All language subtitles for Butlers.in.Love.2022.WEBRip.x264-ION10-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 Dit programma heeft de classificatie G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 en is geschikt voor algemeen publiek. 3 00:01:10,333 --> 00:01:11,266 Emma... 4 00:01:11,400 --> 00:01:13,533 Je deed het niet eens sluit de deur! 5 00:01:13,667 --> 00:01:15,000 Het carpoolen was laat, 6 00:01:15,133 --> 00:01:16,133 en ik wil het niet missen 7 00:01:16,266 --> 00:01:17,667 het begin van Plumshire Manor. 8 00:01:19,100 --> 00:01:21,400 Het zou zo gaaf zijn om zo'n leven te hebben. 9 00:01:21,533 --> 00:01:24,000 Werk voor royalty's, reizen naar exotische oorden, 10 00:01:24,133 --> 00:01:25,333 eet gastronomisch eten, 11 00:01:25,467 --> 00:01:27,900 de leiding hebben van een hele nalatenschap. 12 00:01:28,033 --> 00:01:31,367 Nou, je kunt beginnen door je kamer op te ruimen. 13 00:01:31,500 --> 00:01:32,533 Mama! 14 00:01:33,900 --> 00:01:37,567 Oké, oké, na de show, hmm? 15 00:01:44,567 --> 00:01:46,767 Butler zijn hier bij Plumshire Manor 16 00:01:46,900 --> 00:01:48,567 is de grootste eer van mijn leven. 17 00:02:00,200 --> 00:02:02,133 Oké, iedereen, 18 00:02:02,266 --> 00:02:04,166 uw penne, mevrouw, 19 00:02:04,300 --> 00:02:06,166 en jouw penne, 20 00:02:06,300 --> 00:02:08,266 en deze is glutenvrij. 21 00:02:08,400 --> 00:02:09,433 Is alles ziet er goed uit, jongens? 22 00:02:09,567 --> 00:02:10,567 Jij bent goed? 23 00:02:10,700 --> 00:02:12,233 Oké, ik kom terug met die twee drankjes. 24 00:02:12,367 --> 00:02:13,734 Oké, dat moet zo zijn een nieuw record. 25 00:02:13,867 --> 00:02:15,433 Hoe waren dat 19 gerechten? 26 00:02:15,567 --> 00:02:17,200 Ik ben non-stop aan het oefenen. 27 00:02:17,333 --> 00:02:18,734 Waarom? 28 00:02:18,867 --> 00:02:20,533 Je weet dat het goed is om meer dan één reis te maken. 29 00:02:20,667 --> 00:02:21,567 mm-mm. 30 00:02:21,700 --> 00:02:22,800 Op de butleracademie, 31 00:02:22,934 --> 00:02:24,066 ze verwachten dat je draagt meerdere gerechten tegelijk 32 00:02:24,200 --> 00:02:25,066 zonder dienblad. 33 00:02:25,200 --> 00:02:26,433 Natuurlijk doen ze dat. 34 00:02:26,567 --> 00:02:28,533 Butling is een stuk moeilijker dan mensen denken. 35 00:02:29,734 --> 00:02:31,667 Het spijt me, wat? 36 00:02:31,800 --> 00:02:32,700 "Bullen"? 37 00:02:32,834 --> 00:02:33,700 Dat kan geen echt woord zijn. 38 00:02:33,834 --> 00:02:35,233 Het moet worden genoemd iets anders. 39 00:02:35,367 --> 00:02:37,333 mm-mm. De officiële term is "butling". 40 00:02:37,467 --> 00:02:38,333 Hé. 41 00:02:38,467 --> 00:02:40,500 Over dat gesproken, heb je iets gehoord? 42 00:02:40,633 --> 00:02:41,767 Nee. 43 00:02:41,900 --> 00:02:42,800 Ik hoop op een acceptatie brief van de Academie 44 00:02:42,934 --> 00:02:44,000 elk moment. 