All language subtitles for ColourfulBone51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00.519 --> 00:00:12.519 Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us 00:01:27.520 --> 00:01:29.796 Episode 51 [Side story of Feng Ruge] 00:01:30.181 --> 00:01:31.780 and consort clans had gone crazy for profit 00:01:33.506 --> 00:01:36.678 Power-for-money deals were everywhere 00:01:38.940 --> 00:01:39.880 The emperor didn't control it 00:01:41.900 --> 00:01:42.500 You're right 00:01:45.180 --> 00:01:47.120 The one that can control people's fate 00:01:48.600 --> 00:01:50.560 can't be an ordinary person 00:01:53.060 --> 00:01:53.580 Jiahui 00:01:55.060 --> 00:01:56.380 Why did you ask me this? 00:01:57.480 --> 00:01:58.140 Tell me 00:02:01.940 --> 00:02:02.500 Brother 00:02:04.880 --> 00:02:06.000 You wanted to know 00:02:07.745 --> 00:02:08.782 who I was 00:02:11.800 --> 00:02:12.500 I... 00:02:25.120 --> 00:02:26.100 When the war started 00:02:26.480 --> 00:02:29.900 my grandfather abdicated and took refuge 00:02:30.960 --> 00:02:35.259 one uncle abandoned the city and fled for his life 00:02:37.772 --> 00:02:40.586 the other one hid behind our people 00:02:46.332 --> 00:02:48.544 and my aunt trifled with someone's affections 00:02:49.222 --> 00:02:51.145 and triggered off this war 00:02:52.773 --> 00:02:53.511 So... 00:02:55.661 --> 00:02:56.959 you are the princess of the previous dynasty? 00:02:57.958 --> 00:02:59.070 No, I am nobody 00:03:01.967 --> 00:03:04.470 They put people in deep distress 00:03:07.912 --> 00:03:09.501 I've divorced from them already 00:03:11.300 --> 00:03:11.800 I see 00:03:12.070 --> 00:03:12.955 No, you don't 00:03:17.365 --> 00:03:18.845 My dream 00:03:21.469 --> 00:03:22.609 is 00:03:25.260 --> 00:03:27.095 to marry the imperial household of Tian Chu 00:03:36.056 --> 00:03:37.280 I just learned that 00:03:39.760 --> 00:03:40.715 father 00:03:42.281 --> 00:03:43.147 was dead 00:03:53.611 --> 00:03:55.807 I decided to marry the imperial household of Tian Chu 00:03:58.460 --> 00:03:59.340 and I will never regret it 00:04:01.120 --> 00:04:02.020 What about Taoism? 00:04:03.520 --> 00:04:04.520 You gave it up? 00:04:07.577 --> 00:04:09.147 Sorry I've let you down 00:04:10.597 --> 00:04:12.317 And you think you can protect the people 00:04:13.347 --> 00:04:15.035 on your own? 00:04:15.900 --> 00:04:19.129 At least I can help 00:04:28.997 --> 00:04:29.731 Brother 00:04:31.990 --> 00:04:33.668 promise me you will learn kungfu real hard 00:04:35.283 --> 00:04:38.808 and you will travel around the world happily in the future 00:04:40.128 --> 00:04:41.099 I'll be relieved 00:04:42.754 --> 00:04:44.291 no matter where I am 00:04:48.988 --> 00:04:50.155 If you were not with me 00:04:51.784 --> 00:04:56.155 the whole world would be a cage for me 00:05:00.907 --> 00:05:02.248 A prisoner 00:05:04.680 --> 00:05:06.100 cannot be an immortal 00:05:07.400 --> 00:05:08.120 No 00:05:10.200 --> 00:05:13.600 You have to achieve your dream 00:05:16.480 --> 00:05:17.000 I'll wait 00:05:21.680 --> 00:05:22.780 until the next life 00:05:28.778 --> 00:05:29.906 Next life? 00:05:44.826 --> 00:05:46.542 Who knows 00:05:46.542 --> 00:05:48.254 what will happen in the next life? 00:05:51.999 --> 00:05:53.443 We may never meet 00:05:56.423 --> 00:05:57.437 I'll remember 00:06:00.975 --> 00:06:01.979 Just wait for me 00:06:11.220 --> 00:06:12.780 I'll go find you 00:06:16.000 --> 00:06:16.720 Brother 00:06:16.880 --> 00:06:18.180 You promised you won't cry 00:06:21.389 --> 00:06:22.789 Don't hate me 00:06:22.789 --> 00:06:24.047 I won't 00:06:25.715 --> 00:06:27.368 I won't blame you for anything 00:06:31.728 --> 00:06:33.679 My heart... 00:07:08.300 --> 00:07:11.645 I suddenly realize that 00:07:15.059 --> 00:07:16.516 I shouldn't 00:07:19.080 --> 00:07:20.877 have told you 00:07:22.651 --> 00:07:24.016 to paint that painting 00:07:24.016 --> 00:07:26.133 Don't be silly 00:07:28.261 --> 00:07:34.221 That was the most handsome moment in my life 00:07:40.957 --> 00:07:41.684 Yes, it was 00:07:44.680 --> 00:07:45.800 I'm sorry 00:07:52.320 --> 00:07:55.220 We have this agreement of the next life now 00:07:56.500 --> 00:07:59.920 I won't forget what you remember 00:08:01.028 --> 00:08:02.244 and I'll remind you 00:08:04.455 --> 00:08:05.656 what you've forgotten 00:08:06.451 --> 00:08:07.063 OK 00:08:43.375 --> 00:08:45.938 I'll leave the first thing tomorrow morning 00:08:47.330 --> 00:08:49.477 Say goodbye for me to Yun 00:08:51.234 --> 00:08:54.121 I don't want to say it in person 00:08:57.045 --> 00:08:58.233 The clothes you tailored... 00:08:59.227 --> 00:09:00.090 Why don't you give it to me? 00:09:05.422 --> 00:09:06.607 Brother 00:09:09.609 --> 00:09:11.038 Let it go 00:09:12.958 --> 00:09:15.136 There was no wind or painting 00:09:16.706 --> 00:09:20.464 Nor was the flower or the clothes 00:09:23.552 --> 00:09:27.427 I can't give it to you 00:09:31.390 --> 00:09:32.009 Brother 00:09:41.958 --> 00:09:42.841 To me 00:09:44.455 --> 00:09:45.353 the wind 00:09:46.828 --> 00:09:47.619 the flower 00:09:48.722 --> 00:09:49.603 the painting 00:09:51.051 --> 00:09:51.835 and the clothes 00:09:52.976 --> 00:09:54.028 cannot be erased 00:09:56.731 --> 00:09:57.415 And you 00:09:59.752 --> 00:10:01.805 cannot take any of those from me 00:10:06.268 --> 00:10:07.038 Jiahui 00:10:08.779 --> 00:10:09.932 I've thought about it 00:10:13.491 --> 00:10:17.353 The imperial household of Tian Chu has only few people 00:10:17.966 --> 00:10:21.550 You'd better go meet Lord Hui in Lingyi 00:10:24.102 --> 00:10:24.995 Lord Hui? 00:10:25.960 --> 00:10:26.889 Yep 00:10:27.914 --> 00:10:28.950 His given name is Tian 00:10:29.757 --> 00:10:30.849 styling himself as Antan 00:10:31.976 --> 00:10:34.626 He's at least a peer 00:10:36.967 --> 00:10:38.066 You won't get bored 00:11:14.312 --> 00:11:15.372 Your Royal Highness 00:11:16.306 --> 00:11:17.884 I took the liberty to pay you a visit 00:11:18.166 --> 00:11:20.949 You treated me with due respect 00:11:21.490 --> 00:11:23.640 You're such a gentleman 00:11:25.018 --> 00:11:26.843 What's your business here? 00:11:29.365 --> 00:11:32.616 What do you think of me? 