All language subtitles for Catwoman Hunted.2022.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:49,044 --> 00:02:49,961 Your keys, sir. 3 00:02:50,670 --> 00:02:51,755 Have a good evening. 4 00:03:09,064 --> 00:03:10,065 All clear, sir. 5 00:03:11,941 --> 00:03:13,318 Thank you, Number One. 6 00:03:41,262 --> 00:03:44,682 Well, well, what have we here? 7 00:03:50,730 --> 00:03:51,981 Keep her close. 8 00:03:52,732 --> 00:03:54,484 I won't be staying long. 9 00:03:56,736 --> 00:03:57,654 Si, senorita. 10 00:04:02,450 --> 00:04:05,245 It's a very good Catwoman costume, my dear, 11 00:04:05,620 --> 00:04:06,955 if a trifle dated. 12 00:04:07,038 --> 00:04:08,373 What can I say? 13 00:04:08,665 --> 00:04:10,959 I have an appreciation for the classics. 14 00:04:11,251 --> 00:04:13,128 As do I, my dear. 15 00:04:13,211 --> 00:04:15,463 As do I. 16 00:04:18,883 --> 00:04:20,927 It's invitation only, sir. 17 00:04:23,805 --> 00:04:26,933 I believe that covers my entire entourage. 18 00:04:27,183 --> 00:04:29,394 Yes, sir. Please enjoy the masquerade, sir. 19 00:04:55,670 --> 00:04:57,088 Sionis. 20 00:05:01,384 --> 00:05:02,927 Stand down, gentlemen. 21 00:05:03,344 --> 00:05:06,222 Tobias Whale here works for our hostess. 22 00:05:06,848 --> 00:05:08,099 Excuse me. 23 00:05:08,266 --> 00:05:09,976 I must pay my respects. 24 00:05:10,226 --> 00:05:11,269 Find me later. 25 00:05:11,603 --> 00:05:13,521 Oh, count on it. 26 00:05:25,450 --> 00:05:28,912 Allow me to introduce you to the leader of Leviathan, 27 00:05:29,370 --> 00:05:31,289 Lady Barbara Minerva. 28 00:05:32,665 --> 00:05:35,335 Lady Barbara, this is Roman Sionis, 29 00:05:35,543 --> 00:05:38,588 known in Gotham City as Black Mask. 30 00:05:40,715 --> 00:05:44,052 It's an honor to finally meet the big boss in person. 31 00:05:44,594 --> 00:05:47,555 I don't see myself as any kind of boss. 32 00:05:48,139 --> 00:05:51,768 Leviathan is more of a cooperative organization. 33 00:05:52,268 --> 00:05:53,228 We help each other. 34 00:05:53,728 --> 00:05:55,772 That's exactly what impressed me, 35 00:05:55,855 --> 00:05:57,982 and I am not easily impressed. 36 00:05:58,399 --> 00:05:59,859 Neither am I, I'm afraid. 37 00:06:00,568 --> 00:06:02,320 I trust you have your entrance fee. 38 00:06:04,364 --> 00:06:05,281 Right here. 39 00:06:06,824 --> 00:06:10,119 I assume you can secure it until we're ready to depart. 40 00:06:10,870 --> 00:06:11,829 I can. 41 00:06:30,431 --> 00:06:33,017 Darling, I love your costume. 42 00:06:33,434 --> 00:06:35,103 Oof, hold on to that one, love, 43 00:06:35,186 --> 00:06:36,854 or I might just steal him away. 44 00:06:38,064 --> 00:06:39,440 Did you purchase that diamond 45 00:06:39,524 --> 00:06:41,442 or just seduce it onto your finger? 46 00:06:43,486 --> 00:06:45,363 Oof, hold on to that one, love, 47 00:06:45,446 --> 00:06:47,156 or I might just steal her away. 48 00:06:49,617 --> 00:06:50,827 Excuse me. 49 00:06:51,077 --> 00:06:52,829 This little kitty needs to powder her nose. 50 00:07:03,339 --> 00:07:05,675 There. Now let's return to the party. 51 00:07:07,635 --> 00:07:09,429 Oh, I heard about Sochi. 52 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 Most unfortunate. 53 00:07:11,306 --> 00:07:13,391 It was a promising operation. 54 00:07:13,558 --> 00:07:16,144 Mm-hmm. I will only say this once. 55 00:07:16,311 --> 00:07:18,730 Sochi was a minor setback. 56 00:07:19,188 --> 00:07:21,024 These things happen sometimes. 57 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 The point, of course, is that our operation 58 00:07:24,652 --> 00:07:27,363 is large enough to absorb such losses. 59 00:07:28,323 --> 00:07:29,657 Don't let it concern you. 60 00:07:40,752 --> 00:07:42,003 Oh, come on. 61 00:07:42,295 --> 00:07:44,047 It's that darn cat again. 62 00:07:44,505 --> 00:07:45,757 I told you to catch him. 63 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 You ever tried catching a cat on a hot tiled roof? 64 00:07:48,259 --> 00:07:51,095 This is like the 80th time he's set off the motion sensors. 65 00:07:51,304 --> 00:07:52,347 The boss is gonna to kill us 66 00:07:52,430 --> 00:07:53,973 if the alarm disturbs her guests. 67 00:07:54,057 --> 00:07:55,850 Just shut it off. Shut it off! 68 00:07:56,809 --> 00:07:59,062 Yeah, yeah, we don't need the motion sensors. 69 00:07:59,145 --> 00:08:00,438 We still got the cameras. 70 00:08:00,521 --> 00:08:02,023 Exactly! 71 00:08:19,791 --> 00:08:22,001 You know, I appreciate the classics, 72 00:08:22,585 --> 00:08:24,045 but I move with the times. 73 00:08:46,693 --> 00:08:49,070 Hmm. Cameras are so much easier to fool 74 00:08:49,153 --> 00:08:50,446 than motion sensors. 75 00:08:50,613 --> 00:08:52,532 You get picked for the out of town trip? 76 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 Nah. You? 77 00:08:53,950 --> 00:08:55,827 I wish. One night's work 78 00:08:55,910 --> 00:08:57,412 and four nights enjoying wherever. 79 00:08:57,495 --> 00:08:58,788 Would have been sweet, you know? 80 00:08:58,955 --> 00:09:01,249 Yeah. Sucks being a Grade 3. 81 00:09:01,332 --> 00:09:03,000 We never get the soft gigs. 82 00:10:26,709 --> 00:10:29,712 A lady always accessorizes with care. 83 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 The cat's eye emerald! 84 00:11:26,227 --> 00:11:30,022 Darling, you're even more gorgeous in person. 85 00:11:38,281 --> 00:11:40,950 Yes! Purr-fect match. 86 00:11:45,121 --> 00:11:46,455 I'm smiling, too. 87 00:11:52,253 --> 00:11:53,838 I am no longer smiling. 88 00:11:56,465 --> 00:11:59,051 Not smiling at all. 89 00:12:02,179 --> 00:12:04,724 That perfect crime went south awfully fast. 90 00:12:05,433 --> 00:12:07,143 Remind me to lay a few choice words 91 00:12:07,226 --> 00:12:09,353 on the bat the next time I see him. 92 00:12:13,316 --> 00:12:14,817 Open fire! 93 00:12:18,362 --> 00:12:19,196 Get her! 94 00:12:28,915 --> 00:12:31,500 What the bloody hell is... 95 00:12:42,678 --> 00:12:45,097 Stop her! All of you! 96 00:12:45,431 --> 00:12:47,850 - Now! - Now! 97 00:12:53,272 --> 00:12:56,400 All right. No need to get excited. 98 00:12:56,776 --> 00:12:58,903 I thought this was supposed to be a party. 99 00:13:02,239 --> 00:13:04,367 Ooh, my kind of party. 100 00:13:04,742 --> 00:13:06,285 Out of the way, you idiots. 101 00:13:06,369 --> 00:13:07,411 Excuse me. 102 00:13:10,831 --> 00:13:13,417 Hey, take this, you... 103 00:13:25,930 --> 00:13:27,431 Here, try the caviar. 104 00:13:28,099 --> 00:13:29,392 What the hell is that? 105 00:13:35,106 --> 00:13:35,982 Is this your guy? 106 00:13:36,065 --> 00:13:37,566 Hold on tight or I might just steal him away. 107 00:13:47,118 --> 00:13:49,370 Ah, I love your pearls. 108 00:13:49,620 --> 00:13:51,122 Might just steal those away too. 109 00:13:56,794 --> 00:13:59,088 I don't believe we've been properly introduced. 110 00:13:59,630 --> 00:14:01,048 The name's Selina Kyle, 111 00:14:01,298 --> 00:14:02,550 but please, 112 00:14:03,509 --> 00:14:05,177 call me Catwoman. 