Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,024 --> 00:01:09,944
DE DRAKENDRIEHOEK IS
DE BERMUDADRIEHOEK VAN AZI�
2
00:01:10,069 --> 00:01:12,989
MAGNETISCHE STORINGEN
VEROORZAKEN VLIEGTUIGCRASHES
3
00:01:14,657 --> 00:01:16,951
NUCLEAIR MATERIAAL
STRALINGSRISICO
4
00:01:17,785 --> 00:01:20,746
In 1945 hebben we de oorlog gewonnen.
5
00:01:20,871 --> 00:01:24,292
Nu wachten thuis
de mooie meiden op ons.
6
00:01:24,417 --> 00:01:27,461
Hou je mond, Bill.
Het voelt hier vreemd aan.
7
00:01:39,390 --> 00:01:41,601
Zag jij dat ook?
8
00:01:42,518 --> 00:01:44,061
Gaat het?
9
00:01:56,907 --> 00:01:59,327
Wat was dat in hemelsnaam?
10
00:02:01,412 --> 00:02:03,623
Gewoon een lelijke vogel.
11
00:02:11,589 --> 00:02:14,383
Andrew, dit moet je zien.
12
00:02:22,683 --> 00:02:24,101
Botsing.
13
00:02:38,491 --> 00:02:40,159
Andrew. Geef antwoord.
14
00:02:44,747 --> 00:02:46,207
Maak je parachute open.
15
00:02:48,417 --> 00:02:51,754
Negatief. Het werkt niet.
16
00:03:07,144 --> 00:03:08,479
Je hebt echt mazzel.
17
00:03:39,927 --> 00:03:43,806
VLUCHT GZ261
BOVEN DE DRAKENDRIEHOEK
18
00:04:24,430 --> 00:04:28,142
Jij bent dan wel de baas,
maar het is ons kind.
19
00:04:28,309 --> 00:04:32,480
De naam kiezen we samen uit.
-Ok�. Jouw achternaam...
20
00:04:32,605 --> 00:04:35,733
�en mijn voornaam.
-Schatje, de achternaam staat vast.
21
00:04:35,900 --> 00:04:37,318
Des te makkelijker voor jou.
22
00:04:40,237 --> 00:04:45,034
Pardon, heeft u de naam
van uw dochter uitgekozen?
23
00:04:46,202 --> 00:04:47,912
Waarom zou ik je dat vertellen?
24
00:04:50,581 --> 00:04:54,543
Ik zou er geen ruzie om maken, misschien
gaat het kind van naam veranderen.
25
00:04:54,668 --> 00:04:56,462
Hoe dan?
-Wat?
26
00:04:57,922 --> 00:04:59,632
Wat bedoelt hij daarmee?
27
00:05:07,264 --> 00:05:09,725
Hallo, ik...
-Ga maar zitten.
28
00:05:26,826 --> 00:05:27,993
Wie is die jongen?
29
00:05:29,954 --> 00:05:31,288
Ik praat tegen je.
30
00:05:33,249 --> 00:05:35,668
Kan het iets zachter, meneer?
Bedankt.
31
00:05:38,587 --> 00:05:40,965
Heb je me gehoord?
Wie is die gast?
32
00:05:41,757 --> 00:05:43,384
Luister naar de stewardess.
33
00:05:58,190 --> 00:06:01,861
Turbulenties zijn normaal.
Blijft u rustig.
34
00:06:10,536 --> 00:06:14,373
Dames en heren,
omdat de cabinedruk weggevallen is.�.
35
00:06:14,498 --> 00:06:17,877
�moet u het zuurstofmasker opzetten.
Trek het masker naar u toe...
36
00:06:18,002 --> 00:06:20,713
�en adem door neus en mond.
37
00:06:20,838 --> 00:06:23,215
Dames en heren,
omdat de cabinedruk...
38
00:06:23,340 --> 00:06:27,553
Mayday, Mayday, hier is vlucht GZ261.
Drukverlies in de cabine.
39
00:06:27,678 --> 00:06:29,889
Wij vragen toestemming
om lager te mogen vliegen.
40
00:06:30,014 --> 00:06:32,558
Werden we omgeleid naar
de Drakendriehoek...
41
00:06:33,100 --> 00:06:35,102
�door magnetische storingen?
42
00:06:37,688 --> 00:06:38,814
We gaan dalen.
43
00:06:48,282 --> 00:06:51,118
HOOGTEMETER
44
00:06:55,873 --> 00:06:58,792
Hier spreekt uw captain.
De situatie is onder controle.
45
00:06:58,918 --> 00:07:00,252
We zijn veilig.
46
00:07:16,435 --> 00:07:17,937
Moet dat nou?
47
00:07:19,521 --> 00:07:20,689
Bemoei je er niet mee.
48
00:07:30,366 --> 00:07:31,867
Was dat 'n vogel?
49
00:08:08,112 --> 00:08:10,406
De horizontale staartvlakken werken niet.
50
00:08:11,699 --> 00:08:13,242
Ik probeer tegen te sturen.
51
00:08:19,581 --> 00:08:21,375
Klaar maken voor noodlanding te water.
52
00:08:24,712 --> 00:08:26,088
Hier spreekt uw captain.
53
00:08:27,172 --> 00:08:28,674
Veiligheidsposities aannemen.
54
00:08:33,512 --> 00:08:34,471
Omlaag.
55
00:08:35,389 --> 00:08:37,433
Blijf daar.
-Oh nee.
56
00:08:39,059 --> 00:08:41,520
Wat was dat?
57
00:08:41,812 --> 00:08:43,480
Er vliegen rare beesten rond.
58
00:08:43,605 --> 00:08:44,940
Waar?
-Daar.
59
00:08:45,190 --> 00:08:47,985
Wat is dat?
-Het toestel breekt doormidden.
60
00:09:07,463 --> 00:09:09,631
Verdomme,
ik kan me niet langer vasthouden.
61
00:09:09,798 --> 00:09:10,758
Papa.
62
00:09:16,388 --> 00:09:18,766
Vasthouden, doe de riemen om.
