Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
Dit programma heeft de classificatie G
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
en is geschikt voor
algemeen publiek.
3
00:01:10,333 --> 00:01:11,266
Emma...
4
00:01:11,400 --> 00:01:13,533
Je deed het niet eens
sluit de deur!
5
00:01:13,667 --> 00:01:15,000
Het carpoolen was laat,
6
00:01:15,133 --> 00:01:16,133
en ik wil het niet missen
7
00:01:16,266 --> 00:01:17,667
het begin
van Plumshire Manor.
8
00:01:19,100 --> 00:01:21,400
Het zou zo gaaf zijn
om zo'n leven te hebben.
9
00:01:21,533 --> 00:01:24,000
Werk voor royalty's,
reizen naar exotische oorden,
10
00:01:24,133 --> 00:01:25,333
eet gastronomisch eten,
11
00:01:25,467 --> 00:01:27,900
de leiding hebben
van een hele nalatenschap.
12
00:01:28,033 --> 00:01:31,367
Nou, je kunt beginnen
door je kamer op te ruimen.
13
00:01:31,500 --> 00:01:32,533
Mama!
14
00:01:33,900 --> 00:01:37,567
Oké, oké,
na de show, hmm?
15
00:01:44,567 --> 00:01:46,767
Butler zijn
hier bij Plumshire Manor
16
00:01:46,900 --> 00:01:48,567
is de grootste eer
van mijn leven.
17
00:02:00,200 --> 00:02:02,133
Oké, iedereen,
18
00:02:02,266 --> 00:02:04,166
uw penne, mevrouw,
19
00:02:04,300 --> 00:02:06,166
en jouw penne,
20
00:02:06,300 --> 00:02:08,266
en deze is glutenvrij.
21
00:02:08,400 --> 00:02:09,433
Is alles
ziet er goed uit, jongens?
22
00:02:09,567 --> 00:02:10,567
Jij bent goed?
23
00:02:10,700 --> 00:02:12,233
Oké, ik kom terug
met die twee drankjes.
24
00:02:12,367 --> 00:02:13,734
Oké, dat moet zo zijn
een nieuw record.
25
00:02:13,867 --> 00:02:15,433
Hoe waren dat 19 gerechten?
26
00:02:15,567 --> 00:02:17,200
Ik ben non-stop aan het oefenen.
27
00:02:17,333 --> 00:02:18,734
Waarom?
28
00:02:18,867 --> 00:02:20,533
Je weet dat het goed is
om meer dan één reis te maken.
29
00:02:20,667 --> 00:02:21,567
mm-mm.
30
00:02:21,700 --> 00:02:22,800
Op de butleracademie,
31
00:02:22,934 --> 00:02:24,066
ze verwachten dat je draagt
meerdere gerechten tegelijk
32
00:02:24,200 --> 00:02:25,066
zonder dienblad.
33
00:02:25,200 --> 00:02:26,433
Natuurlijk doen ze dat.
34
00:02:26,567 --> 00:02:28,533
Butling is een stuk moeilijker
dan mensen denken.
35
00:02:29,734 --> 00:02:31,667
Het spijt me, wat?
36
00:02:31,800 --> 00:02:32,700
"Bullen"?
37
00:02:32,834 --> 00:02:33,700
Dat kan geen echt woord zijn.
38
00:02:33,834 --> 00:02:35,233
Het moet worden genoemd
iets anders.
39
00:02:35,367 --> 00:02:37,333
mm-mm. De officiële term
is "butling".
40
00:02:37,467 --> 00:02:38,333
Hé.
41
00:02:38,467 --> 00:02:40,500
Over dat gesproken,
heb je iets gehoord?
42
00:02:40,633 --> 00:02:41,767
Nee.
43
00:02:41,900 --> 00:02:42,800
Ik hoop op een acceptatie
brief van de Academie
44
00:02:42,934 --> 00:02:44,000
elk moment.
45
00:02:44,133 --> 00:02:46,233
Nou, ik zou oversteken
mijn vingers en tenen voor jou,
46
00:02:46,367 --> 00:02:48,333
maar dat zou mij
een zeer gevaarlijke serveerster.
47
00:03:35,600 --> 00:03:37,333
Emma, ben je thuis?
48
00:03:37,467 --> 00:03:38,500
Ik heb afhaalmaaltijden!
49
00:03:38,633 --> 00:03:40,500
Ja, ik ben in de keuken!
50
00:03:42,734 --> 00:03:43,767
Weer een afwijzing?
51
00:03:43,900 --> 00:03:46,066
Ja.
52
00:03:46,200 --> 00:03:48,934
Oh, schat, het spijt me.
53
00:03:50,367 --> 00:03:51,333
Je ziet er moe uit.
54
00:03:51,467 --> 00:03:53,033
Je werkt te hard.
55
00:03:53,166 --> 00:03:55,433
Hoe laat ben JE thuisgekomen
afgelopen nacht?
56
00:03:55,567 --> 00:03:57,333
Ik heb geleerd over hard werken
van jou.
57
00:03:57,467 --> 00:04:01,166
Ja, maar ik was een alleenstaande ouder
proberen je op te voeden.
58
00:04:01,300 --> 00:04:02,533
Je doet het...
59
00:04:02,667 --> 00:04:04,266
Omdat de man
van de Butler Academy
60
00:04:04,400 --> 00:04:06,667
zei dat ik meer nodig had
ervaring in de dienstverlenende sector.
61
00:04:06,800 --> 00:04:09,800
Nou, je zet jezelf
via de universiteit,
62
00:04:09,934 --> 00:04:11,467
behaalde een diploma in communicatie,
63
00:04:11,600 --> 00:04:15,133
nam drie verschillende
taalcursussen,
64
00:04:15,266 --> 00:04:16,700
verhuisde terug naar huis om geld te besparen.
65
00:04:16,834 --> 00:04:18,166
Ik bedoel, je zou denken
dat zou genoeg zijn
66
00:04:18,300 --> 00:04:19,166
om je binnen te krijgen.
67
00:04:19,300 --> 00:04:20,333
Past dit bij Chinees?
68
00:04:20,467 --> 00:04:23,233
Ja, ik weet het niet, het is rood.
69
00:04:23,367 --> 00:04:25,700
Mam, deze scholen zijn
moeilijk om binnen te komen voor een reden.
70
00:04:25,834 --> 00:04:27,800
Afgestudeerden van deze programma's
71
00:04:27,934 --> 00:04:30,000
uiteindelijk werken voor een aantal van
de belangrijkste hoogwaardigheidsbekleders,
72
00:04:30,133 --> 00:04:31,834
monarchen en politici
in de wereld.
73
00:04:31,967 --> 00:04:33,467
Ze maken, zoals, zes,
of zevencijferige inkomens.
74
00:04:33,600 --> 00:04:34,667
Ik weet,
75
00:04:34,800 --> 00:04:36,367
Ik wou dat je dat niet deed
moet je rug breken
76
00:04:36,500 --> 00:04:38,166
gewoon te overwegen.
77
00:04:38,300 --> 00:04:40,533
Je weet wel, deze ene persoon
in dat chatforum doe ik mee
78
00:04:40,667 --> 00:04:42,000
maakte het punt
die butlerschool
79
00:04:42,133 --> 00:04:43,934
kan moeilijker zijn om binnen te komen
dan rechtenstudie.
80
00:04:44,066 --> 00:04:45,500
Nou dan...
81
00:04:45,633 --> 00:04:46,600
rechtenstudie proberen?
82
00:04:48,367 --> 00:04:49,700
grapje.
83
00:04:49,834 --> 00:04:51,967
Kijk, ik ben gewoon...
84
00:04:52,100 --> 00:04:53,333
ik maak me gewoon zorgen
85
00:04:53,467 --> 00:04:55,233
je legt al je eieren
in deze butlermand,
86
00:04:55,367 --> 00:04:57,867
en ik weet dat je binnenkomt,
87
00:04:58,000 --> 00:04:59,066
en je gaat,
88
00:04:59,200 --> 00:05:00,467
en je zult geweldig zijn,
89
00:05:00,600 --> 00:05:03,233
maar ik wil je gewoon niet
het leven missen
90
00:05:03,367 --> 00:05:04,367
terwijl je bezig bent.
91
00:05:04,500 --> 00:05:05,600
Ik ben niet.
92
00:05:05,734 --> 00:05:07,100
Ik mis het leven niet,
Ik heb een leven.
93
00:05:07,233 --> 00:05:08,300
Werkelijk?
94
00:05:08,433 --> 00:05:10,433
Ja.
95
00:05:10,567 --> 00:05:12,500
Vandaag heb ik met Marie rondgehangen.
96
00:05:13,633 --> 00:05:14,500
Op het werk?
97
00:05:14,633 --> 00:05:16,600
Telt niet.
98
00:05:18,000 --> 00:05:20,200
Hoezo?
99
00:05:28,800 --> 00:05:29,734
Hallo?
100
00:05:29,867 --> 00:05:31,834
spreek ik met?
Mevrouw Emma Conroy?
101
00:05:31,967 --> 00:05:32,934
Jij bent.
102
00:05:33,066 --> 00:05:35,266
Ah, goedemiddag, mevrouw Conroy.
103
00:05:35,400 --> 00:05:36,266
Dit is Charles Wiloughby
104
00:05:36,400 --> 00:05:37,800
van de Amerikaanse
Butler Academie.
105
00:05:39,533 --> 00:05:40,867
Hoi!
106
00:05:42,300 --> 00:05:45,734
Ik bel met betrekking tot
naar uw meest recente aanvraag.
107
00:05:45,867 --> 00:05:46,934
Ja,
108
00:05:47,066 --> 00:05:48,667
Ik heb je brief ontvangen
van afwijzing gisteren.
109
00:05:48,800 --> 00:05:51,700
Ah, nou, er is geweest
een kleine wijziging van de plannen.
110
00:05:51,834 --> 00:05:53,433
In de laatste minuut,
we hadden een student die uitviel,
111
00:05:53,567 --> 00:05:56,066
en als je
nog steeds geïnteresseerd,
112
00:05:56,200 --> 00:05:59,900
we willen je graag aanbieden
de open plek.
113
00:06:01,133 --> 00:06:02,100
Hallo?
114
00:06:02,233 --> 00:06:03,100
Mevrouw Conroy?
115
00:06:03,233 --> 00:06:04,500
Ben je er nog?
116
00:06:04,633 --> 00:06:05,533
Ja ik ben hier,
117
00:06:05,667 --> 00:06:07,767
en ja,
Die plek wil ik zeker.
118
00:06:07,900 --> 00:06:09,300
Prachtig.
119
00:06:09,433 --> 00:06:10,767
Heel erg bedankt.
120
00:06:10,900 --> 00:06:12,300
Graag gedaan.
121
00:06:12,433 --> 00:06:13,433
We zullen contact opnemen,
122
00:06:13,567 --> 00:06:15,100
en, uh, goede dag voor jou.
123
00:06:15,233 --> 00:06:17,600
Oke heel erg bedankt.
124
00:06:17,734 --> 00:06:18,700
Oké, doei.
125
00:06:20,934 --> 00:06:21,934
Ja!
126
00:06:27,300 --> 00:06:28,700
Ja!
127
00:07:42,066 --> 00:07:43,867
- Oh! Sorry!
- Het spijt me zeer.
128
00:07:46,100 --> 00:07:48,000
Hoe prachtig is deze plek?
129
00:07:48,133 --> 00:07:49,767
Ik weet het, ik kan het gewoon niet geloven
Ik ben eigenlijk hier.
130
00:07:49,900 --> 00:07:50,767
Dezelfde.
131
00:07:50,900 --> 00:07:52,000
Meerdere keren toegepast?
132
00:07:52,133 --> 00:07:53,700
Ja, en voor zovelen
verschillende programma's.
133
00:07:53,834 --> 00:07:54,900
Ik ook!
134
00:07:55,033 --> 00:07:56,734
ik hoor deze
is echter een van de beste.
135
00:07:56,867 --> 00:07:58,100
O, zeker.
Proficiat.
136
00:07:58,233 --> 00:07:59,100
Jij ook.
137
00:07:59,233 --> 00:08:00,900
Hé, ik ben Lisa Bolster.
138
00:08:01,033 --> 00:08:02,133
Emma Conroy. Hoi.
139
00:08:02,266 --> 00:08:03,433
Leuk je te ontmoeten.
140
00:08:03,567 --> 00:08:04,867
Weet jij wat voor soort butling?
je hoopt te doen
141
00:08:05,000 --> 00:08:06,066
nadat je bent afgestudeerd?
142
00:08:06,200 --> 00:08:07,900
Ja, mijn droom
is om een butler te zijn
143
00:08:08,033 --> 00:08:09,300
op een van die grote landgoederen
in Europa.
144
00:08:09,433 --> 00:08:10,333
Geweldig.
145
00:08:10,467 --> 00:08:11,367
En jij dan?
146
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Zeilen.
147
00:08:12,633 --> 00:08:13,633
Ik heb geprobeerd
om er jaren mee bezig te zijn.
148
00:08:13,767 --> 00:08:15,400
De meest succesvolle
jachtbutlers
149
00:08:15,533 --> 00:08:17,100
allemaal afgestudeerd hier.
150
00:08:17,233 --> 00:08:18,867
Zo cool.
151
00:08:20,266 --> 00:08:21,400
Alle studenten,
152
00:08:21,533 --> 00:08:22,967
verzamel alstublieft
in de inkomhal.
153
00:08:23,100 --> 00:08:24,033
Daar gaan we!
154
00:08:24,166 --> 00:08:25,033
Oke.
155
00:08:26,200 --> 00:08:27,433
Heb je de tour online gedaan?
156
00:08:27,567 --> 00:08:28,800
Natuurlijk.
Vijf keer.
157
00:08:28,934 --> 00:08:30,867
Dus ik heb gewerkt
in een restaurant.
158
00:08:31,000 --> 00:08:32,934
Ik zou niet zeggen dat het lekker eten is,
maar het is een beetje chique...
159
00:08:41,367 --> 00:08:43,500
Welkom. inkomende studenten
160
00:08:43,633 --> 00:08:46,066
van de American Butler Academy.
161
00:08:46,200 --> 00:08:49,433
Mijn naam is Charles Wiloughby.
162
00:08:49,567 --> 00:08:53,300
Ik heb mijn leven gewijd
tot het ambacht van butling,
163
00:08:53,433 --> 00:08:55,200
en opende deze school
164
00:08:55,333 --> 00:08:56,400
om mijn kennis door te geven
165
00:08:56,533 --> 00:08:59,967
naar de volgende generatie
van geweldige butlers.
166
00:09:00,166 --> 00:09:04,734
Deze komende weken
zal zwaar en afmattend zijn.
167
00:09:04,867 --> 00:09:08,600
Je wordt gebombardeerd
met informatie en vaardigheden
168
00:09:08,734 --> 00:09:11,000
die je moet bewaren
onmiddellijk,
169
00:09:11,133 --> 00:09:13,500
maar ik beloof je
170
00:09:13,633 --> 00:09:16,333
het zal zich uiteindelijk allemaal uitbetalen.
171
00:09:16,467 --> 00:09:17,600
- Het is beter.
- Ik hoop het.
172
00:09:18,934 --> 00:09:22,133
Nu, het moeilijkste deel
over butler zijn
173
00:09:22,266 --> 00:09:23,667
is balans,
174
00:09:23,800 --> 00:09:26,834
beide figuurlijk
en letterlijk.
175
00:09:26,967 --> 00:09:29,633
De kar achter je
176
00:09:29,767 --> 00:09:33,667
symboliseert de vaardigheden
die je moet beheersen.
177
00:09:33,800 --> 00:09:35,100
Tegen het einde van deze cursus,
178
00:09:35,233 --> 00:09:37,233
je zou moeten kunnen
om één volledige dienst te dragen
179
00:09:37,367 --> 00:09:38,367
in één reis.
180
00:09:40,500 --> 00:09:42,233
Ik verzeker je,
181
00:09:42,367 --> 00:09:43,500
Ik maak geen grapje.
182
00:09:43,633 --> 00:09:47,400
Is er nu iemand onder jullie?
wie heeft er zin om het uit te proberen?
183
00:09:47,533 --> 00:09:49,767
Kijken of die er zijn
enige vroege uitblinkers onder jullie?
184
00:09:51,300 --> 00:09:52,333
Ah...
185
00:09:52,467 --> 00:09:53,867
initiatief en vertrouwen,
186
00:09:54,000 --> 00:09:56,767
twee uitstekende eigenschappen
in een toekomstige butler.
187
00:09:56,900 --> 00:09:58,700
Dank u.
188
00:09:58,834 --> 00:10:00,333
Bedankt.
189
00:10:00,467 --> 00:10:03,066
Oke...
190
00:10:07,166 --> 00:10:08,266
Eén full-service?
191
00:10:08,400 --> 00:10:09,266
Vier borden?
192
00:10:09,400 --> 00:10:11,467
Ik geloof dat ik dat zei.
193
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
Oke.
194
00:10:14,266 --> 00:10:16,133
Ik heb dit.
195
00:10:18,166 --> 00:10:19,667
Twee...
196
00:10:19,800 --> 00:10:21,467
drie...
197
00:10:22,767 --> 00:10:24,233
Wauw!
198
00:10:25,500 --> 00:10:26,700
Ik was een tijdje een server--
199
00:10:26,834 --> 00:10:28,333
Oh!
200
00:10:30,934 --> 00:10:32,300
Ja, ik bel je terug.
201
00:10:34,333 --> 00:10:35,934
Het spijt me zo,
202
00:10:36,066 --> 00:10:37,867
Ik was... ik was aan de telefoon,
en ik... Gaat het?
203
00:10:39,467 --> 00:10:41,467
Een goed voorbeeld
204
00:10:41,600 --> 00:10:43,433
van waarom butlers
moet worden voorbereid
205
00:10:43,567 --> 00:10:46,066
voor van alles en nog wat.
206
00:10:46,200 --> 00:10:47,300
Nabijheid van deuren
207
00:10:47,433 --> 00:10:49,700
is altijd iets om op te merken,
Mevrouw Conroy...
208
00:10:49,834 --> 00:10:50,700
Mm-hm.
209
00:10:50,834 --> 00:10:52,800
...en meneer Walker...
210
00:10:54,934 --> 00:10:57,800
...aardig van je
om eindelijk bij ons te komen.
211
00:10:59,300 --> 00:11:00,600
Hallo jongens.
212
00:11:00,734 --> 00:11:02,000
Het spijt me zo.
213
00:11:03,233 --> 00:11:06,000
In jouw handen,
je hebt een fris, wit overhemd,
214
00:11:06,133 --> 00:11:08,266
Windsor gesneden kraag,
215
00:11:08,400 --> 00:11:10,166
samen met een zwarte of grijze stropdas,
216
00:11:10,300 --> 00:11:12,533
wat zou moeten zijn
in een Windsor-knoop,
217
00:11:12,667 --> 00:11:13,800
altijd.
218
00:11:13,934 --> 00:11:15,400
Ook een vest of vest,
219
00:11:15,533 --> 00:11:17,934
met de onderste knop ongedaan gemaakt,
220
00:11:18,066 --> 00:11:19,166
volgens de traditie,
221
00:11:19,300 --> 00:11:21,734
daterend uit Edward VII.
222
00:11:21,867 --> 00:11:24,033
Gladde bovenkant, geen rimpels.
223
00:11:24,166 --> 00:11:26,400
Manchetknopen zijn een must,
224
00:11:26,533 --> 00:11:29,433
en de mouw van het shirt
is de overgang
225
00:11:29,567 --> 00:11:31,600
van de jas tot de handen,
226
00:11:31,734 --> 00:11:33,367
en moet zichtbaar zijn
227
00:11:33,500 --> 00:11:35,834
twee centimeter
buiten de jas,
228
00:11:35,967 --> 00:11:37,567
en wij meten...
229
00:11:38,900 --> 00:11:40,567
Maak je echt aantekeningen?
230
00:11:40,700 --> 00:11:41,934
Ja, dit is belangrijk...
231
00:11:48,667 --> 00:11:49,600
Bij het dragen van een jas,
232
00:11:49,734 --> 00:11:50,700
nog een keer,
233
00:11:50,834 --> 00:11:53,033
je moet weggaan
de onderste knop open.
234
00:11:53,166 --> 00:11:55,433
Broeken moeten altijd zijn
235
00:11:55,567 --> 00:11:57,233
zo lang als twee centimeter
236
00:11:57,367 --> 00:11:59,433
boven de hiel van de schoen.
237
00:11:59,567 --> 00:12:01,934
Schoenpoets is beschikbaar
in al uw kamers,
238
00:12:02,066 --> 00:12:02,934
en moet dagelijks worden gebruikt.
239
00:12:03,066 --> 00:12:04,000
Je hebt 'broek' verkeerd gespeld.
240
00:12:04,133 --> 00:12:05,100
Vind je het erg?
241
00:12:08,233 --> 00:12:09,567
Sorry.
242
00:12:09,700 --> 00:12:11,000
Er zullen uniforme controles zijn.
243
00:12:11,133 --> 00:12:12,567
De eerste zal zijn
morgenochtend.
244
00:12:12,700 --> 00:12:13,567
Als je de bel hoort,
245
00:12:13,700 --> 00:12:15,767
je zult precies hebben
10 minuten
246
00:12:15,900 --> 00:12:18,467
naar beneden komen
volledig aangekleed,
247
00:12:18,600 --> 00:12:20,033
in onberispelijke staat.
248
00:12:20,166 --> 00:12:21,734
Ja.
249
00:12:21,867 --> 00:12:23,400
Wat gebeurt er
als we een knop missen
250
00:12:23,533 --> 00:12:24,500
of binden we onze stropdas verkeerd?
