All language subtitles for Crocodile.Island.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,762 --> 00:01:20,605 In 1945, we won the war. 4 00:01:21,015 --> 00:01:24,148 And now, the beauties at home are awaiting us. 5 00:01:24,357 --> 00:01:27,271 Shut up, Bill. This place feels a little odd. 6 00:01:39,994 --> 00:01:41,415 Did you just see what I've seen? 7 00:01:42,747 --> 00:01:43,918 Are you OK? 8 00:01:56,890 --> 00:01:58,853 What the hell is that? 9 00:02:01,355 --> 00:02:03,477 That's just one ugly-ass bird. 10 00:02:11,655 --> 00:02:14,238 Andrew, you have to see this. 11 00:02:22,576 --> 00:02:23,878 Incoming! 12 00:02:38,221 --> 00:02:40,223 Andrew! Answer me! 13 00:02:44,558 --> 00:02:46,310 Open the parachute! 14 00:02:48,481 --> 00:02:51,275 Negative! Negative! no chute ! no chute! 15 00:03:07,291 --> 00:03:08,622 You're a lucky bastard! 16 00:04:24,368 --> 00:04:25,870 Although you're the head of the family 17 00:04:26,290 --> 00:04:27,832 the kid is ours 18 00:04:28,372 --> 00:04:30,044 So we should give him a name together. 19 00:04:30,624 --> 00:04:31,165 OK. 20 00:04:31,455 --> 00:04:33,336 You give him the surname, and I his first name. 21 00:04:33,417 --> 00:04:35,588 Honey, his surname is a sure thing. 22 00:04:35,960 --> 00:04:37,011 Make your choice then. 23 00:04:40,214 --> 00:04:40,805 Excuse me, sir. 24 00:04:41,425 --> 00:04:41,806 Hello. 25 00:04:42,596 --> 00:04:44,638 Hi, did you name your daughter by yourself? 26 00:04:46,220 --> 00:04:47,351 Why should I tell you? 27 00:04:50,604 --> 00:04:51,434 What's there to argue about? 28 00:04:51,434 --> 00:04:54,318 Perhaps your kid will change his own name one day. 29 00:04:54,608 --> 00:04:54,859 Whoa 30 00:04:57,822 --> 00:04:59,442 What the heck does he mean? 31 00:05:07,291 --> 00:05:08,082 Uncle, I 32 00:05:08,082 --> 00:05:09,583 See you around. Go. 33 00:05:26,680 --> 00:05:27,561 Who is he? 34 00:05:29,603 --> 00:05:30,564 I'm talking to you. 35 00:05:32,816 --> 00:05:34,728 Please be quiet, sir. Thank you. 36 00:05:38,482 --> 00:05:40,654 Didn't you hear me? Who's that guy? 37 00:05:41,615 --> 00:05:43,027 Didn't you hear the stewardess? 38 00:05:58,172 --> 00:05:59,964 Turbulence is normal. 39 00:06:00,214 --> 00:06:01,545 Please don't panic. 40 00:06:10,434 --> 00:06:14,188 Ladies and gentlemen, as the cabin is depressurized 41 00:06:14,308 --> 00:06:16,610 please wear an aerobic mask 42 00:06:16,610 --> 00:06:18,812 Please pull down the mask 43 00:06:18,812 --> 00:06:20,364 and breathe normally at the mouth and nose 44 00:06:20,734 --> 00:06:23,567 Ladies and gentlemen, as the cabin is depressurized 45 00:06:23,567 --> 00:06:27,821 mayday mayday. This is flight GZ261.The cabin is depressurized. 46 00:06:27,821 --> 00:06:30,074 Please allow the plane to lower its altitude and keep it at 47 00:06:30,124 --> 00:06:34,748 Have we deviated to the sea of Dragon Triangle due to the magnetic interference 48 00:06:37,671 --> 00:06:38,582 Descending 49 00:06:55,899 --> 00:07:00,313 Captain speaking. The situation is under control. We're safe now 50 00:07:16,420 --> 00:07:17,831 Are you still in the mood for that? 51 00:07:19,463 --> 00:07:20,504 None of your business 52 00:07:30,344 --> 00:07:31,515 Is it a bird? 53 00:08:08,092 --> 00:08:10,133 Horizontal tail is out of control. 54 00:08:11,515 --> 00:08:13,097 I'm working on it! 55 00:08:19,773 --> 00:08:21,065 Prepare for sea landing. 56 00:08:24,778 --> 00:08:28,242 This is captain speaking. Brace for impact! 57 00:08:33,407 --> 00:08:33,997 Get down! 58 00:08:35,369 --> 00:08:35,999 Don't come out. 59 00:08:36,580 --> 00:08:37,041 Got it. 60 00:08:40,954 --> 00:08:41,585 What is it? 61 00:08:42,506 --> 00:08:43,047 What's that? 62 00:08:43,587 --> 00:08:44,048 What? 63 00:08:45,169 --> 00:08:45,799 What's that? 64 00:08:45,879 --> 00:08:46,380 Come on, look. 65 00:08:47,131 --> 00:08:47,631 It's going to blow up. 66 00:09:07,321 --> 00:09:07,941 Hang on! 67 00:09:09,783 --> 00:09:10,284 Dad! 68 00:09:16,410 --> 00:09:17,040 Hang on! 69 00:09:17,791 --> 00:09:18,412 Hang on! 70 00:09:42,146 --> 00:09:42,686 Don't worry! 71 00:09:43,397 --> 00:09:43,817 Hang on! 72 00:09:44,648 --> 00:09:45,899 Get ready for impact! 73 00:10:08,632 --> 00:10:09,753 We made it! 74 00:10:14,598 --> 00:10:15,599 oh my god 75 00:10:38,622 --> 00:10:39,072 Yiyi. 76 00:10:40,624 --> 00:10:41,034 Yiyi. 77 00:10:42,666 --> 00:10:43,076 Wake up. 78 00:10:53,257 --> 00:10:53,637 Come on. 79 00:10:54,548 --> 00:10:54,928 Get up. 80 00:11:00,304 --> 00:11:00,844 Let's go. 81 00:11:11,855 --> 00:11:12,486 Are you okay? 82 00:11:21,915 --> 00:11:22,326 Yiyi. 83 00:11:49,893 --> 00:11:51,064 I have a stomachache. 84 00:12:03,997 --> 00:12:05,078 Do you have any medicine? 