39,040 --> 01:01:41,790
Nia? Nia, no!
1010
01:01:41,870 --> 01:01:43,670
No!
No, no, no!
1011
01:01:52,300 --> 01:01:53,560
Maddy, you're okay.
1012
01:01:56,230 --> 01:01:57,560
I'm not okay.
1013
01:01:57,650 --> 01:01:59,230
Nia, she...
1014
01:02:01,230 --> 01:02:02,640
What happened?
1015
01:02:02,730 --> 01:02:04,810
They think it was a robbery.
1016
01:02:04,900 --> 01:02:07,980
There's nothing on camera.
They stole the security tapes.
1017
01:02:08,070 --> 01:02:09,480
But who? Why?
1018
01:02:09,570 --> 01:02:11,320
What were they after, money?
1019
01:02:11,410 --> 01:02:13,900
Client files?
1020
01:02:13,990 --> 01:02:15,830
They ransacked the office.
1021
01:02:15,910 --> 01:02:18,170
They're not clear
what the goal was, but...
1022
01:02:18,250 --> 01:02:19,490
Nia must have surprised them.
1023
01:02:22,500 --> 01:02:23,660
Why would anyone do this,
Emmett?
1024
01:02:23,750 --> 01:02:25,590
Why would someone
wanna hurt Nia?
1025
01:02:31,510 --> 01:02:33,260
It's not working.
1026
01:02:33,350 --> 01:02:34,670
I've tried every number
we found.
1027
01:02:34,770 --> 01:02:36,930
Try again.
1028
01:02:37,020 --> 01:02:38,690
We're running out of time.
1029
01:02:38,850 --> 01:02:40,560
I should pound it out of him.
1030
01:02:44,100 --> 01:02:46,030
We can't interrogate it
out of him.
1031
01:02:46,190 --> 01:02:49,030
We need to coax it out.
1032
01:02:49,110 --> 01:02:50,270
We need to trigger that memory.
1033
01:02:50,360 --> 01:02:51,940
How?
1034
01:02:52,030 --> 01:02:54,450
By giving him back
what he wants most.
1035
01:02:54,540 --> 01:02:56,790
What no one else can.
1036
01:04:04,690 --> 01:04:06,860
Hello?
1037
01:04:06,940 --> 01:04:08,770
Is anybody here?
1038
01:04:08,860 --> 01:04:11,030
I'm here, Warren.
1039
01:04:15,370 --> 01:04:18,290
Ruth.
1040
01:04:18,450 --> 01:04:19,950
I'll always be here.
1041
01:04:20,030 --> 01:04:21,210
Oh, don't worry.
I've got you.
1042
01:04:26,370 --> 01:04:27,880
Hmm.
1043
01:04:30,120 --> 01:04:31,880
You remember this song?
1044
01:04:31,970 --> 01:04:34,790
It was playing
the first night we met.
1045
01:04:34,880 --> 01:04:36,510
Oh, Warren, how could I forget?
1046
01:04:38,220 --> 01:04:40,630
- I missed you.
- I've missed you too.
1047
01:04:40,720 --> 01:04:43,640
And I can't wait to catch up.
1048
01:04:43,730 --> 01:04:48,150
But I just need you
to tell me one thing, sweetie.
1049
01:04:48,310 --> 01:04:49,730
What's the combination?
1050
01:04:49,890 --> 01:04:52,240
Combination?
1051
01:04:52,320 --> 01:04:53,570
Oh, you silly man!
1052
01:04:53,730 --> 01:04:55,740
To the safe,
1053
01:04:55,900 --> 01:04:58,070
where we keep all
of our favorite things.
1054
01:04:58,160 --> 01:04:59,910
I've left a gift for you inside.
1055
01:05:00,000 --> 01:05:03,000
A present for my beau.
1056
01:05:03,160 --> 01:05:05,740
We created them together.
1057
01:05:05,830 --> 01:05:10,420
88-04-11.
1058
01:05:10,510 --> 01:05:13,260
The day Madison lost
her first tooth.
1059
01:05:15,090 --> 01:05:16,590
Thank you for that.
1060
01:05:16,680 --> 01:05:18,920
You've given me so much.