63
00:09:42,122 --> 00:09:43,707
Wees niet bang.
-Vasthouden.
64
00:09:44,625 --> 00:09:46,210
Maak je klaar voor de klap.
65
00:10:08,690 --> 00:10:10,109
We hebben het gehaald.
66
00:10:14,571 --> 00:10:15,948
Oh god.
67
00:10:38,637 --> 00:10:39,596
Yiyi.
68
00:10:40,597 --> 00:10:41,557
Yiyi.
69
00:10:42,683 --> 00:10:43,725
Wakker worden.
70
00:10:53,318 --> 00:10:55,320
Sta op.
71
00:11:11,920 --> 00:11:12,921
Gaat het?
72
00:11:21,889 --> 00:11:22,848
Yiyi.
73
00:11:49,917 --> 00:11:51,501
Ik heb pijn in de buik.
74
00:12:03,889 --> 00:12:06,308
Is hier een arts?
-Help.
75
00:12:06,433 --> 00:12:07,434
Hoe gaat het?
76
00:12:09,519 --> 00:12:11,855
Kijk uit. Alles ok�?
77
00:12:15,484 --> 00:12:17,694
Hoe kon dit gebeuren?
-Alles goed? Ja?
78
00:12:23,450 --> 00:12:25,369
Waar zijn we beland?
79
00:12:25,494 --> 00:12:28,789
We hebben hulp nodig. Help ons.
80
00:12:29,623 --> 00:12:35,254
CRASHPLEK: NABIJ DE DRAKENDRIEHOEK
81
00:12:40,550 --> 00:12:41,510
Yiyil.
82
00:12:44,972 --> 00:12:46,807
Alles goed?
-Ja. En met jou?
83
00:12:48,642 --> 00:12:49,810
Hier, doe dit om.
84
00:13:09,538 --> 00:13:10,914
Hallo, m'n fans.
85
00:13:12,332 --> 00:13:16,503
Ik hoop dat jullie dit kunnen zien,
want ik moet iets vertellen.
86
00:13:16,670 --> 00:13:19,631
Zojuist is ons vliegtuig neergestort.
87
00:13:20,507 --> 00:13:22,134
We zagen iets onvoorstelbaars.
88
00:13:22,301 --> 00:13:24,636
Een monster.
89
00:13:26,054 --> 00:13:27,055
Niets.
90
00:13:28,056 --> 00:13:30,017
Laat eens zien.
-Geen ontvangst?
91
00:13:30,726 --> 00:13:33,103
Ja?
-M'n telefoon is ook dood. Waar zijn we?
92
00:13:33,228 --> 00:13:35,814
Ergens tussen Indonesi�
en de Filippijnen...
93
00:13:36,398 --> 00:13:37,524
�in de Stille Oceaan.
94
00:13:40,777 --> 00:13:43,989
Voor de crash heb ik nog
de vluchtinformatie bekeken.
95
00:13:44,823 --> 00:13:47,409
We zijn in de Drakendriehoek.
96
00:13:48,910 --> 00:13:52,497
Misschien heeft een reddingsteam
onze co�rdinaten ontvangen.
97
00:13:55,417 --> 00:13:59,004
Het duurt zeker minimaal 24 uur
voordat ze ons komen halen.
98
00:14:00,672 --> 00:14:03,133
24 uur?
99
00:14:03,550 --> 00:14:05,260
Ik heb alleen dit flesje water.
100
00:14:45,842 --> 00:14:48,678
Wat doe je?
Ik? Ik wil...
101
00:14:48,804 --> 00:14:52,891
Ik bedoelde hem.
-Ik studeer in Melbourne.
102
00:14:53,183 --> 00:14:55,727
Wat studeer je?
-Geschiedenis.
103
00:14:57,354 --> 00:14:59,940
Waarom geschiedenis?
Je begrijpt niet eens het heden.
104
00:15:00,524 --> 00:15:03,026
Waarom doet u zo tegen me?
105
00:15:03,902 --> 00:15:05,404
Dat studeer je tegenwoordig.
106
00:15:06,029 --> 00:15:08,949
Ik sta niet toe
dat je met m'n dochter afspreekt.
107
00:15:11,618 --> 00:15:12,828
Heb je dat begrepen?
108
00:15:46,862 --> 00:15:48,447
We moeten volhouden.
109
00:15:49,072 --> 00:15:50,991
Alles komt goed.
110
00:15:51,116 --> 00:15:54,327
Iemand komt ons redden.
Niet de moed verliezen.
111
00:15:58,832 --> 00:16:01,334
Schat, ik hoop dat
met de baby alles goed is.
112
00:16:01,626 --> 00:16:02,878
Zeker.
113
00:16:04,087 --> 00:16:06,214
Gaat u zitten.
-Bedankt.
114
00:16:06,465 --> 00:16:08,508
Bedankt.
-Ga even uitrusten, schat.
115
00:16:09,551 --> 00:16:10,594
Voorzichtig.
116
00:16:11,219 --> 00:16:13,305
Ik kijk of er een arts is.
-Ja.
117
00:16:18,226 --> 00:16:19,936
Ruzie met je vader?
118
00:16:25,358 --> 00:16:27,694
Dat mag.
119
00:16:28,945 --> 00:16:31,573
Maar dat doe jij later niet, begrepen?
120
00:16:36,745 --> 00:16:38,163
Ik en m'n vader...
121
00:16:38,997 --> 00:16:43,043
�hebben zojuist in Australi�
m'n moeder begraven.
122
00:16:45,587 --> 00:16:46,546
Alstublieft.
123
00:16:49,174 --> 00:16:50,217
Bedankt.
124
00:17:01,686 --> 00:17:04,940
Wat doe je nou? Ik ben in verwachting.
125
00:17:12,447 --> 00:17:14,366
Hoelang zijn jullie al samen?
126
00:17:16,159 --> 00:17:18,870
Een jaar. H�.
-Een jaar?
127
00:17:19,621 --> 00:17:21,414
Ze is nog minderjarig.
128
00:17:22,415 --> 00:17:27,087
Minderjarig?