00:11:32.877 --> 00:11:36.038 Natural and graceful 00:11:36.038 --> 00:11:38.996 Not too ugly, huh? 00:11:40.700 --> 00:11:41.727 You must be kidding 00:11:41.727 --> 00:11:44.396 I'm impressed by your born beauty 00:11:49.445 --> 00:11:50.147 I 00:11:50.950 --> 00:11:52.331 want to marry you 00:11:53.192 --> 00:11:56.156 May I? 00:11:59.377 --> 00:12:00.561 Do you recognize me? 00:12:04.411 --> 00:12:06.904 You're famous for your elegance 00:12:09.585 --> 00:12:12.635 I had this minor celebrity for my idleness 00:12:13.817 --> 00:12:15.271 Have we met before? 00:12:16.881 --> 00:12:20.295 Nope, but I've heard a lot about you 00:12:20.730 --> 00:12:23.873 Don't you think you're too bold to marry me like this? 00:12:24.054 --> 00:12:26.754 You don't have to answer me right now 00:12:26.754 --> 00:12:29.913 Please consider it seriously 00:12:30.173 --> 00:12:32.029 I'll wait for you 00:12:33.510 --> 00:12:36.593 You're so elegant and graceful 00:12:37.467 --> 00:12:40.041 I guess you might be forced to marry me 00:12:40.404 --> 00:12:41.584 Why sold yourself short? 00:12:43.565 --> 00:12:46.647 Is this how you think of Jiahui? 00:12:47.307 --> 00:12:48.100 Jiahui? 00:12:48.408 --> 00:12:49.781 Zhao Jiahui 00:12:52.187 --> 00:12:55.020 My father was the prime minister 00:12:55.344 --> 00:13:00.970 My grandfather is Shangguan Ning 00:13:02.536 --> 00:13:04.449 You are princess of the previous dynasty? 00:13:04.449 --> 00:13:07.627 When a person falls from power, his hangers-on disperse 00:13:08.349 --> 00:13:12.081 But you're right 00:13:12.081 --> 00:13:16.785 Then why would you wanna marry the imperial household of Tian Chu? 00:13:18.710 --> 00:13:20.728 The Imperial Jade Seal is still at large 00:13:21.001 --> 00:13:25.556 Some people may blame it on us 00:13:25.833 --> 00:13:28.897 And your imperial household will not be relieved 00:13:29.438 --> 00:13:34.108 until you get ahold of it 00:13:35.174 --> 00:13:40.687 Maybe you can only round it off when finding the seal 00:13:40.865 --> 00:13:42.452 Round it off? 00:13:43.235 --> 00:13:45.087 What about those die-hards? 00:13:47.413 --> 00:13:50.737 When the seal comes back, all will be settled 00:13:51.030 --> 00:13:53.821 and the whole state will be celebrating it 00:13:54.615 --> 00:13:58.831 The previous dynasty would become history 00:13:59.631 --> 00:14:04.113 Those officials and clan relatives from previous dynasty 00:14:04.798 --> 00:14:08.146 would all be working for Tian Chu now 00:14:08.377 --> 00:14:10.630 No need to exterminate every one of them 00:14:11.090 --> 00:14:13.049 as they would never revolt 00:14:14.265 --> 00:14:15.089 Besides 00:14:15.341 --> 00:14:17.085 the "adherents" of the previous dynasty 00:14:18.337 --> 00:14:23.113 are just lingering out a feeble existence 00:14:25.025 --> 00:14:25.995 That's all I want to say 00:14:26.180 --> 00:14:29.855 Thank you for listening 00:14:30.770 --> 00:14:31.868 I must leave now 00:14:32.535 --> 00:14:34.980 It would be dangerous for a single girl to walk at night 00:14:35.273 --> 00:14:36.594 Let me see you off 00:14:36.594 --> 00:14:37.564 