Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00.732 --> 00:00:12.732
Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us
00:01:27.733 --> 00:01:30.216
Episode 49
[Side Story of Feng Ruge]
00:03:39.017 --> 00:03:39.783
You're new here?
00:03:41.570 --> 00:03:42.681
Never seen you before
00:04:07.918 --> 00:04:10.354
Is this Mr. Xi, our new tutor?
00:04:28.079 --> 00:04:30.375
Please have some tea, master
00:04:33.464 --> 00:04:36.706
We can travel and learn anywhere we want
00:04:37.098 --> 00:04:39.712
Why did you take this job
00:04:39.957 --> 00:04:41.654
as a private tutor?
00:04:42.544 --> 00:04:45.776
In such a shabby place...
00:04:47.468 --> 00:04:49.484
I have my own plan
00:04:50.256 --> 00:04:51.048
Go
00:04:51.269 --> 00:04:52.614
Go ahead with your own business
00:04:54.643 --> 00:04:55.376
As you say
00:05:04.265 --> 00:05:04.914
Yun
00:05:04.914 --> 00:05:06.130
Do you know the answer to this question?
00:05:11.581 --> 00:05:12.707
Told you that
00:05:12.921 --> 00:05:14.142
he's an indifferent person
00:05:16.751 --> 00:05:17.613
Teacher
00:05:39.452 --> 00:05:40.895
Help
00:05:43.525 --> 00:05:45.512
Wake up, doctor
00:05:45.512 --> 00:05:47.149
You're needed
00:05:48.109 --> 00:05:48.989
Not him
00:05:48.989 --> 00:05:50.532
You! Hurry
00:05:53.143 --> 00:05:54.163
Don't drag me
00:05:54.163 --> 00:05:54.771
What's going on?
00:06:02.995 --> 00:06:03.818
Doctor
00:06:03.818 --> 00:06:05.552
you have to save him
00:06:08.364 --> 00:06:09.390
How's it going now?
00:06:09.734 --> 00:06:10.863
Better?
00:06:22.057 --> 00:06:23.876
You're dead, you slut and bastard
00:06:26.962 --> 00:06:28.540
Why don't you look at yourself?
00:06:29.987 --> 00:06:31.131
Kill me!
00:06:31.493 --> 00:06:33.678
I've had enough
00:06:36.288 --> 00:06:38.060
Stop
00:06:39.550 --> 00:06:40.553
There's no running away
00:06:41.379 --> 00:06:42.537
Your father sold you to me
00:06:42.755 --> 00:06:43.669
You got nowhere to run
00:07:00.317 --> 00:07:01.857
You're such a frail scholar
00:07:02.120 --> 00:07:04.562
Did you steal this?
00:07:05.305 --> 00:07:06.327
The jade was handed down from the older generations of my family
00:07:06.631 --> 00:07:07.643
Don't worry
00:07:08.658 --> 00:07:09.234
OK
00:07:09.861 --> 00:07:10.899
You can have the girl
00:07:11.133 --> 00:07:12.951
I need to make sure
00:07:13.267 --> 00:07:14.737
since I'm your guarantee
00:07:15.245 --> 00:07:16.916
The jade in exchange for this girl
00:07:17.188 --> 00:07:19.619
You're not gonna regret it?
00:07:19.619 --> 00:07:20.567
Not at all
00:07:21.120 --> 00:07:22.964
And you, doctor?
00:07:41.087 --> 00:07:42.075
What a spendthrift
00:07:43.713 --> 00:07:44.578
Only for this girl?
00:07:47.949 --> 00:07:52.360
You're so lucky to meet him
00:07:52.667 --> 00:07:55.461
Never knew you're such a knight-errant
00:07:55.730 --> 00:07:57.894
Drinks on me today
00:08:01.670 --> 00:08:02.361
Sir
00:08:03.161 --> 00:08:06.155
Don't know how to thank you enough
00:08:06.439 --> 00:08:09.216
My daughter is all yours from now on
00:08:14.034 --> 00:08:15.742
I'm not a person to be entrusted with
00:08:16.696 --> 00:08:18.284
getting used to this bachelor life
00:08:20.171 --> 00:08:21.436
You'd better come back with your father
00:08:22.985 --> 00:08:26.349
But how am I gonna repay you?
