All language subtitles for ColourfulBone49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00.732 --> 00:00:12.732 Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us 00:01:27.733 --> 00:01:30.216 Episode 49 [Side Story of Feng Ruge] 00:03:39.017 --> 00:03:39.783 You're new here? 00:03:41.570 --> 00:03:42.681 Never seen you before 00:04:07.918 --> 00:04:10.354 Is this Mr. Xi, our new tutor? 00:04:28.079 --> 00:04:30.375 Please have some tea, master 00:04:33.464 --> 00:04:36.706 We can travel and learn anywhere we want 00:04:37.098 --> 00:04:39.712 Why did you take this job 00:04:39.957 --> 00:04:41.654 as a private tutor? 00:04:42.544 --> 00:04:45.776 In such a shabby place... 00:04:47.468 --> 00:04:49.484 I have my own plan 00:04:50.256 --> 00:04:51.048 Go 00:04:51.269 --> 00:04:52.614 Go ahead with your own business 00:04:54.643 --> 00:04:55.376 As you say 00:05:04.265 --> 00:05:04.914 Yun 00:05:04.914 --> 00:05:06.130 Do you know the answer to this question? 00:05:11.581 --> 00:05:12.707 Told you that 00:05:12.921 --> 00:05:14.142 he's an indifferent person 00:05:16.751 --> 00:05:17.613 Teacher 00:05:39.452 --> 00:05:40.895 Help 00:05:43.525 --> 00:05:45.512 Wake up, doctor 00:05:45.512 --> 00:05:47.149 You're needed 00:05:48.109 --> 00:05:48.989 Not him 00:05:48.989 --> 00:05:50.532 You! Hurry 00:05:53.143 --> 00:05:54.163 Don't drag me 00:05:54.163 --> 00:05:54.771 What's going on? 00:06:02.995 --> 00:06:03.818 Doctor 00:06:03.818 --> 00:06:05.552 you have to save him 00:06:08.364 --> 00:06:09.390 How's it going now? 00:06:09.734 --> 00:06:10.863 Better? 00:06:22.057 --> 00:06:23.876 You're dead, you slut and bastard 00:06:26.962 --> 00:06:28.540 Why don't you look at yourself? 00:06:29.987 --> 00:06:31.131 Kill me! 00:06:31.493 --> 00:06:33.678 I've had enough 00:06:36.288 --> 00:06:38.060 Stop 00:06:39.550 --> 00:06:40.553 There's no running away 00:06:41.379 --> 00:06:42.537 Your father sold you to me 00:06:42.755 --> 00:06:43.669 You got nowhere to run 00:07:00.317 --> 00:07:01.857 You're such a frail scholar 00:07:02.120 --> 00:07:04.562 Did you steal this? 00:07:05.305 --> 00:07:06.327 The jade was handed down from the older generations of my family 00:07:06.631 --> 00:07:07.643 Don't worry 00:07:08.658 --> 00:07:09.234 OK 00:07:09.861 --> 00:07:10.899 You can have the girl 00:07:11.133 --> 00:07:12.951 I need to make sure 00:07:13.267 --> 00:07:14.737 since I'm your guarantee 00:07:15.245 --> 00:07:16.916 The jade in exchange for this girl 00:07:17.188 --> 00:07:19.619 You're not gonna regret it? 00:07:19.619 --> 00:07:20.567 Not at all 00:07:21.120 --> 00:07:22.964 And you, doctor? 00:07:41.087 --> 00:07:42.075 What a spendthrift 00:07:43.713 --> 00:07:44.578 Only for this girl? 00:07:47.949 --> 00:07:52.360 You're so lucky to meet him 00:07:52.667 --> 00:07:55.461 Never knew you're such a knight-errant 00:07:55.730 --> 00:07:57.894 Drinks on me today 00:08:01.670 --> 00:08:02.361 Sir 00:08:03.161 --> 00:08:06.155 Don't know how to thank you enough 00:08:06.439 --> 00:08:09.216 My daughter is all yours from now on 00:08:14.034 --> 00:08:15.742 I'm not a person to be entrusted with 00:08:16.696 --> 00:08:18.284 getting used to this bachelor life 00:08:20.171 --> 00:08:21.436 You'd better come back with your father 00:08:22.985 --> 00:08:26.349 But how am I gonna repay you? 00:08:33.683 --> 00:08:35.079 I don't think 00:08:37.982 --> 00:08:39.440 you can repay it 00:08:39.927 --> 00:08:42.554 I promise he'd quit gambling 00:08:43.015 --> 00:08:43.713 Yes 00:08:43.720 --> 00:08:46.380 I quit 00:08:47.000 --> 00:08:47.700 Really? 