Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00.909 --> 00:00:12.909
Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us
00:01:27.910 --> 00:01:30.147
[Episode 34]
00:01:33.234 --> 00:01:34.835
You are no longer Yunxie's corner boy
00:01:36.052 --> 00:01:40.030
You don't work for him anymore
00:01:40.649 --> 00:01:41.822
Our army was completely annihilated
00:01:43.379 --> 00:01:44.733
in this war
00:01:46.975 --> 00:01:48.409
What if Southshore joins...
00:02:01.081 --> 00:02:01.892
You can leave now
00:02:09.880 --> 00:02:11.014
Didn't you hear me?
00:02:11.014 --> 00:02:11.820
Yes
00:02:18.093 --> 00:02:20.672
I bet you must be a fatuous emperor
00:02:23.276 --> 00:02:23.950
What did you say?
00:02:24.571 --> 00:02:25.728
You dare say it again?
00:02:28.503 --> 00:02:29.550
You wanna start a fight, huh?
00:02:30.904 --> 00:02:33.387
I quit!
00:02:45.316 --> 00:02:45.988
It's for you
00:02:52.787 --> 00:02:53.546
What's this?
00:02:54.077 --> 00:02:55.302
Your maid told Jingshu that
00:02:55.302 --> 00:02:56.632
you couldn't sleep well
00:02:56.879 --> 00:02:58.730
I knew she would worry about you
00:03:03.101 --> 00:03:05.396
How dare I accept a gift from an assassin?
00:03:05.762 --> 00:03:06.812
I didn't mean to hurt you
00:03:39.529 --> 00:03:42.689
Concentration makes progress
00:03:44.591 --> 00:03:45.578
Is this some kind of joke?
00:03:46.766 --> 00:03:47.405
Nope
00:03:47.690 --> 00:03:49.623
You said you wanted to learn kungfu from me
00:03:50.158 --> 00:03:51.797
Then you have to listen carefully
00:03:52.254 --> 00:03:54.749
You can become a first-class master
00:03:55.495 --> 00:03:59.291
But not in this multitasked way
00:04:00.703 --> 00:04:01.944
You peeped at me when I practise kungfu?
00:04:03.508 --> 00:04:05.669
You were thinking about attacking my left leg
00:04:06.053 --> 00:04:07.939
in the middle of attacking my belly
00:04:08.719 --> 00:04:10.956
This is a multitask
00:04:10.956 --> 00:04:12.188
attending to one thing and losing another
00:04:12.188 --> 00:04:14.609
And you knew my weakness was at my rib
00:04:14.842 --> 00:04:16.666
and you were making the right move
00:04:17.035 --> 00:04:19.248
But you thought it would be better to straight hit my heart
00:04:21.369 --> 00:04:24.001
Sometimes, sparing no effort to attack one's weakness
00:04:24.282 --> 00:04:25.348
stands a bigger chance
00:04:29.468 --> 00:04:30.679
Are you teaching me?
00:04:33.015 --> 00:04:35.449
Don't think about practising kungfu when having a meal
00:04:36.280 --> 00:04:39.385
Don't think about your sleeping issue when practising kungfu
00:04:39.706 --> 00:04:44.282
Don't think about the war when sleeping
00:04:44.579 --> 00:04:46.996
because you don't know what's happening on the frontline
00:04:47.270 --> 00:04:48.664
Your thinking would do no good
00:04:49.607 --> 00:04:51.063
You'd better take a good rest
00:04:52.139 --> 00:04:53.445
How do you know me so well?
00:04:54.747 --> 00:04:55.457
You know something about the mind reading?
00:04:55.457 --> 00:04:57.755
I had this kind of problem before
00:04:58.387 --> 00:04:59.675
But I figured it out at last
00:05:00.479 --> 00:05:04.263
Don't think about other things if you have no extra energy
00:05:05.045 --> 00:05:05.692
Otherwise
00:05:06.845 --> 00:05:08.597
you would be causing yourself trouble
00:05:16.621 --> 00:05:19.084
I might have been better
00:05:19.374 --> 00:05:22.154
if I had heard these words 20 years ago
00:05:23.336 --> 00:05:25.068
And you're only in your twenties
00:05:25.371 --> 00:05:27.213
How impressive
00:05:28.621 --> 00:05:29.655
What a pity
00:05:47.831 --> 00:05:50.229
Are you gonna rebel
00:05:50.918 --> 00:05:53.368
or confess?