Yiyi is geboren in 2002, ze is 19.
129
00:17:27,504 --> 00:17:30,507
Echt nou, u weet niet eens
wanneer uw dochter geboren is?
130
00:17:30,632 --> 00:17:33,093
Kom hier.
131
00:17:56,491 --> 00:17:57,450
Een mes.
132
00:17:58,702 --> 00:18:01,037
Dit lijkt wel een dagboek.
133
00:18:07,335 --> 00:18:09,504
GOD ZEGENE ME
CRASH IN DE CELEBESZEE
134
00:18:09,629 --> 00:18:12,465
Dat heeft 'n piloot in
de Tweede Wereldoorlog geschreven.
135
00:18:13,633 --> 00:18:15,468
Dit is de positie van het eiland.
136
00:18:15,885 --> 00:18:18,805
Wat is met het vliegtuig?
-Het vliegtuig..
137
00:18:20,307 --> 00:18:21,725
�Is neergestort.
138
00:18:22,601 --> 00:18:25,020
De radio zou het nog kunnen doen.
139
00:18:25,145 --> 00:18:26,688
Jij zegt het.
140
00:18:28,523 --> 00:18:30,108
Momentje.
141
00:18:33,862 --> 00:18:35,614
Op dit eiland is een reuze...
142
00:18:38,241 --> 00:18:39,367
� krokodil.
143
00:18:46,541 --> 00:18:47,834
Yiyil.
Viyi.
144
00:18:55,342 --> 00:18:58,678
Mond open. Een slokje water.
145
00:18:59,429 --> 00:19:01,514
Drink, ��n slokje.
146
00:19:06,770 --> 00:19:08,229
Sta op.
147
00:19:11,316 --> 00:19:12,984
Wat doe je?
-Luister.
148
00:19:15,403 --> 00:19:18,698
Je moet ze vergeten.
We hebben dat water nodig.
149
00:19:19,949 --> 00:19:22,285
Nee... Ik kan ze niet zomaar
dood laten gaan.
150
00:19:22,410 --> 00:19:27,374
Ze leven misschien nog,
maar ze gaan zeker dood.
151
00:19:31,086 --> 00:19:32,837
Nee, handen weg.
-Geef hier.
152
00:19:33,129 --> 00:19:34,964
Loslaten.
153
00:19:35,924 --> 00:19:37,258
H�.
-Geef hier.
154
00:19:37,384 --> 00:19:39,803
Wat moet dat?
-Loslaten.
155
00:19:39,928 --> 00:19:41,763
Gaat het?
-Stop ermee.
156
00:19:41,888 --> 00:19:44,808
Meneer Lin is op zoek naar water.
-Bemoei je er niet mee.
157
00:19:45,433 --> 00:19:47,310
Niet iedereen is zo na�ef als jij.
158
00:19:51,022 --> 00:19:54,943
Stel dat er maar ��n kan overleven:
jij of je vrouw.
159
00:19:55,777 --> 00:19:57,487
Je zou voor jezelf kiezen.
160
00:19:59,656 --> 00:20:01,866
Hoe komt die krokodil
op dit eiland?
161
00:20:02,117 --> 00:20:05,078
Volgens het dagboek zijn er
geen natuurlijke vijanden.
162
00:20:05,203 --> 00:20:06,788
Zo kon het z'n gang gaan.
163
00:20:09,916 --> 00:20:11,209
Ben je gek?
164
00:20:14,879 --> 00:20:17,716
Stop ermee.
165
00:20:19,342 --> 00:20:20,427
Stop.
166
00:20:23,304 --> 00:20:25,473
Stop met vechten.
167
00:20:26,057 --> 00:20:28,268
Rustig nou.
168
00:20:28,560 --> 00:20:31,438
Li Zhi. Li Zhi, stop ermee.
169
00:20:32,731 --> 00:20:34,274
Li Zhi, stop.
170
00:20:34,691 --> 00:20:36,651
Stop ermee.
171
00:20:36,776 --> 00:20:39,487
Li Zhi, stop.
172
00:20:45,118 --> 00:20:46,578
Waarom sla je me?
173
00:20:49,539 --> 00:20:50,832
Niet doen.
174
00:20:59,382 --> 00:21:00,508
Schat.
175
00:21:13,354 --> 00:21:15,899
Daar, krokodil. Een krokodil.
176
00:21:18,109 --> 00:21:20,653
Krokodil.
-Help.
177
00:21:25,074 --> 00:21:26,075
Nee.
178
00:21:30,163 --> 00:21:31,080
Shit.
179
00:21:32,207 --> 00:21:34,584
Weg hier.
-Li Zhi.
180
00:21:36,044 --> 00:21:38,087
Li Zhi.
-Wegwezen.
181
00:22:20,380 --> 00:22:21,381
Yiyil.
182
00:22:24,717 --> 00:22:28,388
Waar zijn de dode lichamen?
-Yiyi.
183
00:22:31,891 --> 00:22:33,726
Was dat de krokodil?
Yiyi.
184
00:22:34,435 --> 00:22:37,480
Volgens de sporen
is ie niet erg groot.
185
00:22:39,107 --> 00:22:41,985
De lichamen, de voorraden.�
186
00:22:43,278 --> 00:22:44,821
Ze zullen wel in orde zijn.
187
00:22:46,990 --> 00:22:50,577
Er was tijd om te vluchten. De krokodil
heeft eerst de lijken opgevreten.
188
00:22:52,495 --> 00:22:55,081
Een krokodil gaat
geen voorraden meenemen.
189
00:23:12,140 --> 00:23:13,349
Kom, help haar.
190
00:23:16,561 --> 00:23:17,687
Snel, verder.
191
00:23:35,663 --> 00:23:36,748
Doorlopen.
192
00:23:51,304 --> 00:23:53,139
Langzaam, schat, langzaam.
193
00:23:54,057 --> 00:23:56,809
Het achtervolgt ons niet.
We stoppen even.
194
00:23:56,976 --> 00:23:59,479
Hier, schat, ga zitten.