251
00:12:24,633 --> 00:12:27,800
Hm, nou,
zoals alles wat we hier doen
252
00:12:27,934 --> 00:12:29,433
aan de Academie,
253
00:12:29,567 --> 00:12:30,767
je wordt beoordeeld en getest.
254
00:12:30,900 --> 00:12:32,700
Hoe beter je het doet,
hoe hoger je classificatie.
255
00:12:32,834 --> 00:12:33,800
Hoe hoger je ranking,
256
00:12:33,934 --> 00:12:36,100
hoe groter de kans dat je
257
00:12:36,233 --> 00:12:38,233
een brief ontvangen
van aanbeveling.
258
00:12:38,367 --> 00:12:41,667
Volledig een derde
van de studenten van de Academie
259
00:12:41,800 --> 00:12:42,734
mislukking,
260
00:12:42,867 --> 00:12:45,834
dus handel dienovereenkomstig.
261
00:12:45,967 --> 00:12:50,100
Sluit je nu aan bij de mooie mevrouw Martin
terwijl ze je je kamers toewijst.
262
00:12:50,233 --> 00:12:52,633
Volg haar alsjeblieft.
263
00:12:55,567 --> 00:12:56,767
Oh, mevrouw Conroy,
264
00:12:56,900 --> 00:12:58,867
vind je het een probleem
even inhouden?
265
00:13:07,367 --> 00:13:11,333
Het was een kans
dat gaf je je plek hier.
266
00:13:11,467 --> 00:13:12,867
Ik hoop dat je dat in gedachten houdt.
267
00:13:13,000 --> 00:13:14,233
Ja ik wil,
268
00:13:14,367 --> 00:13:15,734
en ik wil dat je het weet
Ik ben zo dankbaar om hier te zijn.
269
00:13:15,867 --> 00:13:17,033
Mm-hm.
270
00:13:17,166 --> 00:13:19,400
Spreek dan alsjeblieft niet
als ik spreek.
271
00:13:19,533 --> 00:13:22,567
In feite, kletsen
is een gladde helling,
272
00:13:22,700 --> 00:13:24,000
en iets
butlers moeten vermijden.
273
00:13:24,133 --> 00:13:25,500
100%.
274
00:13:25,633 --> 00:13:26,900
Ik ken die man niet eens.
275
00:13:27,033 --> 00:13:29,600
Hij is gewoon een onbeleefd persoon.
276
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
Het zal niet meer gebeuren.
277
00:13:31,934 --> 00:13:34,600
Ik weet zeker dat het niet zal gebeuren.
278
00:13:34,734 --> 00:13:35,600
Daar ga je.
279
00:13:35,734 --> 00:13:36,633
Ja.
280
00:13:36,767 --> 00:13:38,133
Sorry.
281
00:13:47,100 --> 00:13:48,867
- Hoi!
- Hoi!
282
00:13:49,000 --> 00:13:50,333
Zo blij dat we zijn toegewezen
als huisgenoten.
283
00:13:50,467 --> 00:13:51,333
Dezelfde.
284
00:13:51,467 --> 00:13:52,500
ik heb zin om
285
00:13:52,633 --> 00:13:53,567
je bent een van de weinigen
vriendelijke gezichten die ik heb gezien
286
00:13:53,700 --> 00:13:54,834
sinds ik hier ben.
287
00:13:54,967 --> 00:13:57,400
Ik denk dat de instructeurs
zijn gewoon heel serieuze mensen.
288
00:13:57,533 --> 00:13:59,200
U weet dat meneer Wiloughby...
289
00:13:59,333 --> 00:14:01,433
werkte voor de Zweedse
Koninklijke familie
290
00:14:01,567 --> 00:14:02,767
voor ongeveer 30 jaar.
291
00:14:02,900 --> 00:14:03,767
Werkelijk?
292
00:14:03,900 --> 00:14:05,200
Dat is indrukwekkend.
293
00:14:05,333 --> 00:14:06,200
ik hoop dat ik het krijg
aan zijn goede kant.
294
00:14:06,333 --> 00:14:07,967
Jij zal.
295
00:14:08,100 --> 00:14:09,700
Het moeilijkste was om binnen te komen.
296
00:14:09,834 --> 00:14:12,700
Nu zijn we hier, we hebben dit.
297
00:14:12,834 --> 00:14:13,800
Je hebt gelijk.
298
00:14:13,934 --> 00:14:14,834
Dank u.
299
00:14:14,967 --> 00:14:16,166
Ik laat een laatkomer niet toe
300
00:14:16,300 --> 00:14:17,600
verpest het feit dat ik hier ben,
301
00:14:17,734 --> 00:14:18,600
en ik ben klaar om te leren.
302
00:14:18,734 --> 00:14:19,867
Precies!
303
00:14:28,266 --> 00:14:30,100
Daar gaan we!
304
00:14:30,233 --> 00:14:31,667
Lisanne!
305
00:14:34,100 --> 00:14:35,066
Nog vijf minuten.
306
00:14:35,200 --> 00:14:36,767
Nee, ik denk het niet
het werkt zo.
307
00:14:36,900 --> 00:14:38,266
De bel betekent:
we hebben 10 minuten om ons klaar te maken
308
00:14:38,400 --> 00:14:39,800
en opgesteld
in uniform beneden.
309
00:14:39,934 --> 00:14:41,200
Is de zon al op?
310
00:14:41,333 --> 00:14:42,400
Ja!
311
00:14:46,767 --> 00:14:47,900
Schiet, ik mis een manchetknoop.
312
00:14:48,033 --> 00:14:49,567
Wat? Nu al?
313
00:14:49,700 --> 00:14:52,133
Oh... het is zo klein.
314
00:14:52,266 --> 00:14:53,867
Ik zal je helpen zoeken,
315
00:14:54,000 --> 00:14:56,400
maar je moet me helpen
knoop een Windsor-knoop.
316
00:14:58,900 --> 00:15:00,633
Handen uit de zakken.
317
00:15:00,767 --> 00:15:02,367
Je broek is gekreukt.
318
00:15:02,500 --> 00:15:04,033
Ah...
319
00:15:04,166 --> 00:15:05,200
goede knoop.
320
00:15:05,333 --> 00:15:07,467
Verkeerde knop...
321
00:15:07,600 --> 00:15:09,734
Ah, nauwelijks een Windsor.
322
00:15:09,867 --> 00:15:12,700
Dat is een Charlie-knoop,
Meneer Archer,
323
00:15:12,834 --> 00:15:14,834
en je moet schitteren
de vlekken van je schoenen.
324
00:15:14,967 --> 00:15:15,834
vlekken?
325
00:15:15,967 --> 00:15:16,834
Ik zie niet eens vlekken.
326
00:15:16,967 --> 00:15:17,867
Hm!
327
00:15:18,000 --> 00:15:19,767
Daarin ligt
je eerste probleem.
328
00:15:23,834 --> 00:15:26,200
Hmm, mevrouw Bolster,
329
00:15:26,333 --> 00:15:27,867
goede knoop.
330
00:15:28,000 --> 00:15:29,800
Doe je jas op.
331
00:15:29,934 --> 00:15:33,867
Uh, al met al te veel ruimte
tussen jas en pols.
332
00:15:34,000 --> 00:15:35,767
mevrouw Conroy,
waar is je manchetknoop?
333
00:15:35,900 --> 00:15:37,133
Ik kon het niet vinden
waar dan ook, meneer.
334
00:15:37,266 --> 00:15:38,467
Het spijt me zeer.
335
00:15:38,600 --> 00:15:40,700
Butlers maken geen excuses,
ze vinden oplossingen.
336
00:15:40,834 --> 00:15:41,967
Natuurlijk.
337
00:15:42,100 --> 00:15:43,300
Haal je manchetknoop op.
338
00:15:43,433 --> 00:15:44,633
In elk huishouden,
339
00:15:44,767 --> 00:15:47,300
zo'n ongeluk
kan je je positie kosten.
340
00:15:49,667 --> 00:15:51,967
Ach, meneer Walker,
341
00:15:52,100 --> 00:15:53,333
je bent te laat.
342
00:15:53,467 --> 00:15:54,500
Het spijt me.
343
00:15:54,633 --> 00:15:56,667
Ja, mijn wekker ging niet af.
344
00:15:56,800 --> 00:15:58,600
Het is vroeg.
345
00:16:04,400 --> 00:16:05,533
Ondanks zijn traagheid,
346
00:16:05,667 --> 00:16:08,033
Meneer Walker draagt
zijn uniform
347
00:16:08,166 --> 00:16:09,266
dicht bij perfectie.
348
00:16:09,400 --> 00:16:10,767
Let allemaal op,
349
00:16:10,900 --> 00:16:11,900
dit is hoe
jullie zouden allemaal moeten kijken
350
00:16:12,033 --> 00:16:13,200
vooruit gaan,
351
00:16:13,333 --> 00:16:15,233
maar dat is de tweede keer
je bent te laat geweest.
352
00:16:15,367 --> 00:16:16,367
Laat het niet nog een keer gebeuren.
353
00:16:16,500 --> 00:16:17,700
Ja meneer.
354
00:16:17,834 --> 00:16:18,934
Volg me alsjeblieft voor het ontbijt.
355
00:16:19,066 --> 00:16:22,000
ik ga over
lesroosters.
356
00:16:28,033 --> 00:16:28,900
Dus...
357
00:16:29,033 --> 00:16:29,900
kan iemand mij vertellen
358
00:16:30,033 --> 00:16:32,667
waar het woord "butler"
komt van?
359
00:16:32,800 --> 00:16:33,667
Ja.
360
00:16:33,800 --> 00:16:34,867
Het woord "butler"
361
00:16:35,000 --> 00:16:36,333
komt van het oude Franse woord,
362
00:16:36,467 --> 00:16:37,367
"bouteiller"
363
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
wat "bekerdrager" betekent.
364
00:16:38,633 --> 00:16:40,000
In het oude Griekenland en Rome,
365
00:16:40,133 --> 00:16:41,734
butlers hadden de leiding
van de consumpties van het huishouden.
366
00:16:41,867 --> 00:16:43,600
Ja,
367
00:16:43,734 --> 00:16:45,100
en weet je waarom dit was?
368
00:16:45,233 --> 00:16:46,433
Ja, ik wil.
369
00:16:46,567 --> 00:16:47,533
Alcoholische dranken
370
00:16:47,667 --> 00:16:49,266
werden opgeslagen
in aardewerken containers,
371
00:16:49,400 --> 00:16:51,800
die werden overwogen
zeer waardevol voor het huishouden,
372
00:16:51,934 --> 00:16:53,367
dus alleen de meest vertrouwde
van bedienden
373
00:16:53,500 --> 00:16:54,367
mochten ze behandelen.
374
00:16:54,500 --> 00:16:55,467
Oké, ja,
375
00:16:55,600 --> 00:16:57,667
dus technisch gezien
waren geen butler.
376
00:16:57,800 --> 00:16:58,767
Wat bedoelt u?
377
00:16:58,900 --> 00:17:00,834
Ze waren gewoon bedienden
die wijn schonk.
378
00:17:00,967 --> 00:17:02,600
mm, nee,
379
00:17:02,734 --> 00:17:04,834
het was zinvoller
dan dat.
380
00:17:04,967 --> 00:17:05,834
Mm, nee.
381
00:17:05,967 --> 00:17:07,433
Wat we nu kennen als butling
382
00:17:07,567 --> 00:17:09,967
bestond niet totdat
de 17e en 18e eeuw.
383
00:17:10,100 --> 00:17:12,266
Nee, er hebben butlers bestaan
sinds het begin van gastvrijheid,
384
00:17:12,400 --> 00:17:15,300
die kan worden getraceerd
al in 15.000 v.G.T.
385
00:17:15,433 --> 00:17:16,300
Oh kom op.
386
00:17:16,433 --> 00:17:17,333
Het is waar.
387
00:17:17,467 --> 00:17:18,967
De grotten van Lascaux in Frankrijk
388
00:17:19,100 --> 00:17:20,600
waren de eerste gedocumenteerde
schuilplaatsen in de geschiedenis
389
00:17:20,734 --> 00:17:24,133
waar mensen ondergebracht
anderen van een andere stam,
390
00:17:24,266 --> 00:17:26,166
dus, echt, butling
is ouder dan het wiel.
391
00:17:26,300 --> 00:17:27,800
Dat is een beetje een strekking.
392
00:17:27,934 --> 00:17:30,166
Eigenlijk,
de jongedame heeft gelijk.
393
00:17:30,300 --> 00:17:34,767
De rol die we momenteel spelen
in de high society
394
00:17:34,900 --> 00:17:39,066
dateert uit
tot wanneer de beschaving begon.
395
00:17:39,200 --> 00:17:40,767
Oké, goed,
de geschiedenis is belangrijk,
396
00:17:40,900 --> 00:17:43,900
maar de eigenlijke daad
van een butler zijn
397
00:17:44,033 --> 00:17:45,300
vereist veel meer
dan dat, toch?
398
00:17:45,433 --> 00:17:47,100
Veel, veel meer.
399
00:17:54,800 --> 00:17:56,834
Aan welke kant is het waterglas
zou weer moeten zijn?
400
00:17:56,967 --> 00:17:58,433
Waterglazen zijn links.
401
00:17:58,567 --> 00:18:00,633
Uh, nee, rechts.
402
00:18:00,767 --> 00:18:02,166
Ik weet niet waarom
Ik blijf hier over uitweiden.
403
00:18:02,300 --> 00:18:03,700
Ik heb dit bestudeerd.
404
00:18:03,834 --> 00:18:06,200
Salade vork
komt na de visvork.
405
00:18:06,333 --> 00:18:09,767
Het menu dat u instelt
heeft het als voorgerecht.
406
00:18:09,900 --> 00:18:11,900
Ja, de visvork...
407
00:18:12,033 --> 00:18:14,066
Het is de kleinere
met de incurve.
408
00:18:14,200 --> 00:18:15,367
Precies.
409
00:18:15,500 --> 00:18:16,600
Ik weet dat.
410
00:18:18,033 --> 00:18:20,567
Nee, meneer Archer.
411
00:18:20,700 --> 00:18:22,166
Zorg ervoor dat u altijd meet.
412
00:18:22,300 --> 00:18:23,867
De afstand tussen
het waterglas
413
00:18:24,000 --> 00:18:25,233
en de bovenkant van de messen
414
00:18:25,367 --> 00:18:29,000
moet precies één inch zijn.
415
00:18:29,133 --> 00:18:32,533
Het broodbord
gaat naar links,
416
00:18:32,667 --> 00:18:33,734
boven de andere plaat.
417
00:18:33,867 --> 00:18:35,333
Ja ik weet het.
Ik werkte in een restaurant.
418
00:18:35,467 --> 00:18:37,000
Okee,
Ik probeer alleen te helpen.
419
00:18:37,133 --> 00:18:39,233
Niet nodig, ik heb dit.
420
00:18:39,367 --> 00:18:42,033
Ik heb gewoon geen tafels hoeven dekken
voorheen onder deze druk.
421
00:18:42,166 --> 00:18:43,400
Denk je dat dit druk is?
422
00:18:43,533 --> 00:18:44,700
Wacht even
tot we dit moeten doen
423
00:18:44,834 --> 00:18:47,400
voor echte royalty's.
424
00:18:47,533 --> 00:18:48,734
Wacht wat?
425
00:18:48,867 --> 00:18:49,734
O ja.
426
00:18:49,867 --> 00:18:51,667
Ons laatste diner
wij zetten en serveren
427
00:18:51,800 --> 00:18:53,467
is voor echte adel.
428
00:18:53,600 --> 00:18:55,567
Vrienden van Wiloughby's.
429
00:18:56,967 --> 00:18:59,400
Uitstekend werk, meneer Walker,
430
00:18:59,533 --> 00:19:00,900
hoewel geen verrassing daar.
431
00:19:01,033 --> 00:19:02,233
Dank u, mevrouw Martin.
432
00:19:02,367 --> 00:19:04,400
Nee, mevrouw Conroy.
433
00:19:04,533 --> 00:19:06,867
De mesbladen
altijd naar de plaat moeten kijken.
434
00:19:07,000 --> 00:19:09,367
Kijk naar Mr. Walker's
als voorbeeld.
435
00:19:10,834 --> 00:19:13,233
De heer Wiloughby
zal jullie allemaal verwachten
436
00:19:13,367 --> 00:19:15,567
om een volle tafel voor acht te dekken
437
00:19:15,700 --> 00:19:17,200
in minder dan tien minuten
438
00:19:17,333 --> 00:19:18,300
tegen deze vrijdag.
439
00:19:20,934 --> 00:19:22,734
Een mooi opgemaakt bloemenboeket
440
00:19:22,867 --> 00:19:24,433
kan elke kamer transformeren
441
00:19:24,567 --> 00:19:27,033
van alledaags tot elegant.
442
00:19:27,166 --> 00:19:30,333
Moeten butlers creëren?
vaak bloemschikken?
443
00:19:30,467 --> 00:19:32,133
Mijn oude baas,
444
00:19:32,266 --> 00:19:33,700
de Prins van Zweden,
445
00:19:33,834 --> 00:19:37,033
hij stond er altijd op om wakker te worden
Elke ochtend
446
00:19:37,166 --> 00:19:39,567
naar de geur
van de meest verse bloemen.
447
00:19:39,700 --> 00:19:41,300
Het is een noodzaak.
448
00:19:43,066 --> 00:19:44,066
Geurige bloem.
449
00:19:44,200 --> 00:19:45,600
Hij is niet eens
boeket maken.
450
00:19:45,734 --> 00:19:47,533
Hij kijkt naar tomaten.
451
00:19:47,667 --> 00:19:49,166
Misschien is hij allergisch
naar bloemen?
452
00:19:49,300 --> 00:19:50,600
Ik snap het niet.
453
00:19:50,734 --> 00:19:52,200
Hij wil hier niet zijn,
en hij doet niet mee
454
00:19:52,333 --> 00:19:53,600
maar hij weet alles
over het zijn van een butler.
455
00:19:53,734 --> 00:19:55,433
Rechts?
456
00:19:55,567 --> 00:19:56,633
Die Henry Walker-man?
457
00:19:56,767 --> 00:19:57,967
Ja, wat is zijn deal?
458
00:19:58,100 --> 00:19:58,967
Hij is een oude butler.
459
00:19:59,100 --> 00:19:59,967
Een wat?
460
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
Een oude butler.
461
00:20:01,233 --> 00:20:03,133
Hij komt uit
een lange rij butlers.
462
00:20:03,266 --> 00:20:05,433
ik heb het opgezocht
gisteravond voor het slapengaan.
463
00:20:05,567 --> 00:20:07,633
Zijn familie is aan het butling
voor het landgoed van een hertog
464
00:20:07,767 --> 00:20:08,633
al meer dan 200 jaar.
465
00:20:08,767 --> 00:20:10,734
Meer dan 200 jaar?
466
00:20:10,867 --> 00:20:12,066
Wauw.
467
00:20:12,200 --> 00:20:14,033
Ik denk dat hij vrienden is
met de hele familie van Henry.
468
00:20:14,166 --> 00:20:15,800
Dat is logisch.
469
00:20:15,934 --> 00:20:17,900
Daarom gaat hij weg
met alles.
470
00:20:18,033 --> 00:20:18,900
Nepotisme op zijn best.
471
00:20:19,033 --> 00:20:20,767
Bah, daar heb ik een hekel aan.
472
00:20:20,900 --> 00:20:22,367
Nou, dat lijkt me niet eerlijk.
473
00:20:30,200 --> 00:20:31,233
Hoewel
474
00:20:31,367 --> 00:20:32,934
je zult het zelden hoeven te doen
zelf koken,
475
00:20:33,066 --> 00:20:35,200
het is belangrijk voor de meeste butlers
476
00:20:35,333 --> 00:20:38,166
een basisbegrip hebben
van de culinaire kunsten,
477
00:20:38,300 --> 00:20:41,266
en hoe je op de juiste manier borduurt.
478
00:20:41,400 --> 00:20:43,166
Ik denk dat je brood aanbrandt.
479
00:20:43,300 --> 00:20:44,767
Oh nee.
480
00:20:44,900 --> 00:20:46,400
Je hebt veel te veel boter gebruikt.
481
00:20:46,533 --> 00:20:49,133
Bedankt voor de inbreng.
482
00:20:49,266 --> 00:20:51,834
Mm, dat ziet er heerlijk uit,
Meneer Walker.
483
00:20:51,967 --> 00:20:52,867
Dank u, meneer.
484
00:20:53,000 --> 00:20:55,066
- Ik gebruik een perzikglazuur.
- Hmmm.
485
00:20:55,200 --> 00:20:58,000
Ik kan het karameliseren ruiken.
486
00:21:00,500 --> 00:21:02,000
En mevrouw Conroy,
487
00:21:02,133 --> 00:21:03,867
wat ben je aan het maken?
488
00:21:04,000 --> 00:21:06,300
Ik ben een gegrilde kaas aan het maken.
489
00:21:06,433 --> 00:21:08,400
Met een Dijon vinaigrette
misschien?
490
00:21:08,533 --> 00:21:09,734
Of kruidenchèvre?
491
00:21:09,867 --> 00:21:13,266
Uh, nee, ik ging gewoon
voor de basissandwich.
492
00:21:13,400 --> 00:21:15,100
ik eet veel buiten de deur
of ik eet op het werk,
493
00:21:15,233 --> 00:21:16,166
dus ik heb niet
veel tijd om te koken.
494
00:21:16,300 --> 00:21:18,033
Mm-hm.
495
00:21:18,166 --> 00:21:20,467
Nou, om uit te blinken
bij butler taken
496
00:21:20,600 --> 00:21:22,467
zoals voedselbereiding,
497
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
tafelbeheer,
498
00:21:23,734 --> 00:21:25,500
en het huishouden bevoorraden
voor de kok,
499
00:21:25,633 --> 00:21:28,433
de kale botten kennen
is nodig.
