All language subtitles for ColourfulBone40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00.899 --> 00:00:12.899 Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us 00:01:27.705 --> 00:01:29.876 [Episode Forty] 00:01:50.900 --> 00:01:55.100 Because of that man 00:01:55.900 --> 00:01:56.860 That's right 00:01:57.220 --> 00:02:00.340 That man helps me to get the throne 00:02:01.620 --> 00:02:03.980 He thinks that I'm timid and cowardly 00:02:04.420 --> 00:02:05.700 And the right person to be his puppet 00:02:06.180 --> 00:02:08.260 But it's not my father's thoughts 00:02:08.940 --> 00:02:12.460 He didn't pass on the throne to his legitimate son 00:02:12.620 --> 00:02:16.420 Because that son is fond of killing people 00:02:17.500 --> 00:02:19.860 And I'm just the opposite 00:02:20.980 --> 00:02:23.980 He sent me to Tianchu as a hostage 00:02:24.260 --> 00:02:26.900 And hoped that I could see what a real civilization is 00:02:28.020 --> 00:02:32.860 I know that my father hoped to establish a better order in Baidi 00:02:34.540 --> 00:02:36.820 But he didn't have time to do it 00:02:43.060 --> 00:02:46.580 It's the Dumb that wake me up from ignorance 00:02:46.900 --> 00:02:51.740 I start to think about doing something for this place 00:02:51.940 --> 00:02:54.500 And how to be a good king 00:02:57.880 --> 00:03:01.540 A king shouldn't give up their responsibility 00:03:02.100 --> 00:03:04.860 Instead he should make right choice 00:03:05.140 --> 00:03:06.460 What are you going to do? 00:03:10.060 --> 00:03:11.780 Negotiate 00:03:16.940 --> 00:03:18.580 I disagree 00:03:18.740 --> 00:03:23.380 Is it because that your owner needs this war? 00:03:28.100 --> 00:03:30.620 You are subject to him after all 00:03:39.380 --> 00:03:42.000 Instead of worrying about your betrayal 00:03:42.380 --> 00:03:44.360 I'd better make you daren't betray me 00:03:45.560 --> 00:03:46.940 I daren't betray you 00:03:47.180 --> 00:03:48.380 Don't try to control it 00:03:49.300 --> 00:03:52.340 Or you will find that you can't even control yourself 00:03:53.280 --> 00:03:55.780 It' impossible even you want to commit suicide 00:03:57.040 --> 00:03:57.760 Arise 00:04:47.700 --> 00:04:51.880 You are not free. You are only a prisoner 00:04:53.340 --> 00:04:54.620 What do you get to negotiate? 00:04:54.940 --> 00:04:56.020 I can talk to them 00:04:56.340 --> 00:04:57.300 I can go to the Dumb 00:04:57.800 --> 00:04:58.320 You know 00:04:58.320 --> 00:04:59.580 He will surely talk to me 00:04:59.580 --> 00:05:01.300 Is the Dumb qualified to negotiate with you? 00:05:03.020 --> 00:05:04.180 They will insult you 00:05:05.920 --> 00:05:07.500 I'm not afraid of being insulted 00:05:07.880 --> 00:05:09.240 But after the negotiation 00:05:10.280 --> 00:05:12.340 You will be useless to him 00:05:18.980 --> 00:05:20.420 He will kill you 00:05:20.620 --> 00:05:21.940 I am the king 00:05:23.020 --> 00:05:24.940 I'm not at the mercy of anyone 00:05:25.220 --> 00:05:26.140 King? 00:05:27.880 --> 00:05:29.300 If you retreat 00:05:30.800 --> 00:05:34.080 That man will kill you 00:05:37.000 --> 00:05:40.440 And I daren't think what means he will use 00:05:57.540 --> 00:05:58.460 Has he finished? 