00:08:33.683 --> 00:08:35.079
I don't think
00:08:37.982 --> 00:08:39.440
you can repay it
00:08:39.927 --> 00:08:42.554
I promise he'd quit gambling
00:08:43.015 --> 00:08:43.713
Yes
00:08:43.720 --> 00:08:46.380
I quit
00:08:47.000 --> 00:08:47.700
Really?
00:08:53.660 --> 00:08:54.680
No
00:08:55.292 --> 00:08:56.427
No
00:08:59.840 --> 00:09:01.058
Father
00:09:09.766 --> 00:09:12.198
Didn't you hear him?
00:09:13.480 --> 00:09:16.234
You don't understand human greed
00:09:17.375 --> 00:09:18.311
It's hard to say he'd quit
00:09:19.260 --> 00:09:20.623
even I cut his thumb off
00:09:22.690 --> 00:09:23.458
Don't worry
00:09:24.299 --> 00:09:24.985
He'll live
00:09:26.313 --> 00:09:29.752
Keep away from the wine in a month
00:09:36.780 --> 00:09:37.280
Father
00:09:40.392 --> 00:09:42.338
Speaking of human greed
00:09:42.658 --> 00:09:44.531
how can he quit gambling?
00:09:45.182 --> 00:09:46.553
Why didn't you take her away
00:09:46.808 --> 00:09:48.074
since you've ransomed the girl?
00:09:50.394 --> 00:09:51.513
It's none of your business
00:09:52.124 --> 00:09:54.500
Then why was it your business?
00:09:56.080 --> 00:09:59.567
Couldn't stand by and watch them bully a single lady
00:10:00.570 --> 00:10:02.864
But I'm trying to help, too
00:10:03.214 --> 00:10:04.644
Didn't you see her father?
00:10:04.829 --> 00:10:06.761
Hard to say when he would pawn her again
00:10:07.003 --> 00:10:10.066
I don't think there would be another guy as good as you are
00:10:10.514 --> 00:10:11.899
Why didn't you help her out?
00:10:14.467 --> 00:10:16.402
I'm used to this single and carefree life
00:10:17.336 --> 00:10:18.739
Don't know where I'd rest tomorrow
00:10:21.312 --> 00:10:22.965
Why would I have to bring her?
00:10:26.682 --> 00:10:28.439
Are you a doctor?
00:10:30.865 --> 00:10:31.803
Sort of
00:10:32.818 --> 00:10:33.851
Was there anyone that you can't cure?
00:10:35.603 --> 00:10:36.459
I see
00:10:36.674 --> 00:10:37.673
Let's make a bet, shall we?
00:10:41.526 --> 00:10:43.321
I bet there will be
00:10:43.959 --> 00:10:46.990
The one you acupunctured today is a dead man
00:10:51.064 --> 00:10:52.268
What did I do to have offended you?
00:10:52.456 --> 00:10:53.588
What did I do to have offended you
00:10:53.921 --> 00:10:55.418
that you were ruining my business?
00:10:55.789 --> 00:10:57.383
That was a small punishment
00:10:57.796 --> 00:10:59.517
for him peeping at me
00:11:00.124 --> 00:11:02.207
Who do you think you are to save him!
00:11:06.055 --> 00:11:07.502
He was drugged
00:11:08.404 --> 00:11:10.943
That explains the much ado of the acupuncture
00:11:12.240 --> 00:11:16.511
Didn't expect the wickedness in you
00:11:17.906 --> 00:11:19.298
You think you're better than me?
00:11:20.677 --> 00:11:22.959
He got the evil intentions when seeing I'm alone
00:11:23.410 --> 00:11:25.741
I would be bullied
00:11:25.741 --> 00:11:27.277
if I didn't do something
00:11:27.674 --> 00:11:30.046
Aren't they evil?