00:05:55.695 --> 00:05:57.232
No need to bleed
00:05:58.252 --> 00:06:00.061
Good. Take him
00:06:04.838 --> 00:06:07.443
Do you confess to
00:06:07.958 --> 00:06:09.126
Li's allegation?
00:06:10.505 --> 00:06:10.950
Yes
00:06:11.373 --> 00:06:12.460
Take him to the prison
00:06:38.777 --> 00:06:40.653
I guess this is the day
00:06:41.833 --> 00:06:42.737
I have to say that
00:06:43.466 --> 00:06:46.780
this death penalty is way better than that of my master's
00:06:48.141 --> 00:06:48.977
Chu Zifu
00:06:49.840 --> 00:06:51.266
I'm princess of Southshore
00:06:51.890 --> 00:06:53.468
and your wife, too
00:06:54.793 --> 00:06:56.551
I don't know why I fell in love with you
00:06:57.956 --> 00:07:01.593
But I really can't control it
00:07:09.172 --> 00:07:10.323
Please get on the carriage
00:07:50.511 --> 00:07:53.510
Her Highness is here
00:08:16.852 --> 00:08:18.615
You must be terrified
00:08:19.033 --> 00:08:20.563
It was my fault
00:08:20.910 --> 00:08:24.248
I apologize for that
00:08:33.239 --> 00:08:35.600
The assassin must have been at large
00:08:36.048 --> 00:08:38.290
if it was not your Battered-Body Trick
00:08:40.279 --> 00:08:41.261
What do you mean?
00:08:41.618 --> 00:08:42.550
Bring him
00:09:10.908 --> 00:09:13.437
You admitted your crime last night
00:09:13.437 --> 00:09:15.538
of trying to assassinate the prince
00:09:16.335 --> 00:09:17.889
Didn't you?
00:09:18.120 --> 00:09:20.171
Yes, I did
00:09:23.156 --> 00:09:26.696
So you were the assassin?
00:09:26.696 --> 00:09:27.528
Yes
00:09:28.864 --> 00:09:29.664
It was him
00:09:33.455 --> 00:09:35.170
Her Highness was telling the truth
00:09:36.099 --> 00:09:38.596
I was the assassin
00:09:38.596 --> 00:09:40.108
Tell me the details of your assassination
00:09:40.535 --> 00:09:44.336
With my mask, sword and black clothes
00:09:50.367 --> 00:09:51.811
Who beat you back?
00:09:51.811 --> 00:09:52.819
Princess Li
00:09:53.063 --> 00:09:54.101
Why did you wanna kill me?
00:09:54.278 --> 00:09:55.379
It was an order
00:09:56.741 --> 00:09:57.497
By whom?
00:09:59.696 --> 00:10:00.115
By whom?
00:10:00.627 --> 00:10:01.438
Don't know
00:10:03.174 --> 00:10:05.462
I only know that he was the one that brought me up
00:10:08.806 --> 00:10:09.980
How dare you
00:10:10.293 --> 00:10:11.611
to assassinate our prince!
00:10:11.845 --> 00:10:14.360
Tell the truth and you might receive a lighter sentence
00:10:14.360 --> 00:10:17.210
Tell us who and where he is!
00:10:18.001 --> 00:10:18.717
Don't know
00:10:19.410 --> 00:10:20.194
Minister of the Penalty Ministry
00:10:21.956 --> 00:10:22.592
Your Excellency
00:10:22.592 --> 00:10:25.645
What's the punishment of assassinating the prince?
00:10:25.938 --> 00:10:27.212
A death penalty to all his relatives
00:10:28.258 --> 00:10:29.720
I'm an orphan
00:10:30.624 --> 00:10:32.780
Grew up in the forest
00:10:33.939 --> 00:10:34.972
Had no relatives
00:10:35.135 --> 00:10:36.279
Cut the crap
00:10:36.838 --> 00:10:37.996
Take him to prison
00:10:38.744 --> 00:10:43.248
He will be executed at noon tomorrow
00:10:43.573 --> 00:10:44.686
As you say
00:11:50.182 --> 00:11:51.135
You're arriving soon
00:11:51.338 --> 00:11:52.318
Your Highness
00:11:53.605 --> 00:11:54.245
Stop
00:11:55.392 --> 00:11:57.588
Counselor told you to escort me back
00:11:58.072 --> 00:11:59.173
Your task has not yet finished
00:12:00.907 --> 00:12:02.442
People would all cerebrate
00:12:03.080 --> 00:12:06.016
if you don't attempt to murder them
00:12:07.053 --> 00:12:08.781
None of them are your opponents
00:12:10.568 --> 00:12:13.727
Why take the trouble to escort you?
