All language subtitles for ColourfulBone48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00.399 --> 00:00:12.399 Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us 00:01:27.540 --> 00:01:29.540 Episode 48 00:01:30.400 --> 00:01:35.280 I just wanna a peaceful world 00:01:36.200 --> 00:01:37.370 Do you understand? 00:01:37.990 --> 00:01:40.830 A peaceful world 00:01:42.830 --> 00:01:44.250 No wars and killings 00:01:44.250 --> 00:01:46.000 No corruptions 00:01:46.420 --> 00:01:48.420 No tyranny and heavy taxes 00:01:49.460 --> 00:01:53.090 No exploitation and press 00:01:53.880 --> 00:01:56.430 No destitution and revolution 00:01:56.430 --> 00:02:00.850 The peaceful world without family separation and lonely old men 00:02:02.810 --> 00:02:04.440 This is me 00:02:05.690 --> 00:02:07.570 A descendant of the previous dynasty 00:02:08.070 --> 00:02:12.570 I decided to give the imperial jade seal and the land map 00:02:13.150 --> 00:02:15.610 To the emperor 00:02:17.490 --> 00:02:21.660 Whether the emperor loves me or not 00:02:22.660 --> 00:02:24.080 It doesn't matter 00:02:32.720 --> 00:02:35.430 Empress, you're kind and merciful, shinning with the earth 00:02:35.430 --> 00:02:40.850 I, Zhao Kuo, won't let you down 00:02:40.850 --> 00:02:44.100 The things Tianchu's royal family can't give the people 00:02:44.100 --> 00:02:45.940 I will give them 00:02:46.770 --> 00:02:47.690 Zhao Kuo 00:02:49.690 --> 00:02:50.730 What are you talking about? 00:02:51.230 --> 00:02:53.440 Zhao Kuo, you wanna rebel? 00:03:12.550 --> 00:03:14.420 You can't leave 00:03:15.010 --> 00:03:16.470 The nine gates are closed 00:03:16.470 --> 00:03:18.470 My soldiers are full of the city 00:03:18.470 --> 00:03:20.720 My companions are full of the court 00:03:20.720 --> 00:03:22.310 No matter the royals 00:03:22.310 --> 00:03:24.180 Or the counsellor 00:03:24.890 --> 00:03:27.390 If you don't concentrate on your business, everything gonna be in vain 00:03:27.390 --> 00:03:30.310 This is a simple rule 00:04:05.020 --> 00:04:06.430 Take the rebels away 00:04:35.800 --> 00:04:38.010 Lueying, you're still alive 00:04:39.420 --> 00:04:40.680 Go and save our master 00:04:42.420 --> 00:04:43.140 Mr. Zhao 00:04:43.520 --> 00:04:45.440 There's no soldiers around the city 00:04:48.820 --> 00:04:49.540 Damn it 00:04:58.140 --> 00:04:59.140 Well 00:04:59.150 --> 00:05:00.900 You all gonna be buried with the dead 00:05:33.440 --> 00:05:34.400 Zifu 00:06:50.100 --> 00:06:51.310 Mom 00:06:51.890 --> 00:06:53.810 Mom Jiahui Mom 00:06:54.270 --> 00:06:55.140 Mom 00:06:55.560 --> 00:06:57.560 Sister 00:06:57.560 --> 00:06:59.150 Jiahui Mom 00:06:59.150 --> 00:07:01.610 Amitabha 00:07:01.610 --> 00:07:04.240 Jiahui Mom Mom 00:07:06.910 --> 00:07:08.120 Brother 00:07:09.520 --> 00:07:11.620 Sorry to let all your efforts in vain 00:07:18.560 --> 00:07:19.740 Your Majesty 00:07:20.140 --> 00:07:21.520 The good wife will bring less disasters to her husband 00:07:22.080 --> 00:07:23.540 I'm sorry 00:07:24.120 --> 00:07:27.660 I can only repay you in my next life 00:07:51.060 --> 00:07:55.540 The flowers in the yard are blossoming 00:07:57.660 --> 00:08:02.630 The flowers and leaves phase