Thanks 00:14:38.334 --> 00:14:40.195 It would be a pure marriage 00:14:40.766 --> 00:14:42.263 if you didn't mention that thing 00:14:43.858 --> 00:14:45.672 You're such an otherworldly girl 00:14:45.672 --> 00:14:48.588 If I had the luck to marry you... 00:14:49.171 --> 00:14:52.270 You're such a frank and forthright gentleman 00:14:53.372 --> 00:14:56.015 that you don't wanna make our marriage a deal 00:14:57.611 --> 00:15:00.396 And I must treat you with all sincerity 00:15:02.326 --> 00:15:06.495 The thing is in my hands now 00:15:09.958 --> 00:15:12.497 If you are willing 00:15:13.604 --> 00:15:15.091 to marry me 00:15:15.643 --> 00:15:18.036 you shall have the thing as well 00:15:19.519 --> 00:15:21.096 So why didn't I tell you earlier? 00:15:23.340 --> 00:15:25.702 You wanted to tell me that 00:15:26.560 --> 00:15:27.565 this marriage 00:15:28.038 --> 00:15:29.255 is not about love 00:15:29.255 --> 00:15:30.775 but about the whole country 00:15:32.540 --> 00:15:33.748 Will you be happy 00:15:34.218 --> 00:15:36.825 if there's no love in our marriage? 00:15:41.485 --> 00:15:43.045 I know my place 00:15:43.397 --> 00:15:46.858 I'm too low to carry on the family line for you 00:15:47.262 --> 00:15:48.861 after we get married 00:15:49.200 --> 00:15:51.460 I'm afraid I would not be favored either 00:15:53.580 --> 00:15:55.640 I would live with dignity 00:15:56.230 --> 00:15:58.321 if you respect me 00:15:59.489 --> 00:16:01.496 I'll only have a name 00:16:03.739 --> 00:16:04.964 if you get bored of me 00:16:05.937 --> 00:16:07.215 The love 00:16:08.755 --> 00:16:10.247 will be an extravagant hope for me 00:16:11.702 --> 00:16:14.786 Although ruthless 00:16:15.902 --> 00:16:17.826 your words make so much sense 00:16:19.638 --> 00:16:21.406 You're a true man 00:16:21.406 --> 00:16:22.847 I see 00:16:23.828 --> 00:16:26.652 Glad to meet you 00:16:28.627 --> 00:16:30.939 I guess it's time 00:16:32.288 --> 00:16:33.524 to say goodbye 00:16:33.884 --> 00:16:35.505 It's so late 00:16:35.505 --> 00:16:37.685 and I'm worried about your safety 00:16:44.256 --> 00:16:45.483 Can I borrow it? 00:17:05.550 --> 00:17:07.962 The mountains are so high 00:17:09.766 --> 00:17:12.395 and the rivers are full of blood 00:17:14.569 --> 00:17:16.643 The sad melodies 00:17:17.806 --> 00:17:20.146 cannot sing out people's sufferings 00:17:25.597 --> 00:17:27.655 When the sage-king appears 00:17:29.174 --> 00:17:31.663 we all pray that he could initiate peace and security 00:17:51.449 --> 00:17:53.339 [PROMISE] 00:18:03.621 --> 00:18:04.849 I bought this sword at a good price 00:18:05.504 --> 00:18:06.693 and I've never lent it to others 00:18:07.510 --> 00:18:08.488 Now it's yours 00:18:08.779 --> 00:18:10.761 Please take it 00:18:16.418 --> 00:18:19.069 The peach blossom will bloom next month in Wulingyuan 00:18:19.294 --> 00:18:21.326 I live at the first house in the east of Scholar's Village 00:18:22.123 --> 00:18:24.144 30 miles south of the Jibei City 00:18:25.881 --> 00:18:26.672 I will go propose a marriage 00:18:28.207 --> 00:18:28.980 See you then 00:18:45.104 --> 00:18:47.183 Where did they go, Master? 