85 00:12:06,540 --> 00:12:07,040 How do you feel? 86 00:12:09,503 --> 00:12:09,963 Be careful. 87 00:12:11,084 --> 00:12:11,625 How do you feel? 88 00:12:15,629 --> 00:12:16,720 How come? 89 00:12:40,574 --> 00:12:41,034 Yiyi 90 00:12:44,948 --> 00:12:45,499 Are you okay? 91 00:12:45,619 --> 00:12:46,410 Are you all right? 92 00:12:48,582 --> 00:12:49,333 Here. Put it on. 93 00:13:09,473 --> 00:13:10,394 Hey guys. 94 00:13:12,316 --> 00:13:14,478 If you have a chance to see this video 95 00:13:14,978 --> 00:13:15,859 I just want to tell you 96 00:13:16,650 --> 00:13:19,282 Just a while ago, we had an air crash 97 00:13:20,484 --> 00:13:21,905 But what you might never imagine is that, 98 00:13:22,285 --> 00:13:24,328 oh my god, I saw a weird creature! 99 00:13:26,079 --> 00:13:26,490 Busted. 100 00:13:28,081 --> 00:13:28,702 Let me check. 101 00:13:29,122 --> 00:13:29,663 It's broken. 102 00:13:30,954 --> 00:13:31,995 My cell phone has no reception either. 103 00:13:32,085 --> 00:13:32,996 Where are we supposed to be now? 104 00:13:33,166 --> 00:13:35,379 Perhaps we are in the sea of Dragon Triangle in the North Pacific 105 00:13:36,209 --> 00:13:36,960 between Indonesia and the Philippines. 106 00:13:40,754 --> 00:13:43,637 I've read the flight information before the plane crashed. 107 00:13:44,758 --> 00:13:46,850 Now we are somewhere in the sea of Dragon Triangle 108 00:13:48,932 --> 00:13:52,145 Suppose the rescue team learns of our coordinates, 109 00:13:55,399 --> 00:13:56,149 however… 110 00:13:56,730 --> 00:13:58,572 it's gonna take at least 24 hours… 111 00:14:00,694 --> 00:14:01,114 What? 112 00:14:01,735 --> 00:14:02,696 24 hours? 113 00:14:03,577 --> 00:14:04,828 But all I've got is just this bottle of water! 114 00:14:45,819 --> 00:14:46,660 What do you do? 115 00:14:47,621 --> 00:14:49,573 Well, I'm a… -I'm asking him. 116 00:14:50,914 --> 00:14:52,876 I'm a college student at the University of Melbourne 117 00:14:53,286 --> 00:14:53,957 What major? 118 00:14:54,708 --> 00:14:55,378 History. 119 00:14:57,330 --> 00:14:59,503 Why history? You haven't even figured out yourself. 120 00:15:00,544 --> 00:15:02,716 Mister, don't always treat me differently. 121 00:15:03,927 --> 00:15:04,968 That's what college students are like these days. 122 00:15:06,049 --> 00:15:08,512 I won't allow you to go out with my daughter. 123 00:15:11,595 --> 00:15:12,345 Am I clear? 124 00:15:46,840 --> 00:15:47,971 We must stick it out. 125 00:15:49,342 --> 00:15:50,634 We're now working on it. 126 00:15:51,134 --> 00:15:52,305 There must be someone to save us. 127 00:15:52,806 --> 00:15:53,937 Don't lose your heart. 128 00:15:58,852 --> 00:16:01,024 Darling, will our baby be all right? 129 00:16:01,645 --> 00:16:02,275 Yes. 130 00:16:04,147 --> 00:16:04,698 Sit down here. 131 00:16:05,398 --> 00:16:05,859 Thank you. 132 00:16:06,449 --> 00:16:06,900 Thank you. 133 00:16:07,360 --> 00:16:08,281 Have a rest, honey. 134 00:16:09,533 --> 00:16:10,073 Easy. 135 00:16:11,154 --> 00:16:12,285 Let me see if there's a doctor. 136 00:16:12,616 --> 00:16:12,996 OK. 137 00:16:18,411 --> 00:16:19,503 Tension between father and daughter? 138 00:16:25,378 --> 00:16:27,170 You can have tension with your dad. 139 00:16:28,972 --> 00:16:29,883 But you can't with me. 140 00:16:30,634 --> 00:16:31,174 Not with me. You got it? 141 00:16:36,770 --> 00:16:37,981 My dad and I 142 00:16:39,062 --> 00:16:39,983 have just finished 143 00:16:41,354 --> 00:16:42,686 my mom's funeral in Australia. 144 00:16:45,569 --> 00:16:46,109 Oh. 145 00:16:49,242 --> 00:16:49,823 Thank you. 146 00:17:01,705 --> 00:17:02,415 Hey, girl. 147 00:17:03,757 --> 00:17:04,548 I'm pregnant. 148 00:17:12,465 --> 00:17:13,847 How long have you been together? 149 00:17:16,139 --> 00:17:16,640 It's been a year. 150 00:17:17,931 --> 00:17:18,471 A year? 151 00:17:19,603 --> 00:17:20,894 Don't you know she is still underage? 152 00:17:22,435 --> 00:17:23,355 Underage? 153 00:17:24,437 --> 00:17:25,188 Yiyi was born in 2000. 154 00:17:25,648 --> 00:17:26,820 She's 19 years old now. 155 00:17:27,480 --> 00:17:30,283 Mister, don't you even know how old your daughter is? 156 00:17:31,534 --> 00:17:32,535 Hey, look. 157 00:17:56,429 --> 00:17:56,890 A knife. 158 00:17:59,933 --> 00:18:00,644 There's a notebook here. 159 00:18:09,653 --> 00:18:10,113 Seems it's left behind by someone with 160 00:18:10,113 --> 00:18:12,025 the air force back in World War II 161 00:18:13,657 --> 00:18:15,028 The location of water is recorded here. 162 00:18:15,909 --> 00:18:16,409 What about the plane? 163 00:18:17,200 --> 00:18:18,411 The plane… 164 00:18:20,413 --> 00:18:21,164 It's crashed. 