500
00:21:28,567 --> 00:21:32,967
Hé, voeg wat appel en Gruyère toe
naar de boterham,
501
00:21:33,100 --> 00:21:36,233
het zal in evenwicht zijn
de verbrande smaak.
502
00:21:41,900 --> 00:21:45,100
Is het waar
dat je een oude butler bent?
503
00:21:45,233 --> 00:21:48,400
Fijn om te weten
mijn reputatie gaat me vooruit.
504
00:21:48,533 --> 00:21:53,033
Mag ik vragen wat dan
doe je hier?
505
00:21:53,166 --> 00:21:54,233
Hetzelfde als jij.
506
00:21:54,367 --> 00:21:56,767
Ik krijg mijn butleropleiding.
507
00:21:56,900 --> 00:21:57,800
Ja, maar het lijkt erop dat
508
00:21:57,934 --> 00:21:59,166
jij kent de meeste van deze dingen
nu al.
509
00:21:59,300 --> 00:22:00,567
Je realiseert je wel
510
00:22:00,700 --> 00:22:02,033
dit is een van de meest
prestigieuze butleracademies
511
00:22:02,166 --> 00:22:03,233
ter wereld, toch?
512
00:22:03,367 --> 00:22:05,133
Wil je hier ook zijn?
513
00:22:05,266 --> 00:22:06,233
Nee niet echt.
514
00:22:06,367 --> 00:22:07,800
Eh, je doet dit
allemaal fout.
515
00:22:07,934 --> 00:22:10,066
Als je het snijdt
een beetje dunner,
516
00:22:10,200 --> 00:22:12,767
het is veel beter voor een broodje.
517
00:22:12,900 --> 00:22:14,500
Heb je gesolliciteerd?
518
00:22:14,633 --> 00:22:17,033
Oh, en als je toevoegt
wat mosterd,
519
00:22:17,166 --> 00:22:19,533
dit zal uitkomen
de smaak van de Gruyère.
520
00:22:19,667 --> 00:22:20,800
Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
521
00:22:20,934 --> 00:22:22,500
Probeer dit.
522
00:22:28,066 --> 00:22:29,500
Niet slecht.
523
00:22:29,633 --> 00:22:31,033
En ja,
om je vraag te beantwoorden,
524
00:22:31,166 --> 00:22:32,633
Ik heb gesolliciteerd.
525
00:22:34,900 --> 00:22:37,200
Mevrouw Conroy...
526
00:22:37,333 --> 00:22:39,700
je mag niet eten
het gerecht nog niet.
527
00:22:40,767 --> 00:22:41,867
Sorry.
528
00:22:59,567 --> 00:23:02,667
Jared, dat katoen
heeft een glans.
529
00:23:02,800 --> 00:23:05,500
Je moet strijken
de andere kant van de stof,
530
00:23:05,633 --> 00:23:08,033
en verander naar middelhoog vuur.
531
00:23:09,500 --> 00:23:12,400
Ik kende deze baan nooit
zoveel strijken nodig.
532
00:23:12,533 --> 00:23:13,400
Het is belangrijk.
533
00:23:13,533 --> 00:23:14,734
Is het?
534
00:23:14,867 --> 00:23:16,600
Als een landgoed een butler heeft,
zeker, het heeft een meid.
535
00:23:16,734 --> 00:23:18,600
Mm-mm, hangt af van het landgoed.
536
00:23:18,734 --> 00:23:21,500
Meestal wordt de butler verwacht
om de tafelkleden klaar te maken,
537
00:23:21,633 --> 00:23:22,734
maar de meeste butlers
hun klanten helpen
538
00:23:22,867 --> 00:23:24,734
uitzoeken en klaarmaken
elke dag hun kledingkast.
539
00:23:24,867 --> 00:23:26,533
Het maakt deel uit van de glitter
en glamour van dit alles.
540
00:23:26,667 --> 00:23:27,767
Het spijt me,
541
00:23:27,900 --> 00:23:29,667
ik denk dat er is
iets heel glamoureus
542
00:23:29,800 --> 00:23:32,000
over het verzorgen van sommige
de mooiste huizen
543
00:23:32,133 --> 00:23:33,066
in de wereld,
544
00:23:33,200 --> 00:23:34,367
en het beheren van die huishoudens
545
00:23:34,500 --> 00:23:35,533
zodat degenen die daar wonen
546
00:23:35,667 --> 00:23:37,033
kan berijken
hun volledige potentieel.
547
00:23:37,166 --> 00:23:39,767
Oké, ik denk het niet
"glamour-ful" is een woord.
548
00:23:39,900 --> 00:23:42,600
en je tafelkleed
staat in brand.
549
00:23:42,734 --> 00:23:44,934
Oh nee!
550
00:23:45,066 --> 00:23:48,033
Dit moet zijn
op een lagere stand!
551
00:23:50,800 --> 00:23:52,700
Misschien concentreren
op je werk,
552
00:23:52,834 --> 00:23:54,834
in plaats van te debatteren
andere studenten
553
00:23:54,967 --> 00:23:57,700
zal je helpen
het landhuis niet afbranden.
554
00:24:08,667 --> 00:24:10,633
Vandaag,
ik wil dat je begrijpt
555
00:24:10,767 --> 00:24:13,033
hoe wijn te combineren met maaltijden,
556
00:24:13,166 --> 00:24:14,600
en, belangrijker nog,
557
00:24:14,734 --> 00:24:16,133
hoe je die wijn op de juiste manier serveert.
558
00:24:16,266 --> 00:24:17,667
ik zweer
559
00:24:17,800 --> 00:24:20,133
Ik ben bij een miljoen geweest
wijnproeverijen vrijgezellenfeesten,
560
00:24:20,266 --> 00:24:21,133
en ik nog steeds
kan het verschil niet zien
561
00:24:21,266 --> 00:24:22,166
tussen de meeste roodtinten.
562
00:24:22,300 --> 00:24:23,333
Vertel me erover.
563
00:24:23,467 --> 00:24:25,133
Mijn favoriet
is wat er te koop is,
564
00:24:25,266 --> 00:24:26,133
en soms,
565
00:24:26,266 --> 00:24:27,133
dat is Franzia.
566
00:24:28,500 --> 00:24:29,467
Het spijt me voor je--
567
00:24:29,600 --> 00:24:31,767
je drinkt wijn van een...
uit een doos?
568
00:24:31,900 --> 00:24:33,633
Ik bedoel, soms,
569
00:24:33,767 --> 00:24:35,834
wanneer de gelegenheid daarom vraagt.
570
00:24:35,967 --> 00:24:37,066
Wat, eh,
571
00:24:37,200 --> 00:24:39,000
welke gelegenheid zou kunnen?
daarvoor bellen?
572
00:24:39,133 --> 00:24:40,333
Je kwam laat thuis van je werk,
573
00:24:40,467 --> 00:24:41,467
je hebt wat popcorn gemaakt,
574
00:24:41,600 --> 00:24:43,200
je schonk jezelf in
een glas wijn.
575
00:24:43,333 --> 00:24:44,834
Waarom? Wat ga je doen,
576
00:24:44,967 --> 00:24:47,133
een zeldzame fles uit 1912?
577
00:24:47,266 --> 00:24:51,233
Ik bedoel, terwijl de 1912
Rebello Valente Port
578
00:24:51,367 --> 00:24:53,133
is erg goed,
579
00:24:53,266 --> 00:24:55,033
Ik weet zeker dat je het ermee eens bent,
Mevrouw Martin, toch?
580
00:24:55,166 --> 00:24:56,333
Maar weet je,
581
00:24:56,467 --> 00:24:57,767
heb ik meestal niet
drie mille rondslingeren.
582
00:24:57,900 --> 00:24:59,367
Doe je?
583
00:24:59,500 --> 00:25:00,900
Nu, Hendrik,
584
00:25:01,033 --> 00:25:01,900
weet jij het verschil?
585
00:25:02,033 --> 00:25:03,033
tussen contrasterende paren
586
00:25:03,166 --> 00:25:04,200
en congruente koppeling?
587
00:25:04,333 --> 00:25:05,800
Oh, zeker, natuurlijk, ja.
588
00:25:05,934 --> 00:25:07,934
Dus, contrasterend paar,
589
00:25:08,066 --> 00:25:09,200
ze creëren balans
590
00:25:09,333 --> 00:25:12,200
door verschillende smaken te plaatsen
en samen proeven,
591
00:25:12,333 --> 00:25:14,133
en congruente koppeling
creëert balans
592
00:25:14,266 --> 00:25:16,133
door, um, hoe zeg je het...
593
00:25:16,266 --> 00:25:18,767
het versterken van gedeelde smaakstoffen.
594
00:25:18,900 --> 00:25:21,567
Ik kan zien waarom Mr. Wiloughby
sprak zo hoog over je.
595
00:25:21,700 --> 00:25:26,233
Pak nu de fles op
voor je.
596
00:25:26,367 --> 00:25:28,967
Uiteindelijk zullen we werken
naar gesynchroniseerd gieten,
597
00:25:29,100 --> 00:25:31,600
maar we gaan beginnen
met het beheersen van de basis.
598
00:25:31,734 --> 00:25:32,633
We hebben dit.
599
00:25:32,767 --> 00:25:33,967
Wijn in een kopje krijgen
600
00:25:34,100 --> 00:25:35,000
is nooit geweest
een probleem voor mij.
601
00:25:36,333 --> 00:25:38,900
Een butler moet schenken
met vertrouwen.
602
00:25:39,033 --> 00:25:41,967
Aarzeling zal resulteren in een puinhoop.
603
00:25:42,100 --> 00:25:44,533
Zorg altijd voor een servet of doek
om eventuele druppels op te vangen.
604
00:25:44,667 --> 00:25:47,367
Altijd het etiket hebben
tegenover de gast.
605
00:25:47,500 --> 00:25:49,700
Altijd vasthouden van
de bodem van de fles.
606
00:25:49,834 --> 00:25:51,233
Giet slechts tot een derde
van het glas
607
00:25:51,367 --> 00:25:53,333
om de wijn te laten beluchten,
608
00:25:53,467 --> 00:25:55,734
en eindigen met een snelle draai
609
00:25:55,867 --> 00:25:57,066
om het gieten te snijden,
610
00:25:57,200 --> 00:25:59,467
en keer altijd terug
klaar positie
611
00:25:59,600 --> 00:26:01,734
met één arm achter je rug
als je klaar bent.
612
00:26:01,867 --> 00:26:05,166
ik wil zien
jouw perfecte gietbeurten,
613
00:26:05,300 --> 00:26:06,433
en onthoud,
614
00:26:06,567 --> 00:26:08,233
benader altijd je gast
en hun wijnglas
615
00:26:08,367 --> 00:26:10,900
vanaf de rechterkant.
616
00:26:14,400 --> 00:26:17,400
Je hebt net gekleurd
manchet van een cliënt.
617
00:26:18,600 --> 00:26:19,567
Sorry.
618
00:26:19,700 --> 00:26:20,700
Houd de fles hoger,
mevrouw Conroy.
619
00:26:20,834 --> 00:26:22,000
Ja.
620
00:26:23,166 --> 00:26:24,266
Het zit zo.
621
00:26:24,400 --> 00:26:25,400
Nee, ik...
622
00:26:25,533 --> 00:26:26,700
Oh!
623
00:26:31,734 --> 00:26:33,367
Oh, mijn god, het spijt me zo.
624
00:26:33,500 --> 00:26:36,800
Ik weet niet wat er is gebeurd.
625
00:26:36,934 --> 00:26:39,467
Een butler beweegt snel
om eventuele rommel op te ruimen,
626
00:26:39,600 --> 00:26:40,967
vooral een die ze hebben gemaakt.
627
00:26:41,100 --> 00:26:42,266
Sorry, ik heb gewoon...
628
00:26:42,400 --> 00:26:43,300
Ik zal je--
629
00:26:43,433 --> 00:26:44,900
Club frisdrank, stat!
630
00:26:45,033 --> 00:26:45,934
Rechts.
631
00:26:46,066 --> 00:26:48,400
Breng hem naar de keuken.
632
00:26:48,533 --> 00:26:50,400
ik kan niet geloven
Ik deed dat gewoon.
633
00:26:50,533 --> 00:26:52,100
Het is oke,
het was gewoon een vergissing.
634
00:26:52,233 --> 00:26:54,133
Nee, elk klein ding telt.
635
00:26:54,266 --> 00:26:55,767
Ik heb haar merken zien maken
op haar beoordelingsblad...
636
00:26:55,900 --> 00:26:57,266
Rustig maar.
637
00:26:57,400 --> 00:26:58,934
Het zijn maar een paar punten,
het is niet erg.
638
00:26:59,066 --> 00:27:00,867
Ik heb er zoveel gemaakt
vermijdbare fouten al,
639
00:27:01,000 --> 00:27:02,500
Ik zou gemakkelijk kunnen falen,
640
00:27:02,633 --> 00:27:05,667
en in tegenstelling tot jou,
Ik wil eigenlijk afstuderen.
641
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
Oké, nou,
642
00:27:07,934 --> 00:27:09,066
Ik wil ook afstuderen.
643
00:27:09,200 --> 00:27:10,667
Nee, dat doe je niet.
644
00:27:10,800 --> 00:27:12,166
Je hebt het me al verteld
je wilt hier niet zijn.
645
00:27:12,300 --> 00:27:15,033
Ja, ik wil niet
butler worden.
646
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Elk lid van mijn familie
647
00:27:16,300 --> 00:27:17,567
is naar een academie gegaan
soortgelijk,
648
00:27:17,700 --> 00:27:19,266
dus ik...
649
00:27:19,400 --> 00:27:20,734
Ik heb het gevoel dat ik moet gaan,
650
00:27:20,867 --> 00:27:23,500
traditie volgen.
651
00:27:23,633 --> 00:27:26,867
Wat zou je liever doen?
652
00:27:27,000 --> 00:27:29,667
Koken.
653
00:27:29,800 --> 00:27:31,500
Wees een kok.
654
00:27:31,633 --> 00:27:35,900
Mijn eigen restaurant openen.
655
00:27:36,033 --> 00:27:36,967
Koel.
656
00:27:37,100 --> 00:27:38,433
Ja.
657
00:27:38,567 --> 00:27:43,500
Je begint te maken
een beetje meer zin.
658
00:27:43,633 --> 00:27:44,767
Wat bedoelt u?
659
00:27:44,900 --> 00:27:47,133
Nou, mijn eerste
indruk van jou
660
00:27:47,266 --> 00:27:48,700
was dat je dacht?
je was te cool
661
00:27:48,834 --> 00:27:50,767
voor de butlerschool.
662
00:27:50,900 --> 00:27:52,166
Ja, dat deel is waar.
663
00:27:52,300 --> 00:27:54,133
Het is heel waar.
664
00:27:54,266 --> 00:27:56,867
Je bent net als
de rest van ons.
665
00:27:57,000 --> 00:27:58,667
Hoe?
666
00:27:58,800 --> 00:28:01,567
Je probeert te vinden
jouw pad
667
00:28:01,700 --> 00:28:03,600
zonder iemand pijn te doen
668
00:28:03,734 --> 00:28:08,433
of iemand teleurstellen
in het proces.
669
00:28:08,567 --> 00:28:10,600
Je hebt een plekje gemist.
670
00:28:10,734 --> 00:28:12,400
Eigenlijk heb je gemist,
zoals, 20 plekken.
671
00:28:12,533 --> 00:28:15,967
Ja, ik weet het niet
wat je moet vertellen.
672
00:28:20,266 --> 00:28:22,433
mevrouw Conroy,
je bent een van de weinige studenten
673
00:28:22,567 --> 00:28:24,000
Ik wilde praten met
674
00:28:24,133 --> 00:28:26,700
met betrekking tot je rankings
zo ver.
675
00:28:26,834 --> 00:28:29,533
Als je doorgaat
op dit huidige niveau,
676
00:28:29,667 --> 00:28:32,367
Ik kan je gewoon niet passeren.
677
00:28:32,500 --> 00:28:34,033
Ik weet het niet
waarom kom ik er niet uit.
678
00:28:34,166 --> 00:28:35,233
Het is alsof ik nerveus word,
679
00:28:35,367 --> 00:28:37,233
en ik heb plankenkoorts
of zoiets
680
00:28:37,367 --> 00:28:39,700
als het gaat om de taken
Ik dacht dat ik grip had.
681
00:28:39,834 --> 00:28:40,900
Hm.
682
00:28:41,033 --> 00:28:42,834
Nou, je moet bedenken
een manier om dit te overwinnen,
683
00:28:42,967 --> 00:28:43,867
en snel.
684
00:28:44,000 --> 00:28:46,934
Een butler moet alert, scherp,
685
00:28:47,066 --> 00:28:49,767
en klaar om te focussen
op het moment bij de hand.
686
00:28:49,900 --> 00:28:51,533
Ik zal mijn best doen.
687
00:28:51,667 --> 00:28:55,000
Goed.
688
00:28:55,133 --> 00:28:56,233
Dat is alles dan.
689
00:29:07,900 --> 00:29:08,767
Je wilde mij zien?
690
00:29:08,900 --> 00:29:12,166
Ja, alsjeblieft, ga zitten.
691
00:29:14,300 --> 00:29:15,934
Ja, natuurlijk zal ik dat doen.
692
00:29:16,967 --> 00:29:18,400
Prima.
693
00:29:18,533 --> 00:29:19,400
Oke.
694
00:29:19,533 --> 00:29:20,433
Ik zal.
695
00:29:20,567 --> 00:29:22,066
Doei.
696
00:29:23,700 --> 00:29:24,900
Alles ok?
697
00:29:27,300 --> 00:29:28,433
Ja.
698
00:29:28,567 --> 00:29:30,800
Ik realiseerde me niet
iemand anders was hier beneden.
699
00:29:30,934 --> 00:29:32,934
Ik was net aan het oefenen
de tafel instellingen
700
00:29:33,066 --> 00:29:34,834
voor de quiz van morgen.
701
00:29:34,967 --> 00:29:36,133
Tegen wie was je aan het praten?
702
00:29:36,266 --> 00:29:38,834
Mijn vader.
703
00:29:38,967 --> 00:29:41,000
Hij checkt me gewoon in,
704
00:29:41,133 --> 00:29:43,300
ervoor zorgen dat alles
gaat vlot...
705
00:29:43,433 --> 00:29:44,333
mm.
706
00:29:44,467 --> 00:29:46,500
...en dat ik uitblink.
707
00:29:48,467 --> 00:29:50,233
Heb je het ooit aan je ouders verteld?
708
00:29:50,367 --> 00:29:51,934
dat doe je eigenlijk niet
wil butler worden
709
00:29:52,066 --> 00:29:53,433
en dat je liever kok zou zijn?
710
00:29:56,066 --> 00:29:58,266
Oh ja.
711
00:29:58,400 --> 00:29:59,266
Vele keren.
712
00:29:59,400 --> 00:30:01,300
Het is niet goed gegaan.
713
00:30:01,433 --> 00:30:03,467
Het is veel gemakkelijker gezegd dan gedaan.
714
00:30:03,600 --> 00:30:06,500
Mijn ouders en mijn opa
wil er gewoon niet van horen,
715
00:30:06,633 --> 00:30:08,266
helemaal niet.
716
00:30:08,400 --> 00:30:10,300
Ze hebben hierin gezeten
generaties lang werk.
717
00:30:10,433 --> 00:30:11,967
Mijn moeder is Amerikaans,
718
00:30:12,100 --> 00:30:13,500
Ik ging hier naar school,
719
00:30:13,633 --> 00:30:17,834
maar ze heeft ingekocht
dit hele gebeuren ook.
720
00:30:17,967 --> 00:30:20,166
Het is een familiebedrijf.
721
00:30:20,300 --> 00:30:21,266
Ja.
722
00:30:22,367 --> 00:30:23,300
Ik weet niet wat ik zou doen
723
00:30:23,433 --> 00:30:24,433
als iemand me vertelde
724
00:30:24,567 --> 00:30:25,967
ik kon niet achtervolgen
de carrière die ik wilde.
725
00:30:26,100 --> 00:30:27,800
Wat, butler zijn?
726
00:30:27,934 --> 00:30:29,667
Ja.
727
00:30:29,800 --> 00:30:32,000
En dit is alles
vanwege dat tv-programma
728
00:30:32,133 --> 00:30:34,400
waar heb je Lisa over verteld?
729
00:30:34,533 --> 00:30:36,967
Pruim...
Pruimen huren M-berg?
730
00:30:37,100 --> 00:30:39,100
Plumshire landhuis.
731
00:30:39,233 --> 00:30:40,100
Rechts.
732
00:30:40,233 --> 00:30:41,133
Ja.
733
00:30:41,266 --> 00:30:43,500
Ik bedoel, de show
het zaad geplant,
734
00:30:43,633 --> 00:30:46,300
maar toen ik eenmaal onderzoek had gedaan
alles wat een butler doet,
735
00:30:46,433 --> 00:30:48,667
en alles
een butler krijgt te ervaren,
736
00:30:48,800 --> 00:30:49,967
Ik wist dat ik dat leven wilde.
737
00:30:50,100 --> 00:30:51,333
Hm.
738
00:30:52,367 --> 00:30:53,433
Wat?
739
00:30:53,567 --> 00:30:57,567
Ik heb gewoon, ik heb nog nooit
zag eruit als een butler
740
00:30:57,700 --> 00:30:59,734
als iets waar je naar kunt streven.
741
00:30:59,867 --> 00:31:01,500
Het is altijd gevoeld
als een verplichting voor mij.