00:06:00.080 --> 00:06:02.820 The king said that he wouldn't write that kind of thing 00:06:15.780 --> 00:06:16.780 He refuses to retreat 00:06:17.640 --> 00:06:18.960 Then we must launch an attack 00:06:29.160 --> 00:06:31.820 But we can't win with only one thousand soldiers 00:06:32.220 --> 00:06:33.700 Let me give him some sufferings 00:06:35.160 --> 00:06:37.940 If General Zhao rushes out from the Yema Canyon 00:06:39.240 --> 00:06:40.360 Will we have any chance to win? 00:06:40.540 --> 00:06:41.160 Lueying 00:06:41.940 --> 00:06:43.380 Can you go to General Zhao? 00:06:43.860 --> 00:06:46.980 And tell him that we will help him to break through enemy's encirclement from outside 00:06:50.400 --> 00:06:55.060 I think that only you have the ability to break through the enemy's camp alone 00:06:55.940 --> 00:06:56.900 Ying 00:06:58.520 --> 00:07:01.440 If king of Baidi won't make this edict 00:07:01.820 --> 00:07:04.840 Or even he will, what if people of Baidi don't listen to him? 00:07:05.180 --> 00:07:08.040 He doesn't look mighty at all 00:07:08.260 --> 00:07:10.720 But we don't have to send people to break into their camp 00:07:11.840 --> 00:07:13.680 We can think of other ways as well 00:07:13.680 --> 00:07:17.380 What about conveying messages to General Zhao with pigeons 00:07:19.140 --> 00:07:19.840 Or 00:07:21.900 --> 00:07:23.220 We can send messages with flying arrows 00:07:35.020 --> 00:07:35.860 Anyway 00:07:36.180 --> 00:07:37.940 I won't let you go 00:07:44.240 --> 00:07:45.100 Jingshu 00:07:45.680 --> 00:07:46.880 Ying is right 00:07:48.180 --> 00:07:51.320 I'm the only person that may break through their camps 00:07:51.860 --> 00:07:55.620 What if you can't make it? 00:07:55.800 --> 00:07:57.240 Then no one could make it 00:08:01.700 --> 00:08:02.920 Leave it to God 00:08:04.840 --> 00:08:06.580 How is it possible for you break through their camps? 00:08:07.200 --> 00:08:08.400 To prevent spies 00:08:08.480 --> 00:08:09.620 they will make special preparations 00:08:10.240 --> 00:08:12.320 Other people aren't allowed to be near the camp 00:08:13.080 --> 00:08:14.420 If someone dares get close to it 00:08:14.960 --> 00:08:16.280 There will be arrows 00:08:16.740 --> 00:08:18.000 They will kill you 00:08:18.380 --> 00:08:21.680 There are also lights around the camp during the nighttime 00:08:22.500 --> 00:08:25.560 In case someone would break into the camps at night 00:08:28.020 --> 00:08:29.400 But they have shifting time 00:08:32.700 --> 00:08:33.660 That's enough 00:08:41.919 --> 00:08:44.059 Please be sure to hand over my letter to General Zhao 00:08:45.500 --> 00:08:46.300 Remember 00:08:46.740 --> 00:08:47.940 No matter you come back or not 00:08:48.280 --> 00:08:50.040 We will still start the offensive at this time 00:08:51.000 --> 00:08:51.760 Take care 00:08:51.760 --> 00:08:52.540 Take care 00:08:52.940 --> 00:08:54.100 It's ok, listen to me 00:08:56.640 --> 00:08:57.440 I have made up my mind 00:08:57.500 --> 00:08:58.280 I have to go with you 00:08:58.280 --> 00:08:58.840 No way 00:08:59.520 --> 00:09:00.360 You can't move fast 00:09:01.180 --> 00:09:03.280 At least I can help you to distract their attention 00:09:03.720 --> 00:09:04.220 If I go alone 00:09:04.580 --> 00:09:05.340 they won't notice me 00:09:05.780 --> 00:09:07.180 You will alert them if you go with me 00:09:07.680 --> 00:09:08.760 You can't go either, Lueying 00:09:09.000 --> 00:09:09.500 It's too dangerous 00:09:09.940 --> 00:09:11.620 What if anything happened to you? 00:09:11.620 --> 00:09:13.120 I can't save you out even I have my body smashed to pieces, right? 