1061
01:05:19,010 --> 01:05:21,010
Wait here, honey.
I'll be right back.
1062
01:05:21,090 --> 01:05:22,270
Okay.
1063
01:05:39,780 --> 01:05:41,290
Oh.
1064
01:05:56,470 --> 01:05:58,640
It's all here, Jesse.
1065
01:05:58,720 --> 01:06:00,140
Everything we hoped for.
1066
01:06:00,220 --> 01:06:03,140
Dad was right.
1067
01:06:03,230 --> 01:06:05,230
Now let's get the hell
out of here while we still can.
1068
01:06:11,400 --> 01:06:12,820
Wait here.
1069
01:06:24,580 --> 01:06:25,740
Arnold!
1070
01:06:25,830 --> 01:06:28,830
Wasn't it?
1071
01:06:28,990 --> 01:06:31,250
I think we met
at Ruth Lockhart's wake.
1072
01:06:31,410 --> 01:06:32,590
Warren's bookkeeper.
1073
01:06:32,670 --> 01:06:35,090
Hmm. Best Man and CFO.
1074
01:06:35,250 --> 01:06:36,420
I'm here to see Warren.
1075
01:06:36,510 --> 01:06:38,760
He hasn't been
returning my calls.
1076
01:06:38,920 --> 01:06:42,340
You know, it's... it's uncanny.
1077
01:06:42,420 --> 01:06:44,770
In that dress,
you're a spitting image of Ruth.
1078
01:06:44,920 --> 01:06:46,430
Where'd you get it?
1079
01:06:46,520 --> 01:06:47,690
Oh, I don't know.
1080
01:06:47,840 --> 01:06:49,440
Some vintage bin
down in Wallaceburg.
1081
01:06:49,520 --> 01:06:52,930
If there's a message
I'm happy to relay it.
1082
01:06:53,020 --> 01:06:55,100
Oh? Is Warren indisposed?
1083
01:06:55,190 --> 01:06:59,350
He's suffering a degenerative
brain disease, Arnold.
1084
01:06:59,450 --> 01:07:00,990
Yes, I'd say he's indisposed.
1085
01:07:03,620 --> 01:07:07,280
Um, Dr. Lund recently switched
Warren's medication.
1086
01:07:07,360 --> 01:07:08,950
He hasn't been sleeping well.
1087
01:07:09,030 --> 01:07:12,790
Neither of us has been
sleeping much, I'll admit.
1088
01:07:12,870 --> 01:07:15,370
There have been a few episodes.
1089
01:07:15,460 --> 01:07:17,630
Uh-huh.
1090
01:07:17,790 --> 01:07:20,540
Rebecca, I'm afraid I'm gonna
have to insist on seeing Warren.
1091
01:07:20,630 --> 01:07:21,890
I have news.
1092
01:07:33,220 --> 01:07:35,140
Arnold. Is that you?
1093
01:07:35,230 --> 01:07:37,230
Warren?
1094
01:07:37,320 --> 01:07:39,700
- It's been years!
- Years?
1095
01:07:41,740 --> 01:07:44,580
Years. Warren, I...
1096
01:07:44,660 --> 01:07:45,910
We should sit down.
1097
01:07:58,500 --> 01:08:00,930
I need to speak
to my friend, alone.
1098
01:08:10,680 --> 01:08:14,510
There was a break-in, Warren,
at Lockhart Investments.
1099
01:08:14,600 --> 01:08:16,270
Nia was there at the time.
She...
1100
01:08:16,360 --> 01:08:19,280
I am so sorry, Warren.
1101
01:08:20,520 --> 01:08:21,610
Nia's dead.
1102
01:08:21,770 --> 01:08:24,450
Nia? No.
1103
01:08:26,280 --> 01:08:28,040
Where's Madison?
1104
01:08:28,190 --> 01:08:29,700
She couldn't come herself?
1105
01:08:29,790 --> 01:08:31,040
Madison is still at the firm.
1106
01:08:31,200 --> 01:08:32,870
She's speaking to police.
1107
01:08:32,960 --> 01:08:36,950
I thought it would be better
if you heard it from me.