00:11:30.355 --> 00:11:30.998
What's more
00:11:31.437 --> 00:11:33.460
lots of evil persons are out there
00:11:33.701 --> 00:11:34.711
Why criticizing me?
00:11:36.746 --> 00:11:37.563
What's your drug?
00:11:40.080 --> 00:11:41.234
The scorpion's tail
00:11:43.305 --> 00:11:44.480
He only took a few glances
00:11:45.360 --> 00:11:48.616
What? You want him dead, blind or handicapped?
00:11:50.065 --> 00:11:50.579
You tell me
00:11:52.200 --> 00:11:53.859
Didn't you detoxify him?
00:11:54.431 --> 00:11:55.045
Alright
00:11:55.674 --> 00:11:56.847
I'll let him go
00:11:57.118 --> 00:11:58.170
for your sake
00:11:59.943 --> 00:12:01.617
It's actually none of my business
00:12:02.421 --> 00:12:05.036
Will you excuse me?
00:12:06.331 --> 00:12:07.320
You're leaving?
00:12:09.182 --> 00:12:09.744
Or what?
00:12:10.896 --> 00:12:12.612
How embarrassed I am
00:12:13.079 --> 00:12:14.523
if you can detoxify my drug so easily?
00:12:16.215 --> 00:12:19.176
It's only an entry-level drug
00:12:19.834 --> 00:12:21.252
I won't be able to detoxify it
00:12:22.440 --> 00:12:23.415
if you show no mercy next time
00:12:24.768 --> 00:12:25.695
Nice try
00:12:26.548 --> 00:12:27.048
By the way
00:12:27.361 --> 00:12:30.377
I didn't know your name yet
00:12:36.256 --> 00:12:38.653
Sorry, you're in my way
00:12:38.653 --> 00:12:39.153
Shi Xun
00:12:39.524 --> 00:12:41.077
How about a fair play?
00:12:41.394 --> 00:12:42.546
Don't play it hard
00:12:44.372 --> 00:12:46.963
All comes in handy in Zhe Men Sorcery
00:12:47.540 --> 00:12:49.138
All shapeless and soundless
00:12:49.791 --> 00:12:51.336
You're all from Zhe Men
00:12:51.671 --> 00:12:53.059
Didn't you know this?
00:12:53.716 --> 00:12:55.286
Play it hard?
00:12:55.704 --> 00:12:57.899
Excuse me
00:12:58.897 --> 00:13:00.399
There're three of them
00:13:00.399 --> 00:13:01.784
You can stand that?
00:13:43.015 --> 00:13:44.158
Stay with me
00:13:48.541 --> 00:13:50.815
You're righting wrongs like this?
00:13:51.039 --> 00:13:53.010
The only thing I want is some wine
00:13:53.514 --> 00:13:55.482
I don't want to right any wrongs
00:14:28.022 --> 00:14:28.875
You saved me?
00:14:29.350 --> 00:14:32.558
You came to read my books stealthily every day
00:14:34.282 --> 00:14:37.715
without telling me, huh?
00:14:40.958 --> 00:14:42.011
Speaking of this library
00:14:42.395 --> 00:14:43.492
you were a latecomer
00:14:44.808 --> 00:14:46.894
I came to borrow books
00:14:47.371 --> 00:14:48.792
when the last owner was in charge
00:14:50.117 --> 00:14:51.240
To borrow without telling, huh?
00:14:57.518 --> 00:15:00.688
I've seen the book list you "borrowed"
00:15:01.344 --> 00:15:02.888
You're a scholarly family, aren't you?
00:15:04.279 --> 00:15:07.720
So why did you end up like this?
00:15:08.361 --> 00:15:10.388
Isn't this great to lie concealed in this bustling market
00:15:10.868 --> 00:15:13.437
just like you?
00:15:13.437 --> 00:15:14.967
Just like me?
00:15:16.562 --> 00:15:20.424
So you are gonna waste your time when in your prime?