contrast each other 00:08:06.720 --> 00:08:08.220 Good 00:08:09.430 --> 00:08:11.180 Good 00:08:12.040 --> 00:08:13.880 Without parents 00:08:14.520 --> 00:08:16.120 You still have brothers 00:08:28.020 --> 00:08:30.400 Mom mom mom 00:08:34.440 --> 00:08:36.500 Brother 00:08:40.039 --> 00:08:41.879 Can you draw the wind? 00:08:51.760 --> 00:08:53.900 Mom mom 00:08:57.640 --> 00:08:59.100 Sister 00:09:00.640 --> 00:09:02.650 Mom 00:09:06.480 --> 00:09:08.240 Mom 00:09:12.660 --> 00:09:16.000 Mom 00:09:36.060 --> 00:09:37.740 Can you understand? 00:09:38.600 --> 00:09:40.730 Even she can back to life one more time 00:09:40.730 --> 00:09:42.520 Back to life for many times 00:09:42.520 --> 00:09:44.020 She won't choose you 00:09:44.020 --> 00:09:48.780 You won't understand the empress's thoughts 00:09:52.780 --> 00:09:54.490 I lose 00:10:03.500 --> 00:10:05.790 Having prepared for dozens of years 00:10:06.710 --> 00:10:08.590 I still failed 00:10:09.050 --> 00:10:10.920 A complete fiasco 00:10:13.180 --> 00:10:16.010 Amitabha 00:10:16.010 --> 00:10:20.310 A butcher becomes a Buddha the moment he drops his cleaver 00:10:29.730 --> 00:10:31.070 Do you hear it 00:10:31.070 --> 00:10:33.200 Drop the cleaver 00:10:35.200 --> 00:10:37.000 Drop it 00:10:40.920 --> 00:10:43.260 It seems that they don't listen to your words 00:10:49.680 --> 00:10:51.440 Drop it 00:11:06.220 --> 00:11:08.480 That's right 00:11:16.820 --> 00:11:18.240 I can let you survive 00:11:18.990 --> 00:11:20.490 But you won't escape from your punishment 00:11:20.490 --> 00:11:23.910 Every injustice has its perpetrator 00:11:23.910 --> 00:11:27.170 But I have to find one to die with me 00:11:49.770 --> 00:11:50.810 Master 00:11:50.810 --> 00:11:52.650 Counsellor 00:11:52.650 --> 00:11:54.060 Father 00:11:54.540 --> 00:11:55.540 Master Feng 00:11:55.860 --> 00:11:56.880 Master Feng Master 00:11:57.280 --> 00:11:58.200 Father 00:11:58.820 --> 00:11:59.820 Master Feng 00:12:06.740 --> 00:12:11.580 I thought you just left quietly 00:12:11.590 --> 00:12:15.710 So I decided to break them down myself 00:12:17.420 --> 00:12:19.050 Brother Yun 00:12:20.930 --> 00:12:23.970 It was you who make the brothers kill each other 00:12:26.390 --> 00:12:30.770 You spend all your life time to raise up other's kid 00:12:30.770 --> 00:12:33.320 You raise up a unfilial kid 00:12:33.320 --> 00:12:35.080 A rubbish 00:12:36.880 --> 00:12:38.560 Look at the kid I raised up 00:12:41.380 --> 00:12:43.520 Chu Zifu is kind and merciful 00:12:43.660 --> 00:12:45.660 He's like the emperor 00:12:46.600 --> 00:12:47.940 He is not unfilial 00:12:50.080 --> 00:12:51.210 Let me kill him 00:12:51.210 --> 00:12:52.290 Zifu 00:12:52.750 --> 00:12:54.460 Your hands are clear 00:12:54.460 --> 00:12:57.010 Don't make your hands dirty because of him 00:12:57.010 --> 00:12:58.220 But 00:12:59.130 --> 00:13:00.970 He killed my mom 00:13:01.340 --> 00:13:02.890 Why 00:13:03.600 --> 00:13:05.320 Why do we end up like this? 00:13:05.720 --> 00:13:07.900 We used to live in the Mansion of Huajing Mountain 00:13:09.100 --> 00:13:10.320 We read 00:13:11.060 --> 00:13:12.310 We practiced 00:13:13.020 --> 00:13:14.650 We got trained 00:13:15.650 --> 00:13:17.440 Why 00:13:23.070 --> 00:13:26.080 Amitabha 00:13:30.080 --> 00:13:33.710 Both of them are my good sons 00:13:35.160 --> 00:13:36.580 Counsellor 00:13:37.520 --> 00:13:40.740 Zichong is a kid who knows what to accept or reject 00:13:41.260 --> 00:13:43.340 I think he's worthy to be trusted 00:13:43.340 --> 00:13:44.890 Do you think so? 00:13:45.890 --> 00:13:47.890 Your Majesty, you're wise 00:13:48.600 --> 00:13:50.350 Thanks, my counsellor 00:13:53.100 --> 00:13:54.560 Zilong 00:13:54.900 --> 00:13:56.730 I'm already a monk 00:13:56.730 --> 00:14:00.060 I'm willing to abdicate and let a capable man to be the emperor 00:14:02.920 --> 00:14:05.000 I'll follow my elder brother forever 00:14:07.700 --> 00:14:09.040 Zizhong 00:14:09.450 --> 00:14:12.660 I had a different requirement to you since you were young 00:14:12.660 --> 00:14:16.170 I had a severe requirement to you 00:14:16.670 --> 00:14:18.550 Can you understand it? 00:14:19.300 --> 00:14:20.590 Yes, I can 00:14:23.340 --> 00:14:29.310 Prince Rensheng Chu Zizhong will inherit the throne 00:14:29.310 --> 00:14:31.220 Ascend the throne today 00:14:31.220 --> 00:14:32.430 Today? 00:14:37.140 --> 00:14:41.320 The country cannot live one day without the emperor 00:14:43.740 --> 00:14:44.860 Your Majesty 00:14:46.700 --> 00:14:48.700 I have one thing 00:14:49.120 --> 00:14:51.540 Please make a decision 00:14:52.000 --> 00:14:54.250 You can decide it yourself 00:14:54.250 --> 00:14:57.250 I'll respect your decision 00:14:57.660 --> 00:14:59.380 Thanks, Your Majesty 00:15:01.700 --> 00:15:02.540 Counsellor 00:15:08.480 --> 00:15:10.120 Master Master 00:15:33.640 --> 00:15:36.220 I got the responsibility since I was young 00:15:37.120 --> 00:15:39.840 And now I become old 00:15:40.340 --> 00:15:44.050 The prince Zizhong is good at martial arts 00:15:44.050 --> 00:15:46.170 And he's wise and kind 00:15:46.550 --> 00:15:51.010 He can deal with the disasters and enemies 00:15:51.600 --> 00:15:53.310 And cut off the violence 00:15:53.310 --> 00:15:55.480 Conquer everything 00:15:56.020 --> 00:15:59.600 He will inherit the throne and ascend the throne today 00:15:59.980 --> 00:16:04.650 Consolidate the land and expand the land 00:16:04.650 --> 00:16:09.820 And make the nation a peaceful world 00:16:21.620 --> 00:16:26.720 God blesses our emperor forever 00:16:37.800 --> 00:16:39.600 Stand up, everybody 00:16:40.260 --> 00:16:42.440 Thanks, Your Majesty 00:16:52.410 --> 00:16:53.700 Godfather 00:16:54.360 --> 00:16:55.900 Father Godfather 00:16:56.160 --> 00:16:57.580 Father Counsellor 00:16:57.760 --> 00:16:59.600 Counsellor 00:17:02.160 --> 00:17:03.160 Godfather 00:17:08.050 --> 00:17:09.260 Master 00:17:09.260 --> 00:17:10.300 Father 00:17:10.300 --> 00:17:11.890 Godfather, what's wrong with you? 00:17:22.520 --> 00:17:23.820 Counsellor 00:17:26.200 --> 00:17:27.580 Has passed away 00:17:30.780 --> 00:17:31.920 Godfather 00:17:33.360 --> 00:17:34.950 Master Feng 00:17:35.280 --> 00:17:37.830 I come to ask for your forgiveness 00:17:40.620 --> 00:17:42.370 Master Feng 00:17:43.790 --> 00:17:45.960 Can you forgive me? 00:18:13.320 --> 00:18:15.320 Yunxie 00:18:15.320 --> 00:18:18.200 