1108
01:08:37,040 --> 01:08:40,130
Warren,
we can speak in confidence.
1109
01:08:42,040 --> 01:08:45,130
Are you okay? Is she
mistreating you in some way?
1110
01:08:45,220 --> 01:08:47,640
What is this really all about,
Arnold?
1111
01:08:47,720 --> 01:08:48,880
Is this about my estate?
1112
01:08:48,970 --> 01:08:51,480
What? No.
1113
01:08:51,630 --> 01:08:53,310
Madison told me
about your little plan.
1114
01:08:53,470 --> 01:08:56,720
Out there looking
for offers to buy me out.
1115
01:08:56,820 --> 01:08:58,320
Warren, I assure you,
1116
01:08:58,470 --> 01:09:00,730
I would never do anything
that was contrary
1117
01:09:00,810 --> 01:09:03,480
to the best interests
of you or your family.
1118
01:09:03,560 --> 01:09:04,740
Warren!
1119
01:09:04,900 --> 01:09:06,910
Your family is my family.
1120
01:09:06,990 --> 01:09:10,580
I trusted you, Arnold.
You were like a brother to me.
1121
01:09:10,740 --> 01:09:12,070
This is how you repay me?
1122
01:09:12,160 --> 01:09:14,410
How could you?
1123
01:09:14,500 --> 01:09:17,580
You were my best friend!
1124
01:09:19,660 --> 01:09:20,960
Get out.
1125
01:09:22,340 --> 01:09:24,420
Get out!
1126
01:09:24,510 --> 01:09:26,260
I think that's enough.
1127
01:09:26,420 --> 01:09:27,340
Warren, Warren, I...
1128
01:09:27,420 --> 01:09:29,310
Please. You need to go.
1129
01:09:32,020 --> 01:09:35,020
I'm so sorry, Warren.
1130
01:09:35,100 --> 01:09:37,860
I'm so sorry
I've let this happen.
1131
01:09:41,690 --> 01:09:43,150
I'll be back soon.
1132
01:10:01,200 --> 01:10:04,050
Madison, call me back
right away.
1133
01:10:04,130 --> 01:10:05,220
I've just been
to see your father.
1134
01:10:05,300 --> 01:10:07,050
Something is very wrong.
1135
01:10:13,720 --> 01:10:16,230
Joshua.
1136
01:10:16,390 --> 01:10:18,400
Were you able to run that check
on Rebecca Wilson?
1137
01:10:20,900 --> 01:10:22,900
But that's not possible.
1138
01:10:24,240 --> 01:10:26,310
Are you sure?
1139
01:10:26,400 --> 01:10:28,570
You're absolutely sure?
1140
01:10:31,230 --> 01:10:32,820
All right.
Thank you, Joshua.
1141
01:10:32,900 --> 01:10:34,910
Please keep this confidential.
1142
01:10:46,420 --> 01:10:49,090
I just can't believe it.
1143
01:10:49,180 --> 01:10:52,350
She was my best friend, Emmett.
1144
01:10:52,430 --> 01:10:55,170
I feel like my life
is unraveling so fast.
1145
01:10:55,260 --> 01:10:57,430
I gotta go see Dad,
1146
01:10:57,520 --> 01:10:59,690
tell him the news.
He adored Nia.
1147
01:10:59,770 --> 01:11:01,360
I asked Arnold to.
1148
01:11:01,440 --> 01:11:02,520
You have enough on your plate.
1149
01:11:02,610 --> 01:11:04,110
You did?
1150
01:11:07,030 --> 01:11:08,280
I got your call, Mom.
1151
01:11:11,110 --> 01:11:12,450
Nia?
1152
01:11:12,610 --> 01:11:14,110
Now Nia?
What the hell is happening?
1153
01:11:14,190 --> 01:11:16,120
Honey, come here.
1154
01:11:22,290 --> 01:11:23,700
We're gonna get through this,
1155
01:11:23,790 --> 01:11:26,130
Hayley, as a family.
1156
01:11:26,290 --> 01:11:27,870
Just gotta be strong
and help each other.
1157
01:11:27,960 --> 01:11:31,470
Mom...