742
00:31:01,633 --> 00:31:02,567
O ja,
743
00:31:02,700 --> 00:31:03,867
nee, er zijn heel weinig banen
744
00:31:04,000 --> 00:31:05,867
die je in een kamer laten zijn
met wat van
745
00:31:06,000 --> 00:31:07,500
de belangrijkste mensen
op de planeet,
746
00:31:07,633 --> 00:31:09,300
en helpen hun dag beter te maken.
747
00:31:09,433 --> 00:31:11,867
Oké, dus de weg
dat je voelt over butling,
748
00:31:12,000 --> 00:31:13,900
zo denk ik over koken.
749
00:31:14,033 --> 00:31:15,300
Hoewel ik echt een goede kok ben,
750
00:31:15,433 --> 00:31:16,367
en je butling is...
751
00:31:16,500 --> 00:31:17,367
het heeft wat werk nodig.
752
00:31:20,834 --> 00:31:23,667
En net toen ik dacht
we vonden een gemeenschappelijke basis.
753
00:31:26,133 --> 00:31:27,867
Welterusten.
754
00:31:29,000 --> 00:31:30,333
Welterusten.
755
00:31:39,567 --> 00:31:42,166
Als meneer Wiloughby zegt,
756
00:31:42,300 --> 00:31:43,600
je hebt vijf minuten
757
00:31:43,734 --> 00:31:45,567
om één instelling in te stellen
voor je
758
00:31:45,700 --> 00:31:47,433
op basis van dit menu,
759
00:31:47,567 --> 00:31:49,266
je moet ook kiezen
760
00:31:49,400 --> 00:31:51,867
welke wijn te combineren?
met de eerste cursus.
761
00:31:52,000 --> 00:31:54,433
We zullen alleen hier zijn
observeren en beoordelen,
762
00:31:54,567 --> 00:31:56,600
we kunnen geen hulp bieden.
763
00:31:56,734 --> 00:31:57,900
- We hebben dit.
- Ja.
764
00:31:58,033 --> 00:31:59,233
Vijf minuten.
765
00:31:59,367 --> 00:32:01,433
En...
766
00:32:01,567 --> 00:32:02,667
beginnen.
767
00:32:02,800 --> 00:32:05,266
Oke.
768
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
Wauw, oké, eh,
769
00:32:06,734 --> 00:32:07,834
we hebben het tafelkleed.
770
00:32:07,967 --> 00:32:09,300
Je doet borden,
Ik zal linnengoed doen.
771
00:32:09,433 --> 00:32:10,300
Ben ermee bezig.
772
00:32:10,433 --> 00:32:12,633
JEP.
773
00:32:12,767 --> 00:32:15,066
Ja. Ja ja ja ja.
774
00:32:15,200 --> 00:32:17,133
Het saladebord
is degene aan de rechterkant.
775
00:32:17,266 --> 00:32:18,600
- Deze?
- Nee nee nee nee,.
776
00:32:18,734 --> 00:32:21,066
- De grotere, de linker.
- Ik ga mee.
777
00:32:21,200 --> 00:32:22,400
En ik ga ervoor zorgen
het is een inch.
778
00:32:22,533 --> 00:32:24,266
Oke...
779
00:32:25,700 --> 00:32:27,467
We hebben soep.
780
00:32:27,600 --> 00:32:28,467
We hebben soepkommen nodig,
781
00:32:28,600 --> 00:32:29,500
Je hebt gelijk.
782
00:32:29,633 --> 00:32:32,967
Dat zijn dessertschalen.
783
00:32:33,100 --> 00:32:34,500
De helft van de toegewezen tijd.
784
00:32:34,633 --> 00:32:36,600
Garnalen zijn... voor salade.
785
00:32:36,734 --> 00:32:37,934
We hebben wijn nodig.
786
00:32:38,066 --> 00:32:41,166
Twee van deze...
787
00:32:41,300 --> 00:32:42,500
Nee.
788
00:32:42,633 --> 00:32:43,600
25 seconden.
789
00:32:48,734 --> 00:32:50,033
In welke volgorde zijn deze lepels?
790
00:32:50,166 --> 00:32:51,033
ik heb zin om
we vergeten iets.
791
00:32:51,166 --> 00:32:52,100
Wat missen we?
792
00:32:52,233 --> 00:32:53,500
Tijd.
793
00:32:53,633 --> 00:32:55,166
Het middelpunt.
794
00:32:58,100 --> 00:32:59,333
Ja.
795
00:32:59,467 --> 00:33:03,533
Niet alleen jij
het middelpunt vergeten,
796
00:33:03,667 --> 00:33:06,300
maar de keuze van de wijn?
797
00:33:06,433 --> 00:33:10,066
zou de garnalencocktail maken?
smaak metaalachtig,
798
00:33:10,200 --> 00:33:14,533
en je negeerde het volledig
de mousse selectie op het menu
799
00:33:14,667 --> 00:33:16,734
wat betreft lepels.
800
00:33:16,867 --> 00:33:19,967
Ik zal niet eens adresseren
de staat van het tafelkleed.
801
00:33:28,133 --> 00:33:29,033
Einde van weer een week,
mevrouw Conroy.
802
00:33:29,166 --> 00:33:30,166
Mm-hm.
803
00:33:30,300 --> 00:33:31,967
Heb je uiteindelijk gevonden?
de manchetknoop?
804
00:33:33,166 --> 00:33:35,333
Ja, het is, eh...
805
00:33:35,467 --> 00:33:37,900
ziet er niet zo goed uit.
806
00:33:38,033 --> 00:33:39,834
Zou het mogelijk zijn
een nieuw paar krijgen?
807
00:33:42,533 --> 00:33:43,834
ik zal het toevoegen
aan je lesgeld.
808
00:33:50,133 --> 00:33:51,500
Waar is Jared?
809
00:33:53,700 --> 00:33:54,800
Ik weet het niet.
810
00:33:54,934 --> 00:33:56,767
De laatste klasse rankings
zijn geplaatst.
811
00:33:56,900 --> 00:33:59,734
Gebruik het als een, uh, gids,
812
00:33:59,867 --> 00:34:01,934
en een motiverend hulpmiddel.
813
00:34:12,100 --> 00:34:13,200
O, niet slecht.
814
00:34:13,333 --> 00:34:14,700
De ranglijst is gestegen.
815
00:34:14,834 --> 00:34:16,200
Kan ik het zien?
816
00:34:29,367 --> 00:34:30,433
Goedemorgen iedereen,
817
00:34:30,567 --> 00:34:31,767
Ik wilde alleen maar afscheid nemen,
818
00:34:31,900 --> 00:34:32,767
Ik vertrek vandaag.
819
00:34:32,900 --> 00:34:34,633
Wat?
820
00:34:34,767 --> 00:34:37,467
Weet je, alleen leuk
60% van de studenten haalt het
821
00:34:37,600 --> 00:34:38,900
helemaal tot het einde.
822
00:34:39,033 --> 00:34:40,433
Het gaat zeker gebeuren
voor sommigen van ons.
823
00:34:40,567 --> 00:34:43,066
Hé, het is in orde.
824
00:34:43,200 --> 00:34:44,467
Wat is er gebeurd?
825
00:34:44,600 --> 00:34:46,133
Mr. Wiloughby maakte het duidelijk
826
00:34:46,266 --> 00:34:48,867
dat ik niet heb wat nodig is
butler worden.
827
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
Het spijt me zeer.
828
00:34:50,533 --> 00:34:51,800
Misschien kun je opnieuw solliciteren,
829
00:34:51,934 --> 00:34:53,433
of, ik weet het niet,
een andere school proberen?
830
00:34:53,567 --> 00:34:54,700
Ja.
831
00:34:54,834 --> 00:34:57,233
Nee, soms ben je gewoon
moet weten wanneer je moet stoppen.
832
00:34:58,533 --> 00:35:00,133
Succes.
833
00:35:00,266 --> 00:35:01,834
Jij ook.
834
00:35:01,967 --> 00:35:03,734
Bedankt.
835
00:35:05,266 --> 00:35:06,467
Tot ziens.
836
00:35:07,767 --> 00:35:09,133
Ik zal je missen, Jared.
837
00:35:09,266 --> 00:35:11,433
- Dag, Jared.
- Tot ziens.
838
00:35:17,800 --> 00:35:19,433
Laat me raden,
839
00:35:19,567 --> 00:35:21,867
nog een late avond studeren?
840
00:35:22,000 --> 00:35:23,133
U zag
wat er met Jared is gebeurd.
841
00:35:23,266 --> 00:35:24,467
Je bent de hardste werker
hier echter,
842
00:35:24,600 --> 00:35:25,467
Ik snap het niet.
843
00:35:25,600 --> 00:35:26,533
Ik weet het?
844
00:35:26,667 --> 00:35:28,000
In de klas ben ik geweldig.
845
00:35:28,133 --> 00:35:30,500
Onderwerpen als taal,
en manieren,
846
00:35:30,633 --> 00:35:32,333
en huisbeheer,
Ik ben beneden.
847
00:35:32,467 --> 00:35:34,367
Als het om eten of wijn gaat,
848
00:35:34,500 --> 00:35:36,133
of tafelinstellingen,
849
00:35:36,266 --> 00:35:37,333
Ik ben vreselijk.
850
00:35:37,467 --> 00:35:38,934
Ik kan je daar niet helpen.
851
00:35:39,066 --> 00:35:41,800
ik heb een 4
op mijn wijn-pairing quiz vandaag.
852
00:35:41,934 --> 00:35:42,934
Ik heb een 2.
853
00:35:46,166 --> 00:35:48,367
Weet je wie dat wel doet
lijken te gedijen in die arena?
854
00:35:48,500 --> 00:35:49,367
Henry.
855
00:35:49,500 --> 00:35:50,700
Ja,
856
00:35:50,834 --> 00:35:52,266
dat is omdat hij heeft
het voordeel van een chef-kok zijn,
857
00:35:52,400 --> 00:35:53,266
en hij werd opgevoed door butlers.
858
00:35:53,400 --> 00:35:55,100
Misschien is hij een goede bron.
859
00:35:55,233 --> 00:35:57,400
Heb je erover nagedacht
hem om hulp vragen?
860
00:35:57,533 --> 00:35:58,867
Nee, bedankt.
861
00:35:59,000 --> 00:36:01,433
- Waarom niet?
- Omdat hij Henry is.
862
00:36:01,567 --> 00:36:04,166
Hij maakt me gek
sinds de eerste dag.
863
00:36:04,300 --> 00:36:05,834
Okee,
864
00:36:05,967 --> 00:36:07,000
Als jij het zegt.
865
00:36:07,133 --> 00:36:08,767
Trouwens, hij doet het niet eens
zoals dit spul,
866
00:36:08,900 --> 00:36:10,567
hij doet het gewoon
om zijn ouders blij te maken.
867
00:36:10,700 --> 00:36:12,700
Ja, maar hij doet het nog steeds,
868
00:36:12,834 --> 00:36:14,433
en het goed doen.
869
00:36:17,066 --> 00:36:17,967
ik zeg het maar
870
00:36:18,100 --> 00:36:18,967
het is iets om over na te denken.
871
00:36:19,100 --> 00:36:20,867
Je zou je eigen leraar kunnen hebben,
872
00:36:21,000 --> 00:36:22,767
en ik wed je
873
00:36:22,900 --> 00:36:25,100
hij zou niet eens om een vergoeding vragen.
874
00:36:29,667 --> 00:36:30,867
Zie het als een dans.
875
00:36:31,000 --> 00:36:33,066
Een twee drie vier.
876
00:36:36,633 --> 00:36:38,166
De beste manier om het samen te doen
877
00:36:38,300 --> 00:36:41,433
is om te vormen
je eigen stille tempo.
878
00:36:41,567 --> 00:36:43,900
Plaats nu het gerecht.
879
00:36:50,533 --> 00:36:52,000
En draai.
880
00:36:53,066 --> 00:36:54,767
Uw andere is links, mevrouw Conroy.
881
00:36:57,300 --> 00:36:59,734
Kies je wijn,
882
00:36:59,867 --> 00:37:01,166
maak de cirkel rond...
883
00:37:03,066 --> 00:37:03,934
...en gieten
884
00:37:04,066 --> 00:37:05,867
gezamelijk.
885
00:37:07,400 --> 00:37:09,200
Verkeerde wijn, mevrouw Conroy.
886
00:37:26,567 --> 00:37:27,934
Okee.
887
00:37:28,066 --> 00:37:29,233
Nog een keer.
888
00:37:32,100 --> 00:37:32,967
Uh, mevrouw Conroy.
889
00:37:33,100 --> 00:37:34,667
een woord, alstublieft?
890
00:37:41,700 --> 00:37:44,767
Ik weet dat de passie er is,
891
00:37:44,900 --> 00:37:47,300
maar je maakt veel te veel
kleine foutjes.
892
00:37:47,433 --> 00:37:48,300
Ik weet.
893
00:37:48,433 --> 00:37:49,633
Ik probeer zo hard.
894
00:37:49,767 --> 00:37:50,767
Ik wil het beter doen.
895
00:37:50,900 --> 00:37:52,767
Je probeert te hard,
dat is het probleem.
896
00:37:52,900 --> 00:37:54,600
Je zit jezelf in de weg.
897
00:37:55,734 --> 00:38:00,233
Misschien heb je een gids nodig
van een soort.
898
00:38:00,367 --> 00:38:03,934
Iemand die deze taken ziet
anders.
899
00:38:04,066 --> 00:38:05,066
Leuk vinden...?
900
00:38:05,200 --> 00:38:07,300
Nou, ik denk,
zeer waarschijnlijk,
901
00:38:07,433 --> 00:38:08,500
van de heer Walker.
902
00:38:10,300 --> 00:38:11,500
Oh.
903
00:38:13,333 --> 00:38:15,900
Wees niet te trots
om hulp vragen.
904
00:38:18,500 --> 00:38:20,934
Bedankt.
905
00:38:26,834 --> 00:38:29,500
Is Henry echt?
de beste persoon om haar te helpen?
906
00:38:29,633 --> 00:38:32,967
Nou, ze heeft de drive
en bewondering voor dit werk,
907
00:38:33,100 --> 00:38:34,667
hij heeft de knowhow,
908
00:38:34,800 --> 00:38:36,867
en de zin
om verbinding te maken met het moment.
909
00:38:37,000 --> 00:38:40,400
I denk
ze hebben elkaar liever nodig.
910
00:38:41,600 --> 00:38:42,667
Hm.
911
00:38:48,367 --> 00:38:51,033
- Hoi.
- Hoi.
912
00:38:51,166 --> 00:38:53,133
Daar ben je.
913
00:38:53,266 --> 00:38:54,133
Hallo.
914
00:38:54,266 --> 00:38:55,600
Wat doe je hier?
915
00:38:55,734 --> 00:38:57,767
Ik dacht dat de chef-kok kon gebruiken?
916
00:38:57,900 --> 00:38:59,400
nog een paar kruiden
in zijn kookkunsten.
917
00:38:59,533 --> 00:39:01,667
Ik was het net aan het checken
om te zien wat ze hier hadden.
918
00:39:01,800 --> 00:39:03,700
Dat is logisch.
919
00:39:03,834 --> 00:39:04,934
Wat doe je?
920
00:39:05,066 --> 00:39:06,567
Meestal ben je in de bibliotheek
tijdens de lunch.
921
00:39:06,700 --> 00:39:08,166
Ja, euh...
922
00:39:08,300 --> 00:39:09,667
We zullen,
923
00:39:09,800 --> 00:39:12,333
Ik wilde net zeggen dat...
924
00:39:12,467 --> 00:39:15,100
Ik weet dat je er heel goed in bent
925
00:39:15,233 --> 00:39:18,467
alles wat ermee te maken heeft
eten en wijn.
926
00:39:18,600 --> 00:39:20,767
Dank u?
927
00:39:20,900 --> 00:39:22,433
Ja, euh...
928
00:39:22,567 --> 00:39:24,700
het tweede deel is...
929
00:39:24,834 --> 00:39:28,367
Ik vroeg me af of misschien,
930
00:39:28,500 --> 00:39:31,000
als je toevallig hebt
wat vrije tijd na de les,
931
00:39:31,133 --> 00:39:32,133
en je was bereid,
932
00:39:32,266 --> 00:39:35,500
als... als je zou overwegen...
933
00:39:36,667 --> 00:39:37,967
... geeft me wat tips.
934
00:39:39,266 --> 00:39:40,834
Vraag je om mijn hulp?
935
00:39:42,133 --> 00:39:44,700
Ja.
936
00:39:44,834 --> 00:39:47,834
Weet je, ik weet het niet
als dat het beste idee is.
937
00:39:47,967 --> 00:39:49,467
Waarom?
938
00:39:49,600 --> 00:39:51,467
Nou, euh...
939
00:39:51,600 --> 00:39:53,667
je bent echt
in het hele butlergedoe,
940
00:39:53,800 --> 00:39:56,100
je weet wel,
en ik heb er niet zo'n zin in,
941
00:39:56,233 --> 00:39:57,700
dus ik weet het niet.
942
00:39:57,834 --> 00:40:00,500
ik weet niet of
Ik ben de beste leraar voor jou.
943
00:40:00,633 --> 00:40:02,834
Redelijk...
944
00:40:02,967 --> 00:40:05,767
maar wat als ik kon?
laat je iets zien
945
00:40:05,900 --> 00:40:09,667
dat zou je inspireren
om te zien hoe ik zie?
946
00:40:09,800 --> 00:40:13,166
We zullen er altijd zijn
waarop u kunt vertrouwen, Lady Jane.
947
00:40:13,300 --> 00:40:15,600
jou adviseren
betekent de wereld voor mij.
948
00:40:15,734 --> 00:40:18,667
Dit is ongelofelijk.
949
00:40:18,800 --> 00:40:19,700
Ja, het is zo goed.
950
00:40:19,834 --> 00:40:20,700
Nee dat is het niet--
951
00:40:20,834 --> 00:40:21,700
Oh, sst, sst, sst!
952
00:40:21,834 --> 00:40:23,667
Dit is het goede deel.
953
00:40:23,800 --> 00:40:27,133
Je bent meer dan
gewoon een butler, Stevenson,
954
00:40:27,266 --> 00:40:29,667
jij bent mijn grootste vertrouweling,
955
00:40:29,800 --> 00:40:32,033
...en mijn leidende licht.
956
00:40:35,233 --> 00:40:36,266
Dank u, mevrouw.
957
00:40:41,400 --> 00:40:43,100
Huil je?
958
00:40:43,233 --> 00:40:45,200
Het is gewoon zo lief,
de band die ze hebben.
959
00:40:46,900 --> 00:40:48,633
Hij zou... hij zou ontslagen worden
960
00:40:48,767 --> 00:40:50,600
voor het zijn
helemaal in haar bedrijf
961
00:40:50,734 --> 00:40:51,600
in werkelijkheid.
962
00:40:51,734 --> 00:40:52,633
We hebben hierover geleerd.
963
00:40:52,767 --> 00:40:53,633
Discretie van de klant?
964
00:40:53,767 --> 00:40:55,033
- Ja maar...
- Het is belangrijk.
965
00:40:55,166 --> 00:40:56,133
...hij verdiende haar vertrouwen.
966
00:40:57,433 --> 00:40:58,367
Oké, wil je weten
967
00:40:58,500 --> 00:40:59,633
de meest onrealistische
deel van het?
968
00:40:59,767 --> 00:41:00,700
Niet echt.
969
00:41:00,834 --> 00:41:01,734
Wel, het is wanneer meneer...
970
00:41:01,867 --> 00:41:02,767
Hoe heet hij? Klomp--
971
00:41:02,900 --> 00:41:03,867
Beschuitbol.
972
00:41:04,000 --> 00:41:05,567
Niemand heeft dat genoemd.
973
00:41:05,700 --> 00:41:08,567
Als hij verliefd wordt
bij de stadsbakker?
974
00:41:08,700 --> 00:41:09,667
Oh...
975
00:41:09,800 --> 00:41:11,333
Dat zou niet gebeuren.
976
00:41:11,467 --> 00:41:12,867
Daar hebben butlers geen tijd voor.
977
00:41:13,000 --> 00:41:15,066
Ze doen niet...
Ze hebben geen leven.
978
00:41:15,200 --> 00:41:18,066
Ik bedoel, je ouders
moet tijd hebben gevonden,
979
00:41:18,200 --> 00:41:20,233
ze hadden jou.
980
00:41:20,367 --> 00:41:23,900
Mijn moeder was bereid
om haar hele carrière op te geven
981
00:41:24,033 --> 00:41:25,367
om naar het terrein van de hertog te verhuizen,
982
00:41:25,500 --> 00:41:27,734
maar ik heb genoeg ooms
en neven
983
00:41:27,867 --> 00:41:31,066
die nooit tijd had?
voor huwelijk of voor kinderen.
984
00:41:31,200 --> 00:41:34,934
Het is gemakkelijk om meegesleept te worden
in het werk
985
00:41:35,066 --> 00:41:38,700
wanneer het er allemaal om draait
andere mensen.
986
00:41:38,834 --> 00:41:42,166
Ik denk dat ik nooit gedacht heb
erover op die manier.
987
00:41:42,300 --> 00:41:43,867
Butlers verdienen goed.
988
00:41:44,000 --> 00:41:45,300
Het is een geweldige handel, toch?
989
00:41:45,433 --> 00:41:46,433
Mm-hm.
990
00:41:46,567 --> 00:41:50,233
Als je wilt
om jezelf te wijden,
991
00:41:50,367 --> 00:41:51,834
jouw leven,
992
00:41:51,967 --> 00:41:53,767
voor het werk en voor andere mensen.
993
00:41:53,900 --> 00:41:55,500
Ik ga dat niet doen.
994
00:41:55,633 --> 00:41:56,500
Echt niet.