00:12:14.005 --> 00:12:17.322
You were born to obey the orders
00:12:17.555 --> 00:12:19.143
You don't get to complain
00:12:20.578 --> 00:12:22.361
I want to complain today
00:12:22.806 --> 00:12:25.900
Why not just sentence me to death?
00:12:28.349 --> 00:12:29.816
You're satirizing me?
00:12:30.475 --> 00:12:31.954
But you can't save him
00:12:35.198 --> 00:12:40.239
Assassinating the prince was all capital crime in the past dynasties
00:12:40.827 --> 00:12:42.216
He made his bed, let him lie in it
00:12:43.803 --> 00:12:44.927
You evil woman
00:12:45.815 --> 00:12:49.276
You're gonna pay for this
00:12:49.930 --> 00:12:51.285
I was telling the truth
00:12:51.285 --> 00:12:52.638
with ironclad evidence
00:12:53.221 --> 00:12:54.478
Even himself confessed to the crime
00:12:54.748 --> 00:12:56.091
Don't cry for his unjustly treat
00:12:56.735 --> 00:12:58.670
Burn more paper money for him
00:12:59.753 --> 00:13:01.271
if you really love him
00:13:01.805 --> 00:13:02.297
Bitch
00:13:02.815 --> 00:13:03.954
A condemned prisoner
00:13:04.268 --> 00:13:05.915
will have to be sentenced in the fall
00:13:05.915 --> 00:13:06.944
after a thorough investigation
00:13:07.244 --> 00:13:08.843
You can't kill a person at your will
00:13:09.924 --> 00:13:11.257
I have no enmity against him
00:13:11.516 --> 00:13:12.649
Why did I wanna kill him?
00:13:14.455 --> 00:13:16.289
Then it must be Chu Zifu
00:13:16.492 --> 00:13:17.800
Don't slander him
00:13:18.631 --> 00:13:19.584
Slander?
00:14:15.945 --> 00:14:19.911
I guess I have to say goodbye, your Highness
00:14:21.160 --> 00:14:24.737
Hope you can ascend the throne early
00:14:26.118 --> 00:14:27.581
and maintain the prolonged stability
00:14:29.069 --> 00:14:33.730
I wish you good health and a long life
00:15:43.589 --> 00:15:44.475
Your Excellency
00:15:50.322 --> 00:15:51.495
Open the door
00:15:52.053 --> 00:15:52.898
Open the door
00:16:48.660 --> 00:16:50.588
Do you know what I want from you?
00:16:54.783 --> 00:16:55.725
To live
00:17:11.022 --> 00:17:13.667
Is there anything you wanna explain?
00:17:14.990 --> 00:17:15.771
Nope
00:17:20.633 --> 00:17:21.532
Jingshu
00:17:22.739 --> 00:17:23.885
You're a smart girl
00:17:24.518 --> 00:17:25.976
You must know
00:17:28.267 --> 00:17:29.422
that all of this
00:17:31.399 --> 00:17:32.859
is just a dream
00:17:34.217 --> 00:17:35.466
a nightmare
00:17:36.053 --> 00:17:37.129
Please forget it
00:17:39.820 --> 00:17:41.051
when you wake up
00:17:43.800 --> 00:17:45.615
I've never been here
00:17:48.115 --> 00:17:49.563
and I've never seen you
00:17:51.114 --> 00:17:52.567
You've never seen me, either
00:19:46.592 --> 00:19:47.765
Open the door
00:20:52.944 --> 00:20:53.694
What are you doing?