165 00:18:22,666 --> 00:18:24,838 Its communication equipment should still be working then. 166 00:18:25,168 --> 00:18:26,289 You are telling me. 167 00:18:29,092 --> 00:18:29,462 Hold on. 168 00:18:33,887 --> 00:18:35,218 It says that, on this island, there's a… 169 00:18:38,221 --> 00:18:38,802 a giant crocodile! 170 00:18:46,559 --> 00:18:47,480 Yiyi. 171 00:18:55,318 --> 00:18:55,779 Open your mouth. 172 00:18:56,740 --> 00:18:57,200 Have a sip. 173 00:18:57,450 --> 00:18:58,161 Drink some water. 174 00:18:59,412 --> 00:18:59,993 Drink. 175 00:19:00,704 --> 00:19:01,124 Open your mouth. 176 00:19:06,750 --> 00:19:07,791 Get up! Get up! Get up! 177 00:19:11,424 --> 00:19:12,505 -What Are you doing? -Listen to me. 178 00:19:15,428 --> 00:19:16,840 You better turn your back on them. 179 00:19:17,470 --> 00:19:18,341 It's a waste of resources. 180 00:19:19,933 --> 00:19:20,343 Should I… 181 00:19:20,934 --> 00:19:22,145 Should I watch them die… 182 00:19:22,185 --> 00:19:23,596 It's just they could still move, 183 00:19:24,557 --> 00:19:27,020 but they are essentially no different from corpses. 184 00:19:31,154 --> 00:19:32,776 Give It back to me. -Give It to me. 185 00:19:33,156 --> 00:19:34,657 Give it back to me. 186 00:19:36,780 --> 00:19:37,200 Give it to me. 187 00:19:37,360 --> 00:19:37,991 What are you doing? 188 00:19:38,702 --> 00:19:40,613 Give It back to me. -What Are you doing? 189 00:19:40,824 --> 00:19:41,664 Calm down, everyone. 190 00:19:41,915 --> 00:19:43,536 Maybe Mr. Lin has found water. 191 00:19:43,707 --> 00:19:44,577 Shut the hell up! 192 00:19:45,458 --> 00:19:46,870 It's not like everyone is so naïve as you. 193 00:19:51,044 --> 00:19:51,835 If, between you and your wife, 194 00:19:52,716 --> 00:19:54,467 only one of you can survive at last, 195 00:19:55,759 --> 00:19:57,300 you'll definitely choose yourself. 196 00:19:59,632 --> 00:20:01,344 How come there is such a huge crocodile on the island? 197 00:20:02,055 --> 00:20:03,516 The notebook says it's an estuarine crocodile. 198 00:20:04,017 --> 00:20:04,848 Since there's no natural predators 199 00:20:05,098 --> 00:20:06,599 it has already dominated this island. 200 00:20:09,943 --> 00:20:10,814 Are you nuts? 201 00:20:14,898 --> 00:20:15,608 Don't fight! 202 00:20:16,399 --> 00:20:17,320 Stop it, guys. 203 00:20:19,072 --> 00:20:19,863 Stop it! 204 00:20:23,326 --> 00:20:24,247 Don't fight! 205 00:20:26,039 --> 00:20:26,579 Cool it! 206 00:20:27,290 --> 00:20:27,911 No fighting! 207 00:20:28,581 --> 00:20:31,254 Li Zhi! Li Zhi, stop it! 208 00:20:32,966 --> 00:20:34,007 Stop, Li Zhi! 209 00:20:34,667 --> 00:20:35,588 Stop it! 210 00:20:35,759 --> 00:20:37,220 Alright. Can you cut it out? 211 00:20:38,381 --> 00:20:39,172 Stop it! 212 00:20:45,138 --> 00:20:46,099 Why did you hit me? 213 00:20:49,562 --> 00:20:50,393 Li Zhi! 214 00:20:59,402 --> 00:20:59,943 Darling. 215 00:21:13,336 --> 00:21:15,758 A Croc… crocodile! A crocodile! 216 00:21:18,091 --> 00:21:18,671 Crocodile! 217 00:21:19,012 --> 00:21:19,803 Crocodile! 218 00:21:29,893 --> 00:21:30,683 Oh shit. 219 00:21:33,356 --> 00:21:34,437 Li Zhi! 220 00:21:36,029 --> 00:21:36,689 Li Zhi! 221 00:21:36,689 --> 00:21:37,941 Run, honey! Run! 222 00:22:20,403 --> 00:22:20,823 Yiyi. 223 00:22:26,779 --> 00:22:27,991 Why are a few bodies gone? 224 00:22:31,875 --> 00:22:33,336 Was that giant crocodile here already? 225 00:22:33,496 --> 00:22:33,957 Yiyi. 226 00:22:34,417 --> 00:22:35,248 Judging from the footprints, 227 00:22:35,879 --> 00:22:37,090 it couldn't be a big croc. 228 00:22:39,132 --> 00:22:39,923 The bodies… 229 00:22:41,004 --> 00:22:41,754 and the supplies. 230 00:22:43,256 --> 00:22:44,347 They should be all right. 231 00:22:47,010 --> 00:22:50,183 It seems the bodies on the beach have bought them some time. 232 00:22:52,515 --> 00:22:54,607 And a crocodile won't take the supplies away. 233 00:23:12,165 --> 00:23:12,785 Give me a hand! Now! 234 00:23:15,578 --> 00:23:15,708 Go! 235 00:23:16,499 --> 00:23:17,130 Move! 236 00:23:35,648 --> 00:23:36,479 Run! 237 00:23:51,324 --> 00:23:52,785 Slowly, honey. Slowly, slowly. 238 00:23:54,037 --> 00:23:54,917 Seems it didn't come after us. 239 00:23:55,618 --> 00:23:56,459 Have a break. Have a break. Get a rest. 240 00:23:57,710 --> 00:23:58,291 Slowly, honey. 241 00:23:58,671 --> 00:24:00,463 Sit down here. Lean against here. 242 00:24:00,923 --> 00:24:01,464 Are you all right? 243 00:24:01,874 --> 00:24:02,375 Yes. 244 00:24:07,880 --> 00:24:09,092 Honey, I can't make it. 245 00:24:12,135 --> 00:24:12,885 Let me give you a massage. 246 00:24:17,730 --> 00:24:18,021 Honey. 247 00:24:18,061 --> 00:24:18,521 Look, 248 00:24:19,312 --> 00:24:20,733 we just found the water by accident. 249 00:24:22,775 --> 00:24:23,736 So that girl's father and others could have been…. 