995
00:41:56,633 --> 00:41:57,533
Ik wil dat niet.
996
00:41:57,667 --> 00:41:59,600
Ik wil een gezin,
997
00:41:59,734 --> 00:42:01,600
en ik wil kinderen,
998
00:42:01,734 --> 00:42:04,033
en ik wil de tijd om ervan te genieten.
999
00:42:10,133 --> 00:42:11,467
Ik moet de computer aansluiten,
1000
00:42:11,600 --> 00:42:12,767
eh, en die van de oplader
precies daar.
1001
00:42:12,900 --> 00:42:14,133
Oh.
1002
00:42:14,266 --> 00:42:15,767
Nou, laat me het ophalen
1003
00:42:15,900 --> 00:42:19,500
voor u, mevrouw Conroy.
1004
00:42:20,633 --> 00:42:21,500
Zeer goed.
1005
00:42:21,633 --> 00:42:23,567
Laat me hem voor je aansluiten...
1006
00:42:23,700 --> 00:42:24,934
Griezelig.
1007
00:42:25,066 --> 00:42:25,934
Daar gaan we.
1008
00:42:26,066 --> 00:42:27,633
Laat me de uitlaatklep vinden.
1009
00:42:27,767 --> 00:42:29,834
He kijk.
1010
00:42:30,967 --> 00:42:32,567
Mijn manchetknoop!
1011
00:42:32,700 --> 00:42:34,867
Oh, maar ik al
nieuwe gekocht.
1012
00:42:35,000 --> 00:42:37,633
Nou, nu heb je een back-up
voor als je die kwijt bent.
1013
00:42:37,767 --> 00:42:39,800
auw!
1014
00:42:39,934 --> 00:42:40,900
Jezus.
1015
00:42:45,600 --> 00:42:49,500
Nou, het is voorbij mijn bedtijd.
1016
00:42:49,633 --> 00:42:50,533
Ik zou moeten gaan.
1017
00:42:50,667 --> 00:42:51,567
Mm-hm.
1018
00:42:51,700 --> 00:42:52,700
Wachten,
1019
00:42:52,834 --> 00:42:53,767
voordat je gaat,
1020
00:42:53,900 --> 00:42:54,767
je deed het niet echt
geef me een antwoord
1021
00:42:54,900 --> 00:42:56,667
over mij helpen.
1022
00:42:59,433 --> 00:43:01,533
Oke,
1023
00:43:01,667 --> 00:43:03,166
zie je me morgen na de les?
1024
00:43:03,300 --> 00:43:04,500
Werkelijk?
1025
00:43:04,633 --> 00:43:06,500
Ja, zeg, wat,
6:00 in de keuken?
1026
00:43:06,633 --> 00:43:07,500
Ja?
1027
00:43:07,633 --> 00:43:09,367
- Ja.
- Oke.
1028
00:43:09,500 --> 00:43:10,800
Werkelijk?
1029
00:43:10,934 --> 00:43:12,367
- Werkelijk.
- Dank u!
1030
00:43:12,500 --> 00:43:14,567
Dank je, ik zal er zijn.
1031
00:43:14,700 --> 00:43:17,667
Goedenavond, mevrouw Conroy!
1032
00:43:25,400 --> 00:43:26,967
Dus als iemand aan het koken is,
1033
00:43:27,100 --> 00:43:29,200
de vijf basiselementen
van smaak
1034
00:43:29,333 --> 00:43:32,200
zijn erg belangrijk
voor paren en balans,
1035
00:43:32,333 --> 00:43:34,467
en ze zijn zoet, zuur,
1036
00:43:34,600 --> 00:43:36,533
zout, bitter,
1037
00:43:36,667 --> 00:43:38,066
en umami.
1038
00:43:38,200 --> 00:43:39,400
Oke.
1039
00:43:39,533 --> 00:43:40,533
Nee, maak geen aantekeningen.
1040
00:43:40,667 --> 00:43:41,700
- Nee, nee, nee, het helpt me...
- Leg dit neer.
1041
00:43:41,834 --> 00:43:43,133
Nee, het maakt me niet uit,
zet dit neer.
1042
00:43:43,266 --> 00:43:44,800
Het is niet... ik denk het niet
het helpt je eigenlijk
1043
00:43:44,934 --> 00:43:45,800
want wat het doet,
1044
00:43:45,934 --> 00:43:47,967
het raakt je in je hoofd,
1045
00:43:48,100 --> 00:43:49,166
en jij niet
genietend van het moment.
1046
00:43:49,300 --> 00:43:50,800
Het wordt werk,
het wordt een karwei,
1047
00:43:50,934 --> 00:43:52,033
heb ik gelijk?
Ik heb zeker gelijk.
1048
00:43:52,166 --> 00:43:53,867
- Oke.
- Het is niet meer leuk.
1049
00:43:54,000 --> 00:43:55,667
Je moet uit je hoofd komen
en in je lichaam.
1050
00:43:55,800 --> 00:43:56,834
- Geniet van het moment.
- Oke.
1051
00:43:56,967 --> 00:43:57,834
- We zijn in het moment.
- Ik ben in het moment.
1052
00:43:57,967 --> 00:43:58,867
In de keuken,
1053
00:43:59,000 --> 00:43:59,967
we leven het leven, oké?
Oke...
1054
00:44:00,166 --> 00:44:01,066
Jij goed?
1055
00:44:01,200 --> 00:44:02,300
Het gaat goed met mij.
1056
00:44:02,433 --> 00:44:04,000
Oké, kun je inschenken?
de rest voor mij?
1057
00:44:04,133 --> 00:44:05,133
Ja.
1058
00:44:05,266 --> 00:44:07,367
Hoe ben je gekomen?
zo goed in dit vak?
1059
00:44:07,500 --> 00:44:08,767
Oh je weet wel,
1060
00:44:08,900 --> 00:44:10,133
ik, eh...
1061
00:44:10,266 --> 00:44:12,867
Ik woonde gewoon in de keuken.
1062
00:44:13,000 --> 00:44:15,200
Altijd.
Ik hield van de keuken,
1063
00:44:15,333 --> 00:44:16,633
en de chef-kok was...
1064
00:44:16,767 --> 00:44:17,800
de chef-kok was
echt belangrijk voor mij.
1065
00:44:17,934 --> 00:44:20,033
Ik gaf meer om
wat de kok aan het doen was?
1066
00:44:20,166 --> 00:44:21,200
dan wat mijn ouders deden.
1067
00:44:21,333 --> 00:44:24,467
Oh, man, het is gewoon altijd
rook zo lekker.
1068
00:44:24,600 --> 00:44:27,900
Het bracht me
veel comfort en troost.
1069
00:44:28,033 --> 00:44:29,300
Het was als
een stressvermindering, weet je?
1070
00:44:29,433 --> 00:44:31,567
Dus je echte passie.
1071
00:44:31,700 --> 00:44:33,033
Ja, ik denk het wel.
1072
00:44:33,166 --> 00:44:34,033
Ja.
1073
00:44:34,166 --> 00:44:35,100
En jij dan?
1074
00:44:35,233 --> 00:44:36,133
Passie?
1075
00:44:36,266 --> 00:44:37,400
Ja, dat heb je
zoiets?
1076
00:44:37,533 --> 00:44:38,734
Mm-hm.
1077
00:44:38,867 --> 00:44:41,233
Ik zou zeggen mijn levenspassie
1078
00:44:41,367 --> 00:44:43,000
stelt doelen.
1079
00:44:44,200 --> 00:44:46,100
Je bent een zeer vastberaden persoon.
1080
00:44:46,233 --> 00:44:47,166
- Ik ben.
- Je bent ijverig, toch?
1081
00:44:47,300 --> 00:44:48,266
JEP.
1082
00:44:48,400 --> 00:44:49,967
Je hebt echt een sterke
Arbeidsethos.
1083
00:44:51,500 --> 00:44:54,533
Dat is als,
niet wat ik bedoelde met passie.
1084
00:44:54,667 --> 00:44:55,533
Passie is...
1085
00:44:55,667 --> 00:44:57,300
Het is het is dit.
1086
00:44:57,433 --> 00:44:59,300
Het is dit.
Het is iets wat je voor de lol doet.
1087
00:44:59,433 --> 00:45:00,734
Het is iets wat je doet
buiten het werk.
1088
00:45:00,867 --> 00:45:02,200
Het is iets
je streeft niet naar
1089
00:45:02,333 --> 00:45:03,333
je vindt het gewoon leuk om te doen.
1090
00:45:03,467 --> 00:45:04,834
volgens mij wel
Ik had nooit echt tijd
1091
00:45:04,967 --> 00:45:06,000
voor zoiets.
1092
00:45:06,133 --> 00:45:07,667
Ik denk dat dat het ding is,
1093
00:45:07,800 --> 00:45:09,500
ik denk mensen
maak er geen tijd voor,
1094
00:45:09,633 --> 00:45:10,934
maar iedereen moet.
1095
00:45:11,066 --> 00:45:14,166
Iedereen moet tijd maken
voor balans.
1096
00:45:14,300 --> 00:45:16,266
Waar-- Oké, dus, zoals,
laat me je dit vragen,
1097
00:45:16,400 --> 00:45:17,667
als je zou hebben
een weekend vrij,
1098
00:45:17,800 --> 00:45:19,033
en je zou plezier hebben,
1099
00:45:19,166 --> 00:45:21,000
en zouden uitgaan
en iets doen,
1100
00:45:21,133 --> 00:45:22,000
wat het ook is,
1101
00:45:22,133 --> 00:45:23,033
wat zou dat zijn?
1102
00:45:23,166 --> 00:45:24,300
I...
1103
00:45:24,433 --> 00:45:26,100
Emma Conroy, veel plezier,
wat is het?
1104
00:45:26,233 --> 00:45:28,934
Ik ben Emma Conroy,
Ik heb plezier, en ik ben...
1105
00:45:29,066 --> 00:45:31,033
Plumshire Manor kijken.
1106
00:45:31,166 --> 00:45:32,834
Je maakt een grapje.
1107
00:45:34,433 --> 00:45:36,066
Ik weet het niet.
1108
00:45:36,200 --> 00:45:37,100
Ik ben--
1109
00:45:37,233 --> 00:45:38,367
Plumshire?
Een oude...
1110
00:45:38,500 --> 00:45:39,367
Het is een triest leven.
1111
00:45:39,500 --> 00:45:40,367
Dus dat is...
1112
00:45:40,500 --> 00:45:42,667
Nee, dat is het niet, het is gewoon...
1113
00:45:42,800 --> 00:45:44,333
Als je hier goed in wilt zijn,
1114
00:45:44,467 --> 00:45:45,667
echt goed,
1115
00:45:45,800 --> 00:45:47,200
en ik weet dat je dat wilt, toch?
Je wilt geweldig zijn.
1116
00:45:47,333 --> 00:45:48,467
Je hebt balans nodig.
1117
00:45:48,600 --> 00:45:49,467
Het kan niet allemaal werk zijn.
1118
00:45:49,600 --> 00:45:51,467
Jij, als Emma, hebt balans nodig.
1119
00:45:51,600 --> 00:45:53,367
Voedsel heeft balans nodig.
1120
00:45:53,500 --> 00:45:54,934
Het maakt alles beter.
1121
00:45:55,066 --> 00:45:56,467
En jij, jij ook?
houd je aan wat je zegt?
1122
00:45:56,600 --> 00:45:57,867
Altijd.
1123
00:45:58,000 --> 00:46:00,433
Maar zou je niet liever?
een baan hebben waar je van houdt
1124
00:46:00,567 --> 00:46:01,834
zodat je kunt zijn
doen waar je van houdt
1125
00:46:01,967 --> 00:46:03,033
altijd?
1126
00:46:03,166 --> 00:46:05,200
Zoals kok zijn?
1127
00:46:06,967 --> 00:46:07,934
Ja ik...
1128
00:46:09,200 --> 00:46:10,066
Ik kan het gewoon niet.
1129
00:46:10,200 --> 00:46:11,200
Ik kan het niet.
1130
00:46:12,500 --> 00:46:14,033
Het is ingewikkeld.
1131
00:46:14,166 --> 00:46:15,533
Nee, er moet een manier zijn
voor jou om je familie te laten zien
1132
00:46:15,667 --> 00:46:18,133
dat je bedoeld bent om een chef-kok te zijn
en geen butler.
1133
00:46:18,266 --> 00:46:19,600
Vertel me hoe.
1134
00:46:19,734 --> 00:46:21,533
Ik weet niet hoe.
1135
00:46:21,667 --> 00:46:24,100
Ik ben gewoon...
ga er over nadenken.
1136
00:46:24,233 --> 00:46:26,000
Veel geluk.
1137
00:46:29,667 --> 00:46:30,567
mm...
1138
00:46:30,700 --> 00:46:32,934
een heerlijke Cabernet.
1139
00:46:33,066 --> 00:46:34,300
Merlot.
1140
00:46:37,066 --> 00:46:38,300
Rechts.
1141
00:46:52,767 --> 00:46:54,233
Lisa vertelde me
Je wilde mij zien.
1142
00:46:54,367 --> 00:46:55,400
Wat is dit allemaal?
1143
00:46:55,533 --> 00:46:58,567
Ja, ik had een, uh,
Ik had een leuk idee
1144
00:46:58,700 --> 00:47:00,667
voor een manier om je te krijgen
uit je hoofd.
1145
00:47:00,800 --> 00:47:04,500
Dus, smaak en koppeling
vergt oefening, toch?
1146
00:47:04,633 --> 00:47:05,633
Tafel instellingen,
1147
00:47:05,767 --> 00:47:06,700
Ik heb het je zien doen,
1148
00:47:06,834 --> 00:47:07,867
Ik weet dat je het kan.
1149
00:47:08,000 --> 00:47:09,133
Je doet het goed,
1150
00:47:09,266 --> 00:47:10,500
het is net als er druk is,
dat is wanneer je het verprutst.
1151
00:47:10,633 --> 00:47:12,333
Ja, daar zit je niet verkeerd.
1152
00:47:12,467 --> 00:47:14,100
Dus bedacht ik een spel.
1153
00:47:14,233 --> 00:47:15,266
Een spel?
1154
00:47:15,400 --> 00:47:16,834
Ja. We gaan racen.
1155
00:47:16,967 --> 00:47:19,767
willekeurig kiezen
een eetscenario.
1156
00:47:19,900 --> 00:47:22,433
De eerste
om het correct in te stellen wint.
1157
00:47:22,567 --> 00:47:24,266
Nou, wat doet?
wint de persoon?
1158
00:47:25,567 --> 00:47:26,667
N-- Een punt.
1159
00:47:26,800 --> 00:47:29,233
En wat gebeurt er?
als je de meeste punten haalt?
1160
00:47:30,433 --> 00:47:31,667
Je hoeft alleen maar af te wachten.
1161
00:47:31,800 --> 00:47:32,667
Oke?
1162
00:47:32,800 --> 00:47:35,033
Oeh. Oke.
1163
00:47:35,166 --> 00:47:36,467
Laten we gaan.
1164
00:47:40,266 --> 00:47:41,467
Ik ben zenuwachtig.
1165
00:47:41,600 --> 00:47:42,867
Wees niet zenuwachtig.
1166
00:47:43,000 --> 00:47:44,834
Lees het maar af.
1167
00:47:44,967 --> 00:47:46,166
High tea.
1168
00:47:46,300 --> 00:47:47,166
- High tea!
- Ja.
1169
00:47:47,300 --> 00:47:48,633
Ben je klaar?
1170
00:47:48,767 --> 00:47:49,767
- Op uw plaatsen.
- Ja.
1171
00:47:49,900 --> 00:47:50,834
Zet klaar en gaan!
1172
00:47:52,233 --> 00:47:54,700
Oké, daar gaan we.
1173
00:47:54,834 --> 00:47:57,300
Zorg ervoor dat je dit niet vergeet.
1174
00:47:57,433 --> 00:47:58,500
Wauw. Wauw, wauw, wauw.
1175
00:47:58,633 --> 00:48:00,066
eh...
1176
00:48:00,200 --> 00:48:01,367
Room en suiker...
1177
00:48:01,500 --> 00:48:02,400
Ik heb het.
1178
00:48:02,533 --> 00:48:03,400
Raak de mijne niet aan
1179
00:48:03,533 --> 00:48:04,433
Oh, sorry, dat was...
1180
00:48:04,567 --> 00:48:07,100
Dat is mijn kant,
dat is mijn kant.
1181
00:48:07,233 --> 00:48:08,734
Ik heb dit onder controle.
1182
00:48:08,867 --> 00:48:11,266
Nee, ik denk het niet.
1183
00:48:11,400 --> 00:48:12,266
Uit mijn weg.
1184
00:48:12,400 --> 00:48:15,867
- En klaar!
- Gedaan!
1185
00:48:16,000 --> 00:48:19,166
Oké, oké, Conroy.
1186
00:48:19,300 --> 00:48:21,166
Wil je de mijne controleren,
Ik zal de jouwe controleren.
1187
00:48:21,300 --> 00:48:25,033
Oke.
1188
00:48:28,367 --> 00:48:30,033
Laat me dit meten.
1189
00:48:30,166 --> 00:48:31,066
Oh...
1190
00:48:31,200 --> 00:48:32,066
goed gedaan.
1191
00:48:32,200 --> 00:48:33,066
Mm-hm.
1192
00:48:33,200 --> 00:48:35,100
Eigenlijk is dit...
1193
00:48:35,233 --> 00:48:36,867
dit is perfect.
1194
00:48:37,000 --> 00:48:39,200
Hé.
1195
00:48:39,333 --> 00:48:40,233
Zullen we weer gaan?
1196
00:48:41,367 --> 00:48:42,333
Oke.
1197
00:48:45,367 --> 00:48:46,700
Vijf gangen diner,
1198
00:48:46,834 --> 00:48:49,600
plus soep, kaasplankje,
en toetje.
1199
00:48:50,734 --> 00:48:51,633
Oké, klaar?
1200
00:48:51,767 --> 00:48:53,533
Op je plaatsen, klaar, start!
1201
00:48:53,667 --> 00:48:55,934
Hé, dat was vals spelen!
1202
00:48:56,066 --> 00:48:57,400
En voor de winnaar
1203
00:48:57,533 --> 00:49:01,400
van de tafelzettende race van vandaag,
1204
00:49:01,533 --> 00:49:05,500
we hebben mijn beroemde
pindakaas koekjes.
1205
00:49:05,633 --> 00:49:07,633
Oeh...
1206
00:49:07,767 --> 00:49:10,166
Hmm, jammie.
1207
00:49:10,300 --> 00:49:11,500
Serieus, je hebt het geweldig gedaan.
1208
00:49:11,633 --> 00:49:13,200
Bedankt.
1209
00:49:13,333 --> 00:49:14,200
Ja.
1210
00:49:14,333 --> 00:49:15,400
Die tijd,
1211
00:49:15,533 --> 00:49:16,567
er was iets
over de wedstrijd
1212
00:49:16,700 --> 00:49:17,567
dat maakte me meer ontspannen.
1213
00:49:17,700 --> 00:49:18,600
Is dat raar?
1214
00:49:18,734 --> 00:49:19,767
Nee.
1215
00:49:19,900 --> 00:49:21,934
Nee, je had plezier.
1216
00:49:22,066 --> 00:49:25,133
Zodat je hersenen je niet voor de gek konden houden
in paniek raken.
1217
00:49:25,266 --> 00:49:27,567
Je bestond gewoon
op het moment,
1218
00:49:27,700 --> 00:49:29,834
in plaats van
zorgen maken over de volgende.
1219
00:49:29,967 --> 00:49:31,633
Ja.
1220
00:49:31,767 --> 00:49:33,800
Nu hoef ik alleen nog maar te harnassen
die kracht in de klas,
1221
00:49:33,934 --> 00:49:34,834
op quizzen,
1222
00:49:34,967 --> 00:49:36,800
en in de echte wereld.
1223
00:49:36,934 --> 00:49:37,800
Je kunt het.
1224
00:49:37,934 --> 00:49:38,900
Ik ken jou--
1225
00:49:40,700 --> 00:49:41,934
Wat?
1226
00:49:44,934 --> 00:49:46,066
Wat is het?
1227
00:49:47,300 --> 00:49:49,433
Mam, pap, hoi,
1228
00:49:49,567 --> 00:49:50,667
wat doe jij hier?
1229
00:49:50,800 --> 00:49:54,066
We dachten dat we langs zouden komen
voor een verrassingsbezoek.
1230
00:49:54,200 --> 00:49:57,600
Kijk hoe het met je gaat
Deze keer.
1231
00:49:57,734 --> 00:49:58,600
Oke.
1232
00:49:58,734 --> 00:50:00,266
Ja, alles gaat goed.
1233
00:50:00,400 --> 00:50:02,934
Waarom ben je niet in de klas?
1234
00:50:03,066 --> 00:50:03,967
We hebben pauze.
1235
00:50:04,100 --> 00:50:06,133
Ik zie.
1236
00:50:06,266 --> 00:50:10,367
De heer Wiloughby
heeft ons uitgenodigd voor het diner.
1237
00:50:10,500 --> 00:50:11,734
Oke.
1238
00:50:11,867 --> 00:50:13,834
Geweldig.
1239
00:50:13,967 --> 00:50:16,133
De graaf belde
1240
00:50:16,266 --> 00:50:19,767
om te vragen of iemand kon
lees hem een verhaaltje voor het slapengaan.
1241
00:50:19,900 --> 00:50:22,500
Ik nam aan dat hij moet hebben
bracht zijn kinderen, maar...
1242
00:50:22,633 --> 00:50:24,900
Toen Phillip hem vroeg
wat voor boek hij zou willen,
1243
00:50:25,033 --> 00:50:26,000
hij zei--
1244
00:50:26,133 --> 00:50:29,600
"Iets saais"
om mij in slaap te laten vallen."