1158
01:11:31,630 --> 01:11:33,050
Dad, there's something
I need to tell you.
1159
01:11:33,140 --> 01:11:35,640
About Rebecca.
1160
01:11:43,310 --> 01:11:44,890
Hello? Dad?
1161
01:11:44,970 --> 01:11:46,220
Anybody?
1162
01:11:46,310 --> 01:11:47,990
Warren?
1163
01:11:57,070 --> 01:11:58,740
Madison?
1164
01:12:00,570 --> 01:12:03,910
Madison? Madison?
1165
01:12:03,990 --> 01:12:05,170
Arnold?
1166
01:12:05,250 --> 01:12:08,580
Oh my God.
Did Rebecca do this?
1167
01:12:08,660 --> 01:12:09,830
Where is she?
Where is my dad?
1168
01:12:09,920 --> 01:12:14,420
Oh, my... Your fa... your father...
1169
01:12:14,510 --> 01:12:16,930
He kept secrets.
1170
01:12:17,020 --> 01:12:20,090
Terrible secrets from you
and from Ruth.
1171
01:12:20,190 --> 01:12:21,350
Rebecca, her...
1172
01:12:21,440 --> 01:12:25,010
Her real name is...
1173
01:12:25,100 --> 01:12:28,520
Jane Butler.
1174
01:12:28,600 --> 01:12:31,200
Her father was a client
1175
01:12:31,280 --> 01:12:34,200
of Warren Lockhart Investments.
1176
01:12:34,280 --> 01:12:38,870
This is about revenge.
1177
01:12:38,950 --> 01:12:41,870
She has evidence, Madison.
1178
01:12:41,960 --> 01:12:44,210
Enough to take everything.
1179
01:12:45,880 --> 01:12:48,870
They've gone...
Gone to the lake house.
1180
01:12:48,960 --> 01:12:51,380
Don't... don't let her...
1181
01:12:51,540 --> 01:12:53,840
Don't let her take
everything we've built.
1182
01:12:55,050 --> 01:12:56,380
Don't... don't let her.
1183
01:12:56,460 --> 01:13:00,550
Arnold? Arnold?
1184
01:13:00,630 --> 01:13:02,730
Emmett, can you stay with him
until the ambulance gets here?
1185
01:13:02,810 --> 01:13:05,970
What? No! I'm going with you.
We'll wait for the police.
1186
01:13:06,060 --> 01:13:07,390
It's my dad,
1187
01:13:07,470 --> 01:13:09,820
my fault this is happening.
1188
01:13:09,900 --> 01:13:11,860
I let Rebecca in.
I have to fix this.
1189
01:13:43,430 --> 01:13:45,350
Where are we?
- We're here, Warren,
1190
01:13:45,510 --> 01:13:47,270
at your favorite place.
1191
01:13:47,360 --> 01:13:48,600
We're at the lake house.
1192
01:13:48,680 --> 01:13:50,520
Was I asleep the entire drive?
1193
01:13:50,610 --> 01:13:52,930
You slept like a baby.
1194
01:13:53,030 --> 01:13:54,280
Come on, sleepy head.
Let's go.
1195
01:14:10,450 --> 01:14:11,800
My God.
1196
01:14:11,880 --> 01:14:14,620
I forgot how grand
this place was.
1197
01:14:14,710 --> 01:14:16,370
We've been here before?
1198
01:14:16,470 --> 01:14:18,790
It's all so hazy.
1199
01:14:18,880 --> 01:14:21,300
It was a long drive, Warren.
1200
01:14:21,380 --> 01:14:23,560
Let's get you a drink
and get you comfortable.
1201
01:14:23,640 --> 01:14:26,890
Dr. Lund said I shouldn't
mix alcohol with my pills.
1202
01:14:26,970 --> 01:14:29,560
But tonight is a special night.
1203
01:14:29,650 --> 01:14:32,320
All those rules
are so far, far away.
1204
01:14:52,660 --> 01:14:56,080
I remember being here, once.
1205
01:14:56,170 --> 01:14:58,760
At this lake house.
1206
01:14:58,920 --> 01:15:01,430
Feels like forever ago.