250 00:24:24,067 --> 00:24:24,737 Shut up! 251 00:24:24,988 --> 00:24:25,698 What do you mean? 252 00:24:28,071 --> 00:24:29,862 I just mean that could be possible. 253 00:24:31,404 --> 00:24:32,075 Anyway, honey, 254 00:24:33,826 --> 00:24:34,787 from now on, 255 00:24:35,618 --> 00:24:37,370 I won't move a step away from you. 256 00:24:37,460 --> 00:24:38,121 Shut up! 257 00:24:41,374 --> 00:24:42,375 Go have a look. 258 00:24:44,217 --> 00:24:45,168 Well… Me? 259 00:24:45,588 --> 00:24:46,219 Go ahead! 260 00:24:50,513 --> 00:24:52,265 Thank you for saving me. 261 00:24:53,766 --> 00:24:54,637 Alright. Don't mention it. 262 00:24:55,428 --> 00:24:57,140 Honey. Let's go get some water. 263 00:24:57,770 --> 00:24:58,771 Slowly, slowly… 264 00:24:58,851 --> 00:25:00,023 Watch your step. Slow down. 265 00:25:14,577 --> 00:25:14,997 Nobody move! 266 00:25:30,763 --> 00:25:31,214 Yiyi. 267 00:25:34,637 --> 00:25:35,098 Yiyi. 268 00:25:36,349 --> 00:25:37,220 Are you all right? 269 00:25:37,560 --> 00:25:38,931 -Are you okay? -Yes, I am. 270 00:25:39,772 --> 00:25:41,184 We found a cabin over there. 271 00:25:41,394 --> 00:25:42,475 There are a lot of things in there we can use. 272 00:25:42,815 --> 00:25:43,146 Look. 273 00:25:43,606 --> 00:25:45,148 If a crocodile or something comes out, then I… 274 00:25:45,148 --> 00:25:46,109 Then you what? 275 00:25:46,819 --> 00:25:49,442 I don't even believe you stand a chance against a crab. 276 00:25:49,942 --> 00:25:50,783 -Mister. -Shhh. 277 00:25:57,290 --> 00:25:57,740 What's wrong? 278 00:27:23,035 --> 00:27:23,956 Don't move! 279 00:27:40,973 --> 00:27:41,474 Help! 280 00:27:41,934 --> 00:27:42,725 Help! 281 00:27:44,437 --> 00:27:44,807 Help… 282 00:27:46,189 --> 00:27:46,559 Run! 283 00:27:46,809 --> 00:27:47,059 Run! 284 00:27:48,731 --> 00:27:49,151 Look out! 285 00:27:49,942 --> 00:27:50,733 Come over here! 286 00:27:50,853 --> 00:27:51,444 Go! 287 00:27:53,566 --> 00:27:53,946 Yiyi! 288 00:27:55,568 --> 00:27:55,908 This way! 289 00:28:36,239 --> 00:28:36,949 I can't make it. 290 00:28:47,910 --> 00:28:50,162 You just attempted to save that man. 291 00:28:50,503 --> 00:28:52,124 You wanna kill yourself? 292 00:28:53,466 --> 00:28:54,337 Brat. 293 00:28:55,668 --> 00:28:56,419 Let me tell you, 294 00:28:57,510 --> 00:28:59,842 bravery and impulse are different. 295 00:29:02,094 --> 00:29:03,426 What about bravery and fear? 296 00:29:04,267 --> 00:29:04,807 What did you say? 297 00:29:05,308 --> 00:29:06,479 Can you just stop fighting? 298 00:29:10,853 --> 00:29:12,275 Now we're running randomly, 299 00:29:14,397 --> 00:29:15,568 with no sense of direction. 300 00:29:17,780 --> 00:29:20,192 That's OK. Although there's no cell phone reception, 301 00:29:20,783 --> 00:29:22,655 we can still use the compass in the phone. 302 00:29:23,616 --> 00:29:25,448 And even if the phone's battery is dead, 303 00:29:26,158 --> 00:29:30,252 we can also get us oriented by a plant's rings or the direction in which it grows. 304 00:29:30,953 --> 00:29:32,044 What do you know? 305 00:29:32,915 --> 00:29:34,507 I insist everyone should stay close to me. 306 00:29:35,878 --> 00:29:37,380 Lin Hao, let's go to the cabin! 307 00:29:37,920 --> 00:29:38,421 Let's go! 308 00:29:41,133 --> 00:29:41,464 Go! 309 00:30:03,285 --> 00:30:04,407 There's really a cabin here. 310 00:30:06,238 --> 00:30:07,620 Are you doing fine? -You don't have to care. 311 00:30:08,491 --> 00:30:09,241 Easy. Easy. 312 00:30:10,202 --> 00:30:10,703 It's okay. 313 00:30:13,586 --> 00:30:14,997 What a mess today! 314 00:30:17,710 --> 00:30:18,841 A prehistoric crocodile. 315 00:30:19,382 --> 00:30:20,803 A unknown island. Who cares? 316 00:30:21,754 --> 00:30:23,305 Let's take shelter here tonight. 317 00:30:23,556 --> 00:30:23,886 OK. 318 00:30:26,008 --> 00:30:26,469 Let's go! 319 00:30:29,602 --> 00:30:30,353 You got injured. 320 00:30:31,434 --> 00:30:32,685 I'm fine. Get in now. 321 00:30:34,607 --> 00:30:37,019 Don't you hear me? Come on, get in, now. 322 00:30:44,026 --> 00:30:45,488 We are guarding outside tonight. 323 00:30:46,198 --> 00:30:46,619 You hear me? 324 00:30:58,040 --> 00:30:59,462 Why do you come out? Get back in now. 325 00:31:00,503 --> 00:31:02,294 I found this, and this. 326 00:31:02,675 --> 00:31:03,716 See if you can use it to reduce inflammation. 327 00:31:05,678 --> 00:31:06,389 Now give it to me. 328 00:31:39,752 --> 00:31:41,584 Cheng Jie found it in the house. 329 00:31:46,338 --> 00:31:46,889 Do it for me. 330 00:31:58,100 --> 00:31:58,561 Here we go. 331 00:32:00,853 --> 00:32:01,904 -Bear with it. -Come on! 332 00:32:30,432 --> 00:32:31,684 Her dad must be a former soldier. 333 00:32:33,015 --> 00:32:33,596 Really? 334 00:32:36,228 --> 00:32:37,520 This is the airplane food I picked up today. 