00:18:47.410 --> 00:18:49.233 Didn't I tell you already? 00:18:49.417 --> 00:18:51.311 Your sister came back to keep vigil beside her father's coffin 00:18:52.985 --> 00:18:54.050 What about brother? 00:18:56.054 --> 00:18:57.030 Read it 00:19:02.777 --> 00:19:04.162 Dear Master 00:19:04.404 --> 00:19:06.151 I lost my parents when I was young 00:19:06.346 --> 00:19:07.316 and lived without a definite residence 00:19:07.532 --> 00:19:08.969 I was lucky to be your apprentice 00:19:09.128 --> 00:19:10.945 and thought this would last forever 00:19:11.120 --> 00:19:14.251 But I know I'm not fit for this Taoism thing 00:19:14.540 --> 00:19:16.020 I dare not to show any disrespect 00:19:16.390 --> 00:19:20.101 But I also have a good opinion of oneself 00:19:20.290 --> 00:19:21.897 So I don't wanna waste time here 00:19:22.130 --> 00:19:25.207 I want to travel around the world 00:19:25.401 --> 00:19:26.629 to set myself free 00:19:26.767 --> 00:19:28.845 Goodbye, Master 00:20:45.571 --> 00:20:46.784 Your Highness 00:20:47.659 --> 00:20:48.578 Jiahui 00:20:48.900 --> 00:20:50.228 There's only you and me 00:20:50.401 --> 00:20:53.264 Call me Antan if you don't mind 00:20:54.035 --> 00:20:54.917 Chu Antan 00:20:56.724 --> 00:20:57.621 Mr.Tan 00:21:04.433 --> 00:21:05.132 Antan 00:21:06.109 --> 00:21:07.583 Chu Antan 00:21:09.118 --> 00:21:11.097 I missed you so much after you left 00:21:11.438 --> 00:21:13.939 I told them to arrange our wedding the day before yesterday 00:21:14.164 --> 00:21:15.402 It will be arranged soon 00:21:17.060 --> 00:21:18.572 Although I'm indifferent to fame and wealth 00:21:18.783 --> 00:21:23.679 my marriage is related to the continuity of a clan 00:21:24.057 --> 00:21:25.470 It's not a small thing 00:21:25.607 --> 00:21:28.415 Let me worry about the marriage 00:21:28.511 --> 00:21:30.675 but you will have to 00:21:30.675 --> 00:21:34.328 take a different background and name to marry me 00:21:35.812 --> 00:21:37.232 Thank you 00:21:37.412 --> 00:21:40.153 I'll keep it in mind 00:21:40.153 --> 00:21:41.927 Don't worry 00:21:42.290 --> 00:21:46.848 I'll promise you proper status and respect 00:21:47.736 --> 00:21:49.080 But that's not enough 00:21:50.063 --> 00:21:52.201 I want to promise you happiness 00:21:54.795 --> 00:21:55.634 You will 00:21:57.408 --> 00:21:59.289 Have you planned 00:21:59.502 --> 00:22:01.087 to say yes 00:22:01.401 --> 00:22:02.806 to whatever the result is? 00:22:03.261 --> 00:22:04.151 Am I right? 00:22:06.651 --> 00:22:08.292 My princess is a lowborn girl 00:22:09.188 --> 00:22:10.571 from an ordinary family 00:22:11.017 --> 00:22:12.511 Nor is she rich 00:22:12.820 --> 00:22:16.116 We're just predestined to meet each other 00:22:17.554 --> 00:22:18.115 Yes, we are 00:22:18.406 --> 00:22:19.939 Don't be so overcautious 00:22:20.993 --> 00:22:23.563 You are not like this in my mind 00:22:26.940 --> 00:22:30.819 I'm a little cheeky in your mind 00:22:33.239 --> 00:22:34.383 I like it 00:22:39.231 --> 00:22:40.637 I have a question 00:22:42.481 --> 00:22:43.331 