00:09:13.740 --> 00:09:14.240 OK, ok 00:09:14.420 --> 00:09:14.920 Listen to me just for once, ok? 00:09:15.520 --> 00:09:16.300 We will go together this time 00:09:16.460 --> 00:09:17.760 And we will figure out some ways 00:09:17.940 --> 00:09:18.440 Kuan 00:09:18.720 --> 00:09:20.100 It will be the least casualties if I go alone 00:09:20.560 --> 00:09:21.680 No, it's not right 00:09:21.820 --> 00:09:23.560 You think it's the least casualties 00:09:23.640 --> 00:09:24.160 I 00:09:25.060 --> 00:09:28.500 Lueying looks like a person I know 00:09:29.280 --> 00:09:31.760 Who do you mean? 00:09:31.760 --> 00:09:33.220 The one you daren't guess 00:09:34.280 --> 00:09:35.480 If he is 00:09:36.820 --> 00:09:38.060 What should I do? 00:09:38.300 --> 00:09:39.680 But the Counselor doesn't think so 00:09:39.840 --> 00:09:40.340 Really 00:09:40.440 --> 00:09:40.940 Listen to me just for once 00:09:41.040 --> 00:09:42.080 Let's go together, okay? 00:09:42.120 --> 00:09:42.620 Well 00:09:43.340 --> 00:09:44.620 Stop arguing 00:09:45.940 --> 00:09:46.900 Let Lueying go lone 00:09:48.280 --> 00:09:49.800 He will return soon 00:10:10.960 --> 00:10:11.800 Jingshu 00:10:12.820 --> 00:10:15.980 You have to take good care of yourself when I'm not here 00:10:17.720 --> 00:10:18.660 If you're back 00:10:19.920 --> 00:10:21.260 I will be your wife 00:10:22.700 --> 00:10:24.020 Otherwise 00:10:24.900 --> 00:10:26.480 I will be you widow 00:10:27.840 --> 00:10:29.960 No other destiny is waiting for me 00:10:31.280 --> 00:10:33.520 I will always wait for you 00:10:34.340 --> 00:10:35.900 So you must come back 00:10:42.780 --> 00:10:43.460 Kuan 00:10:43.460 --> 00:10:44.680 Let's go 00:10:51.960 --> 00:10:53.160 What if I? 00:10:53.540 --> 00:10:55.180 Don't make other plans for me 00:10:56.460 --> 00:10:57.700 Don't tell me about other ways 00:10:58.860 --> 00:11:00.660 All my life 00:11:01.380 --> 00:11:02.860 or next life 00:11:04.180 --> 00:11:05.680 No matter what kind of way you may look like 00:11:08.060 --> 00:11:09.400 I will recognize you 00:11:10.000 --> 00:11:11.120 find you 00:11:12.240 --> 00:11:13.260 and to be together with you 00:11:53.280 --> 00:11:54.040 Don't cry 00:11:56.400 --> 00:11:57.860 You don't look beautiful in that way 00:12:49.060 --> 00:12:49.740 Kuan 00:12:50.960 --> 00:12:52.160 Don't blame me 00:12:52.940 --> 00:12:55.200 This time there are no other better ways 00:12:55.940 --> 00:12:58.060 We have to break through it with blood 00:13:42.680 --> 00:13:43.360 Kuan 00:13:44.860 --> 00:13:46.220 I know that you're upset 00:13:47.100 --> 00:13:48.760 From the first day when Lueying appeared in Hongyao Mansion 00:13:50.180 --> 00:13:51.780 You inexplicably protected him 00:13:53.780 --> 00:13:54.660 Well 00:13:55.000 --> 00:13:57.160 I'll take it as that you are on good terms with each other 00:13:57.600 --> 00:13:58.680 Tell me 00:13:59.760 --> 00:14:03.620 Why does the Counselor regard him more important than our army? 00:14:09.160 --> 00:14:09.840 Why? 00:14:09.900 --> 00:14:11.980 You don't even know what the Counselor is thinking about 00:14:18.800 --> 00:14:19.760 It has been fifteen years 00:14:22.340 --> 00:14:23.900 If Prince Rensheng is still alive 00:14:25.680 --> 00:14:27.060 Prince Rensheng? 