195
00:23:59,604 --> 00:24:02,774
Alles goed?
-Het gaat wel.
196
00:24:07,695 --> 00:24:09,322
Ik kan niet meer.
197
00:24:12,158 --> 00:24:13,284
Blijf rustig.
198
00:24:17,622 --> 00:24:21,125
Kijk, we hebben water gevonden.
199
00:24:22,710 --> 00:24:26,130
De anderen zijn misschien..
-Hou je mond. Je maakt me bang.
200
00:24:28,049 --> 00:24:30,343
Het zou kunnen.
201
00:24:31,344 --> 00:24:32,512
Hoe dan ook...
202
00:24:33,721 --> 00:24:36,933
�ik blijf nu altijd bij je.
203
00:24:37,058 --> 00:24:38,559
Ja, ze zijn zeker in orde.
204
00:24:40,770 --> 00:24:42,814
Ga naar haar toe.
205
00:24:44,232 --> 00:24:46,526
Waarom ik?
-Ga nou maar.
206
00:24:49,487 --> 00:24:52,115
H�.
-Bedankt, dat u me heeft gered.
207
00:24:53,741 --> 00:24:55,410
Zo is het wel goed.
208
00:24:55,535 --> 00:24:57,620
Schat, drink 'n beetje.
-Ja.
209
00:24:57,745 --> 00:25:00,164
Langzaam,
let goed op. Langzaam.
210
00:25:14,595 --> 00:25:15,596
Niet bewegen.
211
00:25:30,778 --> 00:25:31,738
Yiyil.
212
00:25:34,699 --> 00:25:35,616
Yiyil.
213
00:25:36,325 --> 00:25:38,119
Hoe gaat het?
-Niets gebeurd.
214
00:25:38,244 --> 00:25:41,205
Gelukkig.
-We hebben 'n oude hut gevonden.
215
00:25:41,330 --> 00:25:43,458
En wat bruikbare spulletjes. Hier.
216
00:25:43,708 --> 00:25:47,795
Als de krokodil komt, krijgt hij er�
-Wat doe je dan? Praat geen onzin.
217
00:25:47,920 --> 00:25:50,923
Je verliest zelfs van 'n garnaal.
-Echt nou...
218
00:25:57,221 --> 00:25:58,264
Wat is er?
219
00:27:23,099 --> 00:27:24,058
Niet bewegen.
220
00:27:40,950 --> 00:27:43,035
Help...
221
00:27:44,412 --> 00:27:45,413
Hel..
222
00:27:46,164 --> 00:27:47,582
Snel, wegwezen.
223
00:27:48,791 --> 00:27:50,751
Kijk uit.
-Hierheen.
224
00:27:50,877 --> 00:27:52,253
Snel. Goed.
225
00:27:53,588 --> 00:27:54,505
Yiyil.
226
00:27:55,464 --> 00:27:56,465
Hierheen.
227
00:28:36,255 --> 00:28:37,256
Ik kan niet meer.
228
00:28:47,934 --> 00:28:50,394
Je probeerde hem te redden.
229
00:28:50,519 --> 00:28:52,605
Wil je soms dood?
230
00:28:53,522 --> 00:28:56,692
Luister, gast.
Laat mij eens wat vertellen.
231
00:28:57,526 --> 00:29:00,363
Moed en impuls zijn niet hetzelfde.
232
00:29:02,114 --> 00:29:05,159
En hoe zit het dan met moed en angst?
-Hoe bedoel je dat?
233
00:29:05,284 --> 00:29:06,869
Stoppen met ruziemaken.
234
00:29:10,915 --> 00:29:12,625
We lopen gewoon rond.�.
235
00:29:14,543 --> 00:29:15,586
�zonder enig plan.
236
00:29:17,838 --> 00:29:20,633
Dit gaat ons lukken.
We hebben geen netwerk...
237
00:29:20,716 --> 00:29:22,718
�maar kunnen de kompas-app gebruiken.
238
00:29:23,552 --> 00:29:25,805
Als de batterij leeg is...
239
00:29:26,097 --> 00:29:30,476
�kijken we naar de bomen,
op welke kant het mos groeit.
240
00:29:30,977 --> 00:29:35,147
Wat weet jij nou?
Blijf in de buurt, begrepen?
241
00:29:35,273 --> 00:29:37,233
Zeker, op naar de hut.
242
00:29:37,900 --> 00:29:38,859
Laten we gaan.
243
00:29:41,153 --> 00:29:42,113
Kom op.
244
00:30:03,259 --> 00:30:04,844
Daar is de hut.
245
00:30:06,220 --> 00:30:07,930
Gaat het?
-Wil je dat echt weten?
246
00:30:08,472 --> 00:30:09,515
Langzaam.
247
00:30:10,182 --> 00:30:11,767
Goed.
248
00:30:13,561 --> 00:30:15,604
Wat een rotdag.
249
00:30:17,565 --> 00:30:20,943
Een krokodil uit de oertijd,
een onbekend eiland. Waanzin.
250
00:30:21,736 --> 00:30:24,780
Hier gaan we overnachten.
-Ja..
251
00:30:29,618 --> 00:30:33,122
Je bent gewond.
-Het is niet erg. Ga de hut maar in.
252
00:30:34,623 --> 00:30:37,626
Hoorde je me niet?
Snel, naar binnen.
253
00:30:42,465 --> 00:30:46,927
Stop. Wij niet,
wij houden wacht.
254
00:30:47,636 --> 00:30:48,637
Ja...
255
00:30:57,897 --> 00:30:59,899
Waarom kom je naar buiten?
Naar binnen.
256
00:31:00,483 --> 00:31:03,944
Ik heb dit gevonden.
Het kruit voorkomt 'n ontsteking.
257
00:31:05,654 --> 00:31:06,781
Geef maar hier.
258
00:31:38,854 --> 00:31:41,690
Cheng Jie heeft hem gevonden.
259
00:31:46,362 --> 00:31:48,406
Doe het maar voor me.
-Ja.
260
00:31:58,124 --> 00:31:59,083
We gaan beginnen.