335 00:32:38,230 --> 00:32:39,141 Let's share it. 336 00:33:05,628 --> 00:33:06,468 Did you… 337 00:33:07,880 --> 00:33:08,801 start smoking? 338 00:33:12,845 --> 00:33:13,475 So what? 339 00:33:14,386 --> 00:33:15,267 Take out the cigarette. 340 00:33:19,982 --> 00:33:20,773 Is it bad to smoke? 341 00:33:24,607 --> 00:33:26,649 When my mother and I were suffering, who were you? 342 00:33:54,717 --> 00:33:57,269 Hey, look, your communication skill sucks. 343 00:34:00,142 --> 00:34:01,433 You haven't met her for a long time? 344 00:34:03,475 --> 00:34:04,356 Four or five years. 345 00:34:09,361 --> 00:34:11,193 I haven't met my son for more than a year. 346 00:34:12,695 --> 00:34:15,117 I just quit my job so as to go home to be with him. 347 00:34:17,329 --> 00:34:18,240 I even brought him a present. 348 00:34:21,203 --> 00:34:22,084 He graduated last year. 349 00:34:23,455 --> 00:34:24,627 I didn't make it to attend the ceremony. 350 00:34:25,297 --> 00:34:26,378 My wife still complained about that. 351 00:34:27,920 --> 00:34:28,710 I don't see it's a big deal. 352 00:34:28,841 --> 00:34:30,092 Just talk to your daughter properly. 353 00:34:31,133 --> 00:34:32,885 It's just smoking. I smoke too. 354 00:34:34,637 --> 00:34:35,928 If we hadn't had the air cra… 355 00:34:44,897 --> 00:34:45,858 What the hell is that? 356 00:34:55,276 --> 00:34:59,081 So the notebook's writer didn't make it at last. 357 00:35:02,875 --> 00:35:04,535 It's not like being bitten by a croc. 358 00:35:07,419 --> 00:35:10,251 So we must find the wreckage tomorrow. 359 00:35:10,462 --> 00:35:12,754 If the communication goes well, we'll be able to leave. 360 00:35:13,425 --> 00:35:13,846 Otherwise, 361 00:35:15,137 --> 00:35:16,218 if we hang in here for long, 362 00:35:17,680 --> 00:35:18,761 we'll die in one way or another. 363 00:35:35,698 --> 00:35:37,069 You're quite a stubborn girl. 364 00:35:40,492 --> 00:35:42,785 But your dad seems a bit annoying. 365 00:35:46,578 --> 00:35:48,580 Although you hate him so much, 366 00:35:49,381 --> 00:35:51,964 he didn't stop doing whatever he can for you. 367 00:36:46,518 --> 00:36:46,939 Mister. 368 00:36:49,852 --> 00:36:51,734 I'm trying to grab some fruits. 369 00:37:00,322 --> 00:37:03,615 It's our second day on this desert island. 370 00:37:04,456 --> 00:37:06,498 I haven't eaten for two days. 371 00:37:07,579 --> 00:37:11,663 You know, I'm risking my life to shoot this video. 372 00:37:12,374 --> 00:37:15,007 If I can make it home, you have to give me big presents 373 00:37:15,838 --> 00:37:16,508 The battery is dead. 374 00:37:17,920 --> 00:37:19,131 Look at the time. Why the waste of power? 375 00:37:19,972 --> 00:37:20,722 Waste? 376 00:37:22,304 --> 00:37:24,767 Do you know how fierce the competition between cam girls is now? 377 00:37:25,097 --> 00:37:26,638 With these videos, I can… 378 00:37:31,313 --> 00:37:33,025 What… what's this? 379 00:37:42,194 --> 00:37:42,444 This is… 380 00:37:43,445 --> 00:37:43,695 It's… 381 00:37:44,867 --> 00:37:48,831 What's this? Yuck! What's this green stuff? 382 00:37:51,293 --> 00:37:53,455 What's this? -It could be some kind of fruit. 383 00:37:55,507 --> 00:37:56,378 Aren't you hungry? 384 00:37:56,839 --> 00:37:57,709 Maybe you can eat some. 385 00:37:59,091 --> 00:38:01,343 Are you crazy? Why don't you eat it yourself? 386 00:38:01,804 --> 00:38:03,846 Take me somewhere to wash it off! Come on! 387 00:38:21,233 --> 00:38:21,864 You're awake. 388 00:38:23,615 --> 00:38:24,827 Your dad went out to get you some fruit. 389 00:38:50,642 --> 00:38:52,224 Wake up! Wake up! 390 00:38:55,187 --> 00:38:55,607 Wake up! 391 00:39:11,623 --> 00:39:12,334 Do not make any noise. 392 00:39:13,876 --> 00:39:14,286 Darling! 393 00:39:15,167 --> 00:39:18,921 -What's this? -A spider! Such size! 394 00:39:25,677 --> 00:39:26,598 Oh my god! 395 00:39:28,260 --> 00:39:29,181 Such big spiders. 396 00:39:32,604 --> 00:39:33,265 Keep calm, everyone. 397 00:39:34,186 --> 00:39:36,058 These spiders seem still dormant. 398 00:39:36,728 --> 00:39:38,560 So long as we don't wake them up, they should be no threat. 399 00:39:39,271 --> 00:39:39,561 Yes. 400 00:39:40,362 --> 00:39:42,114 We can't make even a little noise. 401 00:39:42,654 --> 00:39:44,776 This cabin is age-old. It's not firm enough. 402 00:39:45,237 --> 00:39:45,988 Let's sneak out. 403 00:39:46,448 --> 00:39:48,700 No way! My dad isn't back yet! 404 00:39:48,991 --> 00:39:52,074 Do you expect him to come back? It's the jaws of death here. 405 00:39:53,455 --> 00:39:54,326 Now what? 406 00:39:54,706 --> 00:39:56,378 Your dad is awesome. I'm sure he's doing fine. 407 00:39:58,040 --> 00:39:58,420 Go! 408 00:40:30,282 --> 00:40:30,702 Come! 409 00:40:31,913 --> 00:40:32,704 Watch out. 410 00:40:37,329 --> 00:40:38,080 Be careful. 