00:08:53.660 --> 00:08:54.680 No 00:08:55.292 --> 00:08:56.427 No 00:08:59.840 --> 00:09:01.058 Father 00:09:09.766 --> 00:09:12.198 Didn't you hear him? 00:09:13.480 --> 00:09:16.234 You don't understand human greed 00:09:17.375 --> 00:09:18.311 It's hard to say he'd quit 00:09:19.260 --> 00:09:20.623 even I cut his thumb off 00:09:22.690 --> 00:09:23.458 Don't worry 00:09:24.299 --> 00:09:24.985 He'll live 00:09:26.313 --> 00:09:29.752 Keep away from the wine in a month 00:09:36.780 --> 00:09:37.280 Father 00:09:40.392 --> 00:09:42.338 Speaking of human greed 00:09:42.658 --> 00:09:44.531 how can he quit gambling? 00:09:45.182 --> 00:09:46.553 Why didn't you take her away 00:09:46.808 --> 00:09:48.074 since you've ransomed the girl? 00:09:50.394 --> 00:09:51.513 It's none of your business 00:09:52.124 --> 00:09:54.500 Then why was it your business? 00:09:56.080 --> 00:09:59.567 Couldn't stand by and watch them bully a single lady 00:10:00.570 --> 00:10:02.864 But I'm trying to help, too 00:10:03.214 --> 00:10:04.644 Didn't you see her father? 00:10:04.829 --> 00:10:06.761 Hard to say when he would pawn her again 00:10:07.003 --> 00:10:10.066 I don't think there would be another guy as good as you are 00:10:10.514 --> 00:10:11.899 Why didn't you help her out? 00:10:14.467 --> 00:10:16.402 I'm used to this single and carefree life 00:10:17.336 --> 00:10:18.739 Don't know where I'd rest tomorrow 00:10:21.312 --> 00:10:22.965 Why would I have to bring her? 00:10:26.682 --> 00:10:28.439 Are you a doctor? 00:10:30.865 --> 00:10:31.803 Sort of 00:10:32.818 --> 00:10:33.851 Was there anyone that you can't cure? 00:10:35.603 --> 00:10:36.459 I see 00:10:36.674 --> 00:10:37.673 Let's make a bet, shall we? 00:10:41.526 --> 00:10:43.321 I bet there will be 00:10:43.959 --> 00:10:46.990 The one you acupunctured today is a dead man 00:10:51.064 --> 00:10:52.268 What did I do to have offended you? 00:10:52.456 --> 00:10:53.588 What did I do to have offended you 00:10:53.921 --> 00:10:55.418 that you were ruining my business? 00:10:55.789 --> 00:10:57.383 That was a small punishment 00:10:57.796 --> 00:10:59.517 for him peeping at me 00:11:00.124 --> 00:11:02.207 Who do you think you are to save him! 00:11:06.055 --> 00:11:07.502 He was drugged 00:11:08.404 --> 00:11:10.943 That explains the much ado of the acupuncture 00:11:12.240 --> 00:11:16.511 Didn't expect the wickedness in you 00:11:17.906 --> 00:11:19.298 You think you're better than me? 00:11:20.677 --> 00:11:22.959 He got the evil intentions when seeing I'm alone 00:11:23.410 --> 00:11:25.741 I would be bullied 00:11:25.741 --> 00:11:27.277 if I didn't do something 00:11:27.674 --> 00:11:30.046 Aren't they evil? 00:11:30.355 --> 00:11:30.998 What's more 00:11:31.437 --> 00:11:33.460 lots of evil persons are out there 00:11:33.701 --> 00:11:34.711 Why criticizing me? 00:11:36.746 --> 00:11:37.563 What's your drug? 00:11:40.080 --> 00:11:41.234 The scorpion's tail 00:11:43.305 --> 00:11:44.480 He only took a few glances 00:11:45.360 --> 00:11:48.616 What? You want him dead, blind or handicapped? 