1207
01:15:01,510 --> 01:15:04,680
I was with my dad.
1208
01:15:04,840 --> 01:15:06,510
And you were entertaining
important clients
1209
01:15:06,590 --> 01:15:09,180
to celebrate a banner year.
1210
01:15:09,270 --> 01:15:11,930
I remember diving off that dock,
1211
01:15:12,010 --> 01:15:13,980
swimming in that water.
1212
01:15:15,690 --> 01:15:18,770
It's the last happy
childhood memory I have.
1213
01:15:18,850 --> 01:15:20,320
That summer.
1214
01:15:22,360 --> 01:15:24,780
I suppose it makes sense
this is where it ends.
1215
01:15:24,870 --> 01:15:27,860
I'm sorry.
1216
01:15:27,950 --> 01:15:29,870
I don't remember.
1217
01:15:32,120 --> 01:15:34,870
Of course you don't remember.
1218
01:15:34,960 --> 01:15:36,550
And what a relief that must be.
1219
01:15:36,630 --> 01:15:39,550
What a weight
off your shoulders.
1220
01:15:42,300 --> 01:15:44,720
I have to make a call.
1221
01:15:44,810 --> 01:15:47,560
But first,
you need to take these.
1222
01:15:47,640 --> 01:15:49,560
Are you sure?
1223
01:15:49,640 --> 01:15:51,640
You trust me, don't you?
1224
01:15:51,720 --> 01:15:53,730
After all we've been through?
1225
01:15:59,810 --> 01:16:01,200
I'll be right back.
1226
01:16:18,330 --> 01:16:19,590
Is it time?
1227
01:16:19,670 --> 01:16:22,420
It's time, Jesse.
Get them ready.
1228
01:16:22,500 --> 01:16:24,340
Madison'll be on her way soon.
1229
01:16:24,420 --> 01:16:26,260
It's time to make them pay.
1230
01:16:55,370 --> 01:16:57,450
Dad. Where were you?
1231
01:16:57,540 --> 01:16:58,960
At the hospital with Arnold.
1232
01:16:59,120 --> 01:17:00,370
He...
1233
01:17:00,460 --> 01:17:02,290
I don't know where
to even start.
1234
01:17:02,380 --> 01:17:03,540
Is Arnold okay?
1235
01:17:03,630 --> 01:17:05,290
He's alive.
1236
01:17:05,380 --> 01:17:07,460
He's unconscious in the ICU.
1237
01:17:07,550 --> 01:17:08,640
He's holding on,
but at his age...
1238
01:17:08,800 --> 01:17:10,380
Where's Mom?
1239
01:17:10,470 --> 01:17:11,550
Does this have to do with Nia?
1240
01:17:11,640 --> 01:17:13,390
Is somebody after us?
1241
01:17:13,480 --> 01:17:15,390
Honey, there's something
you need to know.
1242
01:17:15,480 --> 01:17:19,310
You might hear some... things.
About our family.
1243
01:17:19,390 --> 01:17:23,150
What... what kind of things?
1244
01:17:25,320 --> 01:17:26,620
Oh, what the hell?
1245
01:17:28,650 --> 01:17:30,490
Yes? Do I know you?
1246
01:17:32,320 --> 01:17:34,240
Who are you supposed to be,
a trophy husband?
1247
01:17:34,320 --> 01:17:36,670
What?
1248
01:17:38,340 --> 01:17:39,500
Who are you
and what do you want?
1249
01:17:39,590 --> 01:17:40,500
Rebecca sent me.
1250
01:17:40,580 --> 01:17:42,340
Dad?
1251
01:17:44,750 --> 01:17:46,250
What do you want?
1252
01:17:46,340 --> 01:17:49,920
The three of us
are going to have a talk.
1253
01:17:50,010 --> 01:17:54,180
Take a seat and get comfortable.
1254
01:18:06,690 --> 01:18:08,360
Emmett, I'm headed
to the lake house.
1255
01:18:08,450 --> 01:18:09,870
Call me back when you get this.
1256
01:18:22,620 --> 01:18:24,170
Dad?
1257
01:18:35,720 --> 01:18:37,890
Dad? Dad, are you okay?