Why did you choose me 00:22:43.538 --> 00:22:45.487 but not Lord Yu? 00:22:48.157 --> 00:22:52.193 So you're expecting my husband to be Lord Yu but not you? 00:22:53.677 --> 00:22:54.506 On the contrary 00:22:56.048 --> 00:22:58.221 You think I'm as stupid as my appearance is? 00:22:58.337 --> 00:22:59.908 Don't underestimate me 00:23:00.125 --> 00:23:01.394 I'm quite smart 00:23:02.130 --> 00:23:03.909 You're right, brother 00:23:04.491 --> 00:23:06.146 He's not that boring 00:23:07.832 --> 00:23:08.426 Your Highness 00:23:08.647 --> 00:23:10.322 Lord Yu is dead 00:23:10.322 --> 00:23:11.400 of a sudden illness 00:23:18.580 --> 00:23:19.920 Lord Yu is dead 00:23:21.560 --> 00:23:22.360 What happened? 00:23:24.739 --> 00:23:25.700 A sudden illness 00:24:10.875 --> 00:24:13.289 Your Majesty 00:24:13.515 --> 00:24:16.018 It is the true Imperial Jade Seal 00:24:28.601 --> 00:24:29.562 You can leave now 00:24:53.823 --> 00:24:55.503 Where did you get it? 00:25:00.455 --> 00:25:03.206 A person from the previous dynasty gave me this 00:25:03.206 --> 00:25:04.755 Where is that person now? 00:25:06.044 --> 00:25:07.243 At my mansion 00:25:07.530 --> 00:25:09.121 What does he want? 00:25:11.047 --> 00:25:13.761 He just crossed over to our side 00:25:13.945 --> 00:25:15.593 reacting to the situation 00:25:21.284 --> 00:25:22.362 I want to tell you something 00:25:22.860 --> 00:25:25.020 Please don't be mad at me 00:25:27.320 --> 00:25:28.280 Speak 00:25:30.020 --> 00:25:33.680 I offered this up just after Lord Yu's death 00:25:33.894 --> 00:25:39.051 I know I can't get a fair hearing of my intention 00:25:39.274 --> 00:25:40.643 But I have a clear conscience 00:25:40.858 --> 00:25:42.466 even if others don't trust me 00:25:43.755 --> 00:25:46.223 The person who gave it to me 00:25:46.326 --> 00:25:47.408 was the princess of the previous dynasty 00:25:47.551 --> 00:25:50.050 I want to let her stay with me 00:25:51.901 --> 00:25:53.905 She was the princess? 00:25:54.940 --> 00:25:56.972 I didn't act on impulse 00:25:57.734 --> 00:25:59.381 The marriage to the princess of previous dynasty 00:25:59.557 --> 00:26:02.743 must have an influence on the continuity of our clan 00:26:03.746 --> 00:26:06.287 Please designate our prince early 00:26:06.412 --> 00:26:07.519 so as to inform the people 00:26:07.692 --> 00:26:09.592 and stabilize the country 00:26:09.592 --> 00:26:12.409 I'd like to abdicate 00:26:12.997 --> 00:26:14.248 and lead a recluse life 00:26:16.420 --> 00:26:18.488 You love her more than the whole country? 00:26:22.012 --> 00:26:23.049 I love our country 00:26:23.226 --> 00:26:26.211 So I want it to be peaceful 00:26:27.074 --> 00:26:30.672 After all, she's from the previous dynasty 00:26:30.672 --> 00:26:32.799 Why did you wanna marry her? 00:26:33.469 --> 00:26:36.590 Because she knows what we can bring her 00:26:36.806 --> 00:26:38.474 What we can bring her... 00:26:40.005 --> 00:26:42.215 You brought people peace 00:26:42.716 --> 00:26:44.961 I can't hate you 00:26:48.025 --> 00:26:53.948 How the lost Imperial Jade Seal came back to Tian Chu 00:26:54.171 --> 00:26:56.665 must be edited carefully 00:26:57.420 --> 00:27:00.665 to convince the world 00:27:02.091 --> 00:27:02.646 Roger that 00:27:38.408 --> 00:27:40.400 Designated by the heaven 00:27:40.625 --> 00:27:42.742 Long live the emperor! 