00:11:50.065 --> 00:11:50.579 You tell me 00:11:52.200 --> 00:11:53.859 Didn't you detoxify him? 00:11:54.431 --> 00:11:55.045 Alright 00:11:55.674 --> 00:11:56.847 I'll let him go 00:11:57.118 --> 00:11:58.170 for your sake 00:11:59.943 --> 00:12:01.617 It's actually none of my business 00:12:02.421 --> 00:12:05.036 Will you excuse me? 00:12:06.331 --> 00:12:07.320 You're leaving? 00:12:09.182 --> 00:12:09.744 Or what? 00:12:10.896 --> 00:12:12.612 How embarrassed I am 00:12:13.079 --> 00:12:14.523 if you can detoxify my drug so easily? 00:12:16.215 --> 00:12:19.176 It's only an entry-level drug 00:12:19.834 --> 00:12:21.252 I won't be able to detoxify it 00:12:22.440 --> 00:12:23.415 if you show no mercy next time 00:12:24.768 --> 00:12:25.695 Nice try 00:12:26.548 --> 00:12:27.048 By the way 00:12:27.361 --> 00:12:30.377 I didn't know your name yet 00:12:36.256 --> 00:12:38.653 Sorry, you're in my way 00:12:38.653 --> 00:12:39.153 Shi Xun 00:12:39.524 --> 00:12:41.077 How about a fair play? 00:12:41.394 --> 00:12:42.546 Don't play it hard 00:12:44.372 --> 00:12:46.963 All comes in handy in Zhe Men Sorcery 00:12:47.540 --> 00:12:49.138 All shapeless and soundless 00:12:49.791 --> 00:12:51.336 You're all from Zhe Men 00:12:51.671 --> 00:12:53.059 Didn't you know this? 00:12:53.716 --> 00:12:55.286 Play it hard? 00:12:55.704 --> 00:12:57.899 Excuse me 00:12:58.897 --> 00:13:00.399 There're three of them 00:13:00.399 --> 00:13:01.784 You can stand that? 00:13:43.015 --> 00:13:44.158 Stay with me 00:13:48.541 --> 00:13:50.815 You're righting wrongs like this? 00:13:51.039 --> 00:13:53.010 The only thing I want is some wine 00:13:53.514 --> 00:13:55.482 I don't want to right any wrongs 00:14:28.022 --> 00:14:28.875 You saved me? 00:14:29.350 --> 00:14:32.558 You came to read my books stealthily every day 00:14:34.282 --> 00:14:37.715 without telling me, huh? 00:14:40.958 --> 00:14:42.011 Speaking of this library 00:14:42.395 --> 00:14:43.492 you were a latecomer 00:14:44.808 --> 00:14:46.894 I came to borrow books 00:14:47.371 --> 00:14:48.792 when the last owner was in charge 00:14:50.117 --> 00:14:51.240 To borrow without telling, huh? 00:14:57.518 --> 00:15:00.688 I've seen the book list you "borrowed" 00:15:01.344 --> 00:15:02.888 You're a scholarly family, aren't you? 00:15:04.279 --> 00:15:07.720 So why did you end up like this? 00:15:08.361 --> 00:15:10.388 Isn't this great to lie concealed in this bustling market 00:15:10.868 --> 00:15:13.437 just like you? 00:15:13.437 --> 00:15:14.967 Just like me? 00:15:16.562 --> 00:15:20.424 So you are gonna waste your time when in your prime? 