00:20:53.763 --> 00:20:54.498
Can't miss it
00:20:54.498 --> 00:20:57.459
The assassin will be sentenced by the noon
00:21:44.294 --> 00:21:48.199
Prince from the imperial kinsmen
00:21:48.818 --> 00:21:53.074
is conscientious and earnest
00:21:53.622 --> 00:21:57.393
and he honours his teachers and esteems the truth
00:21:57.393 --> 00:22:01.495
The minorities look up to him
00:22:02.053 --> 00:22:06.329
and all courtiers respect him and listen to his orders
00:22:06.361 --> 00:22:10.201
His virtuousness shall be spread
00:22:10.393 --> 00:22:11.285
Save it
00:22:11.528 --> 00:22:12.463
Go straight to the point
00:22:12.993 --> 00:22:15.774
What good would these flattering words do?
00:22:16.383 --> 00:22:17.253
As you say
00:22:17.962 --> 00:22:21.852
The assassin held the grudge
00:22:22.098 --> 00:22:25.655
and tried to assassinate our prince
00:22:25.968 --> 00:22:29.363
He has committed the most heinous crimes
00:22:29.715 --> 00:22:31.499
He should be punished to death
00:22:31.811 --> 00:22:33.901
as a warning to others
00:22:44.572 --> 00:22:45.232
Look
00:22:54.169 --> 00:22:54.960
Finished?
00:22:55.807 --> 00:22:56.999
Yes
00:22:58.661 --> 00:22:59.843
The reading part is finished
00:23:01.960 --> 00:23:03.579
Your Highness
00:23:04.752 --> 00:23:05.877
Please give orders
00:23:12.903 --> 00:23:13.798
Wait
00:23:30.150 --> 00:23:31.673
I can't
00:23:33.341 --> 00:23:36.889
I can't do as you wish
00:23:38.826 --> 00:23:42.173
It's a crime of the blackest dye
00:23:43.411 --> 00:23:44.823
to try to assassinate the prince
00:23:48.126 --> 00:23:51.546
But there was no turning back
00:23:52.846 --> 00:23:54.481
when I fell in love with him
00:23:56.846 --> 00:23:59.105
Hope God bless you
00:24:00.682 --> 00:24:02.904
with a long-term peace and order
00:24:30.494 --> 00:24:31.560
What do you want?
00:24:31.858 --> 00:24:33.069
Please kill me
00:24:34.606 --> 00:24:36.562
For the sake of our friendship
00:24:36.562 --> 00:24:40.439
please kill me, your Highness
00:24:41.716 --> 00:24:44.360
I can't let him die alone
00:24:45.610 --> 00:24:47.946
He can never protect himself
00:24:49.996 --> 00:24:54.353
He won't say it however he's wronged
00:24:54.618 --> 00:24:55.329
So
00:24:55.329 --> 00:24:58.067
He admitted his assassination
00:24:58.067 --> 00:25:00.719
Do you know how much injustice had he suffered to admit that?
00:25:04.186 --> 00:25:05.802
Was he wronged?
00:25:06.275 --> 00:25:07.319
What is wrong with you?
00:25:07.319 --> 00:25:09.250
That's because you don't know him
00:25:10.129 --> 00:25:10.864
No
00:25:10.864 --> 00:25:11.569
Jingshu
00:25:12.648 --> 00:25:13.357
Jingshu
00:25:13.357 --> 00:25:14.443
Stay where you are
00:25:16.644 --> 00:25:19.306
I've had enough of living for others
00:25:20.212 --> 00:25:23.393
I'm gonna live for myself from now on
00:25:25.087 --> 00:25:26.479
Please forgive me
00:25:27.659 --> 00:25:28.935
I'm sorry
00:25:32.163 --> 00:25:34.480
Don't be scared, Lue Ying
00:25:35.749 --> 00:25:37.467
You won't be alone
00:25:51.123 --> 00:25:52.055
Jingshu
00:26:01.222 --> 00:26:02.711
Are you alright?
00:26:02.711 --> 00:26:05.071
Jingshu
00:26:07.927 --> 00:26:09.691
You overestimated yourself
00:26:09.691 --> 00:26:14.470
You don't get to speak in front of the prince
00:26:14.766 --> 00:26:15.396
Han Guang
00:26:16.118 --> 00:26:17.040
Yes
00:26:17.275 --> 00:26:18.145
Lock her up
00:26:18.444 --> 00:26:21.000
Otherwise
00:26:21.640 --> 00:26:23.466
she would be treated a capital punishment
00:26:23.466 --> 00:26:25.174
so as to show people the results
00:26:25.944 --> 00:26:28.134
of assassinating the prince
00:26:30.524 --> 00:26:31.536
Lock her up
00:27:14.421 --> 00:27:15.588
Who is this girl?