1245
00:50:37,767 --> 00:50:39,300
We zijn allemaal aan het chillen
met jouw ouders.
1246
00:50:39,433 --> 00:50:40,900
Waarom ga je niet met ons mee?
1247
00:50:41,033 --> 00:50:44,467
Eh, omdat
hoe eerder ik klaar ben,
1248
00:50:44,600 --> 00:50:46,767
hoe sneller
Ik moet daar naar binnen.
1249
00:50:46,900 --> 00:50:50,667
Dus ik ga mijn tijd nemen.
1250
00:50:50,800 --> 00:50:52,800
Oh kom op,
ze zijn niet zo slecht.
1251
00:50:52,934 --> 00:50:54,233
Oké, welk verhaal?
heeft hij het verteld?
1252
00:50:54,367 --> 00:50:56,900
Het was het verhaal van de graaf,
was het niet?
1253
00:50:57,033 --> 00:50:57,900
Ja.
1254
00:50:58,033 --> 00:50:59,133
Jaaa Jaaa.
1255
00:50:59,266 --> 00:51:00,734
Het was goed.
1256
00:51:00,867 --> 00:51:03,166
Ik hou van ze,
1257
00:51:03,300 --> 00:51:06,467
maar ze stoppen niet met praten
over het zijn van een butler,
1258
00:51:06,600 --> 00:51:08,066
ooit.
1259
00:51:08,200 --> 00:51:09,667
Niets mis mee.
1260
00:51:09,800 --> 00:51:10,934
Kom op.
1261
00:51:11,967 --> 00:51:13,033
Kom op.
1262
00:51:16,867 --> 00:51:19,166
"Iets
saai om me in slaap te brengen."
1263
00:51:23,000 --> 00:51:23,967
Hallo.
1264
00:51:25,166 --> 00:51:27,166
Henry, kom hier zitten.
1265
00:51:27,300 --> 00:51:28,967
Okee.
1266
00:51:30,934 --> 00:51:32,066
Ik heb je gemist, schat.
1267
00:51:32,200 --> 00:51:33,900
Ik heb jou ook gemist, mam.
1268
00:51:34,033 --> 00:51:36,233
Dit is dus Emma Conroy.
1269
00:51:36,367 --> 00:51:37,500
Ja, we hebben elkaar ontmoet. Hoi.
1270
00:51:37,633 --> 00:51:38,533
Hallo.
1271
00:51:38,667 --> 00:51:39,633
Ze is, eh,
wilde butler worden
1272
00:51:39,767 --> 00:51:41,667
sinds ze, wat, 10 was?
1273
00:51:41,800 --> 00:51:42,667
Mm-hm.
1274
00:51:42,800 --> 00:51:44,066
We zullen...
1275
00:51:44,200 --> 00:51:45,633
is dat niet verfrissend om te horen.
1276
00:51:45,767 --> 00:51:48,166
Dus waar zoek je?
butler na je afstuderen?
1277
00:51:48,300 --> 00:51:49,667
Resorts, hotels?
1278
00:51:49,800 --> 00:51:51,166
Particuliere woningen?
1279
00:51:51,300 --> 00:51:53,066
Eerlijk gezegd zou ik het leuk vinden
werken in een huishouden
1280
00:51:53,200 --> 00:51:54,633
vergelijkbaar met die van jou.
1281
00:51:54,767 --> 00:51:56,066
Er is iets
dat spreekt me erg aan
1282
00:51:56,200 --> 00:51:57,700
over werken voor de adel.
1283
00:51:57,834 --> 00:51:58,967
Hoor, hoor.
1284
00:51:59,100 --> 00:52:00,100
Heb je dat gehoord, Hendrik,
1285
00:52:00,233 --> 00:52:01,600
zeer aantrekkelijk?
1286
00:52:01,734 --> 00:52:03,033
Uh Huh.
1287
00:52:03,166 --> 00:52:04,233
Ja.
1288
00:52:04,367 --> 00:52:06,800
Henry heeft me veel geholpen
1289
00:52:06,934 --> 00:52:10,433
met alles wat culinair is.
1290
00:52:10,567 --> 00:52:11,700
Hij is een echte chef-kok.
1291
00:52:11,834 --> 00:52:13,567
Dat is hij.
1292
00:52:13,700 --> 00:52:16,533
Hij is zo goed dat, uh...
1293
00:52:16,667 --> 00:52:18,734
ik denk bijna
hij zou dat voltijds moeten nastreven.
1294
00:52:21,367 --> 00:52:23,600
Uh, ja, ja,
1295
00:52:23,734 --> 00:52:25,033
ik dacht
misschien is er een wereld--
1296
00:52:25,166 --> 00:52:26,734
Ik zat te denken, euh...
1297
00:52:26,867 --> 00:52:30,200
misschien kan ik fulltime koken,
1298
00:52:30,333 --> 00:52:32,433
weet je, kijk waar dat heen gaat.
1299
00:52:32,567 --> 00:52:34,533
Onzin,
1300
00:52:34,667 --> 00:52:38,233
butling zit je in het bloed.
1301
00:52:38,367 --> 00:52:39,967
We hebben dit meegemaakt.
1302
00:52:40,100 --> 00:52:42,233
Je hobby kan eten zijn,
1303
00:52:42,367 --> 00:52:44,333
maar uw beroep is een butler.
1304
00:52:48,100 --> 00:52:49,200
Juist, ja.
1305
00:52:50,367 --> 00:52:52,367
Phillip, ik had net een idee.
1306
00:52:52,500 --> 00:52:53,934
Je weet wel,
de graaf van Kensington
1307
00:52:54,066 --> 00:52:56,300
is op zoek naar huur
een nieuwe onderduiker.
1308
00:52:56,433 --> 00:52:57,567
Nou, Emma?
1309
00:52:57,700 --> 00:53:00,066
Als je dat wil,
we zouden er naar kunnen informeren.
1310
00:53:00,200 --> 00:53:01,433
Dat zou ik geweldig vinden.
1311
00:53:01,567 --> 00:53:02,767
Natuurlijk,
1312
00:53:02,900 --> 00:53:04,300
je zou moeten krijgen
een aanbevelingsbrief
1313
00:53:04,433 --> 00:53:05,300
van de heer Wiloughby.
1314
00:53:05,433 --> 00:53:06,600
Wat geen probleem zou moeten zijn.
1315
00:53:06,734 --> 00:53:09,500
Hij schrijft er meestal een
voor alle topstudenten.
1316
00:53:09,633 --> 00:53:11,800
Oh goed.
1317
00:53:11,934 --> 00:53:13,533
Ik zal er zo een nemen.
1318
00:53:15,734 --> 00:53:16,800
Dus Hendrik,
1319
00:53:16,934 --> 00:53:19,100
vertel ons alles
je bent geweest.
1320
00:53:25,934 --> 00:53:26,834
Hallo...
1321
00:53:26,967 --> 00:53:28,834
heb je een cookie opgeslagen.
1322
00:53:28,967 --> 00:53:30,300
Dank u.
1323
00:53:30,433 --> 00:53:31,633
Graag gedaan.
1324
00:53:31,767 --> 00:53:35,533
Dat was zo aardig van ze
om mij een baan voor te stellen.
1325
00:53:35,667 --> 00:53:37,533
Ja.
1326
00:53:37,667 --> 00:53:38,633
Ja, ze zijn, eh...
1327
00:53:38,767 --> 00:53:41,200
Het zijn geweldige mensen.
1328
00:53:41,333 --> 00:53:43,200
Heb je ooit
dacht eraan om gewoon weg te gaan
1329
00:53:43,333 --> 00:53:45,834
en kok worden
zonder hun zegen?
1330
00:53:45,967 --> 00:53:47,133
Elke dag.
1331
00:53:47,266 --> 00:53:48,934
Wat houdt je tegen?
1332
00:53:49,066 --> 00:53:50,767
O, ik weet het niet,
1333
00:53:50,900 --> 00:53:54,467
eindigend met zes generaties
van de erfenis van mijn familie.
1334
00:53:54,600 --> 00:53:56,033
Laat je ouders niet
1335
00:53:56,166 --> 00:54:01,100
of de generaties
voordat ze je stoppen.
1336
00:54:01,233 --> 00:54:03,233
Hoe moet ik dat doen?
1337
00:54:03,367 --> 00:54:04,266
Je hebt ze gehoord.
1338
00:54:04,400 --> 00:54:07,200
Ik weet het niet.
1339
00:54:07,333 --> 00:54:08,600
Laat ze zien.
1340
00:54:08,734 --> 00:54:11,700
Geef gewoon niet op, oké?
1341
00:54:14,800 --> 00:54:16,433
Conroy, weet je wat,
1342
00:54:16,567 --> 00:54:19,300
als dit hele butlergedoe...
lukt niet,
1343
00:54:19,433 --> 00:54:22,033
jij zou kunnen zijn
een motiverende spreker.
1344
00:54:22,166 --> 00:54:23,266
Een back-upplan?
1345
00:54:23,400 --> 00:54:24,834
Ja.
1346
00:54:24,967 --> 00:54:26,200
Henry!
1347
00:54:26,333 --> 00:54:29,567
Tijd voor je moeder en ik
gaan!
1348
00:54:34,567 --> 00:54:35,834
Bedankt voor het advies.
1349
00:54:35,967 --> 00:54:37,867
Altijd.
1350
00:54:46,300 --> 00:54:47,233
Hallo.
1351
00:54:47,367 --> 00:54:48,233
Daar ben je.
1352
00:54:48,367 --> 00:54:49,233
Hoi.
1353
00:54:49,367 --> 00:54:50,700
Wat is er aan de hand?
Wat doe je?
1354
00:54:50,834 --> 00:54:52,700
Ik dacht dat ik zou oefenen
mijn couverts.
1355
00:54:52,834 --> 00:54:54,066
Ik heb zojuist een recordtijd gemaakt.
1356
00:54:54,200 --> 00:54:56,066
Wauw, leuk.
1357
00:54:56,200 --> 00:54:58,266
Dus dit is wat je doet
op je vrije dag?
1358
00:54:58,400 --> 00:54:59,533
Ja.
1359
00:54:59,667 --> 00:55:01,066
Je vergeet,
Ik bevind me op glad ijs.
1360
00:55:01,200 --> 00:55:03,667
Ja, maar kom op,
je doet het zoveel beter.
1361
00:55:03,800 --> 00:55:05,467
Ik ben blij dat jullie
zelfverzekerd genoeg zijn
1362
00:55:05,600 --> 00:55:06,734
naar de stad gaan
en neem een pauze.
1363
00:55:06,867 --> 00:55:09,333
Die luxe kan ik me niet veroorloven.
1364
00:55:09,467 --> 00:55:11,433
Oke wat...
1365
00:55:11,567 --> 00:55:12,600
Laat me je iets vragen.
1366
00:55:12,734 --> 00:55:14,667
Wat als ik je vertel
1367
00:55:14,800 --> 00:55:17,000
dat er een plaats was
dat bestaat
1368
00:55:17,133 --> 00:55:18,233
waar we heen zouden kunnen gaan
1369
00:55:18,367 --> 00:55:21,400
je zou een,
veel plezier op je vrije dag,
1370
00:55:21,533 --> 00:55:23,500
en twee, leer wat nieuwe vaardigheden,
1371
00:55:23,633 --> 00:55:25,500
je opleiding voortzetten,
1372
00:55:25,633 --> 00:55:27,934
zou je geloven
zo'n plek bestaat?
1373
00:55:28,066 --> 00:55:29,800
Nee.
1374
00:55:29,934 --> 00:55:32,400
Oké, pak je jas,
ontmoet me over 20.
1375
00:55:32,533 --> 00:55:34,400
Ik ga het je laten zien!
1376
00:55:46,834 --> 00:55:50,800
Dus deze plek
heeft vijf verschillende kazen,
1377
00:55:50,934 --> 00:55:51,934
allemaal geïmporteerd,
1378
00:55:52,066 --> 00:55:53,266
en allemaal behoorlijk oud.
1379
00:55:53,400 --> 00:55:54,967
- Dank u.
- Bedankt.
1380
00:55:55,100 --> 00:55:57,200
En ik zie ze allemaal
te combineren met een andere wijn.
1381
00:55:57,333 --> 00:55:58,800
Ja, zie je?
1382
00:55:58,934 --> 00:56:01,667
Zie je? Het is leuk,
1383
00:56:01,800 --> 00:56:02,667
het is ook leerzaam.
1384
00:56:02,800 --> 00:56:03,667
Stel je voor dat.
1385
00:56:03,800 --> 00:56:04,767
De perfecte combinatie.
1386
00:56:04,900 --> 00:56:06,066
Rechts.
1387
00:56:06,200 --> 00:56:08,066
Wat dacht je van een toast?
1388
00:56:09,700 --> 00:56:11,867
Om te koppelen!
1389
00:56:12,000 --> 00:56:14,133
Naar de perfecte koppeling.
1390
00:56:14,266 --> 00:56:15,834
Ah-hah.
1391
00:56:15,967 --> 00:56:18,100
Daar kan ik van smullen.
1392
00:56:18,233 --> 00:56:19,700
Oef.
1393
00:56:19,834 --> 00:56:20,700
Slecht, toch?
1394
00:56:20,834 --> 00:56:22,000
- Slechte grap.
- Hmm, niet geweldig.
1395
00:56:22,133 --> 00:56:23,200
kleine tip,
1396
00:56:23,333 --> 00:56:25,667
de wijn moet altijd
meer zuurgraad hebben
1397
00:56:25,800 --> 00:56:26,834
dan het eten.
1398
00:56:26,967 --> 00:56:28,767
Dus bijvoorbeeld
hoe bitterder de kaas,
1399
00:56:28,900 --> 00:56:30,000
hoe droger de wijn.
1400
00:56:30,133 --> 00:56:31,400
Hmm, goede tip.
1401
00:56:31,533 --> 00:56:32,500
Mm-hm.
1402
00:56:33,734 --> 00:56:36,233
Je kunt niet verslaan
ervaring uit de echte wereld.
1403
00:56:37,734 --> 00:56:38,600
Dat is het.
1404
00:56:38,734 --> 00:56:40,166
Wat?
1405
00:56:40,300 --> 00:56:42,266
Zo moet je
overtuig je ouders.
1406
00:56:42,400 --> 00:56:45,266
Heb je wel eens voor ze gekookt?
1407
00:56:45,400 --> 00:56:47,333
Hier en daar
door de jaren heen.
1408
00:56:47,467 --> 00:56:50,734
Wat dacht je van een grote maaltijd?
dat je talenten laat zien?
1409
00:56:50,867 --> 00:56:52,834
Een echte knock-out punch.
1410
00:56:55,333 --> 00:56:57,033
Ja misschien.
1411
00:56:57,166 --> 00:56:59,033
Iets om over na te denken.
1412
00:57:02,934 --> 00:57:04,166
Geweldig,
1413
00:57:04,300 --> 00:57:06,133
alleen deze kleine winkel
in het midden van het land.
1414
00:57:06,266 --> 00:57:08,133
Het is het beste vanille-ijs
ik ooit heb gehad.
1415
00:57:08,266 --> 00:57:09,233
mm...
1416
00:57:09,367 --> 00:57:12,800
Let ook op,
past goed bij elke maaltijd.
1417
00:57:12,934 --> 00:57:14,433
Natuurlijk.
1418
00:57:14,567 --> 00:57:15,600
Oh!
1419
00:57:15,734 --> 00:57:17,500
Wauw...
1420
00:57:17,633 --> 00:57:20,066
Mooi accent.
1421
00:57:20,200 --> 00:57:21,967
Iemand heeft Frans gestudeerd.
1422
00:57:22,100 --> 00:57:24,734
Ja het was
mijn vierde afwijzingsbrief
1423
00:57:24,867 --> 00:57:26,767
dat inspireerde me
Franse lessen te volgen.
1424
00:57:26,900 --> 00:57:27,900
Ah.
1425
00:57:28,033 --> 00:57:29,834
De vijfde geïnspireerde
een cursus kunstgeschiedenis
1426
00:57:29,967 --> 00:57:31,133
omdat de Finse
school van butling
1427
00:57:31,266 --> 00:57:35,400
zei dat ik dat niet had
genoeg cultuur op mijn cv.
1428
00:57:35,533 --> 00:57:36,633
Het is zo gek
1429
00:57:36,767 --> 00:57:39,333
hoe moeilijk sommige van deze scholen
zijn om in te komen.
1430
00:57:39,467 --> 00:57:41,100
Voelt als
het is moeilijker om erin te komen
1431
00:57:41,233 --> 00:57:42,300
dan Harvard soms.
1432
00:57:42,433 --> 00:57:44,467
Je weet wel,
Ik ben van een paar afgevallen.
1433
00:57:44,600 --> 00:57:46,233
Werkelijk?
1434
00:57:46,367 --> 00:57:47,433
Ja.
1435
00:57:47,567 --> 00:57:48,800
Dit is mijn...
1436
00:57:48,934 --> 00:57:51,800
vierde butleracademie.
1437
00:57:51,934 --> 00:57:52,800
Wauw.
1438
00:57:52,934 --> 00:57:54,033
Je bent zo goed in alles.
1439
00:57:55,367 --> 00:57:56,900
Ik dacht dat ik het kon
overtuig mijn ouders
1440
00:57:57,033 --> 00:57:59,433
dat ik nergens goed in was,
1441
00:57:59,567 --> 00:58:00,867
zodat ze van mijn rug af zouden komen
1442
00:58:01,000 --> 00:58:02,800
over het volgen
in hun voetsporen.
1443
00:58:02,934 --> 00:58:04,700
Opzettelijk?
1444
00:58:04,834 --> 00:58:05,767
En het werkte niet?
1445
00:58:05,900 --> 00:58:07,633
Nee, ze zagen er dwars doorheen.
1446
00:58:07,767 --> 00:58:09,600
Hm.
1447
00:58:12,000 --> 00:58:15,133
Henry, ik wil gewoon
om je te bedanken voor vandaag,
1448
00:58:15,266 --> 00:58:16,967
en voor het helpen van mij in het algemeen.
1449
00:58:17,100 --> 00:58:18,066
Het betekent veel.
1450
00:58:18,200 --> 00:58:19,166
Ja natuurlijk.
1451
00:58:19,300 --> 00:58:22,333
Ik heb echt genoten van vandaag.
1452
00:58:26,767 --> 00:58:29,133
Ik weet het niet, ik, uh...
1453
00:58:29,266 --> 00:58:32,633
Ik vind het leuk om tijd met je door te brengen.
1454
00:58:44,333 --> 00:58:46,066
We moeten waarschijnlijk teruggaan.
1455
00:58:46,200 --> 00:58:48,367
We hebben veel werk te doen.
1456
00:58:48,500 --> 00:58:49,367
Jaaa Jaaa.
1457
00:58:49,500 --> 00:58:50,400
Rechts.
1458
00:58:50,533 --> 00:58:51,667
Sorry.
1459
00:58:51,800 --> 00:58:53,633
Nee nee nee nee.
Nee, nee, dat...
1460
00:58:53,767 --> 00:58:55,233
ik kan het niet hebben
enige afleiding.
1461
00:58:55,367 --> 00:58:56,667
Omdat mijn ranking niet geweldig is,
1462
00:58:56,800 --> 00:58:58,066
- Ik moet...
- Rechts.
1463
00:58:58,200 --> 00:58:59,066
Ik moet me concentreren, en...
1464
00:58:59,200 --> 00:59:01,100
Rechts.
1465
00:59:01,233 --> 00:59:03,033
Houd mijn oog op de prijs,
je weet wel?
1466
00:59:03,166 --> 00:59:04,867
Ik snap het helemaal.
Maak je er geen zorgen over.
1467
00:59:05,000 --> 00:59:06,133
We zijn goed, toch?
1468
00:59:06,266 --> 00:59:08,967
Ja. Ja, we zijn goed,
waren goed.
1469
00:59:10,500 --> 00:59:11,867
Jij wil...
1470
00:59:12,000 --> 00:59:13,066
Wil je naar boven lopen?
1471
00:59:13,200 --> 00:59:14,066
- Ja
- Ja.
1472
00:59:14,200 --> 00:59:15,066
Jaaa Jaaa.
1473
00:59:15,200 --> 00:59:16,834
Oke.
1474
00:59:24,166 --> 00:59:25,333
mevrouw Conroy.
1475
00:59:25,467 --> 00:59:26,433
Kom binnen.
1476
00:59:28,100 --> 00:59:30,066
Ik hoop dat ik dat niet ben
iets onderbreken.
1477
00:59:30,200 --> 00:59:31,367
Nou, enigszins,
1478
00:59:31,500 --> 00:59:33,867
maar niets dat niet kan zijn
even opzij zetten.
1479
00:59:34,000 --> 00:59:35,800
Waar heb ik dit bezoek aan te danken?
1480
00:59:37,433 --> 00:59:39,867
ik wilde informeren
1481
00:59:40,000 --> 00:59:42,033
over wat ik zou kunnen doen,
1482
00:59:42,166 --> 00:59:43,066
mogelijk,
1483
00:59:43,200 --> 00:59:46,967
om je het gevoel te geven dat ik...
1484
00:59:47,100 --> 00:59:47,967
Voor de draad ermee.
1485
00:59:49,100 --> 00:59:50,100
Wat moet ik doen
1486
00:59:50,233 --> 00:59:53,100
een brief krijgen
van aanbeveling van u?
1487
00:59:53,233 --> 00:59:55,433
De genoemde wandelaars
een positie die vrijkomt
1488
00:59:55,567 --> 00:59:56,433
op het landgoed van Kensington,
1489
00:59:56,567 --> 00:59:58,433
en het klinkt als mijn droombaan.