261
00:32:00,793 --> 00:32:02,378
Nu, dus.
-Schiet op.
262
00:32:28,195 --> 00:32:29,155
Schat...
263
00:32:30,448 --> 00:32:33,909
Hij was zeker soldaat.
-Denk je?
264
00:32:36,203 --> 00:32:39,206
Dit is eten uit het vliegtuig.
Laten we het delen.
265
00:33:02,062 --> 00:33:04,148
Heb je genoeg?
266
00:33:05,608 --> 00:33:09,195
Sinds wanneer...rook jij?
267
00:33:12,907 --> 00:33:15,576
Nou en?
-Doe die sigaretten weg.
268
00:33:19,955 --> 00:33:21,373
Heb je wat tegen roken?
269
00:33:24,668 --> 00:33:27,046
Waar was je,
toen mam en ik moesten lijden.
270
00:33:54,698 --> 00:33:57,701
U kunt haar niet begrijpen?
271
00:34:00,079 --> 00:34:01,747
Elkaar lang niet gezien?
272
00:34:03,541 --> 00:34:04,833
Vier of vijf jaar.
273
00:34:09,380 --> 00:34:11,590
Ik heb m'n zoon
al ruim 'n jaar niet gezien.
274
00:34:12,633 --> 00:34:15,594
Ik heb m'n baan opgezegd,
om bij hem te kunnen zijn.
275
00:34:16,220 --> 00:34:18,806
Ik heb zelfs een cadeau
voor hem gekocht.
276
00:34:21,183 --> 00:34:22,685
Hij is klaar met studeren...
277
00:34:23,477 --> 00:34:26,814
� ik was niet op de diploma-uitreiking.
M'n vrouw is boos op me.
278
00:34:27,856 --> 00:34:30,484
U mag wel wat aardiger zijn
voor uw dochter.
279
00:34:31,151 --> 00:34:33,362
Het is maar roken. Ik rook ook.
280
00:34:34,572 --> 00:34:35,573
Als het vliegtuig�
281
00:34:44,832 --> 00:34:46,417
Waar kwam dat vandaan?
282
00:34:55,342 --> 00:34:59,430
De schrijver van het dagboek
heeft het niet gered.
283
00:35:02,808 --> 00:35:05,352
Hij werd niet door de krokodil gebeten.
284
00:35:07,396 --> 00:35:10,190
We moeten morgen naar
het vliegtuigwrak zoeken.
285
00:35:10,482 --> 00:35:13,235
Misschien kunnen we
met de radio om hulp roepen.
286
00:35:13,485 --> 00:35:16,614
Anders...zitten we hier vast...
287
00:35:17,615 --> 00:35:19,283
�en gaan we hoe dan ook dood.
288
00:35:35,674 --> 00:35:37,426
Je bent behoorlijk koppig.
289
00:35:40,387 --> 00:35:43,265
En je vader lijkt me
best vervelend.
290
00:35:46,644 --> 00:35:48,812
En hoewel je hem haat.�
291
00:35:49,271 --> 00:35:52,524
Hij bleef zich voor je inzetten.
292
00:36:46,537 --> 00:36:48,247
Is er iets?
-Stil.
293
00:36:49,873 --> 00:36:52,126
Ik ga wat vruchten zoeken.
294
00:37:00,300 --> 00:37:04,054
Lieve volgers, dit is dag 2
op het verlaten eiland.
295
00:37:04,555 --> 00:37:08,934
Ik heb al twee dagen niet gegeten.
Jullie moeten weten.�.
296
00:37:09,059 --> 00:37:12,104
�dat ik voor deze video
m'n leven op het spel zet.
297
00:37:12,271 --> 00:37:14,982
Als ik dit overleef,
moeten jullie me veel cadeaus...
298
00:37:15,858 --> 00:37:19,528
De batterij is leeg.
-Waarom verspil je hem ook?
299
00:37:19,903 --> 00:37:21,196
Verspillen?
300
00:37:22,281 --> 00:37:24,908
De concurrentie onder
de vloggers is groot.
301
00:37:25,033 --> 00:37:27,119
Ik verdien ermee...
302
00:37:31,331 --> 00:37:33,459
Wat is dit?
303
00:37:42,301 --> 00:37:43,260
Wat...
304
00:37:44,803 --> 00:37:49,099
Verdomme, wat is dit?
Dit vieze groene spul...
305
00:37:49,433 --> 00:37:53,771
Wat is dit?
-Misschien komt het van 'n vrucht.
306
00:37:55,147 --> 00:37:57,816
Je hebt toch honger...
307
00:37:59,109 --> 00:38:04,114
Ben je gek? Eet jij dit lekker zelf.
Kom mee naar het water.
308
00:38:21,215 --> 00:38:22,257
Wakker?
309
00:38:23,592 --> 00:38:25,427
Je vader zoekt naar vruchten.
310
00:38:50,577 --> 00:38:52,579
Wakker worden.
311
00:38:55,207 --> 00:38:56,166
Wakker worden.
312
00:39:05,133 --> 00:39:06,510
Wat de....?
313
00:39:11,598 --> 00:39:14,768
We moeten stil zijn.
-Schat?
314
00:39:15,143 --> 00:39:19,314
Wat is dat?
-Een spin, een reuzenspin.
315
00:39:25,737 --> 00:39:27,072
Oh god.
316
00:39:28,198 --> 00:39:29,700
Wat 'n monster.
317
00:39:32,536 --> 00:39:33,787
Blijf gewoon rustig.
318
00:39:34,162 --> 00:39:36,582
Ze lijken te slapen,
dan is het veilig.
319
00:39:36,748 --> 00:39:38,625
We mogen ze niet wakker maken.
320
00:39:39,209 --> 00:39:42,129
Ja, we moeten stil zijn.
321
00:39:42,629 --> 00:39:46,341
Deze hut is oeroud, die houdt het niet.
We kunnen het beste wegsluipen.
322
00:39:46,550 --> 00:39:48,552
Nee, m'n vader is nog niet terug.
323
00:39:48,927 --> 00:39:51,930
Hij komt ook niet terug.