To make your heart calm down 00:18:18.660 --> 00:18:22.870 Hear my mourning for you 00:18:23.710 --> 00:18:26.880 Amitabha 00:18:35.680 --> 00:18:38.180 He didn't hear my words to him 00:18:38.890 --> 00:18:41.220 I have no chance to tell him in the future 00:18:41.220 --> 00:18:42.640 What you said 00:18:45.350 --> 00:18:46.940 He could hear 00:18:54.320 --> 00:18:55.740 Godfather has gone 00:18:56.160 --> 00:18:59.160 No matter how regretful, remorseful 00:18:59.280 --> 00:19:00.870 or grateful they feel 00:19:01.830 --> 00:19:05.460 No matter how many words we didn't say to him 00:19:06.580 --> 00:19:07.960 He won't hear them 00:19:07.960 --> 00:19:10.710 He worn himself out 00:19:10.710 --> 00:19:12.380 And sacrificed himself 00:19:12.880 --> 00:19:15.600 And he just left quietly 00:19:17.140 --> 00:19:20.100 With Lueying's father and mother 00:19:20.100 --> 00:19:22.220 And their enemy Yunxie 00:19:23.460 --> 00:19:25.640 They all left 00:20:10.000 --> 00:20:13.180 There're kinds of people with unique talent in the world 00:20:13.780 --> 00:20:16.240 They reincarnate from the love seed 00:20:16.900 --> 00:20:18.400 If they're alive, they're infatuated 00:20:18.820 --> 00:20:20.320 When they die, their bones will become colorful 00:20:21.570 --> 00:20:23.080 Colorful bones 00:21:13.210 --> 00:21:14.340 Mom 00:21:30.180 --> 00:21:31.810 Sister Ruyu said 00:21:32.230 --> 00:21:36.020 You had no breath and your body was cold for 3 days 00:21:36.440 --> 00:21:37.780 She thought you had no chance to survive 00:21:37.780 --> 00:21:40.110 And then she sent you to the Qinglong Temple 00:21:40.900 --> 00:21:43.240 It was you father who sent you away from the Qinglong Temple 00:21:43.240 --> 00:21:45.200 How come he could save your life? 00:21:45.910 --> 00:21:47.580 I woke up myself 00:21:48.750 --> 00:21:50.000 I didn't wanna wake up 00:21:50.500 --> 00:21:52.000 I wanted to leave the world 00:21:52.830 --> 00:21:54.750 And with no hurts 00:21:55.130 --> 00:21:56.840 Who are you 00:21:56.920 --> 00:21:58.960 When you were born 00:21:59.550 --> 00:22:03.720 I begged my dead father with my kneels down 00:22:04.010 --> 00:22:06.390 To make you the prince of Tianchu 00:22:06.760 --> 00:22:08.850 God blessing 00:22:08.850 --> 00:22:10.840 My wish came true 00:22:11.120 --> 00:22:13.500 Father 00:22:15.400 --> 00:22:17.900 Till my father called my name 00:22:18.270 --> 00:22:20.610 He told me everything he knew 00:22:21.070 --> 00:22:22.860 What he thought 00:22:23.610 --> 00:22:25.240 And considered 00:22:30.580 --> 00:22:31.830 Father 00:22:34.460 --> 00:22:37.460 Your face was changed by Yunxie 00:22:38.340 --> 00:22:40.460 What an evil result 00:22:40.840 --> 00:22:43.060 The bad fate didn't end 00:22:43.460 --> 00:22:46.960 Actually it was all my fault 00:22:48.180 --> 00:22:49.600 My whole life 00:22:49.760 --> 00:22:55.320 From happiness to destruction is just between thoughts 00:22:55.840 --> 00:22:57.560 I was a emperor 00:22:58.150 --> 00:22:59.570 The wars 00:22:59.570 --> 00:23:00.940 The insurgency 00:23:00.940 --> 00:23:04.900 I decided people's life 00:23:04.900 --> 00:23:07.820 Heaven's care for every living thing 00:23:09.030 --> 00:23:13.080 