45 00:02:44,133 --> 00:02:46,233 Nou, ik zou oversteken mijn vingers en tenen voor jou, 46 00:02:46,367 --> 00:02:48,333 maar dat zou mij een zeer gevaarlijke serveerster. 47 00:03:35,600 --> 00:03:37,333 Emma, ​​ben je thuis? 48 00:03:37,467 --> 00:03:38,500 Ik heb afhaalmaaltijden! 49 00:03:38,633 --> 00:03:40,500 Ja, ik ben in de keuken! 50 00:03:42,734 --> 00:03:43,767 Weer een afwijzing? 51 00:03:43,900 --> 00:03:46,066 Ja. 52 00:03:46,200 --> 00:03:48,934 Oh, schat, het spijt me. 53 00:03:50,367 --> 00:03:51,333 Je ziet er moe uit. 54 00:03:51,467 --> 00:03:53,033 Je werkt te hard. 55 00:03:53,166 --> 00:03:55,433 Hoe laat ben JE thuisgekomen afgelopen nacht? 56 00:03:55,567 --> 00:03:57,333 Ik heb geleerd over hard werken van jou. 57 00:03:57,467 --> 00:04:01,166 Ja, maar ik was een alleenstaande ouder proberen je op te voeden. 58 00:04:01,300 --> 00:04:02,533 Je doet het... 59 00:04:02,667 --> 00:04:04,266 Omdat de man van de Butler Academy 60 00:04:04,400 --> 00:04:06,667 zei dat ik meer nodig had ervaring in de dienstverlenende sector. 61 00:04:06,800 --> 00:04:09,800 Nou, je zet jezelf via de universiteit, 62 00:04:09,934 --> 00:04:11,467 behaalde een diploma in communicatie, 63 00:04:11,600 --> 00:04:15,133 nam drie verschillende taalcursussen, 64 00:04:15,266 --> 00:04:16,700 verhuisde terug naar huis om geld te besparen. 65 00:04:16,834 --> 00:04:18,166 Ik bedoel, je zou denken dat zou genoeg zijn 66 00:04:18,300 --> 00:04:19,166 om je binnen te krijgen. 67 00:04:19,300 --> 00:04:20,333 Past dit bij Chinees? 68 00:04:20,467 --> 00:04:23,233 Ja, ik weet het niet, het is rood. 69 00:04:23,367 --> 00:04:25,700 Mam, deze scholen zijn moeilijk om binnen te komen voor een reden. 70 00:04:25,834 --> 00:04:27,800 Afgestudeerden van deze programma's 71 00:04:27,934 --> 00:04:30,000 uiteindelijk werken voor een aantal van de belangrijkste hoogwaardigheidsbekleders, 72 00:04:30,133 --> 00:04:31,834 monarchen en politici in de wereld. 73 00:04:31,967 --> 00:04:33,467 Ze maken, zoals, zes, of zevencijferige inkomens. 74 00:04:33,600 --> 00:04:34,667 Ik weet, 75 00:04:34,800 --> 00:04:36,367 Ik wou dat je dat niet deed moet je rug breken 76 00:04:36,500 --> 00:04:38,166 gewoon te overwegen. 77 00:04:38,300 --> 00:04:40,533 Je weet wel, deze ene persoon in dat chatforum doe ik mee 78 00:04:40,667 --> 00:04:42,000 maakte het punt die butlerschool 79 00:04:42,133 --> 00:04:43,934 kan moeilijker zijn om binnen te komen dan rechtenstudie. 80 00:04:44,066 --> 00:04:45,500 Nou dan... 81 00:04:45,633 --> 00:04:46,600 rechtenstudie proberen? 82 00:04:48,367 --> 00:04:49,700 grapje. 83 00:04:49,834 --> 00:04:51,967 Kijk, ik ben gewoon... 