113 00:14:07,805 --> 00:14:09,306 Move! 114 00:14:12,727 --> 00:14:14,437 Aw, thanks for keeping her close. 115 00:14:14,687 --> 00:14:16,313 Eh, senorita, your key! 116 00:14:20,151 --> 00:14:21,569 Isis, play. 117 00:14:21,652 --> 00:14:24,321 Cat's Eye, meet cat's paw. 118 00:14:24,530 --> 00:14:26,532 Your key, senorita! 119 00:14:26,615 --> 00:14:29,535 - You give her the key, you die. - Si, senor. 120 00:14:29,702 --> 00:14:31,662 It's okay. I have a spare. 121 00:14:32,913 --> 00:14:35,207 Don't just stand there, get her! 122 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 Lovely party. 123 00:14:36,876 --> 00:14:38,127 Hate to steal and run. 124 00:14:44,008 --> 00:14:46,635 - The keys, damn it. - Si, senor. 125 00:14:47,470 --> 00:14:49,138 Mount up! Take all of them. 126 00:14:49,263 --> 00:14:50,931 - You, drive. - Yes, Sir. 127 00:14:51,223 --> 00:14:52,767 Move, all of you! 128 00:14:53,142 --> 00:14:54,435 She's not getting away. 129 00:15:22,129 --> 00:15:23,297 Good girl. 130 00:15:23,714 --> 00:15:25,382 Don't want to lose that little pretty. 131 00:15:25,466 --> 00:15:27,510 It would kind of defeat the whole purpose of the evening. 132 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 Speed up. 133 00:15:37,937 --> 00:15:39,688 Trying not to drive off the cliff. 134 00:15:39,772 --> 00:15:42,525 Speed up or I'll throw you off the cliff. 135 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Yes, Sir. 136 00:15:55,412 --> 00:15:56,580 Why aren't you firing? 137 00:15:56,664 --> 00:15:58,791 Because we don't want her damn car 138 00:15:58,874 --> 00:16:01,585 flying off the damn cliff with the damn emerald! 139 00:16:01,710 --> 00:16:03,087 Oh, yeah, right. 140 00:16:03,170 --> 00:16:04,296 Idiot. 141 00:16:07,758 --> 00:16:08,968 Go, do it! 142 00:16:22,231 --> 00:16:24,608 Clearly, this fool's never had a date in his life 143 00:16:24,692 --> 00:16:26,944 or he'd know a woman can lay a man low 144 00:16:27,027 --> 00:16:29,029 with a single swish of her hips. 145 00:16:55,264 --> 00:16:57,433 Pull over, or we'll make you pull over! 146 00:16:57,641 --> 00:16:59,685 Oh, sorry. Can't. 147 00:16:59,977 --> 00:17:02,521 I'm being chased by some truly horrible people. 148 00:17:02,605 --> 00:17:04,899 And if I pull over, they might catch me. 149 00:17:05,065 --> 00:17:06,775 Pincer! 150 00:17:08,319 --> 00:17:11,447 Did you just tell him to pinch me? 151 00:17:11,530 --> 00:17:13,741 That's really inappropriate, young man. 152 00:17:14,533 --> 00:17:17,661 Not "pinch her." "Pincer." Pincer! 153 00:17:17,786 --> 00:17:19,163 Oh, well, that's very different. 154 00:17:19,246 --> 00:17:20,331 Never mind. 155 00:17:21,373 --> 00:17:22,458 Just do it! 156 00:17:30,049 --> 00:17:32,927 I know. That was almost worse than a pinch. 157 00:17:33,135 --> 00:17:35,054 Again. Hold her this time. 158 00:18:44,123 --> 00:18:48,043 Now, let's see if we can lose those unwanted suitors. 159 00:18:49,211 --> 00:18:51,046 Now I can shoot. 160 00:18:57,886 --> 00:18:59,054 Cut her off. 161 00:19:04,727 --> 00:19:06,395 - Get ready. - For what? 162 00:19:06,478 --> 00:19:07,479 For your shot! 163 00:19:07,563 --> 00:19:08,981 Oh, yeah. Right. 164 00:19:19,325 --> 00:19:20,951 I said get up! 165 00:19:24,913 --> 00:19:27,624 Okay. Now you pull over, or you die. 166 00:19:28,042 --> 00:19:29,460 Is that an order? 167 00:19:29,543 --> 00:19:31,420 That's exactly what it is. 168 00:19:33,547 --> 00:19:35,632 You see, the thing is, 169 00:19:35,716 --> 00:19:37,259 I don't do well with orders. 170 00:19:38,469 --> 00:19:40,679 Oh, sorry, baby. 171 00:19:40,846 --> 00:19:42,139 Mommy will fix it. 172 00:19:50,939 --> 00:19:53,275 There, doors are locked 173 00:19:53,359 --> 00:19:55,361 and no one else is getting in. 174 00:19:59,198 --> 00:20:00,324 Yes, I know. 175 00:20:00,407 --> 00:20:02,242 We're in a convertible. Ugh. 176 00:20:02,493 --> 00:20:05,204 It was a symbolic gesture. I swear, Isis, 177 00:20:05,287 --> 00:20:07,247 for a cat, you are so literal-minded. 178 00:20:25,474 --> 00:20:28,102 Come on! Get the doors open! 179 00:20:28,185 --> 00:20:29,269 They're stuck! 180 00:20:40,280 --> 00:20:41,907 The street widens up ahead. 181 00:20:42,408 --> 00:20:43,617 Pull alongside. 182 00:20:43,700 --> 00:20:44,952 Roger that, boss. 183 00:20:55,671 --> 00:20:57,631 Honey, you should really watch where you're going. 184 00:21:14,398 --> 00:21:17,443 Boss? Boss? A little help? 185 00:21:18,944 --> 00:21:20,320 Please? 186 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 There, you see? 187 00:21:22,614 --> 00:21:24,658 I told you we'd get away clean. 188 00:21:26,452 --> 00:21:28,495 Yeah, you never doubted it for a moment, right? 189 00:21:52,478 --> 00:21:53,854 Oh, great. 190 00:21:54,521 --> 00:21:56,023 Congratulations, Selina. 191 00:21:56,106 --> 00:21:58,358 You just became Leviathan's number one target. 192 00:22:14,833 --> 00:22:16,084 Mm. 193 00:22:28,013 --> 00:22:29,264 Mm-hmm. 194 00:22:29,556 --> 00:22:30,933 It is the real thing. 195 00:22:31,266 --> 00:22:33,685 And I'm supposed to thank you for recovering it? 196 00:22:33,852 --> 00:22:35,896 I put it in your hands, in your vault. 197 00:22:36,271 --> 00:22:39,441 I thought Leviathan had better security than this. 198 00:22:43,237 --> 00:22:45,906 I'm not the one who escorted her into the party. 199 00:22:46,490 --> 00:22:47,574 Hmm. 200 00:22:48,909 --> 00:22:50,494 Uh, apologies. 201 00:22:50,577 --> 00:22:53,830 I suppose mistakes were made on all sides 202 00:22:53,914 --> 00:22:56,917 and in the end, no harm done. 203 00:22:57,501 --> 00:22:59,253 Oh, harm was done. 204 00:22:59,628 --> 00:23:01,713 This little kitten has sauntered into the lair 205 00:23:01,797 --> 00:23:03,215 of the wrong big cat. 206 00:23:03,966 --> 00:23:05,551 Such an affront must not stand. 207 00:23:06,134 --> 00:23:07,469 And I promise you, 208 00:23:07,970 --> 00:23:10,597 Selina Kyle will not go unpunished. 209 00:23:22,401 --> 00:23:25,445 Oh, Isis, stop! 210 00:23:26,446 --> 00:23:28,198 Mama's trying to sleep. 211 00:23:28,699 --> 00:23:30,784 Mama should be trying to stay out of prison. 212 00:23:32,786 --> 00:23:34,288 Ugh. 213 00:23:36,039 --> 00:23:39,960 Ugh, if I'd have known it was you, I wouldn't have hit the brakes. 214 00:23:40,377 --> 00:23:42,212 Please. You knew it was me. 215 00:23:42,879 --> 00:23:44,172 I see my cat. 216 00:23:44,715 --> 00:23:46,300 I don't see my cat's eye emerald. 217 00:23:46,842 --> 00:23:49,344 Nope, I left that behind for Whale to find. 218 00:23:49,428 --> 00:23:52,180 Wait. That batarang... 219 00:23:52,264 --> 00:23:53,682 Here it comes. 220 00:23:54,391 --> 00:23:55,434 That was you. 221 00:23:55,517 --> 00:23:57,227 Almost there. 222 00:23:57,311 --> 00:24:00,939 You screwed up my extremely well-planned heist on purpose? 223 00:24:01,523 --> 00:24:03,275 See? I knew you'd put it together. 224 00:24:03,358 --> 00:24:05,277 Wow. Seriously, 225 00:24:05,360 --> 00:24:07,195 you are such a little do-gooder, 226 00:24:07,279 --> 00:24:09,323 you won't even let a harmless sneak thief 227 00:24:09,406 --> 00:24:10,949 steal from gangsters? 