00:14:30.480 --> 00:14:31.160 That's impossible 00:14:33.440 --> 00:14:34.640 Why would he think in that way? 00:14:39.200 --> 00:14:40.520 Have you seen the queen? 00:14:42.260 --> 00:14:44.300 Do you know how much Lueying looks like the queen? 00:14:46.040 --> 00:14:47.840 So many people look like in the world 00:14:50.480 --> 00:14:51.000 That's impossible 00:14:52.380 --> 00:14:53.300 That's impossible 00:15:55.040 --> 00:15:56.800 Someone has broken into the camp 00:15:57.580 --> 00:15:59.020 Someone has broken into the camp 00:15:59.200 --> 00:16:00.880 Catch him, catch him, catch him 00:16:11.600 --> 00:16:12.280 Catch him 00:17:39.860 --> 00:17:40.960 Day is about to come 00:17:41.060 --> 00:17:41.860 Jingshu 00:17:42.100 --> 00:17:43.200 I failed 00:17:57.820 --> 00:17:59.240 Go after him quickly 00:18:02.460 --> 00:18:03.860 What is the Prince busy with recently? 00:18:03.900 --> 00:18:05.660 His Highness has begun to handle the government's affairs 00:18:08.100 --> 00:18:08.600 Tell me 00:18:08.600 --> 00:18:10.040 There are several officials who have arrived at the end of their terms 00:18:10.480 --> 00:18:11.880 His Highness decided not to continue using them 00:18:13.920 --> 00:18:14.940 He finally removed some officials 00:18:16.940 --> 00:18:20.260 Are these positions being filled up or still empty? 00:18:20.440 --> 00:18:22.560 His Highness chose idle and re-elected people to fill up the vacancy 00:18:22.980 --> 00:18:24.500 And didn't move other officials who are already in position 00:18:26.300 --> 00:18:27.340 He did it quietly 00:18:28.420 --> 00:18:29.200 My lord 00:18:31.880 --> 00:18:33.520 As to the appointment of these several officials 00:18:34.600 --> 00:18:36.560 I don't know what His Highness intends to do 00:18:36.800 --> 00:18:39.600 They don't have any backgrounds 00:18:40.960 --> 00:18:42.620 And there is no connection among one another 00:18:45.840 --> 00:18:46.600 I know 00:18:46.840 --> 00:18:47.560 Off you can go 00:18:47.920 --> 00:18:48.960 Yes, my lord 00:18:59.680 --> 00:19:01.360 General, have some soup 00:19:13.240 --> 00:19:14.740 We can't just stay here and die 00:19:15.180 --> 00:19:16.020 No one wants to die here 00:19:16.500 --> 00:19:19.360 Every time we wanted to break through the road, we were hit back by rolling logs and stones 00:19:19.880 --> 00:19:20.900 The enemy just waits at ease till we are exhausted 00:19:21.300 --> 00:19:22.560 We have suffered heavy losses 00:19:22.940 --> 00:19:24.520 Even if we try again 00:19:25.100 --> 00:19:26.560 How much morale do our soldiers have left? 00:19:26.640 --> 00:19:27.380 But we still have to try again 00:19:27.560 --> 00:19:29.840 Or we will all starve to death here 00:19:40.320 --> 00:19:41.060 This time 00:19:42.020 --> 00:19:43.260 Let me open a way 00:19:44.960 --> 00:19:45.920 Before the night falls 00:19:47.160 --> 00:19:49.440 Let us have a big meal 00:20:26.020 --> 00:20:27.100 Take a look 00:20:29.420 --> 00:20:30.600 The horse is fat 00:20:30.600 --> 00:20:31.680 Yes, catch it 00:20:33.260 --> 00:20:34.100 Let it go 00:20:41.480 --> 00:20:42.880 I'm here for General Zhao 00:21:09.600 --> 00:21:10.620 Are you General Zhao? 00:21:10.700 --> 00:21:11.620 Yes, I am 00:21:17.860 --> 00:21:18.900 