1258
01:18:37,980 --> 01:18:39,810
- Madison?
- We have to go now.
1259
01:18:39,900 --> 01:18:41,140
Rebecca, she isn't
who we think she is.
1260
01:18:41,230 --> 01:18:43,150
Where is she?
1261
01:18:43,310 --> 01:18:45,560
Rebecca told me about you and
Arnold and your plans for me.
1262
01:18:45,640 --> 01:18:48,320
Rebecca attacked Arnold.
She's out to hurt us.
1263
01:18:48,410 --> 01:18:50,980
Ludicrous. She's been with me.
We've been here all summer.
1264
01:18:51,070 --> 01:18:53,160
She's poisoning your mind.
We have to go now.
1265
01:18:53,240 --> 01:18:54,990
How dare you?
1266
01:18:55,080 --> 01:18:56,660
I'm sick and tired of being
treated like an invalid.
1267
01:18:56,820 --> 01:18:58,750
Leave me alone. Let me go!
1268
01:18:58,830 --> 01:19:01,580
Dad, what happened to you?
1269
01:19:01,660 --> 01:19:03,410
How did she do this to you?
1270
01:19:03,500 --> 01:19:05,090
By giving him what he wanted.
1271
01:19:06,670 --> 01:19:08,580
What no one else could.
1272
01:19:28,530 --> 01:19:29,850
What did you do to him?
1273
01:19:29,940 --> 01:19:32,030
He's barely breathing.
1274
01:19:32,120 --> 01:19:34,120
I might've given him
a bit too much.
1275
01:19:34,200 --> 01:19:37,280
You have no idea how hard it is
to eyeball this stuff
1276
01:19:37,360 --> 01:19:40,450
without a medical degree.
1277
01:19:40,530 --> 01:19:41,630
Isn't that right, Warren?
1278
01:19:41,710 --> 01:19:43,450
Leave him alone.
1279
01:19:43,540 --> 01:19:46,210
Your father and I
have an announcement to make.
1280
01:19:46,300 --> 01:19:47,960
He's reassigning
power of attorney
1281
01:19:48,120 --> 01:19:50,210
and appointing me
executor of his estate.
1282
01:19:50,300 --> 01:19:52,050
He's just not that happy
1283
01:19:52,140 --> 01:19:53,890
with the current state
of management.
1284
01:19:54,050 --> 01:19:55,220
You understand.
1285
01:19:55,380 --> 01:19:58,890
The only thing missing...
1286
01:19:59,050 --> 01:20:00,390
is your signature.
1287
01:20:03,810 --> 01:20:05,320
Is that my father's Crestview?
1288
01:20:08,390 --> 01:20:11,320
You were in his office.
1289
01:20:11,410 --> 01:20:13,400
It was you.
1290
01:20:13,490 --> 01:20:15,580
You killed Nia.
1291
01:20:15,730 --> 01:20:17,650
You're a murderer, Rebecca.
You're going to prison.
1292
01:20:17,740 --> 01:20:19,150
You're a monster.
1293
01:20:19,250 --> 01:20:20,410
And you're the one
who signs my checks.
1294
01:20:20,500 --> 01:20:22,830
You're insane.
1295
01:20:22,920 --> 01:20:25,590
You'll get laughed out of court.
1296
01:20:25,740 --> 01:20:28,660
He's clearly in no position to
sign anything and neither am I.
1297
01:20:28,750 --> 01:20:32,340
You think you can convince the
banks, the board of directors?
1298
01:20:32,430 --> 01:20:34,590
They'll fight you
with resources you can't fathom.
1299
01:20:34,680 --> 01:20:37,350
They all have their weaknesses,
their vices,
1300
01:20:37,430 --> 01:20:39,340
their libidos.
1301
01:20:39,430 --> 01:20:41,510
You'd be amazed how persuasive
I can be,
1302
01:20:41,600 --> 01:20:44,520
with the right tools.
And besides,
1303
01:20:44,610 --> 01:20:48,100
who will be left to make a fuss
with you and Warren gone?
1304
01:20:48,190 --> 01:20:51,110
Just tell me the truth.
What did my father do to you?