00:15:21.515 --> 00:15:22.901 No, I didn't 00:15:23.337 --> 00:15:25.355 I take my life seriously 00:15:25.798 --> 00:15:29.464 Besides, time flies too fast to waste 00:15:32.962 --> 00:15:35.759 So you're not wasting your time now? 00:15:39.065 --> 00:15:40.885 Mind explaining it? 00:15:42.335 --> 00:15:42.835 Not at all 00:15:43.605 --> 00:15:47.207 I live such a carefree life 00:15:47.917 --> 00:15:48.856 that I can go anywhere I want now 00:15:49.952 --> 00:15:52.674 Isn't this the best proof of taking life seriously? 00:15:53.961 --> 00:15:55.953 You must enjoy it 00:15:56.916 --> 00:16:01.801 I bet you'll end up like that old doctor next-door 00:16:06.914 --> 00:16:09.643 Thanks for saving my life 00:16:10.068 --> 00:16:12.485 I shall repay you 00:16:12.718 --> 00:16:14.262 at a proper time 00:16:14.487 --> 00:16:17.229 But you may be too wise to need it 00:16:17.902 --> 00:16:18.724 No hurry 00:16:19.655 --> 00:16:21.783 Let me teach you some ways of breathing 00:16:22.005 --> 00:16:24.964 that can help you recover 00:16:27.011 --> 00:16:28.099 Alright 00:16:31.323 --> 00:16:32.283 I'm listening 00:17:23.874 --> 00:17:26.310 Sleeping is the top priority 00:17:26.655 --> 00:17:29.761 Even taking a nap is so comfortable 00:17:31.514 --> 00:17:35.950 A sound and lazy sleep 00:17:36.737 --> 00:17:40.759 is what I enjoy most 00:17:42.647 --> 00:17:44.151 Why on your knees? 00:17:44.402 --> 00:17:46.665 I don't think it will be hard for me to practise the breathing 00:17:47.727 --> 00:17:50.564 based on my proficiency in acupoints 00:17:50.899 --> 00:17:51.399 However 00:17:51.592 --> 00:17:55.448 it's easier said than done 00:17:56.444 --> 00:17:57.452 Can you do it now? 00:17:58.648 --> 00:17:59.234 Not yet 00:18:00.263 --> 00:18:05.184 I've discovered the beauty of it from the outside 00:18:06.504 --> 00:18:08.257 but I couldn't find a way to get in 00:18:09.600 --> 00:18:10.522 Head-scratching, huh? 00:18:15.895 --> 00:18:16.614 Yes 00:18:16.879 --> 00:18:23.839 To advance or recede is equally difficult for me now 00:18:27.523 --> 00:18:28.797 Please teach me 00:18:29.121 --> 00:18:30.248 Are you serious? 00:18:31.674 --> 00:18:32.299 Yes 00:18:32.633 --> 00:18:36.451 I can teach you how to rule if you want to be an official 00:18:37.065 --> 00:18:41.694 and I can teach you Taoism if you don't 00:18:42.349 --> 00:18:46.264 But you'll have to listen to me 00:18:46.747 --> 00:18:47.901 if you wanna learn from me 00:18:48.603 --> 00:18:50.893 Your carefree way of life 00:18:51.138 --> 00:18:55.284 by doing whatever you want 00:18:55.960 --> 00:18:56.986 is not gonna work here 00:18:57.149 --> 00:18:59.492 You cannot loaf on the job 00:18:59.764 --> 00:19:02.874 when I tell you to practise kungfu 00:19:03.129 --> 00:19:05.882 or do some other things that you like 00:19:06.264 --> 00:19:11.456 when it's time to study 00:19:14.594 --> 00:19:15.296 So 00:19:17.332 --> 00:19:19.426 is this the end of my unrestricted life? 00:19:24.603 --> 00:19:25.520 Fine 00:19:26.451 --> 00:19:29.148 I lived 00:19:30.321 --> 00:19:34.481 Not interested in death yet 00:19:35.589 --> 00:19:37.598 I guess it's not a bad choice to 00:19:38.357 --> 00:19:42.380 pay the immortals a visit on the heaven 00:19:42.957 --> 00:19:45.190 