Juechen 00:21:21.000 --> 00:21:21.840 Juechen 00:21:22.540 --> 00:21:23.580 Juechen is fine 00:21:49.520 --> 00:21:50.240 General Zhao 00:21:52.240 --> 00:21:53.320 If I don't mistake you 00:21:54.040 --> 00:21:55.160 you are the dumb slave in my house 00:21:56.060 --> 00:21:56.920 I'm not dumb 00:22:01.960 --> 00:22:05.520 They just didn't want to talk to me 00:22:09.140 --> 00:22:10.140 You have been through a lot 00:22:13.320 --> 00:22:16.280 You have brought General Xie's messages to me 00:22:26.360 --> 00:22:27.200 Brothers 00:22:30.260 --> 00:22:31.260 Tomorrow morning before dawn 00:22:32.380 --> 00:22:34.900 We should rush out together with General Xie's help from outside 00:22:35.180 --> 00:22:36.000 Let's break through it 00:22:36.420 --> 00:22:40.220 Let's break through it 00:23:38.500 --> 00:23:39.860 The time has come 00:23:40.000 --> 00:23:41.000 But we hear nothing 00:23:41.580 --> 00:23:43.020 Anything wrong happened to Lueying? 00:24:43.580 --> 00:24:44.700 Thank God 00:24:46.660 --> 00:24:47.740 The boy 00:24:48.060 --> 00:24:49.400 He is still alive 00:24:49.660 --> 00:24:51.160 He has met General Zhao 00:25:04.740 --> 00:25:05.620 Look 00:26:33.800 --> 00:26:34.600 Go 00:26:34.980 --> 00:26:36.220 Go 00:27:07.540 --> 00:27:09.780 Kill them 00:27:42.920 --> 00:27:44.040 No 00:28:14.140 --> 00:28:14.740 Go 00:28:44.700 --> 00:28:45.540 Go 00:29:08.060 --> 00:29:08.900 Take a look 00:29:10.240 --> 00:29:11.920 This is your war 00:29:12.540 --> 00:29:13.840 It's launched by your name 00:29:15.700 --> 00:29:16.620 After years 00:29:17.280 --> 00:29:19.160 You are king of Baidi recorded in history 00:29:20.080 --> 00:29:21.200 and shines through the ages 00:29:22.720 --> 00:29:23.780 Are you satisfied now? 00:29:23.820 --> 00:29:24.440 I don't mean it 00:29:25.740 --> 00:29:26.980 I don't mean it 00:29:28.560 --> 00:29:30.440 This is not what I want 00:29:30.640 --> 00:29:32.820 Nor is it my father's intention 00:29:33.660 --> 00:29:35.040 I don't mean it 00:29:35.620 --> 00:29:37.720 I don't mean it 00:29:43.440 --> 00:29:44.280 It's too late 00:29:46.680 --> 00:29:47.960 It's too late 00:29:52.000 --> 00:29:58.040 I become a criminal of Baidi after all 00:29:59.000 --> 00:30:00.560 You can lay down your knife now 00:30:01.980 --> 00:30:04.220 The one who has dropped the knife is not a sinner 00:30:05.480 --> 00:30:08.840 Their lives are all in your hands 00:30:11.880 --> 00:30:14.140 Let me out of here, let me out of here 00:30:14.740 --> 00:30:16.060 Let me out of here 00:30:16.960 --> 00:30:18.360 I want to stop the fight 00:30:18.360 --> 00:30:19.880 I want to stop it 00:30:20.600 --> 00:30:22.540 Let me out of here 00:31:15.900 --> 00:31:16.700 Get away 00:31:16.700 --> 00:31:17.900 I will kill her 00:31:18.000 --> 00:31:19.080 I won't let you 00:31:25.140 --> 00:31:26.220 Xiao Ying 00:31:32.420 --> 00:31:34.980 I won't let you hurt Jingshu 00:31:38.060 --> 00:31:40.460 I won't let anyone hurt Zhaohui either 00:32:30.560 --> 00:32:31.360 Go 00:33:34.740 --> 00:33:37.500 Stop, stop 00:33:38.060 --> 00:33:39.300 I beg you 00:33:40.540 --> 00:33:43.780 Stop, stop 00:33:43.940 --> 00:33:45.760 I beg you 00:33:45.940 --> 00:33:48.020 Stop 00:33:51.320 --> 00:33:52.600 Stop 00:33:52.780 --> 00:33:54.180 Stop 00:34:41.639 --> 00:34:42.939 Stop it 00:35:01.500 --> 