I thought I was cautious and I never killed the innocent people 00:23:13.910 --> 00:23:15.250 But 00:23:16.000 --> 00:23:17.960 I have a thought of killing people 00:23:18.210 --> 00:23:20.670 Only this time 00:23:21.050 --> 00:23:25.090 My eyes were covered by parochial and hatred 00:23:26.300 --> 00:23:27.640 Yunxie 00:23:28.390 --> 00:23:30.890 But I still can't defeat him 00:23:31.970 --> 00:23:34.640 I can't make a revenge for you 00:23:34.640 --> 00:23:38.100 Don't you understand 00:23:38.100 --> 00:23:42.730 This was why you lost your soul and memories 00:23:42.730 --> 00:23:46.820 And made you a walking dead man 00:23:47.400 --> 00:23:50.240 And make you a weapon for others 00:23:52.500 --> 00:23:58.920 It was because I "killed" you 00:24:01.160 --> 00:24:03.880 Amitabha 00:24:04.550 --> 00:24:08.090 Kill father, kill mother, kill arhat 00:24:09.260 --> 00:24:12.510 Destroy the united monks and hurt the Buddha 00:24:12.510 --> 00:24:15.140 These are the serious crimes 00:24:15.140 --> 00:24:18.810 They can make the serious punishments 00:24:18.810 --> 00:24:22.270 So they are called Anantarika-karma 00:24:23.360 --> 00:24:27.150 I was in the hell everyday 00:24:28.320 --> 00:24:33.830 I was punished by the retribution all the time 00:24:35.950 --> 00:24:37.290 Kill him 00:24:37.580 --> 00:24:39.500 When you killed me 00:24:39.960 --> 00:24:41.580 I was pointed the mute point 00:24:42.040 --> 00:24:45.960 I could just see you make a serious crime 00:24:46.670 --> 00:24:48.550 But I couldn't save you 00:24:51.840 --> 00:24:54.310 When a person kills his relative 00:24:54.310 --> 00:24:56.430 His soul will be broken 00:24:57.100 --> 00:24:59.560 I'll own your soul 00:24:59.640 --> 00:25:02.900 You'll become my man of sacrifice 00:25:05.980 --> 00:25:09.320 I finally find out the way to raise up a man of sacrifice 00:25:10.060 --> 00:25:12.940 You're no longer the prince 00:25:12.950 --> 00:25:16.160 A sinner who killed your own father 00:25:16.160 --> 00:25:18.910 You'll be doomed eternally 00:25:18.910 --> 00:25:20.670 Heaven and earth do not tolerate 00:25:38.220 --> 00:25:39.660 Kid 00:25:43.600 --> 00:25:45.900 You suffered a lot 00:25:51.150 --> 00:25:53.660 Since then, I lost my memories 00:25:54.620 --> 00:25:57.830 Maybe I couldn't face the crime I made 00:26:00.080 --> 00:26:02.500 Every time I tried to find back my memory 00:26:03.620 --> 00:26:07.680 My body would resist it 00:26:08.240 --> 00:26:09.200 I know 00:26:10.280 --> 00:26:14.660 You're kind and merciful in the bottom of your heart 00:26:15.090 --> 00:26:18.640 It was my father's forgiveness that saved me 00:26:18.640 --> 00:26:22.940 Will Yunxie's seal affect you? 00:26:24.560 --> 00:26:25.310 I don't know 00:26:26.260 --> 00:26:27.820 I think it won't 00:26:28.760 --> 00:26:29.760 Look 00:26:30.360 --> 00:26:32.320 I'm good now 00:26:34.450 --> 00:26:35.780 Lueying 00:26:48.840 --> 00:26:49.960 Brother emperor 00:26:50.920 --> 00:26:55.220 I finally understand the meaning of "A Gentleman Being not only a Tool" which said by Master Feng 00:26:57.780 --> 00:26:59.740 Some people won't become the tools 00:27:00.800 --> 00:27:03.840 Though the water flows in, it will