84 00:04:52,100 --> 00:04:53,333 ik maak me gewoon zorgen 85 00:04:53,467 --> 00:04:55,233 je legt al je eieren in deze butlermand, 86 00:04:55,367 --> 00:04:57,867 en ik weet dat je binnenkomt, 87 00:04:58,000 --> 00:04:59,066 en je gaat, 88 00:04:59,200 --> 00:05:00,467 en je zult geweldig zijn, 89 00:05:00,600 --> 00:05:03,233 maar ik wil je gewoon niet het leven missen 90 00:05:03,367 --> 00:05:04,367 terwijl je bezig bent. 91 00:05:04,500 --> 00:05:05,600 Ik ben niet. 92 00:05:05,734 --> 00:05:07,100 Ik mis het leven niet, Ik heb een leven. 93 00:05:07,233 --> 00:05:08,300 Werkelijk? 94 00:05:08,433 --> 00:05:10,433 Ja. 95 00:05:10,567 --> 00:05:12,500 Vandaag heb ik met Marie rondgehangen. 96 00:05:13,633 --> 00:05:14,500 Op het werk? 97 00:05:14,633 --> 00:05:16,600 Telt niet. 98 00:05:18,000 --> 00:05:20,200 Hoezo? 99 00:05:28,800 --> 00:05:29,734 Hallo? 100 00:05:29,867 --> 00:05:31,834 spreek ik met? Mevrouw Emma Conroy? 101 00:05:31,967 --> 00:05:32,934 Jij bent. 102 00:05:33,066 --> 00:05:35,266 Ah, goedemiddag, mevrouw Conroy. 103 00:05:35,400 --> 00:05:36,266 Dit is Charles Wiloughby 104 00:05:36,400 --> 00:05:37,800 van de Amerikaanse Butler Academie. 105 00:05:39,533 --> 00:05:40,867 Hoi! 106 00:05:42,300 --> 00:05:45,734 Ik bel met betrekking tot naar uw meest recente aanvraag. 107 00:05:45,867 --> 00:05:46,934 Ja, 108 00:05:47,066 --> 00:05:48,667 Ik heb je brief ontvangen van afwijzing gisteren. 109 00:05:48,800 --> 00:05:51,700 Ah, nou, er is geweest een kleine wijziging van de plannen. 110 00:05:51,834 --> 00:05:53,433 In de laatste minuut, we hadden een student die uitviel, 111 00:05:53,567 --> 00:05:56,066 en als je nog steeds geïnteresseerd, 112 00:05:56,200 --> 00:05:59,900 we willen je graag aanbieden de open plek. 113 00:06:01,133 --> 00:06:02,100 Hallo? 114 00:06:02,233 --> 00:06:03,100 Mevrouw Conroy? 115 00:06:03,233 --> 00:06:04,500 Ben je er nog? 116 00:06:04,633 --> 00:06:05,533 Ja ik ben hier, 117 00:06:05,667 --> 00:06:07,767 en ja, Die plek wil ik zeker. 118 00:06:07,900 --> 00:06:09,300 Prachtig. 119 00:06:09,433 --> 00:06:10,767 Heel erg bedankt. 120 00:06:10,900 --> 00:06:12,300 Graag gedaan. 121 00:06:12,433 --> 00:06:13,433 We zullen contact opnemen, 122 00:06:13,567 --> 00:06:15,100 en, uh, goede dag voor jou. 123 00:06:15,233 --> 00:06:17,600 Oke heel erg bedankt. 124 00:06:17,734 --> 00:06:18,700 Oké, doei. 125 00:06:20,934 --> 00:06:21,934 Ja! 126 00:06:27,300 --> 00:06:28,700 Ja! 127 00:07:42,066 --> 00:07:43,867 - Oh! Sorry! - Het spijt me zeer. 128 00:07:46,100 --> 00:07:48,000 Hoe prachtig is deze plek? 129 00:07:48,133 --> 00:07:49,767 Ik weet het, ik kan het gewoon niet geloven Ik ben eigenlijk hier. 130 00:07:49,900 --> 00:07:50,767 Dezelfde. 131 00:07:50,900 --> 00:07:52,000 Meerdere keren toegepast? 