Unlike us, they must be living a pure life 00:19:48.265 --> 00:19:50.113 Since you know Taoism 00:19:51.514 --> 00:19:52.397 I'll listen to you 00:19:52.664 --> 00:19:53.385 Alright 00:19:54.292 --> 00:19:56.234 Follow me, please 00:21:01.496 --> 00:21:02.267 I'm leaving 00:21:02.883 --> 00:21:04.097 You were a good doctor 00:21:04.448 --> 00:21:05.948 But wine did you no good 00:21:06.343 --> 00:21:08.192 Thanks for taking care of me these days 00:21:08.754 --> 00:21:11.478 You'll have to fill prescriptions by yourself after I leave 00:21:11.953 --> 00:21:12.874 Cut out wine, please 00:21:25.974 --> 00:21:26.822 I've been thinking this for a long time 00:21:28.502 --> 00:21:29.947 I'm afraid this is the only way 00:21:30.451 --> 00:21:31.906 to help you out 00:22:59.426 --> 00:23:00.726 How short our vacation is! 00:23:01.963 --> 00:23:02.694 Yep 00:23:02.884 --> 00:23:03.939 How I wish to have more time to play! 00:23:03.939 --> 00:23:04.783 Me, too 00:23:04.807 --> 00:23:05.924 Why can't school open a little late? 00:23:08.030 --> 00:23:09.155 Did you see Yun? 00:23:09.155 --> 00:23:09.655 Nope 00:23:10.233 --> 00:23:11.834 Didn't he stay for the vacation? 00:23:12.084 --> 00:23:13.206 Why is his room empty now? 00:23:14.393 --> 00:23:15.333 Look 00:23:15.670 --> 00:23:16.925 Our teacher is not coming back again 00:23:19.134 --> 00:23:20.412 Please find someone better qualified 00:23:21.495 --> 00:23:22.670 He left 00:23:22.909 --> 00:23:26.708 That's so great! Our vacation begins 00:23:27.090 --> 00:23:27.891 Our vacation! 00:23:29.933 --> 00:23:30.690 Hurry 00:23:30.690 --> 00:23:32.782 Here are my apprentices 00:23:33.129 --> 00:23:34.781 Yun and Jiahui 00:23:35.633 --> 00:23:38.943 You may call him Brother Feng 00:23:39.838 --> 00:23:44.080 You thought you kowtowed to be my apprentice 00:23:44.290 --> 00:23:48.453 Actually you already are 00:23:51.977 --> 00:23:53.264 Brother Feng 00:23:54.771 --> 00:23:56.150 Sister Jiahui 00:23:56.842 --> 00:23:59.533 You must be confused 00:23:59.771 --> 00:24:02.207 When in your infancy 00:24:02.207 --> 00:24:09.448 you were sent to Yuntai Mountain by your parents 00:24:09.723 --> 00:24:12.749 They wanted you to became a monk 00:24:13.117 --> 00:24:14.695 so as to grow healthily 00:24:14.695 --> 00:24:16.879 I was practising Taoism there 00:24:17.706 --> 00:24:20.784 and you became my apprentice naturally 00:24:32.291 --> 00:24:33.811 It were my deceased parents 00:24:34.471 --> 00:24:35.777 I was deeply grieved 00:24:36.877 --> 00:24:37.949 at their sudden death 00:24:38.200 --> 00:24:39.812 I never had a chance to know what they were thinking 00:24:43.756 --> 00:24:47.108 Now I'm lucky to see Father's handwriting again 00:24:49.935 --> 00:24:53.014 Thank you, Master 00:25:00.442 --> 00:25:04.650 I know what you did and how you behaved these years 00:25:04.924 --> 00:25:08.458 I wouldn't have pretended to be a Taoist priest 00:25:08.458 --> 00:25:09.874 if it weren't you 00:25:09.874 --> 00:25:13.096 Now we find you 00:25:13.358 --> 00:25:18.329 It must be hard for you two to lead a wandering life with me 00:25:18.498 --> 00:25:20.756 It's time