00:27:15.850 --> 00:27:18.620
Why does she resemble her so much?
00:27:20.101 --> 00:27:21.707
Feng Ruge's adopted daughter
00:27:22.390 --> 00:27:24.946
fell in love with the dumb
00:27:29.462 --> 00:27:31.121
Time's up
00:27:31.321 --> 00:27:33.010
Carry out the death sentence
00:28:24.144 --> 00:28:25.737
Do it
00:28:38.564 --> 00:28:39.302
Stop
00:28:47.960 --> 00:28:48.731
Stop it
00:29:39.709 --> 00:29:41.681
The assassin was ordered to kill me
00:29:42.120 --> 00:29:43.497
Neither was he the ringleader
00:29:43.829 --> 00:29:44.930
nor did he succeed
00:29:45.382 --> 00:29:46.542
On the contrary
00:29:46.542 --> 00:29:47.977
he saved my life when I was in trouble
00:29:49.100 --> 00:29:51.498
He was actually my saviour
00:29:51.781 --> 00:29:53.474
Providence will not forgive me if I have him killed
00:29:54.133 --> 00:29:56.563
Besides, we have 50 thousand trapped soldiers
00:29:57.266 --> 00:29:58.215
right now
00:29:58.739 --> 00:30:01.259
Can't have more blood because of me
00:30:07.462 --> 00:30:08.417
Let him go
00:30:08.847 --> 00:30:10.610
Stay away from my country
00:30:11.141 --> 00:30:12.454
The farther, the better
00:30:17.569 --> 00:30:19.630
He's right
00:30:26.169 --> 00:30:27.300
I said let him go
00:30:27.930 --> 00:30:28.996
Didn't you hear it?
00:30:57.790 --> 00:30:59.771
This is God who wants you dead
00:31:11.894 --> 00:31:12.522
Lue Ying
00:31:29.170 --> 00:31:30.591
False alarm
00:31:39.799 --> 00:31:41.124
God shows mercy
00:31:42.285 --> 00:31:43.167
Great
00:31:45.537 --> 00:31:46.923
The old grudge has past
00:31:47.307 --> 00:31:48.609
We two are clear now
00:31:49.811 --> 00:31:51.006
Don't ever come back again
00:31:51.736 --> 00:31:54.021
Nothing here belongs to you
00:32:04.403 --> 00:32:07.981
Your Highness is so benevolent and kind
00:32:07.981 --> 00:32:11.846
that all minorities shall sing the praises of you
00:32:26.079 --> 00:32:27.979
What's so attractive?
00:32:32.085 --> 00:32:32.967
Where did you get it?
00:32:34.925 --> 00:32:37.328
Jian's wife sent it to me this morning
00:32:37.821 --> 00:32:39.799
Before he left
00:32:39.799 --> 00:32:42.040
Jian told her to give it to me
00:32:42.254 --> 00:32:43.783
if he couldn't make it back
00:32:44.101 --> 00:32:46.058
as a souvenir
00:32:46.213 --> 00:32:48.180
So Jian cannot make it back?
00:32:48.342 --> 00:32:49.980
The army was besieged
00:32:50.209 --> 00:32:52.099
She kept her word
00:32:53.086 --> 00:32:55.990
But her husband loved another
00:32:56.462 --> 00:32:57.714
Now that his life is uncertain
00:32:58.174 --> 00:33:00.916
I don't think he's that bothersome
00:33:01.138 --> 00:33:02.564
I thought he was heartless before
00:33:02.806 --> 00:33:03.982
But now it looks like
00:33:03.982 --> 00:33:05.576
I'm the one that abandoned him
00:33:05.985 --> 00:33:08.623
I hope they can get through the close siege
00:33:08.874 --> 00:33:09.977
and return safe and sound
00:33:10.256 --> 00:33:12.379
So you're gonna fix your relationship then?
00:33:14.658 --> 00:33:17.723
I'll tell him to cherish his wife
00:33:27.276 --> 00:33:28.526
A prison van
00:33:28.526 --> 00:33:29.997
Who's on it?