flows away 00:27:04.220 --> 00:27:05.980 Their hearts can hold nothing 00:27:06.700 --> 00:27:07.660 Some people 00:27:08.180 --> 00:27:09.280 Can become a tool 00:27:09.640 --> 00:27:11.400 Even more than a tool 00:27:11.460 --> 00:27:12.840 Can success 00:27:14.080 --> 00:27:15.340 But it's still a tool 00:27:18.980 --> 00:27:20.280 And some people 00:27:20.660 --> 00:27:21.780 Being not only a tool 00:27:22.340 --> 00:27:23.800 They won't be trapped by the tool 00:27:24.420 --> 00:27:25.760 The rivers and moon 00:27:26.080 --> 00:27:26.760 Will be used 00:27:27.280 --> 00:27:28.460 With freedom 00:27:28.790 --> 00:27:30.090 Tao is natural 00:27:31.380 --> 00:27:32.550 So? 00:27:44.600 --> 00:27:45.640 You're the tool 00:27:45.760 --> 00:27:48.180 A successful tool 00:27:48.560 --> 00:27:50.220 You can afford the land and nation 00:28:08.840 --> 00:28:10.100 But I'm not a tool 00:28:10.900 --> 00:28:12.000 I won't be trapped by the tool 00:28:15.360 --> 00:28:16.780 I won't be tired of being a tool 00:28:26.840 --> 00:28:30.180 The rivers and moon are all with my mind 00:28:30.190 --> 00:28:32.820 Great! 00:28:35.820 --> 00:28:37.360 You distort the meaning of what teacher said 00:28:37.600 --> 00:28:38.440 You should be beat 00:28:44.120 --> 00:28:46.580 I was so mean in the past 00:28:48.460 --> 00:28:50.600 I hope Master Feng 00:28:51.320 --> 00:28:52.740 Will forgive me 00:29:00.580 --> 00:29:04.680 I always consider about the thing that Master Feng cared about 00:29:05.960 --> 00:29:06.680 Baidi 00:29:07.760 --> 00:29:08.980 People's hearts are unpredictable 00:29:10.260 --> 00:29:15.060 Nobody knows what gonna happen after they go back 00:29:15.220 --> 00:29:16.640 The borders need to be reinforced 00:29:16.940 --> 00:29:18.030 Armies should be stationed there 00:29:18.030 --> 00:29:22.020 The cities near the borders need to be fixed 00:29:23.980 --> 00:29:24.940 What's more 00:29:25.100 --> 00:29:28.640 Zifu has some ideals and he wants to share with you 00:29:31.040 --> 00:29:33.540 I consider it in terms of the people's living at borders 00:29:33.680 --> 00:29:35.600 To make those people not to retreat 00:29:36.480 --> 00:29:38.200 Apart from the strong military defense 00:29:38.550 --> 00:29:40.460 I have a suggestion 00:29:40.470 --> 00:29:43.340 That is to permit the people to open up virgin soil 00:29:44.010 --> 00:29:46.640 The one who opens up virgin soil can have his soil forever 00:29:46.640 --> 00:29:47.890 And it can make people have home 00:29:48.640 --> 00:29:49.810 Except salt and steel 00:29:49.810 --> 00:29:51.560 We permit the free trading 00:29:51.560 --> 00:29:52.810 It can make people have business 00:29:52.810 --> 00:29:53.730 Good 00:29:53.730 --> 00:29:56.480 If people hear this news 00:29:56.480 --> 00:29:58.190 They must be willing to go to the borders 00:29:58.610 --> 00:29:59.820 What's more 00:29:59.820 --> 00:30:01.860 We have to set up more schools 00:30:01.860 --> 00:30:04.740 To make kids can have education 00:30:05.660 --> 00:30:06.700 Great ideal 00:30:08.200 --> 00:30:11.790 I can just provide some ideals 00:30:21.670 --> 00:30:22.510 Sister, look 00:30:22.510 --> 00:30:25.010 Because you come back, they're so happy 00:30:25.010 --> 00:30:27.930 Tomorrow, you'll take over the chief 00:30:27.930 --> 00:30:30.020 Can I become the chief? 