132 00:07:52,133 --> 00:07:53,700 Ja, en voor zovelen verschillende programma's. 133 00:07:53,834 --> 00:07:54,900 Ik ook! 134 00:07:55,033 --> 00:07:56,734 ik hoor deze is echter een van de beste. 135 00:07:56,867 --> 00:07:58,100 O, zeker. Proficiat. 136 00:07:58,233 --> 00:07:59,100 Jij ook. 137 00:07:59,233 --> 00:08:00,900 Hé, ik ben Lisa Bolster. 138 00:08:01,033 --> 00:08:02,133 Emma Conroy. Hoi. 139 00:08:02,266 --> 00:08:03,433 Leuk je te ontmoeten. 140 00:08:03,567 --> 00:08:04,867 Weet jij wat voor soort butling? je hoopt te doen 141 00:08:05,000 --> 00:08:06,066 nadat je bent afgestudeerd? 142 00:08:06,200 --> 00:08:07,900 Ja, mijn droom is om een ​​butler te zijn 143 00:08:08,033 --> 00:08:09,300 op een van die grote landgoederen in Europa. 144 00:08:09,433 --> 00:08:10,333 Geweldig. 145 00:08:10,467 --> 00:08:11,367 En jij dan? 146 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Zeilen. 147 00:08:12,633 --> 00:08:13,633 Ik heb geprobeerd om er jaren mee bezig te zijn. 148 00:08:13,767 --> 00:08:15,400 De meest succesvolle jachtbutlers 149 00:08:15,533 --> 00:08:17,100 allemaal afgestudeerd hier. 150 00:08:17,233 --> 00:08:18,867 Zo cool. 151 00:08:20,266 --> 00:08:21,400 Alle studenten, 152 00:08:21,533 --> 00:08:22,967 verzamel alstublieft in de inkomhal. 153 00:08:23,100 --> 00:08:24,033 Daar gaan we! 154 00:08:24,166 --> 00:08:25,033 Oke. 155 00:08:26,200 --> 00:08:27,433 Heb je de tour online gedaan? 156 00:08:27,567 --> 00:08:28,800 Natuurlijk. Vijf keer. 157 00:08:28,934 --> 00:08:30,867 Dus ik heb gewerkt in een restaurant. 158 00:08:31,000 --> 00:08:32,934 Ik zou niet zeggen dat het lekker eten is, maar het is een beetje chique... 159 00:08:41,367 --> 00:08:43,500 Welkom. inkomende studenten 160 00:08:43,633 --> 00:08:46,066 van de American Butler Academy. 161 00:08:46,200 --> 00:08:49,433 Mijn naam is Charles Wiloughby. 162 00:08:49,567 --> 00:08:53,300 Ik heb mijn leven gewijd tot het ambacht van butling, 163 00:08:53,433 --> 00:08:55,200 en opende deze school 164 00:08:55,333 --> 00:08:56,400 om mijn kennis door te geven 165 00:08:56,533 --> 00:08:59,967 naar de volgende generatie van geweldige butlers. 166 00:09:00,166 --> 00:09:04,734 Deze komende weken zal zwaar en afmattend zijn. 167 00:09:04,867 --> 00:09:08,600 Je wordt gebombardeerd met informatie en vaardigheden 168 00:09:08,734 --> 00:09:11,000 die je moet bewaren onmiddellijk, 169 00:09:11,133 --> 00:09:13,500 maar ik beloof je 170 00:09:13,633 --> 00:09:16,333 het zal zich uiteindelijk allemaal uitbetalen. 171 00:09:16,467 --> 00:09:17,600 - Het is beter. - Ik hoop het. 172 00:09:18,934 --> 00:09:22,133 Nu, het moeilijkste deel over butler zijn 173 00:09:22,266 --> 00:09:23,667 is balans, 174 00:09:23,800 --> 00:09:26,834 beide figuurlijk en letterlijk. 