228 00:24:11,742 --> 00:24:12,618 You're not harmless. 229 00:24:12,701 --> 00:24:14,745 And Barbara Minerva is no mere gangster. 230 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 Really? 231 00:24:16,872 --> 00:24:18,040 Well, do tell. 232 00:24:18,749 --> 00:24:19,875 Come on. 233 00:24:20,167 --> 00:24:21,418 Enlighten me. 234 00:24:21,627 --> 00:24:23,045 Ugh, no, thanks. 235 00:24:23,170 --> 00:24:24,713 I know you're just stalling for time, 236 00:24:24,796 --> 00:24:26,840 trying to figure out your little escape plan. 237 00:24:27,799 --> 00:24:32,346 No, no. I can see escape isn't in my near future 238 00:24:32,429 --> 00:24:34,139 since we're aboard a private jet. 239 00:24:34,264 --> 00:24:37,768 A jet flying east, if I'm not mistaken. 240 00:24:38,685 --> 00:24:40,771 Mm, very good. 241 00:24:40,854 --> 00:24:42,064 Introductions. 242 00:24:42,147 --> 00:24:44,107 Selina Kyle, meet Interpol agents 243 00:24:44,191 --> 00:24:46,360 Julia Pennyworth and King Faraday. 244 00:24:46,777 --> 00:24:48,195 We're already acquainted. 245 00:24:48,945 --> 00:24:50,322 Unfortunately. 246 00:24:50,906 --> 00:24:54,076 Oh, Julia. King. 247 00:24:54,910 --> 00:24:57,162 Is that any way to talk to an old friend? 248 00:24:57,537 --> 00:24:59,122 Selina, we're not friends. 249 00:24:59,289 --> 00:25:01,124 I'm a police officer. You're a thief. 250 00:25:01,875 --> 00:25:04,544 Oh, and you're clearly corrupt 251 00:25:04,628 --> 00:25:06,338 because the last time I checked, 252 00:25:06,421 --> 00:25:09,549 civil servants didn't rate luxury accommodations 253 00:25:09,633 --> 00:25:11,843 like these. 254 00:25:12,260 --> 00:25:14,221 We confiscated the jet from the Penguin. 255 00:25:15,305 --> 00:25:17,808 Oh, that explains it. 256 00:25:17,974 --> 00:25:21,353 For a flightless bird, Oswald always did love the high life. 257 00:25:26,400 --> 00:25:29,444 So, other than east, 258 00:25:30,070 --> 00:25:31,655 where exactly are we headed? 259 00:25:32,239 --> 00:25:33,281 We don't know yet. 260 00:25:33,490 --> 00:25:36,118 Can't you just, uh, ask the pilot? 261 00:25:37,744 --> 00:25:39,454 We're tracking Black Mask and Minerva. 262 00:25:39,705 --> 00:25:41,957 Thanks to a liquid tracker I sprayed on the emerald 263 00:25:42,040 --> 00:25:44,251 in Gotham prior to Black Mask acquiring it. 264 00:25:46,545 --> 00:25:49,506 Oh, so that's why you thought it was essential 265 00:25:49,631 --> 00:25:53,093 that the Cat's Eye stay with its current owners. 266 00:25:53,969 --> 00:25:55,554 Minerva is stepping up. 267 00:25:55,637 --> 00:25:57,389 She's built her Leviathan Crime Syndicate 268 00:25:57,472 --> 00:26:00,142 on narcotics, blackmail, human trafficking, etcetera. 269 00:26:00,726 --> 00:26:02,477 It's now richer than many countries. 270 00:26:03,103 --> 00:26:04,521 Mm. 271 00:26:05,147 --> 00:26:07,023 Penguin does know his bubbly. 272 00:26:08,191 --> 00:26:10,736 I am glad it suits your tastes. 273 00:26:10,819 --> 00:26:13,155 And what suits yours, King? 274 00:26:13,822 --> 00:26:15,824 As if I don't already know. 275 00:26:16,158 --> 00:26:19,369 Well, what would suit me is, uh, 276 00:26:19,536 --> 00:26:21,830 Interpol taking Leviathan apart 277 00:26:21,913 --> 00:26:24,666 while I slap cuffs on Lady Barbara Minerva. 278 00:26:25,250 --> 00:26:27,169 So do it. 279 00:26:27,586 --> 00:26:29,129 Not just yet. 280 00:26:29,337 --> 00:26:31,298 Tracking Minerva and Mask will lead us 281 00:26:31,381 --> 00:26:33,759 to a meeting of the entire criminal cartel 282 00:26:33,842 --> 00:26:35,677 that Black Mask is currently trying to join 283 00:26:35,802 --> 00:26:37,804 using the eye as his entrance fee. 284 00:26:38,680 --> 00:26:41,641 Which has exactly what to do with me? 285 00:26:46,021 --> 00:26:49,191 Multiple countries have multiple warrants out for your arrest. 286 00:26:49,649 --> 00:26:51,818 I always was popular. 287 00:26:52,527 --> 00:26:54,988 You have been on quite the global tear lately. 288 00:26:55,363 --> 00:26:57,949 You would think jewel thievery had an expiration date. 289 00:26:58,700 --> 00:27:00,118 Why the sudden rush? 290 00:27:00,911 --> 00:27:03,246 You're usually much lazier than that. 291 00:27:03,413 --> 00:27:08,084 Languid, not lazy. 292 00:27:11,254 --> 00:27:14,591 I can take action when properly motivated. 293 00:27:15,258 --> 00:27:17,761 As luck would have it, we'd like to offer you motivation. 294 00:27:18,386 --> 00:27:21,306 Oh, I'm listening. 295 00:27:22,265 --> 00:27:26,269 You help us bust Minerva, Black Mask and the rest of Leviathan, 296 00:27:26,686 --> 00:27:29,231 and we make all those warrants disappear. 297 00:27:30,607 --> 00:27:31,817 Okay. 298 00:27:31,900 --> 00:27:35,654 And if I pass on said generous offer? 299 00:27:36,404 --> 00:27:37,405 Incarceration. 300 00:27:38,448 --> 00:27:40,742 We're talking about your freedom, Selina. 301 00:27:41,076 --> 00:27:43,161 If you cooperate. 302 00:27:44,913 --> 00:27:46,873 Cooperate how? 303 00:27:47,499 --> 00:27:49,209 By making yourself a target. 304 00:27:56,550 --> 00:27:57,843 The line's secure. 305 00:27:58,593 --> 00:28:00,512 You've been apprised of the circumstances? 306 00:28:01,638 --> 00:28:02,722 Good. 307 00:28:04,057 --> 00:28:06,852 Then I believe you'll agree an example must be made. 308 00:28:08,436 --> 00:28:10,522 Catwoman must die, 309 00:28:11,189 --> 00:28:14,234 so let me know if you need me to provide resources. 310 00:28:14,651 --> 00:28:15,944 Not necessary. 311 00:28:16,111 --> 00:28:18,572 I never cared for that feline. 312 00:28:19,906 --> 00:28:23,326 And I have just the right woman for the job. 313 00:28:52,355 --> 00:28:53,315 Shanghai? 314 00:28:53,732 --> 00:28:56,026 Mm, you know your airstrips. 315 00:28:56,151 --> 00:28:58,153 In my line of work, it pays to. 316 00:28:58,486 --> 00:29:00,071 The Cat's Eye landed here. 317 00:29:02,115 --> 00:29:05,285 Meaning Minerva's plane landed here. 318 00:29:05,410 --> 00:29:06,620 Exactly. 319 00:29:13,835 --> 00:29:15,670 Pennyworth and I will track Minerva and Mask 320 00:29:15,754 --> 00:29:18,214 to the exact location of the cartel meet. 321 00:29:18,298 --> 00:29:20,467 - You'll keep an eye on our guest? - Of course. 322 00:29:20,800 --> 00:29:23,470 Better make it two eyes. 323 00:29:24,054 --> 00:29:28,266 I'm famously slippery, especially when wet. 324 00:29:28,934 --> 00:29:29,893 Excuse me? 325 00:29:32,228 --> 00:29:33,438 I'm going to take a bath. 326 00:29:34,022 --> 00:29:36,733 Ooh. A bubble bath. 327 00:29:37,400 --> 00:29:38,860 Good luck with that one. 328 00:29:39,194 --> 00:29:40,528 Yeah, thanks. 329 00:29:53,583 --> 00:29:55,126 Just us girls left, huh? 330 00:29:58,421 --> 00:30:00,799 Oh. Nice and hot. 331 00:30:01,758 --> 00:30:04,219 - Want to test it? - Yeah, I'll trust you on that. 332 00:30:04,636 --> 00:30:06,596 Pretty much only on that. 333 00:30:06,680 --> 00:30:10,308 No. Such a suspicious mind. 334 00:30:14,980 --> 00:30:18,274 Now, we'll just give the bubbles a little time 335 00:30:18,358 --> 00:30:21,236 to work their scented magic. 