We zitten in het hol van de leeuw.
324
00:39:53,473 --> 00:39:56,685
En wat nou?
-Je vader is sterk, hij redt het wel.
325
00:39:57,936 --> 00:39:58,896
Kom.
326
00:40:30,344 --> 00:40:32,971
Stil, pas op.
327
00:40:37,309 --> 00:40:38,477
Wees voorzichtig.
328
00:41:05,212 --> 00:41:07,214
Trek je jas uit.
329
00:41:09,549 --> 00:41:10,509
Wacht, langzaam.
330
00:41:24,398 --> 00:41:25,691
Dat is meneer Lu.
331
00:41:26,817 --> 00:41:29,736
We moeten hem wakker maken.
-Nee, dan gaan we dood.
332
00:41:31,196 --> 00:41:32,280
De spinnen zitten overal.
333
00:41:33,907 --> 00:41:34,908
Ik doe het wel.
334
00:41:46,878 --> 00:41:49,881
Nee, niet aanraken. Ga weg.
335
00:41:51,174 --> 00:41:52,884
Nee, ga weg.
336
00:41:53,510 --> 00:41:54,511
Terug.
337
00:42:34,092 --> 00:42:36,511
Ze worden wakker.
-Wegwezen.
338
00:42:36,720 --> 00:42:37,971
Snel, weg hier.
339
00:42:52,277 --> 00:42:53,487
Kom mee.
340
00:42:56,448 --> 00:42:58,283
Sneller, kom op.
341
00:43:19,554 --> 00:43:20,555
Yiyil.
342
00:43:57,676 --> 00:44:00,804
Weg hier, weg, naar de hut.
Snel, snel.
343
00:44:24,077 --> 00:44:25,328
Yiyil.
Viyi.
344
00:44:25,453 --> 00:44:26,413
Yiyil.
345
00:44:35,130 --> 00:44:36,173
Weg hier.
346
00:44:40,427 --> 00:44:41,386
Ok�.
347
00:44:42,721 --> 00:44:44,764
Vrij.
-Wegwezen, kom.
348
00:44:46,016 --> 00:44:49,644
Kom op, snel.
Hierlangs.
349
00:44:50,437 --> 00:44:51,396
Kom op.
350
00:44:58,445 --> 00:45:00,822
Kom.
-Omlaag.
351
00:46:06,596 --> 00:46:07,806
Zijn ze weg?
352
00:46:12,394 --> 00:46:13,395
Nee.
353
00:46:14,938 --> 00:46:16,356
Ze sluiten ons in.
354
00:46:32,747 --> 00:46:33,832
Yiyil.
355
00:46:36,376 --> 00:46:37,919
Papa.
-Meneer Lin.
356
00:46:44,134 --> 00:46:47,304
Wegwezen. H�.
357
00:47:00,483 --> 00:47:01,526
Kom op.
358
00:47:03,528 --> 00:47:04,487
Pap.
359
00:47:05,613 --> 00:47:06,781
Snel, weg hier.
360
00:47:27,385 --> 00:47:28,928
Kom, hier naar binnen.
361
00:47:43,777 --> 00:47:47,364
Met deze mist kunnen we ze niet zien.
Maar zij zien ons ook niet.
362
00:48:01,711 --> 00:48:03,630
Wat? Dit had ik niet verwacht.
363
00:48:41,251 --> 00:48:43,586
Ga...
364
00:48:51,219 --> 00:48:57,058
Ik woon in Nan...
365
00:50:40,870 --> 00:50:43,998
Dit moeten de vruchten zijn
die hij verzameld heeft.
366
00:51:27,709 --> 00:51:29,836
Cheng Jie. Cheng Jie.
367
00:51:37,427 --> 00:51:38,678
Gebruik de bij..
368
00:52:15,715 --> 00:52:16,841
Wegwezen.
369
00:53:22,532 --> 00:53:23,950
Alles komt goed.
370
00:53:42,510 --> 00:53:43,720
Een waterval.
-Water.
371
00:54:22,550 --> 00:54:24,385
Dat is beter.
372
00:54:51,954 --> 00:54:54,707
Ben je gek?
-Ik wilde je niet laten schrikken.
373
00:54:56,250 --> 00:54:57,376
Meisje...
374
00:54:58,753 --> 00:55:02,965
� hier is het mooi. Laten we lol maken.
375
00:55:04,342 --> 00:55:05,343
Hoe bedoel je?
376
00:55:16,270 --> 00:55:19,524
Pas op, schatje.
Raak me niet aan.
377
00:55:19,982 --> 00:55:23,778
Wat denk je wel niet van me?
-Doe niet zo onschuldig.
378
00:55:24,028 --> 00:55:26,572
Kom, stel je niet aan.
-Oprotten.
379
00:55:27,490 --> 00:55:29,617
Je durft me af te wijzen?
380
00:55:44,465 --> 00:55:46,884
Vergeet het.
Het is niet leuk met je.
381
00:55:55,810 --> 00:55:57,478
Stop ermee.
382
00:56:00,273 --> 00:56:01,607
Waarmee?
383
00:56:13,536 --> 00:56:14,537
Laat me los.
384
00:56:16,247 --> 00:56:19,208
Laat me |os, slet.
385
00:56:19,917 --> 00:56:21,210
Help me.
386
00:56:23,504 --> 00:56:24,839
Help.
387
00:56:38,895 --> 00:56:41,981
Het spijt me.
-Het is niet jouw schuld.
388
00:56:42,106 --> 00:56:44,650
Het was stom van me.
-Ja, je oordeelde te snel, �
389
00:56:44,775 --> 00:56:47,570
Maar?
-je hebt m'n leven gered.
390
00:56:49,155 --> 00:56:51,574
Ik heb het gevonden.
-Kom.
391
00:56:57,246 --> 00:56:58,915
Het vliegtuigwrak.
392
00:57:21,979 --> 00:57:24,690
Dit toestel heeft
radioactief materiaal getransporteerd.
393
00:57:25,942 --> 00:57:29,195
De beesten muteerden
door de straling?