00:33:31.250 --> 00:33:32.673
What's going on?
00:33:32.673 --> 00:33:34.346
Let's go check it
00:33:40.831 --> 00:33:41.621
Look at there
00:33:41.621 --> 00:33:44.094
The assassin is sent into exile
00:33:44.094 --> 00:33:45.037
Hurry
00:33:52.743 --> 00:33:53.696
They must be wrong
00:33:53.963 --> 00:33:55.050
It can't be him
00:33:59.631 --> 00:34:00.953
Lay low
00:34:00.953 --> 00:34:03.349
He doesn't want us to see him like this
00:34:50.360 --> 00:34:51.682
Why did you let him go?
00:34:53.706 --> 00:34:55.480
I don't know how to answer this question
00:34:56.989 --> 00:35:00.872
Don't you know how dangerous he is?
00:35:01.702 --> 00:35:03.318
He could have killed you at any time
00:35:03.318 --> 00:35:04.770
even without your notice
00:35:06.450 --> 00:35:07.233
I know
00:35:07.470 --> 00:35:08.549
Then why?
00:35:10.704 --> 00:35:12.024
Are you insane?
00:35:20.008 --> 00:35:20.952
Master Feng
00:35:21.590 --> 00:35:24.626
Your bodyguards are neglecting their duties?
00:35:27.066 --> 00:35:27.732
Nope
00:35:29.004 --> 00:35:30.737
I was waiting for you
00:35:31.495 --> 00:35:32.827
So I asked them to leave
00:35:33.353 --> 00:35:34.312
You knew I was coming
00:35:36.746 --> 00:35:37.526
Your Highness
00:35:39.468 --> 00:35:40.281
Please take a seat
00:35:48.980 --> 00:35:50.759
Are you alright?
00:35:51.270 --> 00:35:54.365
Lue Ying wasn't here to kill me last night
00:35:58.001 --> 00:35:59.887
You're right
00:36:00.554 --> 00:36:02.185
But he tried to assassinate you once
00:36:03.438 --> 00:36:05.188
Li was telling the truth
00:36:06.721 --> 00:36:08.456
He tried to assassinate you once
00:36:09.301 --> 00:36:10.603
And you know that
00:36:11.021 --> 00:36:13.521
he was a Man of Sacrifice
00:36:14.534 --> 00:36:15.870
A Man of Sacrifice?
00:36:17.071 --> 00:36:19.031
Then it was his mater who wanted me dead?
00:36:20.177 --> 00:36:20.891
Who is it?
00:36:22.329 --> 00:36:23.781
The one who broke into our palace
00:36:25.321 --> 00:36:26.931
Lue Ying... -Yes
00:36:27.906 --> 00:36:29.528
He betrayed that person
00:36:31.771 --> 00:36:32.628
How could I know
00:36:32.924 --> 00:36:34.787
whether he would betray me or not?
00:36:38.639 --> 00:36:39.612
He won't
00:36:41.264 --> 00:36:42.177
because
00:36:43.484 --> 00:36:45.464
he didn't pledge his loyalty to you
00:36:45.786 --> 00:36:48.332
Then to who?
00:36:52.162 --> 00:36:54.299
To himself
00:36:54.753 --> 00:37:00.715
He's no longer an indifferent killer
00:37:01.242 --> 00:37:03.578
Are you gonna kill him
00:37:04.663 --> 00:37:05.997
since he's no threat to me?
00:37:06.708 --> 00:37:07.950
He's your apprentice
00:37:09.315 --> 00:37:10.580
Isn't that too ruthless?
00:37:13.713 --> 00:37:17.155
How can I redress Li's injustice
00:37:17.155 --> 00:37:18.626
if I don't kill him?
00:37:18.886 --> 00:37:22.293
How could Southshore give up that easily?
00:37:24.801 --> 00:37:27.964
And we got 50 thousand soldiers trapped now
00:37:28.189 --> 00:37:30.073
Our people would suffer
00:37:30.549 --> 00:37:32.070
if Southshore attacks
00:37:32.544 --> 00:37:33.587
And Lue Ying
00:37:36.712 --> 00:37:38.353
is aware of all this
00:37:40.052 --> 00:37:41.241
So
00:37:41.856 --> 00:37:43.578
he's willing to sacrifice?