411 00:41:05,237 --> 00:41:06,989 Take off the clothes. 412 00:41:09,491 --> 00:41:10,492 Slowly, slowly. 413 00:41:24,336 --> 00:41:25,127 It's Mr. Lu. 414 00:41:26,838 --> 00:41:27,799 We gotta wake him up! 415 00:41:28,130 --> 00:41:29,841 No! That's gonna kill us! 416 00:41:31,223 --> 00:41:32,224 It's all spiders here. 417 00:41:33,925 --> 00:41:34,346 I'm going ahead. 418 00:41:46,898 --> 00:41:47,189 Don't touch me. 419 00:41:47,989 --> 00:41:48,280 Go away! 420 00:41:49,241 --> 00:41:49,491 Go away! 421 00:41:51,153 --> 00:41:52,534 Don't come over… 422 00:41:53,535 --> 00:41:53,825 Back off! 423 00:41:54,156 --> 00:41:54,576 Back off! Back off! 424 00:42:34,076 --> 00:42:34,486 Up there! 425 00:42:35,487 --> 00:42:36,288 Run! 426 00:42:36,658 --> 00:42:38,370 Go! Run! 427 00:42:52,304 --> 00:42:52,964 Move it! Move it! 428 00:42:56,428 --> 00:42:57,349 Come on! Come on! 429 00:42:57,599 --> 00:42:57,929 Come on! 430 00:43:19,701 --> 00:43:20,122 Yiyi! 431 00:43:57,619 --> 00:43:59,491 Run back to the cabin! Now! 432 00:43:59,741 --> 00:44:00,031 Move! 433 00:44:00,121 --> 00:44:00,622 Move! 434 00:44:21,803 --> 00:44:22,143 Yiyi! 435 00:44:24,095 --> 00:44:24,476 Yiyi! 436 00:44:24,726 --> 00:44:25,056 Yiyi! 437 00:44:25,437 --> 00:44:25,767 Yiyi! 438 00:44:35,237 --> 00:44:35,817 Back off! 439 00:44:40,362 --> 00:44:40,702 OK. 440 00:44:42,864 --> 00:44:43,114 Let's go! 441 00:44:43,495 --> 00:44:44,326 Move your ass! 442 00:44:45,957 --> 00:44:46,618 Come on! 443 00:44:46,998 --> 00:44:47,499 Move! 444 00:44:48,250 --> 00:44:49,291 This way! This way! 445 00:44:50,372 --> 00:44:50,832 Come on! 446 00:44:58,220 --> 00:44:59,381 Move it! Move it! 447 00:44:59,971 --> 00:45:00,592 Get down! 448 00:46:06,658 --> 00:46:07,499 Are they all gone? 449 00:46:12,414 --> 00:46:12,874 No. 450 00:46:15,086 --> 00:46:15,957 We are surrounded. 451 00:46:32,774 --> 00:46:33,184 Yiyi. 452 00:46:36,358 --> 00:46:37,399 Dad! Dad! 453 00:46:37,399 --> 00:46:37,899 Mister! 454 00:46:43,535 --> 00:46:44,155 Get moving! 455 00:47:00,422 --> 00:47:01,052 Go! 456 00:47:03,675 --> 00:47:04,215 Dad! 457 00:47:05,677 --> 00:47:06,348 Come on! 458 00:47:27,409 --> 00:47:28,410 Now! Get in here! 459 00:47:43,675 --> 00:47:45,637 It's too foggy! We can't see it. 460 00:47:46,177 --> 00:47:47,098 It can't see us either. 461 00:48:01,733 --> 00:48:03,775 I… I didn't expect it. 462 00:48:41,232 --> 00:48:42,193 Go… go! 463 00:48:51,242 --> 00:48:56,167 My hometown is Nan... Nan… 464 00:50:40,932 --> 00:50:43,605 They must be the fruits he found for us. 465 00:51:27,729 --> 00:51:29,480 Cheng Jie! Cheng Jie! 466 00:51:37,408 --> 00:51:38,870 Use the axe in your hand! 467 00:52:15,657 --> 00:52:16,447 Get going! 468 00:53:22,593 --> 00:53:23,304 You'll be all right. 469 00:53:42,613 --> 00:53:44,115 We got water. -It's a pond. 470 00:54:22,573 --> 00:54:23,905 I feel better now. 471 00:54:51,933 --> 00:54:52,854 Are you crazy? 472 00:54:53,224 --> 00:54:54,185 I didn't mean to spook you. 473 00:54:56,227 --> 00:54:56,858 Liqi. 474 00:54:58,779 --> 00:55:00,231 It's such a wonderful place here. 475 00:55:01,782 --> 00:55:02,573 Let's have fun. 476 00:55:04,285 --> 00:55:04,826 What fun? 477 00:55:16,297 --> 00:55:17,378 I'll tell you what, Cao Fang, 478 00:55:18,339 --> 00:55:19,130 stay away from me. 479 00:55:20,001 --> 00:55:20,711 What do you take me for? 480 00:55:22,173 --> 00:55:23,464 Don't play hard to get. 481 00:55:23,965 --> 00:55:24,846 Stop pretending. 482 00:55:25,096 --> 00:55:26,217 Fuck off! 483 00:55:27,468 --> 00:55:29,220 So you're not giving face, huh? 484 00:55:44,445 --> 00:55:44,866 Forget it. 485 00:55:45,867 --> 00:55:46,447 It's not fun. 486 00:55:55,836 --> 00:55:56,998 Don't touch me. 487 00:56:00,291 --> 00:56:01,002 Who touched you? 488 00:56:13,304 --> 00:56:13,975 Let go of me! 489 00:56:16,227 --> 00:56:18,359 Let go! Let go of me! 490 00:56:19,810 --> 00:56:20,811 Help me! 491 00:56:23,274 --> 00:56:24,365 Help! 492 00:56:38,879 --> 00:56:39,580 I'm sorry. 493 00:56:40,251 --> 00:56:41,542 Why? I didn't blame you. 494 00:56:42,133 --> 00:56:42,883 From now on, I'll never… 495 00:56:43,544 --> 00:56:44,675 Although you're a bit rash, 496 00:56:45,967 --> 00:56:47,258 you saved my life anyway. 497 00:56:49,090 --> 00:56:49,590 I found it. 498 00:56:50,761 --> 00:56:51,432 Come on. 499 00:56:57,268 --> 00:56:58,479 It's the nose of a WWII carrier. 500 00:57:21,922 --> 00:57:24,585 This carrier was meant to transport nuclear materials. 501 00:57:25,876 --> 00:57:27,928 Do you mean the creatures on this island are all mutated caused by radiation? 502 00:57:42,893 --> 00:57:44,945 It's so beat-up. Can it be fixed? 