00:15:21.515 --> 00:15:22.901
No, I didn't
00:15:23.337 --> 00:15:25.355
I take my life seriously
00:15:25.798 --> 00:15:29.464
Besides, time flies too fast to waste
00:15:32.962 --> 00:15:35.759
So you're not wasting your time now?
00:15:39.065 --> 00:15:40.885
Mind explaining it?
00:15:42.335 --> 00:15:42.835
Not at all
00:15:43.605 --> 00:15:47.207
I live such a carefree life
00:15:47.917 --> 00:15:48.856
that I can go anywhere I want now
00:15:49.952 --> 00:15:52.674
Isn't this the best proof of taking life seriously?
00:15:53.961 --> 00:15:55.953
You must enjoy it
00:15:56.916 --> 00:16:01.801
I bet you'll end up like that old doctor next-door
00:16:06.914 --> 00:16:09.643
Thanks for saving my life
00:16:10.068 --> 00:16:12.485
I shall repay you
00:16:12.718 --> 00:16:14.262
at a proper time
00:16:14.487 --> 00:16:17.229
But you may be too wise to need it
00:16:17.902 --> 00:16:18.724
No hurry
00:16:19.655 --> 00:16:21.783
Let me teach you some ways of breathing
00:16:22.005 --> 00:16:24.964
that can help you recover
00:16:27.011 --> 00:16:28.099
Alright
00:16:31.323 --> 00:16:32.283
I'm listening
00:17:23.874 --> 00:17:26.310
Sleeping is the top priority
00:17:26.655 --> 00:17:29.761
Even taking a nap is so comfortable
00:17:31.514 --> 00:17:35.950
A sound and lazy sleep
00:17:36.737 --> 00:17:40.759
is what I enjoy most
00:17:42.647 --> 00:17:44.151
Why on your knees?
00:17:44.402 --> 00:17:46.665
I don't think it will be hard for me to practise the breathing
00:17:47.727 --> 00:17:50.564
based on my proficiency in acupoints
00:17:50.899 --> 00:17:51.399
However
00:17:51.592 --> 00:17:55.448
it's easier said than done
00:17:56.444 --> 00:17:57.452
Can you do it now?
00:17:58.648 --> 00:17:59.234
Not yet
00:18:00.263 --> 00:18:05.184
I've discovered the beauty of it from the outside
00:18:06.504 --> 00:18:08.257
but I couldn't find a way to get in
00:18:09.600 --> 00:18:10.522
Head-scratching, huh?
00:18:15.895 --> 00:18:16.614
Yes
00:18:16.879 --> 00:18:23.839
To advance or recede is equally difficult for me now
00:18:27.523 --> 00:18:28.797
Please teach me
00:18:29.121 --> 00:18:30.248
Are you serious?
00:18:31.674 --> 00:18:32.299
Yes
00:18:32.633 --> 00:18:36.451
I can teach you how to rule if you want to be an official
00:18:37.065 --> 00:18:41.694
and I can teach you Taoism if you don't
00:18:42.349 --> 00:18:46.264
But you'll have to listen to me
00:18:46.747 --> 00:18:47.901
if you wanna learn from me
00:18:48.603 --> 00:18:50.893
Your carefree way of life
00:18:51.138 --> 00:18:55.284
by doing whatever you want
00:18:55.960 --> 00:18:56.986
is not gonna work here
00:18:57.149 --> 00:18:59.492
You cannot loaf on the job
00:18:59.764 --> 00:19:02.874
when I tell you to practise kungfu
00:19:03.129 --> 00:19:05.882
or do some other things that you like
00:19:06.264 --> 00:19:11.456
when it's time to study
00:19:14.594 --> 00:19:15.296
So
00:19:17.332 --> 00:19:19.426
is this the end of my unrestricted life?