00:37:45.812 --> 00:37:47.065
Yes, he is
00:37:54.798 --> 00:37:55.471
Why?
00:37:57.127 --> 00:38:01.104
You want to amnesty him?
00:38:05.350 --> 00:38:06.943
For what reason?
00:38:07.372 --> 00:38:08.844
He should be punished
00:38:09.461 --> 00:38:11.236
for trying to assassinate me
00:38:11.957 --> 00:38:13.347
Why would I amnesty him?
00:38:18.753 --> 00:38:20.531
Answer me
00:38:20.971 --> 00:38:22.467
Are you out of mind?
00:38:23.767 --> 00:38:25.003
I have to amnesty him
00:38:27.003 --> 00:38:28.888
Because he saved my life
00:38:30.887 --> 00:38:31.862
You're lying
00:38:33.194 --> 00:38:35.067
There must be some other reasons
00:38:38.193 --> 00:38:41.642
I risked my life for you
00:38:42.880 --> 00:38:44.423
But you let him go
00:38:45.440 --> 00:38:47.387
for nothing
00:38:50.340 --> 00:38:51.348
You know that
00:38:52.044 --> 00:38:53.563
he's Feng Ruge's errand boy
00:38:54.101 --> 00:38:57.138
You and I are both clear of that
00:39:00.089 --> 00:39:01.416
I was not sure
00:39:03.394 --> 00:39:04.922
Didn't you see
00:39:06.273 --> 00:39:08.315
how much Feng cares about him?
00:39:12.783 --> 00:39:14.308
When we were young
00:39:15.042 --> 00:39:17.064
Jingshu and I had caught a snake
00:39:17.064 --> 00:39:18.952
in Lang Yuan Manor
00:39:22.256 --> 00:39:23.830
I killed it
00:39:27.662 --> 00:39:29.076
But Jingshu cried and cried
00:39:32.400 --> 00:39:34.096
Why did you kill it?
00:39:34.480 --> 00:39:36.662
What if it bites me?
00:39:36.840 --> 00:39:40.077
Did it?
00:39:40.077 --> 00:39:42.628
A snake may bite you
00:39:42.628 --> 00:39:44.772
A horse may drop you
00:39:44.772 --> 00:39:47.489
Even a caterpillar may sting you
00:39:47.489 --> 00:39:48.808
This is not right
00:39:51.355 --> 00:39:52.935
I don't wanna play with you
00:39:53.645 --> 00:39:54.432
Jingshu
00:39:54.789 --> 00:39:55.799
Listen to me
00:39:56.663 --> 00:39:58.146
Jingshu
00:39:59.013 --> 00:40:01.313
She's your fatal weakness
00:40:02.023 --> 00:40:03.360
What about me?
00:40:04.884 --> 00:40:06.470
What about us?
00:40:07.562 --> 00:40:08.579
I'm sorry
00:40:09.149 --> 00:40:10.988
Sorry?
00:40:14.887 --> 00:40:16.567
That's easy to say
00:40:18.238 --> 00:40:20.643
You have no idea what you're saying at all
00:40:25.454 --> 00:40:26.614
I'm sorry
00:40:28.392 --> 00:40:29.894
that I let you down
00:42:02.624 --> 00:42:03.502
You said that
00:42:04.120 --> 00:42:07.155
there should be a goodbye
00:42:08.063 --> 00:42:09.225
Why?
00:42:11.101 --> 00:42:12.981
Why was it you?
00:42:13.957 --> 00:42:16.116
How was it you?
00:42:17.870 --> 00:42:20.542
He has lost all his relatives
00:42:21.105 --> 00:42:23.931
He's got nothing
00:42:24.527 --> 00:42:27.145
Why did you wanna kill him?
00:42:27.391 --> 00:42:29.674
Do you know how sad he is?
00:42:29.674 --> 00:42:32.543
Do you know how lonely he is?
00:42:33.397 --> 00:42:36.081
Do you know it?
00:42:43.892 --> 00:42:46.705
We would have made a grave mistake
00:42:46.705 --> 00:42:49.141
if it were not Li
00:42:50.921 --> 00:42:53.413
Even death could not atone for our offence
00:42:53.413 --> 00:42:55.249
It was you
00:42:56.966 --> 00:43:03.932
who saved him24961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.