00:28:38.640 --> 00:28:40.985 Did you steal it? 00:28:41.216 --> 00:28:42.099 It was handed down in my family 00:28:42.099 --> 00:28:43.521 Don't worry 00:28:43.957 --> 00:28:44.457 OK 00:28:44.863 --> 00:28:45.699 She's yours 00:28:46.156 --> 00:28:48.724 Thank you for saving my daughter 00:28:48.724 --> 00:28:51.130 Please take care of her 00:29:20.400 --> 00:29:21.465 Who's that person? 00:29:23.143 --> 00:29:26.137 A rich dandy who trades medicinal materials and spices 00:30:28.175 --> 00:30:29.273 It's you 00:30:29.273 --> 00:30:30.241 How are you? 00:30:35.240 --> 00:30:36.239 Rise, please 00:30:43.166 --> 00:30:44.405 You father sold you again? 00:30:44.405 --> 00:30:48.255 You were so smart to see him through 00:30:48.663 --> 00:30:52.033 The pain of a severed finger didn't quit his gambling 00:30:55.641 --> 00:30:56.692 Did you suffer? 00:30:58.239 --> 00:31:00.594 What suffering? 00:31:04.411 --> 00:31:05.754 I shouldn't have asked you this 00:31:11.759 --> 00:31:13.315 Please take a seat 00:31:13.315 --> 00:31:14.790 Xiangxiang wants to serve tea 00:31:18.930 --> 00:31:19.953 Xiangxiang 00:31:21.646 --> 00:31:22.649 Is it your name? 00:31:24.511 --> 00:31:26.574 "Xiang" is to say how much I miss my families 00:31:26.574 --> 00:31:28.553 since I'm so far from them 00:31:31.321 --> 00:31:33.971 I should look at you with new eyes now 00:31:34.188 --> 00:31:35.643 You're great 00:31:36.098 --> 00:31:38.963 The nirvana of a phoenix and the growth of a silkworm chrysalis 00:31:38.963 --> 00:31:40.172 all come from a great agony 00:31:40.643 --> 00:31:43.341 I must say congratulations to you 00:31:44.049 --> 00:31:44.825 Thank you 00:31:45.349 --> 00:31:46.718 Please take a seat 00:31:52.042 --> 00:31:55.137 [I'm so glad to meet the one that I love] 00:31:59.981 --> 00:32:01.527 In order to have a common topic with you 00:32:01.965 --> 00:32:05.309 when meeting you again 00:32:06.048 --> 00:32:08.880 I tried so hard to learn 00:32:09.788 --> 00:32:12.302 Never thought my wish could come true 00:32:18.350 --> 00:32:23.430 The saying that faith moves mountains if you believe it 00:32:23.430 --> 00:32:24.349 is real 00:32:25.077 --> 00:32:29.282 It's worth the pain to finally meet you again 00:32:32.076 --> 00:32:33.527 I lead a wandering life 00:32:34.565 --> 00:32:35.492 Don't expect so much on me 00:32:41.957 --> 00:32:45.145 Every cloud has a silver lining 00:32:45.722 --> 00:32:47.623 It's not bad 00:32:47.623 --> 00:32:50.478 if you can meet someone who truly love you 00:32:50.989 --> 00:32:52.712 and go home with him 00:32:55.189 --> 00:32:55.934 You're right 00:32:56.517 --> 00:32:57.477 Thank you 00:32:58.165 --> 00:33:00.171 I'm sorry if I have bothered you 00:33:00.171 --> 00:33:01.134 Nope 00:33:02.116 --> 00:33:04.238 There will be someone waiting for you 00:33:04.446 --> 00:33:06.882 Complaints won't help 00:33:07.193 --> 00:33:09.273 You did your best to advance 00:33:09.564 --> 00:33:10.863 I really appreciate that 00:33:11.056 --> 00:33:11.994 You're right 00:33:13.108 --> 00:33:14.691 But what else can I expect? 