to go back 00:25:21.835 --> 00:25:22.335 OK 00:25:32.816 --> 00:25:34.113 Can I help you with it? 00:25:34.842 --> 00:25:37.460 Are you breathing in my way? 00:25:38.708 --> 00:25:40.094 Good boy 00:25:40.495 --> 00:25:41.456 I'm tired 00:25:41.456 --> 00:25:43.465 Take this 00:25:45.450 --> 00:25:47.118 Start from the bottom 00:25:47.840 --> 00:25:49.740 if you wanna reduce the weight 00:26:04.960 --> 00:26:05.500 Brother 00:26:06.380 --> 00:26:07.040 this is for you 00:26:09.260 --> 00:26:10.100 Thank you 00:26:12.060 --> 00:26:12.860 What about you? 00:26:14.500 --> 00:26:16.700 We don't have supper 00:26:16.702 --> 00:26:18.186 in order to keep our bodies light 00:26:18.438 --> 00:26:20.865 But you are new to this 00:26:21.078 --> 00:26:22.173 Master told me to prepare you this 00:26:22.173 --> 00:26:24.237 in fear that you may not fit in 00:26:25.860 --> 00:26:26.652 Thank you 00:27:58.581 --> 00:27:59.646 You're doing great 00:28:00.897 --> 00:28:02.874 You're making great progress in such a short time 00:28:02.874 --> 00:28:05.921 No wonder Master would like to travel so far to find you 00:28:05.921 --> 00:28:07.122 How wise! 00:28:07.429 --> 00:28:08.571 You're flattering me 00:28:08.944 --> 00:28:09.806 I really mean it 00:28:15.942 --> 00:28:16.450 Here 00:28:17.205 --> 00:28:18.926 You're welcome 00:28:25.165 --> 00:28:25.777 Hurry up 00:28:52.825 --> 00:28:53.574 Master 00:28:54.286 --> 00:28:57.348 Didn't know you had such a big house 00:28:57.627 --> 00:29:00.405 Do I look like a rich person? 00:29:02.666 --> 00:29:04.956 Why didn't you call us a carriage 00:29:05.199 --> 00:29:06.483 since you're so rich? 00:29:07.121 --> 00:29:08.090 Nice try 00:29:08.867 --> 00:29:12.466 A house is for you to rest 00:29:12.952 --> 00:29:14.463 but not your resting place 00:29:15.213 --> 00:29:16.038 Don't take it seriously 00:29:19.607 --> 00:29:22.830 This is why the name "Consummate Mansion" comes from 00:29:23.362 --> 00:29:25.842 Let's wait and see who can reach consummation 00:29:28.160 --> 00:29:30.360 Settle down to practise your kungfu 00:29:30.840 --> 00:29:32.080 Don't let me down 00:29:33.900 --> 00:29:34.540 Roger that 00:30:26.880 --> 00:30:27.380 Master 00:32:01.340 --> 00:32:03.420 I was lucky 00:32:03.900 --> 00:32:06.600 to have seen your father play once 00:32:06.980 --> 00:32:09.940 After hearing your song 00:32:10.220 --> 00:32:14.060 I'd say that you're better than him 00:32:15.560 --> 00:32:16.500 Father was so noble-hearted 00:32:17.860 --> 00:32:18.920 that I cannot reach 00:32:19.605 --> 00:32:21.815 This is the heptachord? 00:32:25.990 --> 00:32:26.516 Yes 00:32:28.631 --> 00:32:30.760 Your father had passed away 00:32:31.261 --> 00:32:34.258 You'd be better 00:32:34.460 --> 00:32:35.640 if you can let it go 00:32:36.600 --> 00:32:37.100 You're right 00:32:45.020 --> 00:32:45.520 Brother 00:33:11.694 --> 00:33:13.279 Immortals 00:33:20.219 --> 00:33:21.672 How far they are from us! 00:33:24.513 --> 00:33:25.269 What do you mean? 00:33:26.073 --> 00:33:27.196 Master said that 00:33:27.559 --> 00:33:28.743 one needs to become an official first 00:33:29.025 --> 00:33:29.999 