00:19:24.603 --> 00:19:25.520
Fine
00:19:26.451 --> 00:19:29.148
I lived
00:19:30.321 --> 00:19:34.481
Not interested in death yet
00:19:35.589 --> 00:19:37.598
I guess it's not a bad choice to
00:19:38.357 --> 00:19:42.380
pay the immortals a visit on the heaven
00:19:42.957 --> 00:19:45.190
Unlike us, they must be living a pure life
00:19:48.265 --> 00:19:50.113
Since you know Taoism
00:19:51.514 --> 00:19:52.397
I'll listen to you
00:19:52.664 --> 00:19:53.385
Alright
00:19:54.292 --> 00:19:56.234
Follow me, please
00:21:01.496 --> 00:21:02.267
I'm leaving
00:21:02.883 --> 00:21:04.097
You were a good doctor
00:21:04.448 --> 00:21:05.948
But wine did you no good
00:21:06.343 --> 00:21:08.192
Thanks for taking care of me these days
00:21:08.754 --> 00:21:11.478
You'll have to fill prescriptions by yourself after I leave
00:21:11.953 --> 00:21:12.874
Cut out wine, please
00:21:25.974 --> 00:21:26.822
I've been thinking this for a long time
00:21:28.502 --> 00:21:29.947
I'm afraid this is the only way
00:21:30.451 --> 00:21:31.906
to help you out
00:22:59.426 --> 00:23:00.726
How short our vacation is!
00:23:01.963 --> 00:23:02.694
Yep
00:23:02.884 --> 00:23:03.939
How I wish to have more time to play!
00:23:03.939 --> 00:23:04.783
Me, too
00:23:04.807 --> 00:23:05.924
Why can't school open a little late?
00:23:08.030 --> 00:23:09.155
Did you see Yun?
00:23:09.155 --> 00:23:09.655
Nope
00:23:10.233 --> 00:23:11.834
Didn't he stay for the vacation?
00:23:12.084 --> 00:23:13.206
Why is his room empty now?
00:23:14.393 --> 00:23:15.333
Look
00:23:15.670 --> 00:23:16.925
Our teacher is not coming back again
00:23:19.134 --> 00:23:20.412
Please find someone better qualified
00:23:21.495 --> 00:23:22.670
He left
00:23:22.909 --> 00:23:26.708
That's so great! Our vacation begins
00:23:27.090 --> 00:23:27.891
Our vacation!
00:23:29.933 --> 00:23:30.690
Hurry
00:23:30.690 --> 00:23:32.782
Here are my apprentices
00:23:33.129 --> 00:23:34.781
Yun and Jiahui
00:23:35.633 --> 00:23:38.943
You may call him Brother Feng
00:23:39.838 --> 00:23:44.080
You thought you kowtowed to be my apprentice
00:23:44.290 --> 00:23:48.453
Actually you already are
00:23:51.977 --> 00:23:53.264
Brother Feng
00:23:54.771 --> 00:23:56.150
Sister Jiahui
00:23:56.842 --> 00:23:59.533
You must be confused
00:23:59.771 --> 00:24:02.207
When in your infancy
00:24:02.207 --> 00:24:09.448
you were sent to Yuntai Mountain by your parents
00:24:09.723 --> 00:24:12.749
They wanted you to became a monk
00:24:13.117 --> 00:24:14.695
so as to grow healthily
00:24:14.695 --> 00:24:16.879
I was practising Taoism there
00:24:17.706 --> 00:24:20.784
and you became my apprentice naturally
00:24:32.291 --> 00:24:33.811
It were my deceased parents
00:24:34.471 --> 00:24:35.777
I was deeply grieved
00:24:36.877 --> 00:24:37.949
at their sudden death
00:24:38.200 --> 00:24:39.812
I never had a chance to know what they were thinking
00:24:43.756 --> 00:24:47.108
Now I'm lucky to see Father's handwriting again
00:24:49.935 --> 00:24:53.014
Thank you, Master
00:25:00.442 --> 00:25:04.650
I know what you did and how you behaved these years
00:25:04.924 --> 00:25:08.458
I wouldn't have pretended to be a Taoist priest
00:25:08.458 --> 00:25:09.874
if it weren't you
00:25:09.874 --> 00:25:13.096
Now we find you
00:25:13.358 --> 00:25:18.329
It must be hard for you two to lead a wandering life with me
00:25:18.498 --> 00:25:20.756
It's time to go back
00:25:21.835 --> 00:25:22.335
OK
00:25:32.816 --> 00:25:34.113
Can I help you with it?