175 00:09:26,967 --> 00:09:29,633 De kar achter je 176 00:09:29,767 --> 00:09:33,667 symboliseert de vaardigheden die je moet beheersen. 177 00:09:33,800 --> 00:09:35,100 Tegen het einde van deze cursus, 178 00:09:35,233 --> 00:09:37,233 je zou moeten kunnen om één volledige dienst te dragen 179 00:09:37,367 --> 00:09:38,367 in één reis. 180 00:09:40,500 --> 00:09:42,233 Ik verzeker je, 181 00:09:42,367 --> 00:09:43,500 Ik maak geen grapje. 182 00:09:43,633 --> 00:09:47,400 Is er nu iemand onder jullie? wie heeft er zin om het uit te proberen? 183 00:09:47,533 --> 00:09:49,767 Kijken of die er zijn enige vroege uitblinkers onder jullie? 184 00:09:51,300 --> 00:09:52,333 Ah... 185 00:09:52,467 --> 00:09:53,867 initiatief en vertrouwen, 186 00:09:54,000 --> 00:09:56,767 twee uitstekende eigenschappen in een toekomstige butler. 187 00:09:56,900 --> 00:09:58,700 Dank u. 188 00:09:58,834 --> 00:10:00,333 Bedankt. 189 00:10:00,467 --> 00:10:03,066 Oke... 190 00:10:07,166 --> 00:10:08,266 Eén full-service? 191 00:10:08,400 --> 00:10:09,266 Vier borden? 192 00:10:09,400 --> 00:10:11,467 Ik geloof dat ik dat zei. 193 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 Oke. 194 00:10:14,266 --> 00:10:16,133 Ik heb dit. 195 00:10:18,166 --> 00:10:19,667 Twee... 196 00:10:19,800 --> 00:10:21,467 drie... 197 00:10:22,767 --> 00:10:24,233 Wauw! 198 00:10:25,500 --> 00:10:26,700 Ik was een tijdje een server-- 199 00:10:26,834 --> 00:10:28,333 Oh! 200 00:10:30,934 --> 00:10:32,300 Ja, ik bel je terug. 201 00:10:34,333 --> 00:10:35,934 Het spijt me zo, 202 00:10:36,066 --> 00:10:37,867 Ik was... ik was aan de telefoon, en ik... Gaat het? 203 00:10:39,467 --> 00:10:41,467 Een goed voorbeeld 204 00:10:41,600 --> 00:10:43,433 van waarom butlers moet worden voorbereid 205 00:10:43,567 --> 00:10:46,066 voor van alles en nog wat. 206 00:10:46,200 --> 00:10:47,300 Nabijheid van deuren 207 00:10:47,433 --> 00:10:49,700 is altijd iets om op te merken, Mevrouw Conroy... 208 00:10:49,834 --> 00:10:50,700 Mm-hm. 209 00:10:50,834 --> 00:10:52,800 ...en meneer Walker... 210 00:10:54,934 --> 00:10:57,800 ...aardig van je om eindelijk bij ons te komen. 211 00:10:59,300 --> 00:11:00,600 Hallo jongens. 212 00:11:00,734 --> 00:11:02,000 Het spijt me zo. 213 00:11:03,233 --> 00:11:06,000 In jouw handen, je hebt een fris, wit overhemd, 214 00:11:06,133 --> 00:11:08,266 Windsor gesneden kraag, 215 00:11:08,400 --> 00:11:10,166 samen met een zwarte of grijze stropdas, 216 00:11:10,300 --> 00:11:12,533 wat zou moeten zijn in een Windsor-knoop, 217 00:11:12,667 --> 00:11:13,800 altijd. 