before he leaves the officialdom for good 00:33:30.683 --> 00:33:33.486 To rule as an ordinary person 00:33:33.940 --> 00:33:34.920 is the best 00:33:35.540 --> 00:33:37.340 But you're starting from 00:33:37.560 --> 00:33:39.620 biographies of those successful Taoist priests 00:33:40.520 --> 00:33:43.220 I'm afraid you're aiming at the moon 00:33:43.308 --> 00:33:45.481 but not down-to-earth 00:33:46.233 --> 00:33:50.450 You should know what is your foundation 00:33:50.450 --> 00:33:53.218 Is it too arrogant 00:33:54.295 --> 00:33:56.959 If I tell you that I already got it? 00:33:58.484 --> 00:34:00.043 Really? 00:34:02.376 --> 00:34:05.800 Confucius said that a gentleman should be poised but not arrogant 00:34:08.308 --> 00:34:09.423 I'm not arrogant 00:34:09.908 --> 00:34:14.591 Actually I'm the gentleman that Confucius is talking about 00:34:19.029 --> 00:34:22.224 I'd say you're so poised and arrogant 00:34:23.145 --> 00:34:23.887 from top 00:34:24.170 --> 00:34:25.530 to toe 00:34:27.181 --> 00:34:28.260 You are misunderstanding Confucius 00:34:30.860 --> 00:34:32.713 No wonder you two are brothers 00:34:33.661 --> 00:34:34.397 He's like you 00:34:35.181 --> 00:34:40.197 He denies his arrogance, too 00:34:43.069 --> 00:34:44.649 Why don't you help me 00:34:45.063 --> 00:34:47.688 since you're so confident? 00:34:56.456 --> 00:34:57.853 You wanna discuss Taoism with me? 00:34:58.869 --> 00:34:59.623 Let's start 00:34:59.835 --> 00:35:01.054 Please choose a word 00:35:02.118 --> 00:35:05.049 to describe this ever-changing universe 00:35:08.475 --> 00:35:09.380 Flowers bloom and fade 00:35:10.064 --> 00:35:11.079 People live and die 00:35:11.869 --> 00:35:13.595 Good and evil entwine 00:35:14.489 --> 00:35:18.861 and is what we are endowed with 00:35:19.147 --> 00:35:22.661 If you get to rule 00:35:24.431 --> 00:35:29.018 what is your ideal world? 00:35:30.508 --> 00:35:32.240 Everyone gets to display his talents fully 00:35:32.754 --> 00:35:33.667 So do things 00:35:33.873 --> 00:35:35.188 Each goes his own way 00:35:35.361 --> 00:35:36.645 and accepts what God gives him 00:35:38.525 --> 00:35:39.454 I'd like to know details 00:35:40.074 --> 00:35:41.161 People all make a living 00:35:42.040 --> 00:35:46.559 High officials live on what they do for people 00:35:46.959 --> 00:35:49.880 It's a breach of duty if they can't seek welfare for people 00:35:50.545 --> 00:35:52.030 Then they are not qualified to that position 00:35:52.226 --> 00:35:55.234 and have to make way for the qualified persons 00:35:56.237 --> 00:35:58.776 Common people should behave themselves 00:35:59.626 --> 00:36:01.853 living on their work 00:36:02.096 --> 00:36:04.879 They shall live if they abide by the law 00:36:05.268 --> 00:36:10.334 To gain by trickery is not gonna work for them 00:36:11.104 --> 00:36:15.907 God is not in favor of indolence 00:36:23.326 --> 00:36:26.611 I thought you were... 00:36:28.254 --> 00:36:29.417 Indolent? 00:36:30.268 --> 00:36:31.636 unrestrained! 00:36:46.125 --> 00:36:47.639 I'm not like them 00:36:48.068 --> 00:36:51.136 Why?23510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.