00:25:34.842 --> 00:25:37.460
Are you breathing in my way?
00:25:38.708 --> 00:25:40.094
Good boy
00:25:40.495 --> 00:25:41.456
I'm tired
00:25:41.456 --> 00:25:43.465
Take this
00:25:45.450 --> 00:25:47.118
Start from the bottom
00:25:47.840 --> 00:25:49.740
if you wanna reduce the weight
00:26:04.960 --> 00:26:05.500
Brother
00:26:06.380 --> 00:26:07.040
this is for you
00:26:09.260 --> 00:26:10.100
Thank you
00:26:12.060 --> 00:26:12.860
What about you?
00:26:14.500 --> 00:26:16.700
We don't have supper
00:26:16.702 --> 00:26:18.186
in order to keep our bodies light
00:26:18.438 --> 00:26:20.865
But you are new to this
00:26:21.078 --> 00:26:22.173
Master told me to prepare you this
00:26:22.173 --> 00:26:24.237
in fear that you may not fit in
00:26:25.860 --> 00:26:26.652
Thank you
00:27:58.581 --> 00:27:59.646
You're doing great
00:28:00.897 --> 00:28:02.874
You're making great progress in such a short time
00:28:02.874 --> 00:28:05.921
No wonder Master would like to travel so far to find you
00:28:05.921 --> 00:28:07.122
How wise!
00:28:07.429 --> 00:28:08.571
You're flattering me
00:28:08.944 --> 00:28:09.806
I really mean it
00:28:15.942 --> 00:28:16.450
Here
00:28:17.205 --> 00:28:18.926
You're welcome
00:28:25.165 --> 00:28:25.777
Hurry up
00:28:52.825 --> 00:28:53.574
Master
00:28:54.286 --> 00:28:57.348
Didn't know you had such a big house
00:28:57.627 --> 00:29:00.405
Do I look like a rich person?
00:29:02.666 --> 00:29:04.956
Why didn't you call us a carriage
00:29:05.199 --> 00:29:06.483
since you're so rich?
00:29:07.121 --> 00:29:08.090
Nice try
00:29:08.867 --> 00:29:12.466
A house is for you to rest
00:29:12.952 --> 00:29:14.463
but not your resting place
00:29:15.213 --> 00:29:16.038
Don't take it seriously
00:29:19.607 --> 00:29:22.830
This is why the name "Consummate Mansion" comes from
00:29:23.362 --> 00:29:25.842
Let's wait and see who can reach consummation
00:29:28.160 --> 00:29:30.360
Settle down to practise your kungfu
00:29:30.840 --> 00:29:32.080
Don't let me down
00:29:33.900 --> 00:29:34.540
Roger that
00:30:26.880 --> 00:30:27.380
Master
00:32:01.340 --> 00:32:03.420
I was lucky
00:32:03.900 --> 00:32:06.600
to have seen your father play once
00:32:06.980 --> 00:32:09.940
After hearing your song
00:32:10.220 --> 00:32:14.060
I'd say that you're better than him
00:32:15.560 --> 00:32:16.500
Father was so noble-hearted
00:32:17.860 --> 00:32:18.920
that I cannot reach
00:32:19.605 --> 00:32:21.815
This is the heptachord?
00:32:25.990 --> 00:32:26.516
Yes
00:32:28.631 --> 00:32:30.760
Your father had passed away
00:32:31.261 --> 00:32:34.258
You'd be better
00:32:34.460 --> 00:32:35.640
if you can let it go
00:32:36.600 --> 00:32:37.100
You're right
00:32:45.020 --> 00:32:45.520
Brother
00:33:11.694 --> 00:33:13.279
Immortals
00:33:20.219 --> 00:33:21.672
How far they are from us!
00:33:24.513 --> 00:33:25.269
What do you mean?