336 00:30:21,987 --> 00:30:23,113 Meanwhile... 337 00:30:28,868 --> 00:30:32,914 There's a question that I have been dying to ask you. 338 00:30:33,790 --> 00:30:39,879 Whenever I wear a wig, I get so hot. 339 00:30:40,505 --> 00:30:42,007 I mean, don't get me wrong, 340 00:30:42,090 --> 00:30:43,800 I love role-playing. 341 00:30:44,384 --> 00:30:46,928 It's a disguise, not role-play. 342 00:30:47,012 --> 00:30:50,807 But on those steamy, sultry Gotham nights, 343 00:30:51,558 --> 00:30:54,269 I bet you can't wait to... 344 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 take it off. 345 00:30:59,149 --> 00:31:00,608 You know what I mean? 346 00:31:01,776 --> 00:31:02,694 Mm-hmm. 347 00:31:06,906 --> 00:31:09,117 I think the bubbles are probably ready now. 348 00:31:14,414 --> 00:31:17,250 And it's such a large tub. 349 00:31:20,754 --> 00:31:24,257 I suppose it wouldn't do any harm if we... 350 00:31:25,258 --> 00:31:27,260 Oh, sorry, Katie. 351 00:31:30,764 --> 00:31:32,390 Cats bathe themselves. 352 00:31:32,557 --> 00:31:36,770 Of course, you're more than welcome to watch. 353 00:31:37,562 --> 00:31:39,439 If that's how you get your kicks. 354 00:31:39,606 --> 00:31:41,107 No, damn it, I... 355 00:31:42,025 --> 00:31:43,193 I'll be in the cockpit, 356 00:31:43,359 --> 00:31:45,695 monitoring Faraday and Pennyworth's progress. 357 00:31:48,865 --> 00:31:51,451 But don't think for a moment you can escape this plane. 358 00:31:52,077 --> 00:31:54,287 No, wouldn't dream of it. 359 00:32:04,589 --> 00:32:07,300 Gotta love Bat family tech. 360 00:32:07,467 --> 00:32:09,677 Waterproof and bubble-proof. 361 00:32:11,971 --> 00:32:14,474 Holly, it's me. Yeah. 362 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 Well, let's just say I borrowed the phone 363 00:32:17,936 --> 00:32:20,605 while the owner's attention was elsewhere. 364 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 I know, I know, I know, 365 00:32:24,442 --> 00:32:27,737 but the job's taking just a little bit longer than we planned. 366 00:32:28,321 --> 00:32:29,322 How's Anya? 367 00:32:30,949 --> 00:32:32,033 What about the other girls? 368 00:32:34,244 --> 00:32:35,912 Okay, understood. 369 00:32:36,830 --> 00:32:41,668 But don't worry, Isis and I will see all of you very soon 370 00:32:41,751 --> 00:32:45,338 with enough scratch, so they never have to be afraid again. 371 00:32:46,047 --> 00:32:46,881 I promise. 372 00:33:01,187 --> 00:33:03,356 Ladies and gentlemen of Leviathan, 373 00:33:03,731 --> 00:33:06,359 allow me to introduce prospective member, 374 00:33:06,442 --> 00:33:09,362 Roman Sionis, known as Black Mask. 375 00:33:09,696 --> 00:33:13,408 The reason why he is here is because his control 376 00:33:13,491 --> 00:33:15,952 of the Eastern Seaboard cartel in the States 377 00:33:16,578 --> 00:33:18,246 should make an important addition 378 00:33:18,329 --> 00:33:20,915 to our control of the global underworld. 379 00:33:21,082 --> 00:33:23,293 And he brought the price of admission. 380 00:33:32,510 --> 00:33:34,637 All in favor of confirming his candidacy? 381 00:33:42,854 --> 00:33:44,564 Aye. 382 00:33:45,607 --> 00:33:46,733 Opposed? 383 00:33:49,402 --> 00:33:52,822 Oh, look at that. Unanimously confirmed. 384 00:33:54,157 --> 00:33:55,867 Welcome to Leviathan, Roman. 385 00:33:57,785 --> 00:34:01,789 I am truly honored to join this venerable assembly. 386 00:34:02,790 --> 00:34:06,252 - I assume you know everyone. - Only by reputation. 387 00:34:07,462 --> 00:34:09,714 Forgive me. Then I'm being rude. 388 00:34:09,881 --> 00:34:13,384 This is Oyabun Noguri, known of Mr. Yakuza. 389 00:34:13,551 --> 00:34:14,969 Head of the Japanese cartel. 390 00:34:16,888 --> 00:34:17,722 An honor. 391 00:34:17,889 --> 00:34:20,683 The honor is mine, Noguri-Sama. 392 00:34:22,101 --> 00:34:25,021 Dr. Tzin Zhao Tzin, head of the Chinese cartel. 393 00:34:25,230 --> 00:34:28,107 - Doctor. - Mr. Mask. 394 00:34:28,566 --> 00:34:32,070 At the appropriate time, I'd love to pick your brain. 395 00:34:32,820 --> 00:34:33,780 About? 396 00:34:33,863 --> 00:34:36,824 I'm sure we'll think of something. 397 00:34:39,202 --> 00:34:40,036 Also over here, 398 00:34:40,203 --> 00:34:43,039 let me introduce you to Amparo Cardenas, 399 00:34:43,122 --> 00:34:46,459 known as La Dama. Head of the Central American cartel. 400 00:34:49,712 --> 00:34:51,214 Charmed. 401 00:34:52,340 --> 00:34:55,802 Your mask fascinates me, Senor Sionis. 402 00:34:56,010 --> 00:34:58,846 It seems at first an affectation, 403 00:34:59,013 --> 00:35:01,641 a nod to the so-called mystery men 404 00:35:01,724 --> 00:35:03,226 who attempt to plague us. 405 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 But, I suppose, we all wear masks of a sort. 406 00:35:06,437 --> 00:35:07,939 Indeed. 407 00:35:08,314 --> 00:35:11,442 I have simply chosen not to hide mine. 408 00:35:12,193 --> 00:35:13,569 I understand. 409 00:35:14,070 --> 00:35:15,989 I believe you and I will enjoy 410 00:35:16,072 --> 00:35:18,741 the fruits of our shared hemisphere, Roman. 411 00:35:18,992 --> 00:35:21,327 I look forward to sharing. 412 00:35:30,086 --> 00:35:32,005 And I believe you know Moxie Mannheim. 413 00:35:35,300 --> 00:35:36,509 Sure. 414 00:35:38,177 --> 00:35:39,178 Yeah. 415 00:35:41,055 --> 00:35:42,515 Now, now, boys. 416 00:35:42,598 --> 00:35:45,601 Leviathan is one big happy family. 417 00:35:45,852 --> 00:35:48,521 Old conflicts must stay in the past. 418 00:35:48,938 --> 00:35:50,398 You all have your prescribed roles, 419 00:35:50,481 --> 00:35:52,567 your prescribed arenas and territories. 420 00:35:52,775 --> 00:35:55,153 Black Mask runs the Eastern Seaboard. 421 00:35:55,236 --> 00:35:56,779 Boss Moxie heads Intergang, 422 00:35:56,863 --> 00:35:58,823 Leviathan's interstellar arms dealer. 423 00:35:59,073 --> 00:36:00,825 I trust you can both play nice? 424 00:36:05,747 --> 00:36:06,748 - Yeah. - Sure. 425 00:36:07,915 --> 00:36:09,542 Speaking of territories, 426 00:36:10,043 --> 00:36:14,047 what of our attempt to, uh, colonize Southern Russia? 427 00:36:14,213 --> 00:36:17,008 Yes, our failure in Sochi 428 00:36:17,091 --> 00:36:19,177 has given each of us... 429 00:36:19,635 --> 00:36:21,596 - Pause? - Precisely. 430 00:36:22,347 --> 00:36:23,890 Sochi was a setback, 431 00:36:23,973 --> 00:36:25,475 certainly, but I believe 432 00:36:25,558 --> 00:36:27,435 I can quickly allay any concerns. 433 00:36:35,193 --> 00:36:36,486 Holding pattern established. 434 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 We could get the call at any minute. 435 00:36:40,156 --> 00:36:41,532 I assume you're ready for action. 436 00:36:41,783 --> 00:36:46,245 Aw, Katie, dear, this kitten's always ready for action. 437 00:36:46,454 --> 00:36:49,916 All right, Selina, enough with the faux sexual tension. 438 00:36:50,124 --> 00:36:53,795 Honey, there's nothing faux about it. 439 00:36:54,045 --> 00:36:55,213 Come on, Cat. 440 00:36:56,130 --> 00:36:57,256 Don't call me Cat. 441 00:36:57,507 --> 00:37:01,302 Wait. I can call you Selina, but I can't call you Cat? 442 00:37:01,636 --> 00:37:04,347 Which is, in case you hadn't noticed, 443 00:37:04,639 --> 00:37:05,973 short for Catwoman. 