503 00:57:49,530 --> 00:57:50,321 I'll give it a try. 504 00:58:02,293 --> 00:58:02,963 Look, honey. 505 00:58:03,544 --> 00:58:04,795 -Where did you find it? -In the plane's cabin. 506 00:58:07,668 --> 00:58:08,259 Don't fool around. 507 00:58:09,340 --> 00:58:09,760 I got it through. 508 00:58:10,671 --> 00:58:12,093 Hello! Hello! 509 00:58:12,633 --> 00:58:15,846 We are the survivors of Flight GZ261… 510 00:58:16,597 --> 00:58:18,389 Yes,in the Dragon triangle sea 511 00:58:19,680 --> 00:58:22,853 the crash time is around 13:00... 512 00:58:24,605 --> 00:58:27,528 Yes, we're in the... southeast... 513 00:58:27,688 --> 00:58:29,820 Please, as soon as possible... 514 00:58:30,861 --> 00:58:31,822 And there's a… 515 00:58:32,653 --> 00:58:33,114 Hello?! 516 00:58:33,864 --> 00:58:34,445 Hello! 517 00:58:35,446 --> 00:58:36,157 How is it going? 518 00:58:36,997 --> 00:58:39,080 The rescue team is on the way. It's just at sea nearby. 519 00:58:39,290 --> 00:58:42,873 They have basically located us based on the time of the crash and sunshine duration. 520 00:58:43,044 --> 00:58:43,794 Great! 521 00:58:45,256 --> 00:58:45,876 Brat! 522 00:58:46,547 --> 00:58:47,838 Your major can't be history! 523 00:58:52,463 --> 00:58:55,096 The rescue team should be coming from the southeast. 524 00:58:55,716 --> 00:58:56,097 OK. 525 00:58:56,887 --> 00:58:59,140 Let's set out now. We won't take a rest tonight. 526 00:59:00,641 --> 00:59:01,432 You know the direction. 527 00:59:02,103 --> 00:59:02,723 Show us the way. 528 00:59:06,227 --> 00:59:06,857 Roger that! 529 00:59:21,412 --> 00:59:22,543 I have to go back. 530 00:59:24,205 --> 00:59:27,338 I staked everything and finally got a matching heart. 531 00:59:28,379 --> 00:59:29,380 I can't die this way. 532 00:59:56,737 --> 00:59:57,578 We got another survivor here. 533 01:00:15,426 --> 01:00:16,217 Don't bother. 534 01:00:17,007 --> 01:00:17,968 I'm the only one left. 535 01:00:19,390 --> 01:00:20,301 Where's the girl with you? 536 01:00:23,013 --> 01:00:24,265 That girl shooting video. 537 01:00:27,808 --> 01:00:28,859 She's eaten by a croc. 538 01:00:35,736 --> 01:00:36,737 Yesterday, I saw you 539 01:00:37,698 --> 01:00:39,490 turn away from the dying stewardess. 540 01:00:41,952 --> 01:00:44,124 I'm warning you, stay away from my daughter. 541 01:00:59,390 --> 01:01:00,801 There're only five of you left. 542 01:01:04,144 --> 01:01:04,725 Where are we going now? 543 01:01:11,101 --> 01:01:12,483 The rescue team is coming from the southeast. 544 01:01:29,620 --> 01:01:30,621 We have to swim there. 545 01:01:32,122 --> 01:01:33,294 I can't swim. 546 01:01:53,734 --> 01:01:54,735 Then I'm taking the lead. 547 01:01:56,607 --> 01:01:57,698 If things turn out all right, 548 01:01:58,609 --> 01:02:00,491 I'll pull you guys across the river. 549 01:02:03,033 --> 01:02:03,404 Yiyi. 550 01:02:04,365 --> 01:02:05,826 Don't worry. I'll be okay. 551 01:02:07,157 --> 01:02:07,958 Watch out for danger. 552 01:03:09,350 --> 01:03:09,930 All right. 553 01:03:10,521 --> 01:03:11,722 Get on the raft! Come on! 554 01:03:54,935 --> 01:03:55,646 Be careful! 555 01:04:07,828 --> 01:04:08,238 Come on! 556 01:04:09,279 --> 01:04:09,740 Come on! 557 01:04:17,247 --> 01:04:18,168 It's the giant croc! 558 01:04:21,712 --> 01:04:22,383 Come on! Li Zhi! 559 01:04:22,543 --> 01:04:23,213 Li Zhi! 560 01:04:23,544 --> 01:04:25,045 Come on! Li Zhi! 561 01:04:32,723 --> 01:04:33,263 Come on! 562 01:04:58,879 --> 01:04:59,500 Hurry up! 563 01:05:04,384 --> 01:05:04,795 Yiyi! 564 01:05:09,389 --> 01:05:09,800 Yiyi! 565 01:05:14,805 --> 01:05:15,225 Come on. 566 01:05:22,062 --> 01:05:22,603 Sweetheart. 567 01:05:23,484 --> 01:05:24,565 I can't be with you any longer. 568 01:05:26,156 --> 01:05:26,907 What're you talking about, darling? 569 01:05:26,907 --> 01:05:29,069 I'll let you name our kid. 570 01:05:29,780 --> 01:05:30,491 What do you want to do? 571 01:05:30,491 --> 01:05:31,241 Go! 572 01:05:31,241 --> 01:05:32,072 What are you doing? 573 01:05:32,322 --> 01:05:33,413 Li Zhi! 574 01:05:44,875 --> 01:05:46,877 Li Zhi! Go! 575 01:05:48,218 --> 01:05:49,590 Li Zhi! Move! 576 01:05:50,130 --> 01:05:50,511 Come on! 577 01:05:52,973 --> 01:05:54,054 Darling! 578 01:06:03,984 --> 01:06:05,606 Go! Go! 579 01:06:06,276 --> 01:06:07,357 Move! 580 01:06:07,648 --> 01:06:08,318 Move! 581 01:06:09,319 --> 01:06:12,613 Go! Go! Li Zhi! Go! 582 01:06:13,994 --> 01:06:15,536 Let me go! Go! 583 01:06:15,866 --> 01:06:16,577 Li Zhi! 584 01:06:16,867 --> 01:06:18,659 Let go of me! Darling! 585 01:06:30,971 --> 01:06:31,261 Come on! 586 01:06:50,611 --> 01:06:51,111 Move it! 587 01:06:51,491 --> 01:06:51,862 Move! 588 01:06:59,119 --> 01:07:00,951 Go! Go! Go! 589 01:07:06,917 --> 01:07:07,457 What are you doing? 