1305
01:20:51,200 --> 01:20:54,940
Your father...
got very greedy,
1306
01:20:55,020 --> 01:20:57,280
Maddy.
1307
01:20:57,370 --> 01:20:58,690
He started making investments
on the side
1308
01:20:58,780 --> 01:21:01,610
using his clients' money.
1309
01:21:01,710 --> 01:21:04,620
He lost big, and he let
his clients take the fall.
1310
01:21:06,630 --> 01:21:09,880
One of those clients
was Mike Butler, my father.
1311
01:21:11,720 --> 01:21:14,290
He took losing everything
pretty hard.
1312
01:21:14,380 --> 01:21:16,720
Took it out on me and Jesse
for a while,
1313
01:21:16,880 --> 01:21:18,460
and took himself out
not long after that.
1314
01:21:18,560 --> 01:21:21,390
Dad, is that true?
1315
01:21:21,480 --> 01:21:23,130
Of course it's true!
1316
01:21:23,230 --> 01:21:24,970
It's all right here
in these ledger books.
1317
01:21:25,060 --> 01:21:28,220
I know my father made
some bad investment decisions,
1318
01:21:28,310 --> 01:21:31,060
but I never witnessed him
doing anything criminal.
1319
01:21:31,140 --> 01:21:32,400
You're a gullible fool.
1320
01:21:32,560 --> 01:21:35,310
What will any of this fix,
Rebecca?
1321
01:21:35,400 --> 01:21:37,230
Is it money you want?
1322
01:21:37,320 --> 01:21:39,570
Let's see if we can come
to an arrangement.
1323
01:21:39,650 --> 01:21:43,080
If it's true that my father
did what you said,
1324
01:21:43,240 --> 01:21:44,660
give me a chance
to make it up to you.
1325
01:21:44,750 --> 01:21:47,490
I lost my family.
1326
01:21:47,580 --> 01:21:50,250
My entire childhood.
1327
01:21:50,340 --> 01:21:52,260
How could you make that
up to me?
1328
01:21:52,340 --> 01:21:53,500
I lost everything
because of him,
1329
01:21:53,580 --> 01:21:55,510
and he can't even remember!
1330
01:21:55,590 --> 01:21:59,500
There's no making this up to me,
Madison.
1331
01:21:59,590 --> 01:22:01,100
No money can fix this.
1332
01:22:02,850 --> 01:22:04,430
Not anymore.
1333
01:22:09,520 --> 01:22:10,770
Put them on.
1334
01:22:13,110 --> 01:22:15,030
Smile.
1335
01:22:22,790 --> 01:22:24,620
Now will you sign?
1336
01:22:24,710 --> 01:22:26,530
Or should I tell my brother
to shoot Hayley in the leg?
1337
01:22:26,620 --> 01:22:27,960
No!
1338
01:22:32,960 --> 01:22:35,210
She needs to be reminded
the stakes. Do it.
1339
01:22:35,300 --> 01:22:37,380
Wait. Stop. I'll sign.
1340
01:22:37,470 --> 01:22:40,880
Just... let me see them again.
Let me see they're okay.
1341
01:22:40,960 --> 01:22:43,050
Hayley, honey,
are you all right?
1342
01:22:43,140 --> 01:22:44,470
I'm fine, Mom.
1343
01:22:44,560 --> 01:22:45,730
What's happening?
What do they want?
1344
01:22:45,810 --> 01:22:48,220
Everything's gonna be fine,
sweetie.
1345
01:22:48,310 --> 01:22:51,310
I just wanna tell you, you and
Emmett how much I love you.
1346
01:22:51,400 --> 01:22:53,980
I'm so sorry I let this happen.
1347
01:22:54,060 --> 01:22:55,740
- We love you too, Mom.
- I love you, honey.
1348
01:22:55,820 --> 01:22:57,990
I promise,
everything's gonna be okay.
1349
01:22:59,480 --> 01:23:00,480
Sign.
1350
01:23:00,570 --> 01:23:03,160
I can't. My hands are tied.
1351
01:23:35,270 --> 01:23:36,850
Now what, Rebecca?