00:30:30.020 --> 00:30:31.600 What if 00:30:31.600 --> 00:30:33.060 What? 00:30:34.960 --> 00:30:36.340 The master is dead 00:30:36.840 --> 00:30:39.520 If the master didn't die 00:30:39.730 --> 00:30:43.820 The poison in your and my body can't just disappear 00:30:44.660 --> 00:30:46.200 That's not what I mean 00:30:46.200 --> 00:30:49.620 I mean how can I become the chief 00:30:49.620 --> 00:30:51.330 Compared to the previous chiefs 00:30:51.330 --> 00:30:53.240 I can do nothing 00:30:53.820 --> 00:30:55.540 If they know the truth 00:30:56.040 --> 00:30:57.000 I 00:30:59.080 --> 00:31:01.160 The people don't know you can do nothing 00:31:04.400 --> 00:31:07.700 But so many great sorceries of Zhe 00:31:08.160 --> 00:31:11.280 Disappear in my hand 00:31:12.140 --> 00:31:13.520 What a pity 00:31:15.480 --> 00:31:16.400 My little sister 00:31:16.400 --> 00:31:18.150 You're a cute and naughty girl 00:31:34.540 --> 00:31:35.620 Zifu 00:31:43.710 --> 00:31:45.630 Shouldn't you be a little bit reserved? 00:31:46.130 --> 00:31:47.180 Do you come for me? 00:31:48.180 --> 00:31:49.970 I come to watch the singing and dancing 00:31:51.100 --> 00:31:52.810 Bad boy 00:31:54.140 --> 00:31:56.020 The water gonna be leaked if you keep beating me 00:31:58.150 --> 00:32:00.900 You can't leave me 00:32:05.560 --> 00:32:07.060 I won't leave you forever 00:32:41.860 --> 00:32:45.160 During the whole world 00:32:45.320 --> 00:32:48.780 The atmosphere in the nature world 00:32:48.900 --> 00:32:52.280 The king and the god 00:32:52.410 --> 00:32:55.910 The rule of wife and husband and the king and the official 00:32:56.330 --> 00:32:59.500 The rules of the family 00:32:59.870 --> 00:33:02.920 Women should obey the wifehood 00:33:03.090 --> 00:33:06.550 To be gentle and kind 00:33:06.550 --> 00:33:10.050 And be loyal and devoted 00:33:10.050 --> 00:33:13.850 To be serious and fresh 00:33:13.850 --> 00:33:17.980 Gentle and reserved 00:33:17.980 --> 00:33:22.400 And to be virtuous and gentle 00:33:22.400 --> 00:33:26.110 Have the beauty of calmness and silence 00:33:26.110 --> 00:33:29.530 The empress will be one with the emperor 00:33:29.530 --> 00:33:33.780 To be respectful and hardworking 00:34:15.219 --> 00:34:15.979 Your Majesty 00:34:16.179 --> 00:34:17.759 We're finally together 00:34:28.800 --> 00:34:30.460 Call me Lueying 00:34:35.219 --> 00:34:36.639 Lueying 00:35:07.120 --> 00:35:09.080 I finally have him 00:35:10.000 --> 00:35:11.520 The second year of Jinghe 00:35:13.700 --> 00:35:15.420 Our daughter was born 00:35:15.460 --> 00:35:16.140 Your Highness 00:35:16.460 --> 00:35:17.720 She's a little princess 00:35:21.480 --> 00:35:22.120 My kid 00:35:22.350 --> 00:35:23.640 Get out of my way 00:35:34.020 --> 00:35:35.520 A little princess 00:35:36.100 --> 00:35:37.240 My princess 00:35:38.160 --> 00:35:39.420 How adorable 00:35:42.680 --> 00:35:43.640 Jingshu 00:35:45.660 --> 00:35:47.380 You suffered a lot 00:35:50.000 --> 00:35:51.380 I've already thought out a name 00:35:52.420 --> 00:35:53.880 Xiangyi 00:35:54.800 --> 00:35:56.300 Xiangyi 00:35:57.500 --> 00:35:58.840 Is it good? 00:35:59.760 --> 00:36:01.060 Yes 00:36:06.960 --> 00:36:07.680 Dad 00:36:07.860 --> 00:36:09.900 Brother, how are you? 00:36:10.260 --> 00:36:11.940 We all miss you 00:36:12.220 --> 00:36:12.800 Dad 00:36:12.900 --> 00:36:15.820 Do you really wanna make us embarrassed? 