444 00:37:07,350 --> 00:37:10,311 - Only he calls me Cat. - Oh. 445 00:37:10,603 --> 00:37:12,146 JP One to Flight One. 446 00:37:12,230 --> 00:37:14,774 This is Flight One. Do you have the location? 447 00:37:14,982 --> 00:37:15,817 Roger that. 448 00:37:15,900 --> 00:37:18,277 KF One just needs time to get his ducks in a row. 449 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 We don't want any of the cartel leaders to escape our dragnet. 450 00:37:21,239 --> 00:37:23,783 We need a distraction to keep the bad guys busy and on site. 451 00:37:23,991 --> 00:37:24,992 Sending coordinates. 452 00:37:25,368 --> 00:37:27,036 Okay, distraction. You're up. 453 00:37:27,578 --> 00:37:28,663 Uh, yeah. 454 00:37:28,746 --> 00:37:31,624 I am up. About 1,000 feet up. 455 00:37:31,999 --> 00:37:33,209 When do we land? 456 00:37:33,292 --> 00:37:35,128 We're not landing. There isn't time. 457 00:37:35,586 --> 00:37:38,047 Do you see wings on this feline? 458 00:37:38,131 --> 00:37:39,424 Cats don't fly. 459 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 We had a deal. 460 00:37:43,302 --> 00:37:45,763 No, you had a deal. 461 00:37:46,180 --> 00:37:47,640 I was being blackmailed. 462 00:37:48,266 --> 00:37:49,475 Deal, extortion. 463 00:37:49,559 --> 00:37:51,060 Let's not get caught up in semantics. 464 00:37:58,276 --> 00:37:59,235 Approaching drop. 465 00:38:00,611 --> 00:38:02,697 Jump here, or jump into a prison cell 466 00:38:02,780 --> 00:38:04,198 for 20 years to life. 467 00:38:04,407 --> 00:38:06,242 Ugh, fine. 468 00:38:06,409 --> 00:38:07,994 Here. This will help us keep in touch. 469 00:38:08,828 --> 00:38:09,996 Oh, joy. 470 00:38:10,913 --> 00:38:12,582 Try these instead. 471 00:38:12,707 --> 00:38:13,958 I think you'll like "em. 472 00:38:20,756 --> 00:38:21,799 Drop in ten. 473 00:38:26,679 --> 00:38:32,810 Drop in five, four, three, two, one, drop. 474 00:38:39,484 --> 00:38:42,111 Flight One to JP One. The Cat's away. 475 00:38:42,278 --> 00:38:44,906 - Any problems? - Uh, she balked a little. 476 00:38:44,989 --> 00:38:47,241 - Only a little? - Yeah, I know. 477 00:38:47,533 --> 00:38:49,035 Suspicious. 478 00:38:51,120 --> 00:38:54,207 Ha! So maybe cats can fly. 479 00:38:54,290 --> 00:38:56,876 No wonder Superman's such a happy guy. 480 00:38:56,959 --> 00:38:58,544 Flying kinda rocks. 481 00:38:59,003 --> 00:39:00,463 Deploy chute, Selina, 482 00:39:00,546 --> 00:39:03,132 before you find out Just how poorly rocks fly. 483 00:39:03,466 --> 00:39:05,551 No! Killjoy. 484 00:39:05,676 --> 00:39:06,677 I've been called worse. 485 00:39:12,767 --> 00:39:14,393 All right, I'm very glad you're having fun. 486 00:39:14,477 --> 00:39:16,938 Press the button on the side of the goggles. 487 00:39:17,480 --> 00:39:18,981 I could do that, 488 00:39:19,065 --> 00:39:20,691 but now that I'm out of the plane, 489 00:39:20,775 --> 00:39:22,693 what makes you think I'm not going to bail on 490 00:39:22,777 --> 00:39:24,278 this whole endeavor? 491 00:39:24,654 --> 00:39:26,113 Well, I have your cat. 492 00:39:28,241 --> 00:39:29,242 Pressing button. 493 00:39:32,828 --> 00:39:36,249 Oh, wow! You were right. 494 00:39:36,374 --> 00:39:38,543 I like the goggles. 495 00:39:42,547 --> 00:39:43,506 Target acquired? 496 00:39:44,757 --> 00:39:46,342 Target acquired. 497 00:39:59,689 --> 00:40:02,108 - You good? - Please! 498 00:40:02,275 --> 00:40:03,818 A cat always... 499 00:40:03,901 --> 00:40:05,319 Yeah, yeah, lands on her feet. 500 00:40:05,403 --> 00:40:08,281 I've heard the saying. Don't you ever get tired of all that cat schtick? 501 00:40:08,948 --> 00:40:10,700 Oh, seriously? 502 00:40:11,117 --> 00:40:14,203 Do you really want to get into a schtick war, 503 00:40:14,537 --> 00:40:16,497 Batwoman? 504 00:40:17,790 --> 00:40:18,874 I didn't think so. 505 00:40:33,723 --> 00:40:36,058 Here, kitty, Kitty. 506 00:40:38,603 --> 00:40:43,357 Now, what's a nice feline like you doing in a place like this? 507 00:40:44,275 --> 00:40:46,277 I could ask you the same question, Cheshire. 508 00:40:46,444 --> 00:40:49,030 Uh-uh. I asked first. 509 00:40:49,113 --> 00:40:50,531 I'm a jewel thief. 510 00:40:50,740 --> 00:40:52,366 I came here to steal the jewel. 511 00:40:52,658 --> 00:40:54,660 And I am a League of Shadows assassin. 512 00:40:54,827 --> 00:40:57,830 I came here to kill the jewel thief. 513 00:40:58,748 --> 00:41:00,499 You came here to try. 514 00:41:00,625 --> 00:41:02,543 Catfight? 515 00:41:03,336 --> 00:41:04,545 Catfight. 516 00:41:23,439 --> 00:41:26,484 Oh, come on! Not the face. 517 00:41:26,692 --> 00:41:29,737 That's my moneymaker, or one of them. 518 00:41:30,279 --> 00:41:31,405 Not for long. 519 00:41:32,073 --> 00:41:33,491 Jellyfish toxin. 520 00:41:34,200 --> 00:41:37,286 Yeah. You used that on me last time. 521 00:41:37,578 --> 00:41:39,914 Since then, I made sure to build up an immunity. 522 00:41:39,997 --> 00:41:43,209 I have got to find some new toxins. 523 00:41:45,419 --> 00:41:47,380 Mm, I don't know, Chesh. 524 00:41:47,463 --> 00:41:50,424 Poison doesn't really fit the whole cat motif. 525 00:41:50,549 --> 00:41:52,468 I'm expanding the trope! 526 00:42:17,284 --> 00:42:20,204 Nighty-night, Kitty. 527 00:42:29,672 --> 00:42:31,006 Batwoman? 528 00:42:31,173 --> 00:42:32,258 Why are you here? 529 00:42:33,676 --> 00:42:35,386 It's not by choice. 530 00:42:35,469 --> 00:42:37,763 Your cat was going berserk on the plane. 531 00:42:38,013 --> 00:42:40,099 You know, she's small, but she is a monster. 532 00:42:42,059 --> 00:42:46,355 Yeah, Isis is way too dignified for berserk. 533 00:42:46,856 --> 00:42:48,983 I think she's here as your back-up. 534 00:42:49,275 --> 00:42:51,569 Oh, is that true? 535 00:42:52,069 --> 00:42:53,779 Are you my back-up? 536 00:42:54,196 --> 00:42:56,073 Maybe. 537 00:42:58,367 --> 00:43:00,786 In any case, it's two against one. 538 00:43:02,663 --> 00:43:03,831 Three against one. 539 00:43:06,333 --> 00:43:07,668 Okay, two against one. 540 00:43:08,085 --> 00:43:09,754 Am I supposed to be impressed? 541 00:43:10,671 --> 00:43:14,008 I mean, it's not called the League of Shadows for nothing. 542 00:43:28,105 --> 00:43:30,191 Uh, who is that? 543 00:43:30,357 --> 00:43:32,777 I am Nosferata. 544 00:43:33,444 --> 00:43:34,653 I'm new. 545 00:43:35,571 --> 00:43:38,073 You've got your bat, I've got mine. 546 00:43:39,241 --> 00:43:40,743 - She's not my bat! - I'm not her bat. 547 00:43:42,411 --> 00:43:45,080 Then I guess you belong to me. 548 00:44:08,312 --> 00:44:10,648 What do you call a bat without wings? 549 00:44:11,482 --> 00:44:12,817 What is this? Are you The Riddler? 550 00:44:15,402 --> 00:44:17,404 You call her roadkill. 551 00:44:23,452 --> 00:44:24,662 Hey! What the... 552 00:44:24,870 --> 00:44:27,081 I don't have wings, but yours will do. 553 00:44:28,624 --> 00:44:30,292 Yeah, we'll see about that. 554 00:44:43,556 --> 00:44:45,516 Well, they seem to be getting along. 