1352
01:23:36,940 --> 01:23:40,020
Now you got what you want,
will you let me go?
1353
01:23:40,110 --> 01:23:42,020
You know I can't do that.
1354
01:23:42,120 --> 01:23:45,790
You know I can't
leave any witnesses.
1355
01:23:45,870 --> 01:23:47,620
You knew that this whole time.
1356
01:23:51,130 --> 01:23:53,030
But this was never
a negotiation.
1357
01:23:53,120 --> 01:23:55,370
That's what separates us,
you and me.
1358
01:23:55,450 --> 01:23:59,380
I had my rose-colored glasses
slapped off my face years ago.
1359
01:24:02,550 --> 01:24:04,630
Please, think about
what you're doing.
1360
01:24:04,710 --> 01:24:06,470
Can you live with this
on your conscience?
1361
01:24:06,560 --> 01:24:10,550
That pathetic whining tone
reminds me of your mother,
1362
01:24:10,640 --> 01:24:13,150
just after I gave her
that lethal dose.
1363
01:24:13,230 --> 01:24:14,480
What?
1364
01:24:14,640 --> 01:24:16,400
Oh.
1365
01:24:16,560 --> 01:24:18,740
The look on your face right now.
1366
01:24:18,820 --> 01:24:20,810
Even Lockhart Investments
couldn't put a price on that.
1367
01:24:20,910 --> 01:24:23,660
No. You psychotic bitch!
1368
01:24:25,660 --> 01:24:27,660
Growing up the way I did,
Madison,
1369
01:24:27,750 --> 01:24:31,070
it made me hard.
It made me ruthless.
1370
01:24:31,160 --> 01:24:34,240
Willing to do whatever it takes
to get my seat at the table.
1371
01:24:34,330 --> 01:24:36,090
You'll never understand
that kind of work ethic.
1372
01:24:36,250 --> 01:24:39,090
You're nothing
but a spoiled child!
1373
01:24:39,170 --> 01:24:40,760
You could never run
an investment firm, Rebecca.
1374
01:24:40,840 --> 01:24:42,750
You don't know what ruthless is.
1375
01:24:43,840 --> 01:24:45,010
Dad.
1376
01:24:47,430 --> 01:24:49,430
Jane!
1377
01:24:51,680 --> 01:24:53,270
Dad! Dad!
1378
01:24:55,260 --> 01:24:56,520
Who's the trophy husband now?
1379
01:25:11,030 --> 01:25:12,460
Sometimes you gotta do
what you gotta do.
1380
01:25:15,460 --> 01:25:18,700
Hayley? Emmett?
Can you hear me?
1381
01:25:18,790 --> 01:25:21,380
Mom? Mom, we're okay!
1382
01:25:28,060 --> 01:25:29,810
I'm on my way home.
1383
01:25:31,300 --> 01:25:32,810
They're gonna be safe.
1384
01:25:54,490 --> 01:25:56,670
Grandpa.
1385
01:25:58,590 --> 01:26:00,250
You two doin' good?
1386
01:26:00,340 --> 01:26:01,590
Did the police run out
of questions?
1387
01:26:01,670 --> 01:26:04,080
Dr. Lund give your dad
the all-clear?
1388
01:26:04,170 --> 01:26:05,090
For now. How 'bout you?
1389
01:26:05,250 --> 01:26:06,750
How's your forehead?
1390
01:26:06,840 --> 01:26:08,260
Oh, it's nothin'.
Just a bump.
1391
01:26:09,350 --> 01:26:12,590
By the way...
1392
01:26:12,670 --> 01:26:14,600
look at what I found.
1393
01:26:16,690 --> 01:26:18,520
Dad, are you okay?
1394
01:26:27,270 --> 01:26:29,690
I had the most wonderful dream.
1395
01:26:29,780 --> 01:26:31,780
We were all back together again.
1396
01:26:31,940 --> 01:26:33,040
At the lake house.
1397
01:26:35,280 --> 01:26:37,210
Come on, let's go inside.
1398
01:26:39,460 --> 01:26:41,540
What happens now, Mom?
1399
01:26:41,630 --> 01:26:43,050
Now we work
to make things right.
100905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.