00:36:16.820 --> 00:36:17.700 Look 00:36:18.100 --> 00:36:19.240 What is your mother doing? 00:36:25.700 --> 00:36:27.840 So many people want their daughters to marry you 00:36:28.040 --> 00:36:30.580 Can't you just find time to come back? 00:36:31.210 --> 00:36:34.880 Maybe your Miss.right will be there 00:37:08.910 --> 00:37:10.290 Miss. right? 00:37:10.460 --> 00:37:11.500 Don't say those words 00:37:11.710 --> 00:37:13.210 I can't leave the borders 00:37:13.210 --> 00:37:16.130 I don't trust the Baidi 00:37:20.300 --> 00:37:21.760 He's unwilling to come back, right? 00:37:24.550 --> 00:37:25.970 Can't leave? 00:37:25.970 --> 00:37:29.140 I think he doesn't want to see you still treats me well 00:37:29.140 --> 00:37:30.270 He's jealous of me 00:37:33.770 --> 00:37:35.070 Write him back 00:37:35.480 --> 00:37:36.190 Tell me 00:37:36.190 --> 00:37:38.030 Take care of himself 00:37:38.030 --> 00:37:40.780 Maybe one day I'll visit him 00:37:42.820 --> 00:37:44.280 Take me together 00:37:44.280 --> 00:37:45.450 No 00:37:46.290 --> 00:37:47.870 Take me together 00:37:47.870 --> 00:37:49.200 No 00:37:49.660 --> 00:37:50.910 Will you take me together? 00:37:50.910 --> 00:37:51.750 OK 00:37:51.750 --> 00:37:53.000 I'll take you together 00:37:53.000 --> 00:37:55.920 And take our Xiangyi together to visit her uncle 00:37:59.460 --> 00:38:01.800 Before he took me to visit the northern border 00:38:03.500 --> 00:38:04.960 I lost him 00:38:07.100 --> 00:38:08.900 The forth year of Jinghe 00:38:09.430 --> 00:38:12.190 The emperor of Daxing left the world 00:38:14.560 --> 00:38:18.110 The server practice he suffered in his early times 00:38:18.360 --> 00:38:20.200 Brought him extraordinary ability 00:38:20.980 --> 00:38:24.540 And also let him die in his youth 00:38:43.220 --> 00:38:46.090 Because the emperor had no sons 00:38:46.090 --> 00:38:50.200 His younger brother was asked back to the palace to inherit the throne 00:38:50.200 --> 00:38:51.660 And title was changed to Shunde 00:38:51.920 --> 00:38:55.560 And the princess of Nanjun, Meng Zhuli, was invested with rank of empress 00:39:19.880 --> 00:39:22.680 And then I finally understood 00:39:24.080 --> 00:39:26.040 What we used to hold on 00:39:26.300 --> 00:39:29.480 Won't be stronger and longer because of our faith 00:39:30.380 --> 00:39:35.260 What we can't forget is just the memory 00:39:37.150 --> 00:39:42.150 Lueying only existed in my life for 5 years and 3 months 00:39:43.690 --> 00:39:47.860 But I'll never forget him 00:39:49.830 --> 00:39:50.490 Princess 00:39:55.830 --> 00:39:56.830 Look 00:40:51.890 --> 00:40:54.060 He's fast like the wind, and he moves like the shadow 00:40:54.060 --> 00:40:56.390 Call him Lueying 00:42:50.420 --> 00:42:51.630 Sister in law 00:42:53.170 --> 00:42:56.340 Look, who's coming!27334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.