555 00:44:48,060 --> 00:44:49,270 Well, sure. 556 00:44:49,353 --> 00:44:51,313 Those bats like to pretend they're loners, 557 00:44:51,397 --> 00:44:53,816 but there's a whole cave full of them back in Gotham. 558 00:44:54,066 --> 00:44:55,901 I hear you would know. 559 00:44:56,068 --> 00:44:57,778 We're not discussing that. 560 00:44:59,989 --> 00:45:02,616 Oh, touchy subject? 561 00:45:02,741 --> 00:45:04,869 Listen, you grinning idiot. 562 00:45:05,035 --> 00:45:07,413 You really don't want to make me mad. 563 00:45:54,877 --> 00:45:55,711 What was that? 564 00:45:58,213 --> 00:45:59,924 Retribution, perhaps. 565 00:46:12,353 --> 00:46:13,646 Uh-oh. 566 00:46:26,116 --> 00:46:31,413 Let go. You're too heavy. 567 00:46:31,538 --> 00:46:33,123 Uh, rude. 568 00:46:33,290 --> 00:46:37,336 Still, it never hurts to lose the extra weight. 569 00:46:37,753 --> 00:46:41,548 - Don't do... - Aw, we're halfway down already. 570 00:46:54,728 --> 00:46:57,606 Still too heavy. 571 00:46:59,400 --> 00:47:00,734 Still so rude. 572 00:47:01,110 --> 00:47:03,028 Hey, we're going to need something to break our fall. 573 00:47:03,153 --> 00:47:05,197 Oh, what about her? 574 00:47:05,948 --> 00:47:06,991 That'll work. 575 00:47:15,165 --> 00:47:16,959 No! 576 00:47:18,460 --> 00:47:20,045 You're gonna get us all killed. 577 00:47:20,379 --> 00:47:22,673 I'm sure we'll be fine. 578 00:47:22,756 --> 00:47:24,550 And you'll only be badly injured. 579 00:47:39,106 --> 00:47:41,066 - Ow! - Yeah. 580 00:47:43,235 --> 00:47:44,570 Uh-oh, again. 581 00:47:44,653 --> 00:47:46,530 What now? 582 00:48:01,962 --> 00:48:04,465 See that? We took out your two assassins, 583 00:48:04,590 --> 00:48:08,052 so you big-talking, behind-the-scenes desk jockeys might want to run. 584 00:48:08,218 --> 00:48:11,680 It seems to me the marble floor took out my assassins. 585 00:48:14,558 --> 00:48:17,061 And we have resources of our own. 586 00:48:17,853 --> 00:48:19,938 None of us got here by accident. 587 00:48:20,606 --> 00:48:22,274 Speak for yourself. 588 00:48:22,357 --> 00:48:23,776 I just fell through a skylight. 589 00:48:25,944 --> 00:48:26,987 Kill them both. 590 00:48:27,237 --> 00:48:29,531 Uh, we should... 591 00:48:29,615 --> 00:48:30,532 Way ahead of you. 592 00:48:35,871 --> 00:48:38,665 I meant move away from the guys with guns, 593 00:48:38,832 --> 00:48:40,000 not toward them. 594 00:48:40,125 --> 00:48:41,251 Not my style. 595 00:48:41,335 --> 00:48:44,129 Okay, fine, but if you die, do I still get my deal? 596 00:48:44,213 --> 00:48:45,923 Mm, I'm gonna say nope. 597 00:48:47,966 --> 00:48:49,468 Will you shoot her already? 598 00:48:49,802 --> 00:48:51,678 But, boss, Number One's in the way. 599 00:48:55,641 --> 00:48:57,559 There. Now he's out of the way. 600 00:49:03,190 --> 00:49:05,400 Shoot those two broads already. 601 00:49:30,634 --> 00:49:33,595 Yes. These should do for a start. 602 00:50:02,249 --> 00:50:05,711 Abaddon serve La Dama. 603 00:50:05,794 --> 00:50:08,255 Morax serve La Dama. 604 00:50:08,881 --> 00:50:13,260 And La Dama appreciates your service, mis ni�os. 605 00:50:21,393 --> 00:50:24,188 I did not sign up for this. 606 00:50:24,563 --> 00:50:25,647 Did you sign up for this? 607 00:50:25,731 --> 00:50:28,984 - Uh... - You really have to think about that? 608 00:50:29,818 --> 00:50:32,154 I definitely did not sign up for this. 609 00:50:32,404 --> 00:50:33,780 See? Even he knows. 610 00:51:16,573 --> 00:51:17,616 Out of the way. 611 00:51:20,535 --> 00:51:22,079 Listen to me, gaijin. 612 00:51:22,162 --> 00:51:26,208 You face Oyabun Noguri, Mr. Yakuza, 613 00:51:26,333 --> 00:51:28,460 trained in the art of the katana 614 00:51:28,543 --> 00:51:32,714 by sensei who studied with the great Lady Shiva. 615 00:51:32,839 --> 00:51:34,800 Prepare to die. 616 00:51:34,925 --> 00:51:37,594 Mm, yeah, that is something. 617 00:51:38,011 --> 00:51:43,183 The only problem is, you face Selina Kyle, the Catwoman, 618 00:51:43,267 --> 00:51:48,355 trained in the art of the katana by the great Lady Shiva herself. 619 00:51:49,648 --> 00:51:51,733 - Oh, crap. - Exactly. 620 00:51:51,984 --> 00:51:53,151 Prepare to get your ass kicked. 621 00:51:56,822 --> 00:51:58,573 Enough! 622 00:52:38,780 --> 00:52:40,657 Ni�os, kill her already. 623 00:52:41,408 --> 00:52:43,327 You demons must earn your keep. 624 00:52:46,455 --> 00:52:48,915 Ni�os, protect your mistr... 625 00:52:53,462 --> 00:52:56,423 Abaddon not understand. 626 00:52:56,965 --> 00:52:58,925 What's La Dama say? 627 00:52:59,009 --> 00:53:01,553 Morax not sure. 628 00:53:01,720 --> 00:53:04,181 She's saying your service is complete. 629 00:53:06,141 --> 00:53:08,060 Now she's saying you should go home. 630 00:53:09,353 --> 00:53:13,565 Abaddon obey La Dama. 631 00:53:13,899 --> 00:53:16,610 Morax obey La Dama. 632 00:53:21,990 --> 00:53:23,492 That's the problem with demons. 633 00:53:23,575 --> 00:53:25,452 The major ones are too hard to control, 634 00:53:25,535 --> 00:53:27,662 and the minor ones, they are dumb as bricks. 635 00:53:41,968 --> 00:53:44,805 - That all you got? - No. 636 00:53:55,941 --> 00:53:58,527 This is where it pays to be flexible. 637 00:54:06,743 --> 00:54:09,162 BW-1 to JP-1. ETA? 638 00:54:09,246 --> 00:54:10,831 Um, is the distraction working? 639 00:54:11,081 --> 00:54:12,332 Are the bosses still there? 640 00:54:14,709 --> 00:54:16,837 Yes and yes. ETA? 641 00:54:17,045 --> 00:54:18,130 Perfect, BW-1. 642 00:54:18,296 --> 00:54:20,715 Was worried the bosses might have gotten ailurophobia. 643 00:54:21,758 --> 00:54:24,094 - What? - You know, fear of cats. 644 00:54:24,428 --> 00:54:26,555 Didn't want distraction lo scare them off. 645 00:54:26,638 --> 00:54:28,306 Mm. Yeah. No worries there. 646 00:54:28,390 --> 00:54:29,724 ETA? 647 00:54:30,517 --> 00:54:34,438 It took KF-1 a tad longer than we'd hoped to get his ducks in a row. 648 00:54:37,524 --> 00:54:39,484 Julia. Damn it. ETA? 649 00:54:41,445 --> 00:54:43,363 Now. Just... ETA, now. 650 00:54:43,447 --> 00:54:44,990 Let's go, let's go! 651 00:54:45,407 --> 00:54:48,160 Ducks all in a row here. 652 00:54:57,085 --> 00:54:58,211 Open fire! 653 00:55:22,110 --> 00:55:24,863 Hey, boss. I can't move! 654 00:55:24,946 --> 00:55:26,573 Well, I got my own problems. 655 00:55:34,581 --> 00:55:37,000 Yeah, you better hide, you lousy cop. 656 00:55:42,756 --> 00:55:44,758 Actually, I'm quite an impressive cop, 657 00:55:44,925 --> 00:55:48,053 as you would certainly know if you were still conscious. 658 00:55:52,557 --> 00:55:53,558 Damn. 659 00:55:53,975 --> 00:55:55,310 Just let me out of this tin can, 660 00:55:55,393 --> 00:55:57,729 I'll show you what a real crackdown looks like. 661 00:55:58,355 --> 00:56:00,357 Let me out! 662 00:56:01,024 --> 00:56:03,193 It seems we need a little more help. 663 00:56:03,276 --> 00:56:05,904 Touch a single test tube and you're toast, Tzin. 664 00:56:06,738 --> 00:56:08,990 Hands in the air, Doctor. 665 00:56:09,950 --> 00:56:11,743 Disappointing development. 