00:33:16.254 --> 00:33:21.082 I actually learned a lot here 00:33:21.869 --> 00:33:25.208 They called me "vulgarian" in the beginning 00:33:25.987 --> 00:33:29.804 because I couldn't write or draw 00:33:29.980 --> 00:33:32.768 Not was I able to play chess or the heptachord 00:33:33.734 --> 00:33:35.725 Not to mention singing and dancing 00:33:35.725 --> 00:33:37.404 I knew nothing 00:33:40.362 --> 00:33:42.648 So I learned from scratch 00:33:43.506 --> 00:33:45.753 I didn't have time to care what others say about me 00:33:47.389 --> 00:33:50.452 But what brings you here? 00:33:54.470 --> 00:33:55.940 You'll see me again 00:33:56.750 --> 00:33:58.626 I'll be a frequenter 00:34:03.463 --> 00:34:05.733 Thanks for your bed 00:34:09.009 --> 00:34:11.569 You're so aboveboard 00:34:12.801 --> 00:34:14.326 even when you sleep 00:34:15.878 --> 00:34:19.341 I kept thinking about the picture 00:34:19.341 --> 00:34:20.964 when we meet again 00:34:22.154 --> 00:34:24.763 Now I believe that 00:34:25.846 --> 00:34:31.384 the thing will happen if you keep thinking about it 00:34:41.400 --> 00:34:42.120 Your Highness 00:34:46.260 --> 00:34:47.600 You can tell me now 00:34:48.400 --> 00:34:49.400 What's your name? 00:34:52.800 --> 00:34:53.740 Jiahui 00:34:54.112 --> 00:34:56.190 was named by the previous dynasty 00:34:56.800 --> 00:34:58.480 I want to know your nickname 00:35:17.540 --> 00:35:18.420 I don't remember it 00:35:19.920 --> 00:35:20.580 What? 00:35:23.520 --> 00:35:24.540 I don't wanna tell you 00:35:27.400 --> 00:35:28.980 I'm your husband now 00:35:29.773 --> 00:35:32.840 I have to call you by your nickname 00:35:33.020 --> 00:35:34.780 What's so mysterious? 00:35:37.400 --> 00:35:38.360 Yanguang 00:35:38.840 --> 00:35:40.220 Yanguang? 00:35:43.240 --> 00:35:46.360 You mean the colorful light? 00:35:47.460 --> 00:35:48.440 Nice 00:35:50.960 --> 00:35:53.260 I knew you would laugh at me 00:35:54.112 --> 00:35:56.000 Maybe because she was too tired 00:35:56.000 --> 00:36:00.506 my mom felt so dizzy when giving birth to me 00:36:01.033 --> 00:36:06.801 She said I was surrounded by colorful lights 00:36:09.756 --> 00:36:12.173 I'm your wife now 00:36:12.975 --> 00:36:15.217 different form before 00:36:15.424 --> 00:36:16.946 Please give me a new name 00:36:17.159 --> 00:36:18.121 No 00:36:18.352 --> 00:36:19.647 I like this story 00:36:21.801 --> 00:36:25.463 Surrounded by colorful lights when you were born 00:36:25.601 --> 00:36:27.960 And you're so shining when you grow up 00:36:29.546 --> 00:36:32.725 "Yan" is a vulgar word 00:36:32.921 --> 00:36:35.066 But you're subliming it 00:36:35.066 --> 00:36:38.015 with your elegance 00:36:40.171 --> 00:36:41.420 Thank you 00:36:41.420 --> 00:36:43.020 But you're flattering me 00:36:48.440 --> 00:36:50.880 Really?26450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.