00:35:03.500 I beg you 00:35:08.520 --> 00:35:11.880 Think about your wife and children 00:35:13.220 --> 00:35:15.780 I beg you 00:36:12.220 --> 00:36:13.220 You know 00:36:15.100 --> 00:36:20.540 It's me that forced my mother to go back to the old house 00:36:22.620 --> 00:36:26.460 Because I want to find you 00:36:28.420 --> 00:36:30.460 But my mother died then 00:36:43.980 --> 00:36:46.380 Mother, father treated you bad 00:36:46.880 --> 00:36:48.960 Why would you still cry? 00:36:50.960 --> 00:36:52.640 If he didn't marry another woman 00:36:53.900 --> 00:36:55.620 If I didn't let him 00:36:57.140 --> 00:37:03.540 I won't become such a bad woman 00:37:04.600 --> 00:37:06.700 Don't cry, mother 00:37:10.100 --> 00:37:11.340 Mother 00:37:12.040 --> 00:37:13.120 Mother 00:37:24.720 --> 00:37:28.560 I always thought that I should hate you 00:37:32.020 --> 00:37:35.240 You should 00:37:36.660 --> 00:37:40.320 From the capital all the way to Chenxiang River 00:37:40.740 --> 00:37:42.980 I chased and wanted to kill you 00:37:45.620 --> 00:37:46.940 Feng Ruge 00:37:48.800 --> 00:37:52.660 It's all because of him 00:38:02.140 --> 00:38:04.260 If I can't be the person he cares most about 00:38:05.620 --> 00:38:08.000 It's also good for me to take care of the one he cares about 00:38:11.540 --> 00:38:12.040 But 00:38:12.240 --> 00:38:14.200 But why don't you kill Lueying? 00:38:16.100 --> 00:38:17.160 I have told you 00:38:18.540 --> 00:38:19.260 If Lueying lives 00:38:20.840 --> 00:38:23.980 It will be a great trouble to Feng Ruge 00:38:24.600 --> 00:38:26.560 Aren't you a slave? 00:38:28.320 --> 00:38:30.540 Why you dare betray the owner? 00:38:34.240 --> 00:38:38.080 Zhaohui couldn't fight them 00:38:38.820 --> 00:38:47.580 I just want to help him clean up the man's last move 00:38:47.580 --> 00:38:53.400 But I failed because of your petty kindness 00:38:56.760 --> 00:38:59.620 I personally sent Lueying to the most dangerous place 00:39:00.720 --> 00:39:02.640 I will be shamed to meet him 00:39:06.080 --> 00:39:06.800 Jing 00:39:07.760 --> 00:39:13.100 It's not bad to die here with you 00:39:17.540 --> 00:39:18.320 Jing 00:39:24.400 --> 00:39:25.560 Sister 00:39:33.140 --> 00:39:34.060 Sister 00:39:44.360 --> 00:39:46.160 Jing 00:40:05.000 --> 00:40:06.260 Jing 00:40:06.260 --> 00:40:07.480 Sister 00:40:09.520 --> 00:40:11.160 Let go 00:40:16.280 --> 00:40:17.440 No 00:40:18.180 --> 00:40:19.980 I won't let go 00:40:27.680 --> 00:40:28.760 Jing 00:40:29.720 --> 00:40:30.680 Jing 00:40:43.780 --> 00:40:45.420 Our fates are not in our control 00:40:46.940 --> 00:40:48.380 We are reluctant to come here 00:40:48.840 --> 00:40:50.160 And also left reluctantly 00:40:52.860 --> 00:40:56.900 It's still a pity to the end 00:41:50.960 --> 00:41:51.720 Ying 00:41:55.320 --> 00:41:57.400 What happened to you? 00:41:58.780 --> 00:41:59.660 Ying 00:42:06.620 --> 00:42:11.260 What happened? I just left for a while 00:42:14.140 --> 00:42:14.980 You fool 00:42:19.440 --> 00:42:20.520 Does it hurt? 00:42:20.740 --> 00:42:21.700 Does it hurt? 00:42:28.620 --> 00:42:29.660 Stop fighting 00:42:30.500 --> 00:42:31.620 Stop 00:42:37.500 --> 00:42:38.560 Let's go home 00:42:40.360 --> 00:42:41.400 Go home 00:42:53.020 --> 00:42:56.040 Let's go home21319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.