666 00:56:13,870 --> 00:56:15,789 Hmm. Learn to cope. 667 00:56:23,046 --> 00:56:25,757 Oh, come on, Whale. Seriously? 668 00:56:28,843 --> 00:56:29,928 I'm... 669 00:56:30,470 --> 00:56:31,388 gonna... 670 00:56:31,805 --> 00:56:33,431 kill you! 671 00:56:34,558 --> 00:56:36,560 Don't make me fight dirty. 672 00:56:43,858 --> 00:56:44,776 Timber. 673 00:56:48,446 --> 00:56:49,322 Huh. 674 00:56:49,531 --> 00:56:51,825 One whale beached. 675 00:57:13,096 --> 00:57:13,972 Nice work. 676 00:57:14,055 --> 00:57:18,393 Yeah, but has anyone seen Lady Minerva? 677 00:57:18,893 --> 00:57:21,605 Oh, now you're here. 678 00:57:23,982 --> 00:57:25,442 I believe we had a deal. 679 00:57:25,984 --> 00:57:27,777 I thought you said it was extortion. 680 00:57:27,861 --> 00:57:29,112 No, no, now. 681 00:57:29,195 --> 00:57:31,364 Let's not get caught up in semantics. 682 00:57:31,656 --> 00:57:33,241 Minerva's still out there. 683 00:57:33,533 --> 00:57:36,995 No, I was just the distraction. 684 00:57:37,495 --> 00:57:39,831 Cordoning off the place was your job, King. 685 00:57:39,914 --> 00:57:40,832 All right. 686 00:57:41,458 --> 00:57:43,293 You did your part, Selina. 687 00:57:43,501 --> 00:57:44,461 You're free to go. 688 00:57:44,836 --> 00:57:46,963 All charges and warrants will be dropped. 689 00:57:47,339 --> 00:57:48,673 It's a clean slate. 690 00:57:49,090 --> 00:57:50,425 So, stay out of trouble. 691 00:57:54,137 --> 00:57:55,722 Oh, don't you start. 692 00:57:56,765 --> 00:57:59,476 So, since the job's over, 693 00:57:59,643 --> 00:58:02,312 can I have the emerald back now? 694 00:58:02,562 --> 00:58:03,521 No. 695 00:58:14,616 --> 00:58:16,826 Not exactly the cat's eye. 696 00:58:17,202 --> 00:58:19,788 But this pretty will do for now. 697 00:58:20,455 --> 00:58:21,373 Right. 698 00:58:23,541 --> 00:58:26,127 Every little bit helps Anya and the other girls. 699 00:58:26,878 --> 00:58:28,922 Now, if I could just get Leviathan to quit 700 00:58:29,005 --> 00:58:31,091 sending League of Shadows assassins to kill us. 701 00:58:41,184 --> 00:58:42,310 Well, well. 702 00:58:44,229 --> 00:58:48,066 You know, Isis, Cheshire's sword really has come in handy. 703 00:58:48,483 --> 00:58:50,860 We must remember to thank her next time we see her. 704 00:58:51,486 --> 00:58:53,697 Assuming she's not still trying to murder us. 705 00:58:57,117 --> 00:58:58,118 Oh, come on. 706 00:58:58,284 --> 00:58:59,577 Overkill much? 707 00:58:59,744 --> 00:59:01,830 I mean, there are like 100 of you here. 708 00:59:02,622 --> 00:59:03,498 Fifty-two. 709 00:59:03,623 --> 00:59:06,751 Bat-computer in my cowl counts 52 ninja on this tower. 710 00:59:07,168 --> 00:59:11,214 Oh, darn, I was only prepared for 51. 711 00:59:11,548 --> 00:59:12,924 Can you handle the extra? 712 00:59:13,383 --> 00:59:15,301 Please, I'm so getting more than you. 713 00:59:20,682 --> 00:59:22,267 One, two. 714 00:59:22,684 --> 00:59:24,728 So why you here? Three. 715 00:59:26,146 --> 00:59:27,021 One. 716 00:59:27,105 --> 00:59:28,898 I had a feeling this wasn't over. Two. 717 00:59:28,982 --> 00:59:30,525 Minerva's not known for forgiveness. 718 00:59:30,608 --> 00:59:31,568 Three. 719 00:59:33,069 --> 00:59:33,945 Four. 720 00:59:34,028 --> 00:59:35,989 Oh, why won't you just admit? Five! 721 00:59:36,656 --> 00:59:39,367 Six! That you find me irresistible. 722 00:59:40,243 --> 00:59:41,536 Irresistible? 723 00:59:41,619 --> 00:59:42,537 Come on. 724 00:59:42,620 --> 00:59:44,622 Four. Why won't you just admit... Five. 725 00:59:44,831 --> 00:59:46,374 But personalities aside... Six. 726 00:59:46,458 --> 00:59:48,084 ...I have a responsibility... Seven. 727 00:59:48,168 --> 00:59:49,794 ...to make sure you survive. Eight. 728 00:59:49,961 --> 00:59:52,130 Oh. At least I have a personality. 729 00:59:52,505 --> 00:59:53,381 Seven, eight. 730 00:59:53,506 --> 00:59:54,507 Nine. Ten. 731 00:59:55,175 --> 00:59:56,301 You're falling behind. 732 00:59:56,634 --> 00:59:57,886 Eleven. 733 01:00:00,305 --> 01:00:02,140 Nine, ten. 734 01:00:02,265 --> 01:00:03,349 Eleven. 735 01:00:05,268 --> 01:00:07,729 Twelve, 13, 14. 736 01:00:09,230 --> 01:00:10,690 You'll never beat me at this rate. 737 01:00:10,774 --> 01:00:12,275 Fifteen. 738 01:00:12,358 --> 01:00:13,818 Twelve. 739 01:00:13,902 --> 01:00:14,819 Thirteen. 740 01:00:15,487 --> 01:00:16,654 Fourteen. 741 01:00:17,697 --> 01:00:18,656 Fifteen. 742 01:00:25,163 --> 01:00:26,498 He's mine! 743 01:00:30,835 --> 01:00:32,212 Sixteen. 744 01:00:34,005 --> 01:00:38,301 Ah, final count. Batwoman: 25. 745 01:00:38,676 --> 01:00:40,386 Catwoman: 27. 746 01:00:40,720 --> 01:00:42,013 I win. 747 01:00:42,472 --> 01:00:43,640 Oh, come on. 748 01:00:43,723 --> 01:00:46,142 Seriously? Isis took out two of yours, 749 01:00:46,309 --> 01:00:47,769 so, technically, it's a tie. 750 01:00:48,853 --> 01:00:50,438 My cat, my count. 751 01:00:56,820 --> 01:00:58,446 I don't want to say I told you so, 752 01:00:58,530 --> 01:01:02,242 but I believe I told you 52 would not be enough. 753 01:01:02,826 --> 01:01:06,496 My friend, they simply do not make ninja like they used to. 754 01:01:08,122 --> 01:01:09,123 Deliver the package. 755 01:01:19,384 --> 01:01:20,677 You clearly cheated. 756 01:01:20,927 --> 01:01:24,013 Just because you don't have a cat of your own to help fight. 757 01:01:31,646 --> 01:01:34,107 Solomon Grundy. 758 01:01:34,607 --> 01:01:36,818 Born on a Monday. 759 01:01:37,819 --> 01:01:39,612 Oh, come on. 760 01:01:40,029 --> 01:01:42,699 Christened on Tuesday. 761 01:01:43,950 --> 01:01:46,870 Married on Wednesday. 762 01:01:49,622 --> 01:01:52,083 Wow. That's one fair-weather cat. 763 01:01:52,208 --> 01:01:54,210 Meaning she's smarter than we are? 764 01:01:54,627 --> 01:01:56,170 Yeah, pretty much. 765 01:01:56,754 --> 01:01:59,465 Died on Saturday. 766 01:02:00,300 --> 01:02:02,969 Buried on Sunday. 767 01:02:04,554 --> 01:02:10,101 And that was the end of Solomon Grundy. 768 01:02:15,315 --> 01:02:17,609 Born on a Monday. 769 01:02:18,401 --> 01:02:21,446 Christened on Tuesday. 770 01:02:21,529 --> 01:02:24,741 Married on Wednesday. 771 01:02:26,326 --> 01:02:28,244 Oh, sorry, Sol. 772 01:02:28,328 --> 01:02:29,579 You got the wrong bride. 773 01:02:39,213 --> 01:02:41,925 Died on Saturday. 774 01:02:46,220 --> 01:02:49,140 Buried on Sunday. 775 01:02:49,349 --> 01:02:55,396 And that was the end of Solomon Grundy. 776 01:02:56,230 --> 01:02:57,148 If only. 777 01:02:57,565 --> 01:02:59,567 Come on, Sol baby. 778 01:02:59,651 --> 01:03:02,195 I'm the one they sent you to pulverize. 779 01:03:02,320 --> 01:03:03,529 Follow me. 780 01:03:03,613 --> 01:03:06,491 Solomon Grundy. 781 01:03:06,658 --> 01:03:09,661 Born on a Monday. 782 01:03:09,786 --> 01:03:11,746 Yes, that's it. 783 01:03:12,121 --> 01:03:13,164 That's it. 784 01:03:13,498 --> 01:03:14,666 Right this way. 785 01:03:14,874 --> 01:03:16,167 There you go. 786 01:03:16,876 --> 01:03:20,046 Christened on Tuesday. 787 01:03:28,388 --> 01:03:31,432 Died on Saturday. 