394
00:57:42,875 --> 00:57:45,002
Of dat nog te repareren is?
395
00:57:49,548 --> 00:57:50,925
Ik kan het proberen.
396
00:58:02,269 --> 00:58:04,105
Kijk, hier.
-Waar was ie?
397
00:58:04,230 --> 00:58:05,272
In de cabine.
398
00:58:07,608 --> 00:58:10,027
Doorladen.
-Het werkt.
399
00:58:10,695 --> 00:58:16,117
Hallo? Hallo? Ja, we zijn
de overlevenden van vlucht GZ261.
400
00:58:16,701 --> 00:58:18,577
Ja, in de Drakendriehoek.
401
00:58:19,829 --> 00:58:23,165
De crash was rond 13:00 uur.
402
00:58:24,583 --> 00:58:30,256
Ja, we zijn in het.. zuidoosten.
Alstublieft, zo snel mogelijk.
403
00:58:30,840 --> 00:58:32,174
En hier is een...
404
00:58:32,633 --> 00:58:34,844
Hallo? Hallo?
405
00:58:35,386 --> 00:58:37,930
Wat is er?
-Een reddingsteam is onderweg.
406
00:58:38,055 --> 00:58:41,434
Ze zijn vlakbij.
Ze hebben ons door de crashtijd.
407
00:58:41,559 --> 00:58:44,186
�en de zonuren gevonden.
-Dat is geweldig.
408
00:58:45,146 --> 00:58:48,274
Snotaap, je studeert
zeker geen geschiedenis.
409
00:58:52,445 --> 00:58:55,364
Het reddingsteam komt
vanuit het zuidoosten.
410
00:58:55,781 --> 00:58:59,577
Ok�. Laten we gaan,
we lopen door.
411
00:59:00,578 --> 00:59:03,080
Je weet de weg, ga vooruit.
412
00:59:06,333 --> 00:59:07,418
Jawel.
413
00:59:21,348 --> 00:59:22,808
Ik moet naar huis.
414
00:59:24,185 --> 00:59:27,605
Ik heb alles overleeft en
een nieuw hart in vooruitzicht.
415
00:59:28,314 --> 00:59:29,815
Ik kan hier niet doodgaan.
416
00:59:56,717 --> 00:59:58,135
Daar is nog een overlevende.
417
01:00:15,486 --> 01:00:18,114
Ik ben de enige,
die nog overleeft heeft.
418
01:00:19,365 --> 01:00:20,908
Was er niet een vrouw bij je?
419
01:00:21,826 --> 01:00:24,787
Wat?
-De constant video's maakte.
420
01:00:27,790 --> 01:00:29,333
De krokodil at haar op.
421
01:00:35,714 --> 01:00:39,844
Ik heb je gisteren gezien, toen je
de stewardess in de steek liet.
422
01:00:41,971 --> 01:00:44,515
Blijf bij m'n dochter uit de buurt.
423
01:00:59,363 --> 01:01:01,282
Jullie zijn nog maar met z'n vijven.
424
01:01:04,076 --> 01:01:05,244
Waar gaan jullie heen?
425
01:01:11,041 --> 01:01:13,002
Vanuit het zuidoosten komt redding.
426
01:01:29,643 --> 01:01:31,187
We moeten zwemmen.
427
01:01:32,104 --> 01:01:33,898
Ik kan niet zwemmen.
428
01:01:53,792 --> 01:01:55,336
Ik ga eerst.
429
01:01:56,587 --> 01:02:00,716
Als het lukt,
trek ik jullie naar de overkant.
430
01:02:03,010 --> 01:02:06,305
Yiyi, geen angst, het lukt wel.
431
01:02:07,181 --> 01:02:08,599
Wees voorzichtig.
432
01:03:09,451 --> 01:03:11,745
Zeker. Snel, op het vlot.
433
01:03:54,997 --> 01:03:56,206
Voorzichtig.
434
01:04:07,801 --> 01:04:10,220
Opschieten.
435
01:04:17,227 --> 01:04:18,562
De krokodil.
436
01:04:21,690 --> 01:04:25,110
Li Zhi. Li Zhit Kom, Li Zhi.
437
01:04:32,785 --> 01:04:33,786
Opschieten.
438
01:04:58,894 --> 01:05:00,020
Eruit.
439
01:05:04,400 --> 01:05:06,944
Yiyit Hier.
440
01:05:09,446 --> 01:05:10,447
Yiyil.
441
01:05:14,868 --> 01:05:15,869
Kom op.
442
01:05:22,084 --> 01:05:24,962
Schat, ik kan niet langer bij je zijn.
443
01:05:26,255 --> 01:05:29,216
Wat zeg je nou?
-Jij mag ons kind een naam geven.
444
01:05:29,800 --> 01:05:31,176
Wat ben je van plan?
-Snel.
445
01:05:31,301 --> 01:05:33,595
Wat doe je? Li Zhi.
446
01:05:44,857 --> 01:05:47,067
Li Zhi.
-Weg daar.
447
01:05:48,193 --> 01:05:50,946
Li Zhi.
-Kom.
448
01:05:52,656 --> 01:05:54,491
Schat.
449
01:06:03,917 --> 01:06:05,919
Vooruit.
-Snel.
450
01:06:06,253 --> 01:06:08,547
Hij komt.
-Wegwezen.
451
01:06:08,922 --> 01:06:12,926
Nee, laat me. Li Zhi.
-Vuur.
452
01:06:13,927 --> 01:06:15,471
Schat.
-Kom mee.
453
01:06:15,679 --> 01:06:19,224
Li Zhit Schat. Laat me los.
454
01:06:31,028 --> 01:06:31,945
Weg hier.
455
01:06:50,631 --> 01:06:52,007
Kom op, sneller.
456
01:06:59,097 --> 01:07:01,350
Omhoog. Doorlopen.
457
01:07:06,897 --> 01:07:08,106
Schoft...
458
01:07:32,214 --> 01:07:33,423
Yiyi, weg hier.
459
01:07:42,724 --> 01:07:44,142
Weg.