00:33:26.073 --> 00:33:27.196
Master said that
00:33:27.559 --> 00:33:28.743
one needs to become an official first
00:33:29.025 --> 00:33:29.999
before he leaves the officialdom for good
00:33:30.683 --> 00:33:33.486
To rule as an ordinary person
00:33:33.940 --> 00:33:34.920
is the best
00:33:35.540 --> 00:33:37.340
But you're starting from
00:33:37.560 --> 00:33:39.620
biographies of those successful Taoist priests
00:33:40.520 --> 00:33:43.220
I'm afraid you're aiming at the moon
00:33:43.308 --> 00:33:45.481
but not down-to-earth
00:33:46.233 --> 00:33:50.450
You should know what is your foundation
00:33:50.450 --> 00:33:53.218
Is it too arrogant
00:33:54.295 --> 00:33:56.959
If I tell you that I already got it?
00:33:58.484 --> 00:34:00.043
Really?
00:34:02.376 --> 00:34:05.800
Confucius said that a gentleman should be poised but not arrogant
00:34:08.308 --> 00:34:09.423
I'm not arrogant
00:34:09.908 --> 00:34:14.591
Actually I'm the gentleman that Confucius is talking about
00:34:19.029 --> 00:34:22.224
I'd say you're so poised and arrogant
00:34:23.145 --> 00:34:23.887
from top
00:34:24.170 --> 00:34:25.530
to toe
00:34:27.181 --> 00:34:28.260
You are misunderstanding Confucius
00:34:30.860 --> 00:34:32.713
No wonder you two are brothers
00:34:33.661 --> 00:34:34.397
He's like you
00:34:35.181 --> 00:34:40.197
He denies his arrogance, too
00:34:43.069 --> 00:34:44.649
Why don't you help me
00:34:45.063 --> 00:34:47.688
since you're so confident?
00:34:56.456 --> 00:34:57.853
You wanna discuss Taoism with me?
00:34:58.869 --> 00:34:59.623
Let's start
00:34:59.835 --> 00:35:01.054
Please choose a word
00:35:02.118 --> 00:35:05.049
to describe this ever-changing universe
00:35:08.475 --> 00:35:09.380
Flowers bloom and fade
00:35:10.064 --> 00:35:11.079
People live and die
00:35:11.869 --> 00:35:13.595
Good and evil entwine
00:35:14.489 --> 00:35:18.861
and is what we are endowed with
00:35:19.147 --> 00:35:22.661
If you get to rule
00:35:24.431 --> 00:35:29.018
what is your ideal world?
00:35:30.508 --> 00:35:32.240
Everyone gets to display his talents fully
00:35:32.754 --> 00:35:33.667
So do things
00:35:33.873 --> 00:35:35.188
Each goes his own way
00:35:35.361 --> 00:35:36.645
and accepts what God gives him
00:35:38.525 --> 00:35:39.454
I'd like to know details
00:35:40.074 --> 00:35:41.161
People all make a living
00:35:42.040 --> 00:35:46.559
High officials live on what they do for people
00:35:46.959 --> 00:35:49.880
It's a breach of duty if they can't seek welfare for people
00:35:50.545 --> 00:35:52.030
Then they are not qualified to that position
00:35:52.226 --> 00:35:55.234
and have to make way for the qualified persons
00:35:56.237 --> 00:35:58.776
Common people should behave themselves
00:35:59.626 --> 00:36:01.853
living on their work
00:36:02.096 --> 00:36:04.879
They shall live if they abide by the law
00:36:05.268 --> 00:36:10.334
To gain by trickery is not gonna work for them
00:36:11.104 --> 00:36:15.907
God is not in favor of indolence
00:36:23.326 --> 00:36:26.611
I thought you were...
00:36:28.254 --> 00:36:29.417
Indolent?
00:36:30.268 --> 00:36:31.636
unrestrained!
00:36:46.125 --> 00:36:47.639
I'm not like them
00:36:48.068 --> 00:36:51.136
Why?23510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.