590 01:07:32,152 --> 01:07:33,403 Get moving, Yiyi! 591 01:08:07,267 --> 01:08:08,358 I don't want to die! 592 01:08:11,571 --> 01:08:12,823 Do not come after me! 593 01:08:31,792 --> 01:08:32,382 Dad! 594 01:08:34,675 --> 01:08:35,135 Yiyi! 595 01:08:45,225 --> 01:08:46,436 No kidding! 596 01:08:46,727 --> 01:08:47,517 It’s almost time... 597 01:08:52,903 --> 01:08:57,778 for my heart transplant. 598 01:09:05,826 --> 01:09:06,326 Mister. 599 01:09:07,247 --> 01:09:07,918 Don't go, you two. 600 01:09:08,378 --> 01:09:09,289 Cheng Jie, watch her over. 601 01:09:33,443 --> 01:09:34,064 Mister. 602 01:09:34,735 --> 01:09:35,655 What're you doing here? 603 01:09:35,816 --> 01:09:36,316 To save Yiyi. 604 01:09:36,947 --> 01:09:37,778 It's dangerous ahead. 605 01:09:38,108 --> 01:09:38,909 You're waiting here. 606 01:10:23,283 --> 01:10:25,245 Danger lies in there. Wait for us at the entrance. 607 01:13:14,744 --> 01:13:15,165 Yiyi! 608 01:13:16,997 --> 01:13:17,457 Yiyi! 609 01:13:21,711 --> 01:13:22,382 Yiyi! 610 01:13:26,256 --> 01:13:26,796 Yiyi! 611 01:13:34,975 --> 01:13:35,515 Yiyi! 612 01:13:41,771 --> 01:13:42,352 Yiyi! 613 01:13:43,273 --> 01:13:43,563 Dad! 614 01:13:43,853 --> 01:13:44,314 Yiyi! 615 01:13:45,485 --> 01:13:45,815 Dad! 616 01:13:47,777 --> 01:13:48,358 Dad! 617 01:13:56,326 --> 01:13:56,826 Yiyi! 618 01:13:58,918 --> 01:13:59,329 Yiyi! 619 01:14:04,044 --> 01:14:04,674 Dad! 620 01:14:06,506 --> 01:14:07,257 I thought 621 01:14:08,128 --> 01:14:09,839 I won't be able to see you again. 622 01:14:10,930 --> 01:14:12,802 t's okay. It's okay. 623 01:14:16,686 --> 01:14:16,936 Come on. 624 01:14:18,808 --> 01:14:19,519 Get moving. 625 01:14:20,350 --> 01:14:20,770 Go! 626 01:14:27,067 --> 01:14:27,527 Move it! 627 01:15:10,280 --> 01:15:11,151 Sit down. Sit down. 628 01:15:25,665 --> 01:15:26,506 Get Yiyi out of here! 629 01:15:40,970 --> 01:15:41,351 Yiyi! 630 01:15:41,811 --> 01:15:42,272 Dad! 631 01:15:42,932 --> 01:15:43,603 Dad! Move it! 632 01:15:43,973 --> 01:15:44,524 Move it! Move it! 633 01:15:44,974 --> 01:15:45,395 Move! 634 01:15:46,396 --> 01:15:46,856 Come on! 635 01:15:50,230 --> 01:15:50,780 Dad! 636 01:15:51,531 --> 01:15:53,193 Move it! Leave me alone! 637 01:16:04,624 --> 01:16:06,956 Bastard! Come on, bastard! 638 01:16:50,340 --> 01:16:50,710 Be careful! 639 01:16:55,885 --> 01:16:56,676 Take good care of Yiyi. 640 01:16:57,217 --> 01:16:57,887 I'm going to save your dad. 641 01:16:59,469 --> 01:17:00,180 Cheng Jie! 642 01:17:04,804 --> 01:17:05,805 Be careful. 643 01:17:06,015 --> 01:17:06,556 Don't worry. 644 01:17:06,766 --> 01:17:07,147 Yiyi! 645 01:17:42,642 --> 01:17:43,183 Mister! 646 01:17:44,594 --> 01:17:48,147 Brat! There's a grenade on the right at the entrance. Find it out! 647 01:17:49,849 --> 01:17:50,350 Hurry up! 648 01:17:53,563 --> 01:17:54,103 Grenade! 649 01:17:54,694 --> 01:17:55,235 Grenade! 650 01:17:58,198 --> 01:17:59,409 Grenade! Grenade! 651 01:18:00,530 --> 01:18:01,531 Grenade! 652 01:18:02,322 --> 01:18:03,072 Have you found it? 653 01:18:03,613 --> 01:18:04,614 Can you make it? 654 01:18:07,076 --> 01:18:07,827 Grenade! 655 01:18:08,538 --> 01:18:09,369 I got it! 656 01:18:11,040 --> 01:18:11,421 Okay! 657 01:18:11,751 --> 01:18:13,463 Throw it over to blow the croc up! 658 01:18:15,295 --> 01:18:16,876 No way! You'll be involved! 659 01:18:17,046 --> 01:18:17,927 Hurry up! 660 01:18:27,347 --> 01:18:28,438 Come on, damned croc! 661 01:18:28,848 --> 01:18:30,640 Bloody green-skinned monster! Come on! 662 01:18:33,563 --> 01:18:34,604 Brat, what are you doing? 663 01:19:23,403 --> 01:19:24,153 How was it, uncle? 664 01:19:25,495 --> 01:19:26,075 Isn't it cool? 665 01:19:26,866 --> 01:19:27,827 What for? 666 01:19:28,197 --> 01:19:29,409 I was cooler than you. 667 01:19:30,580 --> 01:19:31,291 Brat. 668 01:19:32,201 --> 01:19:33,413 Who allows you to call me "uncle"? 669 01:20:14,994 --> 01:20:15,375 Get up. 670 01:20:23,383 --> 01:20:24,173 It's killed at last. 671 01:20:26,005 --> 01:20:26,846 Finally we killed it! 672 01:20:27,807 --> 01:20:28,468 Finally! 673 01:20:30,059 --> 01:20:30,890 Grab the kill. 674 01:20:35,645 --> 01:20:37,567 Let's go. Yiyi is out there. 675 01:21:29,739 --> 01:21:30,069 Let's go. 676 01:21:32,992 --> 01:21:33,533 Dad. 677 01:21:35,374 --> 01:21:36,496 Are you okay? 678 01:21:37,747 --> 01:21:39,419 Not really, if you get more excited! 679 01:21:40,249 --> 01:21:40,790 Let's move. 680 01:21:41,210 --> 01:21:42,502 Uncle doesn't want to stop bleeding with gunpowder anymore. 681 01:21:42,882 --> 01:21:43,673 What did you call me? 682 01:21:45,214 --> 01:21:46,756 Uncle. Wrong again. 683 01:21:55,264 --> 01:21:55,805 Let's go. 38928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.