1490
00:59:58,567 --> 00:59:59,767
Een zeer gewaardeerde positie.
1491
00:59:59,900 --> 01:00:02,867
Ja heel erg.
1492
01:00:03,000 --> 01:00:04,367
Nou, vanaf nu
1493
01:00:04,500 --> 01:00:05,467
Ik kan niet te goeder trouw
1494
01:00:05,600 --> 01:00:08,800
geef je een brief
van aanbeveling.
1495
01:00:08,934 --> 01:00:10,300
Echter,
1496
01:00:10,433 --> 01:00:13,934
als je doorgaat
jezelf toepassen
1497
01:00:14,066 --> 01:00:16,367
en met succes
voltooi de finale,
1498
01:00:16,500 --> 01:00:18,200
Ik kan het heroverwegen.
1499
01:00:18,333 --> 01:00:22,967
Dat zou ik zo waarderen.
1500
01:00:23,100 --> 01:00:26,467
Ik denk samenwerken
met de jonge meneer Walker
1501
01:00:26,600 --> 01:00:28,066
helpt enorm.
1502
01:00:28,200 --> 01:00:29,400
Het is.
1503
01:00:29,533 --> 01:00:31,633
Ja, zijn passie
voor alles in de keuken
1504
01:00:31,767 --> 01:00:33,233
werkt echt inspirerend.
1505
01:00:33,367 --> 01:00:36,600
Inderdaad.
1506
01:00:36,734 --> 01:00:38,600
Je weet wel,
als jonge onderbutler,
1507
01:00:38,734 --> 01:00:40,100
Ik heb ook veel geworsteld
1508
01:00:40,233 --> 01:00:44,367
met de showmanship aspecten
van de baan.
1509
01:00:44,500 --> 01:00:47,233
Heb een beetje, zoals je zegt,
plankenkoorts,
1510
01:00:47,367 --> 01:00:48,567
mezelf.
1511
01:00:48,700 --> 01:00:50,300
Hoe ben je er overheen gekomen?
1512
01:00:50,433 --> 01:00:52,533
door te onthouden
1513
01:00:52,667 --> 01:00:55,100
er was een groter doel
1514
01:00:55,233 --> 01:00:56,867
naar alles
waarmee ik werd belast.
1515
01:00:57,000 --> 01:00:59,900
Een butler bestaat niet
te verblinden.
1516
01:01:00,100 --> 01:01:03,633
Er bestaat een butler
van dienst te zijn.
1517
01:01:03,767 --> 01:01:05,133
Hm.
1518
01:01:06,900 --> 01:01:08,600
Ik beloof jou
1519
01:01:08,734 --> 01:01:10,967
ik zal het je laten zien
Ik heb wat nodig is.
1520
01:01:12,300 --> 01:01:13,934
Goed.
1521
01:01:14,066 --> 01:01:15,300
Ik kijk er naar uit.
1522
01:01:17,633 --> 01:01:18,867
Dank u.
1523
01:01:19,000 --> 01:01:20,400
Goede nacht.
1524
01:02:14,533 --> 01:02:16,100
We zijn hier vandaag gekomen
1525
01:02:16,233 --> 01:02:18,066
zodat je getuige kunt zijn
de rol van een butler
1526
01:02:18,200 --> 01:02:19,100
in een modern hotel.
1527
01:02:19,233 --> 01:02:20,333
Later vanavond,
1528
01:02:20,467 --> 01:02:21,867
hoogwaardigheidsbekleders van over de hele wereld
1529
01:02:22,000 --> 01:02:23,900
zal verzamelen aan deze tafel
1530
01:02:24,033 --> 01:02:25,567
voor een vijfgangendiner.
1531
01:02:25,700 --> 01:02:28,066
Sommigen hebben personeel meegebracht
uit hun eigen land,
1532
01:02:28,200 --> 01:02:29,266
maar voor anderen,
1533
01:02:29,400 --> 01:02:31,400
de hotelbutler
moet alles in de gaten houden,
1534
01:02:31,533 --> 01:02:33,767
het voldoen aan elk gastverzoek.
1535
01:02:37,567 --> 01:02:39,233
Waar komen de ins--
1536
01:02:39,367 --> 01:02:40,934
Emma, kom hier.
1537
01:02:41,066 --> 01:02:43,934
Dit is chef-kok Shinkai.
1538
01:02:44,066 --> 01:02:45,133
Hij is hier de chef-kok.
1539
01:02:45,266 --> 01:02:46,266
- Hoi.
- Hallo.
1540
01:02:47,600 --> 01:02:48,934
En ik zou er op terug moeten komen.
1541
01:02:49,066 --> 01:02:50,100
Sint-jakobsschelpen schroeien zichzelf niet.
1542
01:02:50,233 --> 01:02:51,600
- Mijn groeten aan Mr Wiloughby.
- Ja.
1543
01:02:51,734 --> 01:02:52,734
Leuk u te ontmoeten.
1544
01:02:52,867 --> 01:02:54,400
Jij ook. Doei.
1545
01:02:54,533 --> 01:02:56,533
Kom hier. Kom hier.
1546
01:02:58,900 --> 01:03:01,700
Ik kan niet geloven
Ik heb hem net ontmoet.
1547
01:03:01,834 --> 01:03:02,800
ik heb...
1548
01:03:02,934 --> 01:03:04,000
Ik volg zijn werk
voor jaren.
1549
01:03:04,133 --> 01:03:06,734
Je bent helemaal aan het fanboyen!
1550
01:03:06,867 --> 01:03:08,200
Nee nee...
1551
01:03:08,333 --> 01:03:09,200
Kan zijn...
1552
01:03:09,333 --> 01:03:11,166
Ja dat ben ik.
ik gewoon...
1553
01:03:11,300 --> 01:03:12,700
Je zou moeten zien
wat hij doet met een risotto.
1554
01:03:12,834 --> 01:03:14,066
Het is niet te geloven.
1555
01:03:14,200 --> 01:03:16,066
Vroeg je
als er hier openingen zijn?
1556
01:03:16,200 --> 01:03:17,133
Ik kan dat niet.
1557
01:03:17,266 --> 01:03:18,300
Waarom niet?
1558
01:03:18,433 --> 01:03:21,500
Allereerst,
Ik weet zeker dat hij een koppensneller gebruikt.
1559
01:03:21,633 --> 01:03:22,533
Ten tweede,
Ik heb al een baan.
1560
01:03:22,667 --> 01:03:23,834
Ja, een die je niet wilt.
1561
01:03:23,967 --> 01:03:25,467
Wat kan het kwaad om te vragen?
1562
01:03:25,600 --> 01:03:27,233
Ik heb de vaardigheden niet.
1563
01:03:27,367 --> 01:03:28,400
Ik heb je eten gehad,
1564
01:03:28,533 --> 01:03:30,900
en geloof me,
jij hebt de vaardigheden.
1565
01:03:31,033 --> 01:03:32,333
Hoe weet je dat?
als je het niet vraagt?
1566
01:03:37,333 --> 01:03:38,300
Beginnen!
1567
01:03:45,166 --> 01:03:46,033
Ik heb twee wijnglazen nodig.
1568
01:03:46,166 --> 01:03:47,734
Ik ben er mee bezig.
1569
01:03:48,767 --> 01:03:51,200
Theekopjes...
1570
01:03:51,333 --> 01:03:53,867
- Theekopje.
- Begrepen.
1571
01:03:56,433 --> 01:03:59,633
Wijn. Wijn.
1572
01:03:59,767 --> 01:04:00,900
Controleer dit...
1573
01:04:01,033 --> 01:04:02,266
Een inch...
1574
01:04:02,400 --> 01:04:03,734
En tijd.
1575
01:04:29,500 --> 01:04:31,200
Perfecte score.
1576
01:04:36,100 --> 01:04:38,066
Oke...
1577
01:04:41,233 --> 01:04:42,367
Ik ben derde?
1578
01:04:42,500 --> 01:04:44,133
Gefeliciteerd!
1579
01:04:44,266 --> 01:04:46,200
Ik meen het,
1580
01:04:46,333 --> 01:04:47,734
jij bent geweest
zo hard aan het werken.
1581
01:04:47,867 --> 01:04:49,266
Ik ben echt onder de indruk.
1582
01:04:49,400 --> 01:04:50,533
Dank u.
1583
01:04:50,667 --> 01:04:52,100
Je gaat het geweldig doen
op de finale!
1584
01:04:52,233 --> 01:04:53,300
Hé, Conroy.
1585
01:04:53,433 --> 01:04:54,467
Hoe gaat het?
1586
01:04:54,600 --> 01:04:56,400
We gaan allemaal
in het diner.
1587
01:04:56,533 --> 01:04:57,867
Kom hier,
Ik wil je iets laten zien?
1588
01:04:58,000 --> 01:05:00,767
Wat doe je?
1589
01:05:04,000 --> 01:05:06,200
Waar gaan we naartoe?
1590
01:05:06,333 --> 01:05:09,800
Ik heb een speciaal diner voor ons gekookt,
1591
01:05:09,934 --> 01:05:11,700
mijn favoriete gerecht,
1592
01:05:11,834 --> 01:05:14,033
Beef Wellington.
1593
01:05:14,166 --> 01:05:15,367
Alleen voor ons?
1594
01:05:15,500 --> 01:05:16,700
Ja.
1595
01:05:16,834 --> 01:05:19,500
Een verrassingsfeest
want jij stijgt in de gelederen,
1596
01:05:19,633 --> 01:05:21,967
maar jij moet degene zijn
om de wijn te plukken.
1597
01:05:24,667 --> 01:05:26,667
Oké, eh...
1598
01:05:26,800 --> 01:05:28,300
Wat hebben we hier?
1599
01:05:28,433 --> 01:05:31,033
Nou, het moet
sta op tegen het vlees,
1600
01:05:31,166 --> 01:05:32,967
terwijl het nog steeds aanvult
het bladerdeeg.
1601
01:05:33,100 --> 01:05:34,300
Uh Huh.
1602
01:05:34,433 --> 01:05:37,433
Dus ik zou meegaan
de medium-bodied pinot noir.
1603
01:05:37,567 --> 01:05:38,633
Ter plaatse.
1604
01:05:38,767 --> 01:05:39,767
Perfect.
1605
01:05:39,900 --> 01:05:42,800
Nou, ik had een geweldige leraar.
1606
01:05:44,633 --> 01:05:47,333
Echt, hoewel
je hoefde dit allemaal niet te doen.
1607
01:05:47,467 --> 01:05:49,333
Ik wilde.
1608
01:05:49,467 --> 01:05:51,500
Vrienden koken graag
voor vrienden.
1609
01:05:51,633 --> 01:05:54,633
Ik ben een heel gelukkige vriend.
1610
01:06:00,367 --> 01:06:01,533
Het is jammer.
1611
01:06:01,667 --> 01:06:03,367
We zullen waarschijnlijk eindigen
werken op verschillende continenten.
1612
01:06:05,066 --> 01:06:06,066
Hallo,
1613
01:06:06,200 --> 01:06:07,367
tart het lot niet.
1614
01:06:07,500 --> 01:06:08,867
We zijn nog niet afgestudeerd.
1615
01:06:09,000 --> 01:06:10,734
Er is altijd tijd
uit te pluizen.
1616
01:06:12,000 --> 01:06:13,433
Ja.
1617
01:06:13,567 --> 01:06:16,200
Dus hier is om...
1618
01:06:16,333 --> 01:06:18,200
aanhoudend succes
1619
01:06:18,333 --> 01:06:19,533
en, euh...
1620
01:06:19,667 --> 01:06:21,800
en om niet weg te zakken.
1621
01:06:23,133 --> 01:06:24,867
Om niet weg te zakken.
1622
01:06:48,834 --> 01:06:49,934
Beginnen.
1623
01:07:12,266 --> 01:07:13,467
Wat is het?
1624
01:07:13,600 --> 01:07:15,567
Dit is het verkeerde rood.
1625
01:07:15,700 --> 01:07:16,567
Een seconde.
1626
01:07:16,700 --> 01:07:18,667
[Lisa, fluisterend] Schiet op.
1627
01:07:41,300 --> 01:07:42,867
En giet.
1628
01:07:58,133 --> 01:07:59,533
Dank u.
1629
01:08:21,266 --> 01:08:23,700
Ik ben blij om te zeggen,
1630
01:08:23,834 --> 01:08:26,400
voor jullie allemaal hier
nog staande,
1631
01:08:26,533 --> 01:08:30,667
je bent geslaagd
afstudeerexamen van vanavond
1632
01:08:30,800 --> 01:08:32,367
met vliegende kleuren.
1633
01:08:32,500 --> 01:08:36,467
Jullie worden allemaal
volwaardige butlers.
1634
01:08:43,867 --> 01:08:45,600
mevrouw Conroy.
1635
01:08:48,533 --> 01:08:49,900
Ja meneer.
1636
01:08:50,033 --> 01:08:51,467
Vanavond,
1637
01:08:51,600 --> 01:08:53,133
je hebt indruk op me gemaakt.
1638
01:08:53,266 --> 01:08:55,967
Je bleef kalm
en werkte goed onder druk.
1639
01:08:56,100 --> 01:08:58,166
Als resultaat,
1640
01:08:58,300 --> 01:09:01,033
mijn aanbevelingsbrief
gaat naar Kensington
1641
01:09:01,166 --> 01:09:02,133
eerste ding in de ochtend.
1642
01:09:02,266 --> 01:09:04,867
Heel erg bedankt!
1643
01:09:05,000 --> 01:09:07,800
Verdiend en verdiend.
1644
01:09:07,934 --> 01:09:10,400
Je gaat maken
een geweldige butler.
1645
01:09:10,533 --> 01:09:12,133
Dank u.
1646
01:09:14,567 --> 01:09:16,367
Oh, goed gedaan, Emma,
goed gedaan.
1647
01:09:16,500 --> 01:09:18,100
Bedankt.
1648
01:09:18,233 --> 01:09:19,467
Welterusten.
1649
01:09:19,600 --> 01:09:20,633
Goedenacht, allemaal.
1650
01:09:20,767 --> 01:09:21,633
Goed gedaan, jullie allemaal.
1651
01:09:21,767 --> 01:09:22,633
- Welterusten.
- We hebben het gedaan!
1652
01:09:22,767 --> 01:09:24,000
Goede nacht.
1653
01:09:28,166 --> 01:09:29,400
Daar ben je.
1654
01:09:29,533 --> 01:09:33,900
Je bent zo'n beetje verdwenen
nadat we allemaal het goede nieuws hadden gekregen.
1655
01:09:34,033 --> 01:09:37,567
Ja, ik had even een seconde nodig
om het allemaal in je op te nemen.
1656
01:09:37,700 --> 01:09:39,033
Ik ben blij voor jou.
1657
01:09:40,834 --> 01:09:42,767
Ik ben.
Je hebt het gedaan.
1658
01:09:42,900 --> 01:09:44,433
Dank u.
1659
01:09:44,567 --> 01:09:46,400
Ik had het niet kunnen doen
zonder jou.
1660
01:09:51,900 --> 01:09:53,367
Gaat het?
1661
01:09:54,500 --> 01:09:55,967
Ja.
1662
01:09:57,900 --> 01:10:02,433
Ja, ik ben gewoon aan het worstelen
met het idee dat ik, eh...
1663
01:10:02,567 --> 01:10:04,467
dat ik een butler word
voor de rest van mijn leven.
1664
01:10:05,667 --> 01:10:06,667
Haha.
1665
01:10:08,433 --> 01:10:09,867
Het is oké, maar het is goed.
1666
01:10:10,000 --> 01:10:11,633
Het is.
1667
01:10:11,767 --> 01:10:13,900
Je hebt me laten zien
zoveel goede onderdelen
1668
01:10:14,033 --> 01:10:16,367
over de baan.
1669
01:10:16,500 --> 01:10:17,700
Maar niet genoeg
1670
01:10:17,834 --> 01:10:19,567
om ervoor te zorgen dat je wilt zijn
een butler?
1671
01:10:22,500 --> 01:10:24,967
Hoe zit het met proberen?
nog een laatste Weesgegroet?
1672
01:10:26,200 --> 01:10:27,066
Wat bedoelt u?
1673
01:10:27,200 --> 01:10:28,900
Nou, je ouders komen eraan
1674
01:10:29,033 --> 01:10:30,433
naar de diploma-uitreiking,
Rechtsaf?
1675
01:10:30,567 --> 01:10:31,800
Ja.
1676
01:10:31,934 --> 01:10:36,567
Wat als je meneer Wiloughby vraagt?
als je het zou kunnen verzorgen?
1677
01:10:38,400 --> 01:10:40,133
Je geeft niet op, toch?
1678
01:10:41,667 --> 01:10:43,200
Nooit.
1679
01:10:43,333 --> 01:10:45,900
Je moet er altijd achteraan gaan
wat je wilt.
1680
01:10:46,033 --> 01:10:48,900
Laat me er over nadenken.
1681
01:10:58,166 --> 01:10:59,200
En dus
Ik ben persoonlijk enthousiast
1682
01:10:59,333 --> 01:11:02,867
afstuderen
deze fijne groep
1683
01:11:03,000 --> 01:11:05,233
van toegewijde jonge mannen en vrouwen
1684
01:11:05,367 --> 01:11:06,900
wie wordt binnenkort?
toetreden tot de gelederen
1685
01:11:07,033 --> 01:11:09,533
van een van de meest
eervolle beroepen
1686
01:11:09,667 --> 01:11:11,400
bestaand,
1687
01:11:11,533 --> 01:11:13,600
van grote dienst zijn
aan anderen
1688
01:11:13,734 --> 01:11:18,900
en vertegenwoordigen
het toppunt van decorum.
1689
01:11:19,033 --> 01:11:20,400
Mevrouw Martin en ik
1690
01:11:20,533 --> 01:11:23,567
bieden onze hartelijkste
proficiat aan hen,
1691
01:11:23,700 --> 01:11:26,233
en wens ze
het grootste geluk
1692
01:11:26,367 --> 01:11:27,367
met hun loopbaan.
1693
01:11:27,500 --> 01:11:31,567
Dus, wat dacht je van?
een groot applaus?
1694
01:11:40,867 --> 01:11:42,834
Ik ben zo trots op je, schat.
1695
01:11:42,967 --> 01:11:44,166
Jaren in de maak,
1696
01:11:44,300 --> 01:11:45,400
en hier ben je,
1697
01:11:45,533 --> 01:11:47,100
alles krijgen wat je wilde.
1698
01:11:47,233 --> 01:11:49,100
Ja, jaren en jaren.
1699
01:11:49,233 --> 01:11:51,867
Ja.
Dank je, mam.
1700
01:11:56,333 --> 01:11:57,266
Wie is dat?
1701
01:11:57,400 --> 01:12:00,066
O, Hendrik.
1702
01:12:00,200 --> 01:12:01,900
Ik denk niet dat ik ooit heb gezien
je ogen lichten zo op.
1703
01:12:02,033 --> 01:12:04,467
Shh! Mama,
dit is Henry Walker,
1704
01:12:04,600 --> 01:12:06,834
en zijn ouders,
Dana en Filip.
1705
01:12:06,967 --> 01:12:08,133
Leuk je te ontmoeten.
1706
01:12:08,266 --> 01:12:09,600
Jij ook.
1707
01:12:09,734 --> 01:12:11,633
Ik ben blij dat je moeder
is hier voor.
1708
01:12:11,767 --> 01:12:14,266
We waren in staat om te beveiligen
een functie voor jou
1709
01:12:14,400 --> 01:12:17,500
als onderbutler
aan de graaf van Kensington.
1710
01:12:17,633 --> 01:12:19,166
Wat?
1711
01:12:19,300 --> 01:12:20,400
Jij... Was je?
1712
01:12:20,533 --> 01:12:21,633
Ernstig?
1713
01:12:21,767 --> 01:12:23,433
Heel erg bedankt.
1714
01:12:23,567 --> 01:12:25,633
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
1715
01:12:25,767 --> 01:12:26,633
Bedankt.
1716
01:12:26,767 --> 01:12:27,700
We helpen je graag.
1717
01:12:27,834 --> 01:12:29,834
Henry spreekt zo hoog over je,
1718
01:12:29,967 --> 01:12:30,900
en we kunnen zien waarom.
1719
01:12:31,033 --> 01:12:32,033
Ach...
1720
01:12:32,166 --> 01:12:33,300
Je gaat van Schotland houden.
1721
01:12:33,433 --> 01:12:34,400
Het is mooi.
1722
01:12:34,533 --> 01:12:35,400
Oh, ik weet dat ik dat zal doen.
1723
01:12:35,533 --> 01:12:37,066
Ik kan het me niet eens voorstellen.
1724
01:12:37,200 --> 01:12:38,066
Schotland?
1725
01:12:38,200 --> 01:12:40,266
Oh, wauw, dat is ver.
1726
01:12:40,400 --> 01:12:41,934
Weet je dit zeker?
1727
01:12:42,066 --> 01:12:43,266
Ja.
1728
01:12:43,400 --> 01:12:44,934
Mam, ik heb gewerkt
hier mijn hele leven naar toe.
1729
01:12:45,066 --> 01:12:46,233
Ja.
1730
01:12:46,367 --> 01:12:47,433
Mm, je hebt gelijk.
1731
01:12:47,567 --> 01:12:48,433
Sindsdien
je was een klein meisje.
1732
01:12:48,567 --> 01:12:50,567
Mm-hm.
1733
01:12:50,700 --> 01:12:52,834
Dank u.
1734
01:12:54,533 --> 01:12:56,800
Heb je het eten geprobeerd?
1735
01:12:56,934 --> 01:12:58,266
Ja.
1736
01:12:58,400 --> 01:13:00,400
De saucijzenbroodjes
waren om voor te sterven.