788 01:03:32,308 --> 01:03:33,434 Uh. Look... 789 01:03:33,518 --> 01:03:35,979 I promised a certain someone that I wouldn't Kill 790 01:03:36,062 --> 01:03:39,357 or not be the direct cause of death anyway. 791 01:03:39,816 --> 01:03:42,986 But the truly special thing about you is... 792 01:03:43,444 --> 01:03:45,488 you never permanently kick the bucket. 793 01:03:45,613 --> 01:03:48,491 Solomon Grundy. 794 01:03:48,700 --> 01:03:50,326 - Born on a Monday. - Yeah, exactly. 795 01:03:50,410 --> 01:03:52,036 Come Monday, you'll just regenerate. 796 01:03:52,203 --> 01:03:54,539 So, when it comes to my promise... 797 01:03:55,248 --> 01:03:56,499 ...all bets are off. 798 01:03:56,708 --> 01:04:00,169 Married on Wednesday. 799 01:04:00,503 --> 01:04:03,631 Oh. You're getting married? Congratulations. 800 01:04:03,756 --> 01:04:05,008 Here. Have a cigar. 801 01:04:05,758 --> 01:04:07,885 Took ill on... 802 01:04:08,720 --> 01:04:09,929 Or have a dozen. 803 01:04:15,143 --> 01:04:16,769 That's all, folks. 804 01:04:35,329 --> 01:04:36,414 You know what they say. 805 01:04:36,539 --> 01:04:39,042 The bigger they are... etcetera. 806 01:04:41,294 --> 01:04:45,256 If you want something done right, etcetera, etcetera. 807 01:04:49,761 --> 01:04:52,889 Careful. That kitty has claws. 808 01:05:00,063 --> 01:05:01,731 So does this one. 809 01:05:22,376 --> 01:05:25,296 Okay. Did not know you could do that. 810 01:05:25,671 --> 01:05:26,839 Yes. 811 01:05:26,923 --> 01:05:30,384 It came as quite a shock to Wonder Woman as well. 812 01:05:31,052 --> 01:05:33,763 But neither of you should have been surprised. 813 01:05:33,971 --> 01:05:36,057 I rose to lead Leviathan 814 01:05:36,140 --> 01:05:39,143 by serving the Gods of both my parents. 815 01:05:39,393 --> 01:05:41,896 My father's God was always money, of course. 816 01:05:41,979 --> 01:05:44,107 My mother's God was Urzkartaga. 817 01:05:44,273 --> 01:05:47,902 Becoming the cheetah is Urzkartaga's answer to my prayers. 818 01:05:48,277 --> 01:05:49,821 Uh, right. 819 01:05:49,904 --> 01:05:52,657 I have a similar deal with, um... 820 01:05:53,324 --> 01:05:55,368 Bastet, Egyptian Goddess. 821 01:05:55,618 --> 01:05:59,288 Turns me into a literal Catwoman all the time. 822 01:05:59,455 --> 01:06:01,332 Yeah. How do you think I got the name? 823 01:06:01,457 --> 01:06:02,792 You were a cat burglar 824 01:06:02,917 --> 01:06:06,129 who started wearing a mask with cute little kitten ears. 825 01:06:06,712 --> 01:06:07,755 Yeah. 826 01:06:07,839 --> 01:06:09,382 They are pretty cute, aren't they? 827 01:06:09,590 --> 01:06:13,052 Listen, that transformation of yours seemed really painful. 828 01:06:13,136 --> 01:06:15,471 And, honestly, I'm pretty exhausted just from watching it. 829 01:06:15,555 --> 01:06:18,391 How about we put this off until, oh, I don't know... 830 01:06:18,766 --> 01:06:19,809 Bastille Day? 831 01:06:19,892 --> 01:06:21,102 Bastille Day work for you? 832 01:06:21,769 --> 01:06:23,813 My schedule is clear now. 833 01:06:24,105 --> 01:06:25,356 Oh! 834 01:06:25,439 --> 01:06:26,399 Cat fight? 835 01:06:26,774 --> 01:06:28,359 Big cat fight. 836 01:07:54,445 --> 01:07:55,279 Huh? 837 01:10:45,741 --> 01:10:47,326 Oh, by the way, 838 01:10:47,410 --> 01:10:50,496 your little problem in Sochi, that was me. 839 01:10:50,663 --> 01:10:51,664 You're welcome. 840 01:11:39,712 --> 01:11:40,671 Selina. 841 01:11:41,755 --> 01:11:43,799 Nice catch, Bat. 842 01:11:45,801 --> 01:11:46,719 No problem. 843 01:12:11,785 --> 01:12:13,329 Well, 844 01:12:13,412 --> 01:12:16,290 I suppose a Leviathan will need a new proxy. 845 01:12:16,957 --> 01:12:21,879 If Talia Al Ghul is to continue leading from the shadows. 846 01:12:22,296 --> 01:12:23,422 But I must say, 847 01:12:23,714 --> 01:12:27,593 this gives me yet another reason to hate Selina Kyle. 848 01:12:27,843 --> 01:12:30,763 As if I hadn't enough reasons already. 849 01:12:34,225 --> 01:12:35,684 Inhibitor collar set. 850 01:12:40,606 --> 01:12:41,482 Hey, hold up. 851 01:12:41,565 --> 01:12:43,192 Got to put a collar on Grundy. 852 01:12:43,359 --> 01:12:45,694 How? The guy's got no neck. 853 01:12:47,613 --> 01:12:48,656 Well, it's over. 854 01:12:48,781 --> 01:12:51,492 Leviathan and its cartels have been decimated. 855 01:12:52,117 --> 01:12:54,036 - And now their leader... - Please. 856 01:12:54,161 --> 01:12:57,915 You don't really think Cheetah was the true leader of Leviathan, do you? 857 01:12:59,708 --> 01:13:00,751 Hold still. 858 01:13:00,834 --> 01:13:02,169 You're enjoying this. 859 01:13:02,253 --> 01:13:03,546 Less than you think. 860 01:13:04,463 --> 01:13:06,382 - But more than I should. - Hold on. 861 01:13:06,882 --> 01:13:09,552 If Minerva wasn't Leviathan's leader, who is? 862 01:13:09,677 --> 01:13:11,387 Um... I don't know. 863 01:13:11,512 --> 01:13:13,514 Maybe someone with international resources 864 01:13:13,597 --> 01:13:16,016 who's been trained from birth to rule the underworld? 865 01:13:16,267 --> 01:13:19,061 - Harley Quinn. - I'm out of here. 866 01:13:19,144 --> 01:13:20,854 All right, Selina, you can go. 867 01:13:21,605 --> 01:13:23,190 And, hey, thank you. 868 01:13:23,274 --> 01:13:25,317 Turns out it was our lucky break you stole that emerald. 869 01:13:25,943 --> 01:13:27,611 Luck? 870 01:13:28,279 --> 01:13:30,114 You believe this was all dumb luck? 871 01:13:31,240 --> 01:13:33,534 What makes you think this wasn't my plan all along? 872 01:13:33,659 --> 01:13:35,119 Yeah, right. 873 01:13:35,244 --> 01:13:38,539 Since when does Catwoman care about taking down criminals? 874 01:13:39,456 --> 01:13:42,876 Minerva was trafficking human beings, 875 01:13:43,419 --> 01:13:45,170 young girls. 876 01:13:52,177 --> 01:13:55,264 Batwoman. Faraday. The safe in Penguin's plane... 877 01:13:55,431 --> 01:13:57,308 It's empty. The cat's eye emerald is gone. 878 01:13:59,226 --> 01:14:00,436 How did she... 879 01:14:00,853 --> 01:14:02,438 I have no idea. 880 01:14:03,314 --> 01:14:05,691 Um, where's Catwoman? 881 01:14:11,614 --> 01:14:13,991 Luck, my perfect ass. 882 01:14:14,658 --> 01:14:18,245 Mad skills, baby. Planning and mad skills. 883 01:14:19,622 --> 01:14:21,457 Isis. 884 01:14:21,624 --> 01:14:23,167 You shouldn't wander off like that. 885 01:14:23,417 --> 01:14:26,587 Or do you want to be quarantined for months after we make landfall? 886 01:14:30,341 --> 01:14:32,009 Hi, Holly. How's Anya? 887 01:14:33,719 --> 01:14:34,720 Well, don't worry. 888 01:14:35,429 --> 01:14:38,807 We have all the money we need to get Anya the help she'll need. 889 01:14:39,308 --> 01:14:42,269 Help for Anya, and help for all the women and girls 890 01:14:42,353 --> 01:14:44,271 Leviathan was trafficking in Sochi. 891 01:14:46,690 --> 01:14:48,817 Back to Gotham? Soon. 892 01:14:49,151 --> 01:14:50,027 Soon. 893 01:14:50,402 --> 01:14:52,321 I just have to make a quick stop in London. 894 01:14:52,738 --> 01:14:54,615 There are a few things I need to pick up, 895 01:14:55,699 --> 01:14:57,701 you know, at the Tower. 61323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.