460
01:07:46,061 --> 01:07:47,312
Wegwezen.
461
01:08:07,165 --> 01:08:08,750
Ik wil niet dood.
462
01:08:11,545 --> 01:08:13,380
Laat me met rust.
463
01:08:31,815 --> 01:08:32,858
Papa.
464
01:08:34,693 --> 01:08:35,736
Yiyil.
465
01:08:45,287 --> 01:08:47,873
Echt nou.? Hoogste tijd...
466
01:08:52,961 --> 01:08:57,299
�voor m'n harttransplantatie.
467
01:09:05,849 --> 01:09:08,226
Meneer Lin.
-Stop, niet verder.
468
01:09:08,393 --> 01:09:09,853
Cheng, let goed op haar.
469
01:09:33,460 --> 01:09:35,712
Meneer Lin.
-Wat doen jullie hier?
470
01:09:35,837 --> 01:09:38,006
Yiyi redden.
-Dat is te gevaarlijk.
471
01:09:38,131 --> 01:09:39,424
Jullie wachten daar.
472
01:10:23,176 --> 01:10:25,637
Het beest is gevaarlijk.
Wacht bij de ingang.
473
01:13:14,764 --> 01:13:17,976
Yiyi. Yiyi.
474
01:13:21,730 --> 01:13:22,981
Yiyil.
475
01:13:26,276 --> 01:13:27,319
Yiyi.
476
01:13:34,993 --> 01:13:36,077
Yiyi.
477
01:13:41,875 --> 01:13:43,752
Yiyi.
-Papa.
478
01:13:43,877 --> 01:13:46,379
Yiyi.
-Papa.
479
01:13:47,797 --> 01:13:48,840
Papa.
480
01:13:56,348 --> 01:13:57,390
Yiyi.
481
01:13:58,892 --> 01:13:59,976
Yiyi.
482
01:14:04,105 --> 01:14:05,357
Papa.
483
01:14:06,358 --> 01:14:10,278
Ik dacht
dat ik je nooit meer zou zien.
484
01:14:10,946 --> 01:14:13,281
Alles is goed.
485
01:14:18,787 --> 01:14:21,122
We moeten hier weg, snel.
486
01:14:27,003 --> 01:14:28,171
Kom op.
487
01:15:10,338 --> 01:15:11,756
Ga zitten, omlaag.
488
01:15:23,435 --> 01:15:24,644
Cheng.
489
01:15:25,645 --> 01:15:26,730
Breng Yiyi weg.
490
01:15:41,036 --> 01:15:42,704
Yiyi.
-Papa.
491
01:15:42,954 --> 01:15:45,790
Papal.
-Weg, sta op. Weg hier.
492
01:15:46,416 --> 01:15:47,876
Kom op.
-Opschieten.
493
01:15:49,294 --> 01:15:51,129
Kom op.
-Papa.
494
01:15:51,546 --> 01:15:53,673
Sneller. Kom, weg hier.
495
01:16:04,768 --> 01:16:07,270
Rotbeest. Hierheen.
496
01:16:11,274 --> 01:16:12,233
Yiyil.
497
01:16:49,437 --> 01:16:51,231
Kom op.
-Voorzichtig.
498
01:16:53,775 --> 01:16:54,859
Langzaam.
499
01:16:55,860 --> 01:16:58,404
Let op Yiyi, ik red haar vader.
500
01:16:59,447 --> 01:17:00,657
Cheng, nee.
501
01:17:04,828 --> 01:17:06,704
Pas op.
-Niet bang zijn.
502
01:17:06,830 --> 01:17:07,831
Yiyi.
503
01:17:42,615 --> 01:17:45,618
Meneer Lin.
-Snotaap, snel.
504
01:17:45,952 --> 01:17:48,204
Bij de ingang ligt 'n handgranaat,
ga zoeken.
505
01:17:49,873 --> 01:17:50,915
Opschieten.
506
01:17:53,626 --> 01:17:55,587
Handgranaat..
507
01:17:58,256 --> 01:17:59,841
Handgranaat..
508
01:18:00,633 --> 01:18:03,428
Handgranaat...
-Gevonden?
509
01:18:03,636 --> 01:18:05,054
De granaat moet er liggen.
510
01:18:07,098 --> 01:18:09,350
Ik heb hem.
511
01:18:11,019 --> 01:18:13,771
Ja. Blaas de krokodil ermee op.
512
01:18:15,398 --> 01:18:18,026
Nee, dan raakt u gewond.
-Dat geeft niet.
513
01:18:27,368 --> 01:18:31,247
Hier, klote krokodil.
Lelijk monster, hierheen.
514
01:18:33,541 --> 01:18:35,084
Snotaap, wat doe je?
515
01:19:23,424 --> 01:19:26,344
Dat was cool, nietwaar?
516
01:19:26,844 --> 01:19:29,264
Rustig aan,
ik was cooler dan jij.
517
01:19:30,765 --> 01:19:33,935
Snotaap, wie gaf je toestemming
om je tegen me te zeggen?
518
01:20:15,059 --> 01:20:16,144
Kom, omhoog.
519
01:20:23,484 --> 01:20:24,736
Eindelijk dood.
520
01:20:26,029 --> 01:20:28,906
Eindelijk dood.
521
01:20:30,116 --> 01:20:31,409
Pak je prooi.
522
01:20:35,621 --> 01:20:37,999
Nee, weg hier. Yiyi wacht op ons.
523
01:21:29,759 --> 01:21:30,718
Daar.
524
01:21:33,179 --> 01:21:34,097
Papa.
525
01:21:35,473 --> 01:21:38,768
Alles goed?
-Niet als je me zo stevig omhelst.
526
01:21:38,893 --> 01:21:41,104
Sorry.�.
-Weg hier.
527
01:21:41,229 --> 01:21:44,148
Papa wil geen kruit meer op z'n arm.
-Hoe noemde je me?
528
01:21:45,191 --> 01:21:47,235
Papa?
-Niet goed.
529
01:21:55,284 --> 01:21:56,327
Laten we gaan.
34935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.