1737
01:13:00,533 --> 01:13:01,734
En de saus
op de garnalen?
1738
01:13:01,867 --> 01:13:02,867
Geweldig.
1739
01:13:03,000 --> 01:13:04,467
Rechts? Je zou moeten proberen
de krabkoekjes.
1740
01:13:04,600 --> 01:13:06,166
Hier ga ik.
1741
01:13:08,367 --> 01:13:09,533
Mm, het is heerlijk.
1742
01:13:09,667 --> 01:13:11,233
- O, inderdaad!
- Hmmm.
1743
01:13:11,367 --> 01:13:14,166
Heeft de schoolkok
dit regelen dan?
1744
01:13:14,300 --> 01:13:15,200
Eigenlijk niet.
1745
01:13:15,333 --> 01:13:17,567
Nee, dat deed ik.
1746
01:13:17,700 --> 01:13:21,734
Wat, als je finale dan?
1747
01:13:21,867 --> 01:13:22,900
Nee.
1748
01:13:23,033 --> 01:13:24,667
Nee, pap, ik, uh,
1749
01:13:24,800 --> 01:13:26,567
ik gaf me als vrijwilliger op
om hiervoor het eten te koken.
1750
01:13:26,700 --> 01:13:28,367
Goed gedaan dus.
1751
01:13:28,500 --> 01:13:30,700
Werkelijk? Bedankt mam.
1752
01:13:30,834 --> 01:13:32,233
Ik ben blij je dat te horen zeggen.
1753
01:13:39,533 --> 01:13:40,633
Ik ben, eh...
1754
01:13:40,767 --> 01:13:42,300
Ik ben heel, heel blij
om je dat te horen zeggen.
1755
01:13:42,433 --> 01:13:43,700
Natuurlijk.
1756
01:13:43,834 --> 01:13:45,867
En de reden is...
1757
01:13:46,000 --> 01:13:47,066
Ik hoopte eigenlijk
1758
01:13:47,200 --> 01:13:49,633
je zou zo genieten van het eten?
1759
01:13:49,767 --> 01:13:51,333
dat je zou zien
1760
01:13:51,467 --> 01:13:55,367
waarom ik denk dat ik geschikt ben
voor een carrière als kok
1761
01:13:55,500 --> 01:13:58,533
en geen butler.
1762
01:13:58,667 --> 01:14:01,033
Je vaardigheid was nooit in twijfel.
1763
01:14:01,166 --> 01:14:03,166
Daarom als butler
1764
01:14:03,300 --> 01:14:05,200
je kunt verder gaan
dan iemand zou kunnen.
1765
01:14:05,333 --> 01:14:07,133
Het is omdat
van je vele vaardigheden
1766
01:14:07,266 --> 01:14:09,300
dat je echt kunt
een huis besturen.
1767
01:14:21,166 --> 01:14:23,133
Hallo.
1768
01:14:23,266 --> 01:14:24,133
Kan ik je helpen die te dragen?
1769
01:14:24,266 --> 01:14:25,133
Nee, nee, nee, ik heb het.
1770
01:14:25,266 --> 01:14:26,367
Weet je het zeker?
1771
01:14:26,500 --> 01:14:28,367
Mm-hm.
1772
01:14:28,500 --> 01:14:30,133
Okee.
Dus dit is het, hè?
1773
01:14:30,266 --> 01:14:31,734
Tot ziens?
1774
01:14:31,867 --> 01:14:32,800
Ik denk het wel.
1775
01:14:32,934 --> 01:14:35,767
Ja.
1776
01:14:35,900 --> 01:14:37,633
ik ga missen
om je heen te zien.
1777
01:14:37,767 --> 01:14:39,033
Ach, ik weet het niet.
1778
01:14:39,166 --> 01:14:40,033
Daar weet ik niets van.
1779
01:14:40,166 --> 01:14:44,633
Ik zal.
1780
01:14:44,767 --> 01:14:47,100
Eh... weet je nog?
toen je viel
1781
01:14:47,233 --> 01:14:48,467
en alle gerechten kapot geslagen
op dit tapijt?
1782
01:14:50,033 --> 01:14:50,900
Toen ik viel.
1783
01:14:51,033 --> 01:14:51,900
Mooi hoor.
1784
01:14:52,033 --> 01:14:52,900
Ja, dat is
hoe het is gebeurd, toch?
1785
01:14:53,033 --> 01:14:53,967
Jaaa Jaaa.
1786
01:14:54,100 --> 01:14:55,000
Ik bedoel,
misschien heb ik je een duwtje gegeven.
1787
01:14:55,133 --> 01:14:56,033
Mm-hm.
1788
01:14:58,266 --> 01:15:01,667
- Doei.
- Tot ziens.
1789
01:15:01,800 --> 01:15:03,500
ik zou niet hebben
heb het zonder jou gered.
1790
01:15:03,633 --> 01:15:05,533
Ja, dat zou je hebben gedaan.
1791
01:15:05,667 --> 01:15:07,200
Je zou een manier hebben gevonden.
1792
01:15:07,333 --> 01:15:11,266
Mm... ik weet het niet zo zeker.
1793
01:15:11,400 --> 01:15:13,767
ik hoop dat je het weet
1794
01:15:13,900 --> 01:15:16,200
dat je een fantastische kok bent,
1795
01:15:16,333 --> 01:15:19,467
Je bent echt,
1796
01:15:19,600 --> 01:15:20,834
en het maakt niet uit
waar je werkt,
1797
01:15:20,967 --> 01:15:23,934
of welk uniform je draagt,
1798
01:15:24,066 --> 01:15:25,934
je zult geweldig zijn.
1799
01:15:26,066 --> 01:15:27,967
Je moet me iets beloven.
1800
01:15:28,100 --> 01:15:29,767
Oke.
1801
01:15:29,900 --> 01:15:31,200
Een dag vrij nemen,
1802
01:15:31,333 --> 01:15:32,667
zo af en toe.
1803
01:15:32,800 --> 01:15:33,800
Geniet van je leven.
1804
01:15:33,934 --> 01:15:34,800
Oke.
1805
01:15:34,934 --> 01:15:36,967
Buiten het werk.
1806
01:15:37,100 --> 01:15:37,967
Belofte?
1807
01:15:38,100 --> 01:15:40,533
Ik zal mijn best doen.
1808
01:15:44,400 --> 01:15:47,800
Oke.
1809
01:15:47,934 --> 01:15:48,900
Oke.
1810
01:15:54,266 --> 01:15:55,233
Okee.
1811
01:15:57,100 --> 01:15:58,300
- Oké, doei.
- Doei.
1812
01:16:02,000 --> 01:16:03,200
Tot ziens.
1813
01:16:14,967 --> 01:16:15,834
Het terrein strekt zich uit
1814
01:16:15,967 --> 01:16:17,033
helemaal tot aan de stroom,
1815
01:16:17,166 --> 01:16:18,767
langs de uitlopers
aan de noordkant.
1816
01:16:18,900 --> 01:16:19,900
In het huis,
1817
01:16:20,033 --> 01:16:21,500
jij bent verantwoordelijk
voor elke kamer,
1818
01:16:21,633 --> 01:16:24,667
inclusief de masterstudie
en persoonlijke biljartkamer.
1819
01:16:24,800 --> 01:16:25,700
Op je vrije dagen,
1820
01:16:25,834 --> 01:16:27,033
ga gerust de stad verkennen,
1821
01:16:27,166 --> 01:16:28,367
maar ik moet je waarschuwen,
1822
01:16:28,500 --> 01:16:29,400
als nieuwe butler
1823
01:16:29,533 --> 01:16:31,033
het is twijfelachtig
je krijgt elk moment vrij.
1824
01:16:31,166 --> 01:16:32,266
Mijn eerste jaar,
1825
01:16:32,400 --> 01:16:34,934
Ik geloof dat ik alleen had
een dag voor mezelf.
1826
01:16:35,066 --> 01:16:36,033
Kom nu binnen,
1827
01:16:36,166 --> 01:16:37,967
en ik zal het je laten zien
de keukens.
1828
01:16:42,333 --> 01:16:44,200
De laatste, zei hij,
"Het is Haggis.
1829
01:16:44,333 --> 01:16:45,567
Jij eet het!"
1830
01:16:48,834 --> 01:16:50,600
Oh mijn...
1831
01:16:52,066 --> 01:16:54,433
ik weet het gewoon niet
als ik Nice leuk vind in de zomer.
1832
01:16:54,567 --> 01:16:55,700
Te veel toeristen.
1833
01:16:55,834 --> 01:16:58,166
Dat is wat je zei
over de kust van Amalfi,
1834
01:16:58,300 --> 01:16:59,166
en dat vond je geweldig.
1835
01:16:59,300 --> 01:17:00,633
Maar dat was anders.
1836
01:17:00,767 --> 01:17:02,600
We hadden onze eigen villa.
1837
01:17:02,734 --> 01:17:03,667
Ik herinner me dat.
1838
01:17:03,800 --> 01:17:05,767
Absoluut fantastische uitzichten.
1839
01:17:05,900 --> 01:17:06,967
Oh, Positano?
1840
01:17:07,100 --> 01:17:08,233
Mooi.
1841
01:17:08,367 --> 01:17:09,300
Het was ons jubileum.
1842
01:17:09,433 --> 01:17:11,433
We hebben een heerlijke tijd gehad,
nietwaar, schat?
1843
01:17:11,567 --> 01:17:13,400
Ik heb die hanger voor haar gekocht.
1844
01:17:13,533 --> 01:17:14,433
Ja.
1845
01:17:15,567 --> 01:17:17,166
Dat ruikt heerlijk.
1846
01:17:17,300 --> 01:17:18,667
Beef Wellington.
1847
01:17:18,800 --> 01:17:20,767
Het is de favoriet van de graaf.
1848
01:17:20,900 --> 01:17:22,734
- Ja.
- De mijne ook.
1849
01:17:22,867 --> 01:17:24,066
- Oh.
- Werkelijk?
1850
01:17:26,934 --> 01:17:28,367
Ik wil graag een toost uitbrengen.
1851
01:17:47,500 --> 01:17:48,533
Hallo liefje.
1852
01:17:48,667 --> 01:17:50,200
Het moet daar laat zijn.
1853
01:17:50,333 --> 01:17:51,767
Het is.
1854
01:17:51,900 --> 01:17:54,133
Nou, alles goed?
1855
01:17:54,266 --> 01:17:55,400
Ja.
1856
01:17:55,533 --> 01:17:56,600
Hoe ging dat grote diner?
1857
01:17:56,734 --> 01:17:58,033
met de jongens
van het Hogerhuis?
1858
01:17:58,166 --> 01:17:59,667
Het ging goed.
1859
01:17:59,800 --> 01:18:01,400
Het was, eh...
1860
01:18:01,533 --> 01:18:04,934
ja, precies wat ik me voorstelde.
1861
01:18:05,066 --> 01:18:07,467
Oké, dus waarom klink je?
zo in de put?
1862
01:18:12,700 --> 01:18:14,400
Wat als ik het mis had?
1863
01:18:15,433 --> 01:18:16,567
Over wat?
1864
01:18:19,100 --> 01:18:21,433
Wat ik dacht dat ik wilde.
1865
01:18:21,567 --> 01:18:24,967
Nou, dan zou je...
1866
01:18:25,100 --> 01:18:28,333
je zou een mens zijn.
1867
01:18:28,467 --> 01:18:30,800
Ik vind het heerlijk om butler te zijn,
1868
01:18:30,934 --> 01:18:32,133
ik echt,
1869
01:18:32,266 --> 01:18:33,467
maar ik...
1870
01:18:33,600 --> 01:18:34,533
Ik weet het niet,
1871
01:18:34,667 --> 01:18:38,567
ik wil ervaren
het hele leven.
1872
01:18:38,700 --> 01:18:42,066
Kijk, wat je ook beslist,
1873
01:18:42,200 --> 01:18:44,533
Ik hou van jou,
en ik steun je.
1874
01:18:44,667 --> 01:18:48,066
Ik hou ook van je.
1875
01:18:48,200 --> 01:18:49,667
Doei.
1876
01:19:00,800 --> 01:19:01,834
Ik houd van Amerika,
1877
01:19:01,967 --> 01:19:04,800
maar het is goed
thuis zijn in Engeland.
1878
01:19:04,934 --> 01:19:05,800
Henry!
1879
01:19:05,934 --> 01:19:07,033
- Ja?
- Kom hier.
1880
01:19:07,166 --> 01:19:11,333
Ik wil een toost uitbrengen.
1881
01:19:11,467 --> 01:19:12,800
Okee.
1882
01:19:12,934 --> 01:19:14,500
Morgen is je eerste dag
1883
01:19:14,633 --> 01:19:16,734
de traditie voortzetten
van de familie Walker,
1884
01:19:16,867 --> 01:19:18,967
en ik kon niet trotser zijn.
1885
01:19:27,800 --> 01:19:29,500
Ruikt heerlijk, schat.
1886
01:19:29,633 --> 01:19:32,633
Bedankt, mam.
1887
01:19:32,767 --> 01:19:33,834
Zien?
1888
01:19:33,967 --> 01:19:36,467
Koken zal altijd blijven
een geweldige hobby voor jou.
1889
01:19:36,600 --> 01:19:37,767
Ik heb je uniform gestreken.
1890
01:19:37,900 --> 01:19:38,867
Ik weet dat het iets is
je zou moeten doen,
1891
01:19:39,000 --> 01:19:40,767
maar ik kon het niet helpen.
1892
01:19:40,900 --> 01:19:42,467
En...
1893
01:19:42,600 --> 01:19:45,700
Ik denk dat je moet dragen
mijn gelukkige manchetknopen.
1894
01:19:55,066 --> 01:19:57,734
Je moet Chef het recept geven.
1895
01:20:02,300 --> 01:20:03,266
Nee.
1896
01:20:04,633 --> 01:20:06,200
Kom je nog een keer?
1897
01:20:06,333 --> 01:20:07,633
Ik zei nee.
1898
01:20:07,767 --> 01:20:09,667
Dit is mijn recept, oké?
1899
01:20:09,800 --> 01:20:11,533
Ik heb dit gemaakt.
1900
01:20:11,667 --> 01:20:13,166
Ik heb het in de loop der jaren geperfectioneerd,
en ik ga het houden,
1901
01:20:13,300 --> 01:20:14,900
en ik ga het serveren
op een dag in mijn restaurant.
1902
01:20:15,033 --> 01:20:16,467
Henry.
1903
01:20:17,800 --> 01:20:19,800
De avond ervoor
je eerste dag,
1904
01:20:19,934 --> 01:20:21,834
je wilt er echt doorheen
dit alles weer?
1905
01:20:21,967 --> 01:20:23,367
Ja dat doe ik.
Ik wel, papa,
1906
01:20:23,500 --> 01:20:25,533
en ik wil jou
om nu naar mij te luisteren.
1907
01:20:25,667 --> 01:20:27,266
Ik wil kok worden.
1908
01:20:27,400 --> 01:20:29,467
Nee, ik word kok,
1909
01:20:29,600 --> 01:20:30,967
en ik zou liever afrekenen met je...
1910
01:20:31,100 --> 01:20:32,900
jouw teleurstelling
en liefdesverdriet
1911
01:20:33,033 --> 01:20:35,200
dan leven
de rest van mijn leven ongelukkig.
1912
01:20:35,333 --> 01:20:36,367
Ik hou van je, oké?
1913
01:20:36,500 --> 01:20:38,300
Ik hou van je echt waar,
1914
01:20:38,433 --> 01:20:40,266
maar of je me geeft?
uw zegen of niet,
1915
01:20:40,400 --> 01:20:42,166
Ik doe dit.
1916
01:20:42,300 --> 01:20:43,600
Henry...
1917
01:20:54,467 --> 01:20:57,133
Je gaat maken
een geweldige kok,
1918
01:20:57,266 --> 01:20:58,900
en ik wil dat je gelukkig bent.
1919
01:21:00,800 --> 01:21:02,333
Bedankt mam.
1920
01:21:17,667 --> 01:21:19,066
Hoi.
1921
01:21:19,200 --> 01:21:20,533
Dank u.
1922
01:21:57,200 --> 01:21:58,567
Wachten!
Stop de auto!
1923
01:21:58,700 --> 01:22:00,266
Stop de auto,
stop de auto.
1924
01:22:00,400 --> 01:22:01,433
Wachten.
1925
01:22:03,200 --> 01:22:04,100
Henry?
1926
01:22:04,233 --> 01:22:05,700
Emmy, hé!
1927
01:22:06,967 --> 01:22:08,500
Wat doe jij hier?
1928
01:22:08,633 --> 01:22:10,266
ik, eh...
1929
01:22:10,400 --> 01:22:12,834
kwam van de plaats van mijn ouders
afgelopen nacht,
1930
01:22:12,967 --> 01:22:14,700
en, euh...
1931
01:22:14,834 --> 01:22:16,600
Ik heb het gedaan.
1932
01:22:16,734 --> 01:22:20,734
Ik heb het gedaan, ik heb ze gezegd
Ik wil geen butler zijn.
1933
01:22:20,867 --> 01:22:22,734
- Wacht wat?
- Hmmm.
1934
01:22:23,767 --> 01:22:25,734
En weet je, het was, um...
1935
01:22:25,867 --> 01:22:27,066
het kwam door jou.
1936
01:22:28,800 --> 01:22:31,133
Je bent geweldig, Emma Conroy,
1937
01:22:31,266 --> 01:22:32,500
dat weet je?
1938
01:22:32,633 --> 01:22:34,133
Jij bent.
1939
01:22:34,266 --> 01:22:36,433
Je gaat na het leven,
1940
01:22:36,567 --> 01:22:37,734
je stelt je doelen,
1941
01:22:37,867 --> 01:22:41,667
je bereikt ze,
wat iemand ook zegt,
1942
01:22:41,800 --> 01:22:44,100
en...
1943
01:22:44,233 --> 01:22:47,266
je hebt me doen geloven
dat ik dat ook zou kunnen.
1944
01:22:48,333 --> 01:22:50,900
Ik ben zo trots op je.
1945
01:22:52,467 --> 01:22:53,500
Wat is dit?
1946
01:22:53,633 --> 01:22:54,633
Waar ga je heen?
1947
01:22:54,767 --> 01:22:55,900
eh...
1948
01:22:56,033 --> 01:22:58,367
Ik besloot te stoppen.
1949
01:22:59,467 --> 01:23:00,700
Wat?
1950
01:23:00,834 --> 01:23:02,633
Wat-waarom?
1951
01:23:02,767 --> 01:23:03,633
Dit is jouw droombaan!
1952
01:23:03,767 --> 01:23:06,033
Dromen veranderen.
1953
01:23:06,166 --> 01:23:08,400
Ik wil ergens werken
Ik kan een huis bouwen
1954
01:23:08,533 --> 01:23:09,433
en geniet van een gezin.
1955
01:23:09,567 --> 01:23:11,467
Dat wil ik niet opgeven.
1956
01:23:11,600 --> 01:23:14,367
Ik realiseer me dat het niet zo zou zijn
een droom die uitkomt
1957
01:23:14,500 --> 01:23:16,033
als ik er maar de helft van heb.
1958
01:23:16,166 --> 01:23:18,033
Hm.
1959
01:23:18,166 --> 01:23:20,967
Een familie.
1960
01:23:21,100 --> 01:23:22,900
Weet je, het is grappig,
1961
01:23:23,033 --> 01:23:24,000
Ik bedoel, ik was letterlijk
1962
01:23:24,133 --> 01:23:25,066
ga werk zoeken
hier in de buurt
1963
01:23:25,200 --> 01:23:26,834
dus ik kan...
1964
01:23:26,967 --> 01:23:29,233
misschien met je mee op date
op je vrije dag.
1965
01:23:29,367 --> 01:23:31,200
Nou, ik zou het niet hebben gekregen
toch vrije dagen, dus...
1966
01:23:31,333 --> 01:23:32,667
Rechts.
1967
01:23:32,800 --> 01:23:34,700
Weer een goede reden om te stoppen.
1968
01:23:37,433 --> 01:23:38,667
ik heb geen baan,
1969
01:23:38,800 --> 01:23:40,066
je hebt geen baan.
1970
01:23:40,200 --> 01:23:41,200
Nee.
1971
01:23:42,533 --> 01:23:43,834
Wat gaan we doen?
1972
01:23:43,967 --> 01:23:45,934
Maak je geen zorgen,
1973
01:23:46,066 --> 01:23:47,200
Ik heb een idee.
1974
01:23:47,333 --> 01:23:48,667
O ja?
1975
01:23:48,800 --> 01:23:50,333
- Ja.
- Hè.
1976
01:23:50,467 --> 01:23:51,734
Maar eerst...
1977
01:24:08,533 --> 01:24:11,100
ik geloof de keuken
is uw rechtsgebied, meneer.
1978
01:24:11,233 --> 01:24:12,100
Ik weet,
1979
01:24:12,233 --> 01:24:13,934
maar suite 504 is net geannuleerd
1980
01:24:14,066 --> 01:24:15,600
hun in chocolade gedoopte
aardbeien
1981
01:24:15,734 --> 01:24:19,533
en ik wil ze echt niet
verloren gaan.
1982
01:24:19,667 --> 01:24:21,433
Weet je wat goed bij elkaar past
1983
01:24:21,567 --> 01:24:23,800
met in chocolade gedipt
aardbeien?
1984
01:24:23,934 --> 01:24:24,800
Wat is dat?
1985
01:24:24,934 --> 01:24:26,333
Chardonnay natuurlijk.
1986
01:24:26,467 --> 01:24:28,900
Ach, heel goed.
1987
01:24:29,033 --> 01:24:30,367
Zeer goed.
1988
01:24:31,400 --> 01:24:33,100
Over goede combinaties gesproken...
125417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.