218 00:11:13,934 --> 00:11:15,400 Ook een vest of vest, 219 00:11:15,533 --> 00:11:17,934 met de onderste knop ongedaan gemaakt, 220 00:11:18,066 --> 00:11:19,166 volgens de traditie, 221 00:11:19,300 --> 00:11:21,734 daterend uit Edward VII. 222 00:11:21,867 --> 00:11:24,033 Gladde bovenkant, geen rimpels. 223 00:11:24,166 --> 00:11:26,400 Manchetknopen zijn een must, 224 00:11:26,533 --> 00:11:29,433 en de mouw van het shirt is de overgang 225 00:11:29,567 --> 00:11:31,600 van de jas tot de handen, 226 00:11:31,734 --> 00:11:33,367 en moet zichtbaar zijn 227 00:11:33,500 --> 00:11:35,834 twee centimeter buiten de jas, 228 00:11:35,967 --> 00:11:37,567 en wij meten... 229 00:11:38,900 --> 00:11:40,567 Maak je echt aantekeningen? 230 00:11:40,700 --> 00:11:41,934 Ja, dit is belangrijk... 231 00:11:48,667 --> 00:11:49,600 Bij het dragen van een jas, 232 00:11:49,734 --> 00:11:50,700 nog een keer, 233 00:11:50,834 --> 00:11:53,033 je moet weggaan de onderste knop open. 234 00:11:53,166 --> 00:11:55,433 Broeken moeten altijd zijn 235 00:11:55,567 --> 00:11:57,233 zo lang als twee centimeter 236 00:11:57,367 --> 00:11:59,433 boven de hiel van de schoen. 237 00:11:59,567 --> 00:12:01,934 Schoenpoets is beschikbaar in al uw kamers, 238 00:12:02,066 --> 00:12:02,934 en moet dagelijks worden gebruikt. 239 00:12:03,066 --> 00:12:04,000 Je hebt 'broek' verkeerd gespeld. 240 00:12:04,133 --> 00:12:05,100 Vind je het erg? 241 00:12:08,233 --> 00:12:09,567 Sorry. 242 00:12:09,700 --> 00:12:11,000 Er zullen uniforme controles zijn. 243 00:12:11,133 --> 00:12:12,567 De eerste zal zijn morgenochtend. 244 00:12:12,700 --> 00:12:13,567 Als je de bel hoort, 245 00:12:13,700 --> 00:12:15,767 je zult precies hebben 10 minuten 246 00:12:15,900 --> 00:12:18,467 naar beneden komen volledig aangekleed, 247 00:12:18,600 --> 00:12:20,033 in onberispelijke staat. 248 00:12:20,166 --> 00:12:21,734 Ja. 249 00:12:21,867 --> 00:12:23,400 Wat gebeurt er als we een knop missen 250 00:12:23,533 --> 00:12:24,500 of binden we onze stropdas verkeerd? 251 00:12:24,633 --> 00:12:27,800 Hm, nou, zoals alles wat we hier doen 252 00:12:27,934 --> 00:12:29,433 aan de Academie, 253 00:12:29,567 --> 00:12:30,767 je wordt beoordeeld en getest. 254 00:12:30,900 --> 00:12:32,700 Hoe beter je het doet, hoe hoger je classificatie. 255 00:12:32,834 --> 00:12:33,800 Hoe hoger je ranking, 256 00:12:33,934 --> 00:12:36,100 hoe groter de kans dat je 257 00:12:36,233 --> 00:12:38,233 een brief ontvangen van aanbeveling. 258 00:12:38,367 --> 00:12:41,667 Volledig een derde van de studenten van de Academie 259 00:12:41,800 --> 00:12:42,734 mislukking, 260 00:12:42,867 --> 00:12:45,834 dus handel dienovereenkomstig. 261 00:12:45,967 --> 00:12:50,100 Sluit je nu aan bij de mooie mevrouw Martin terwijl ze je je kamers toewijst. 262 00:12:50,233 --> 00:12:52,633 Volg haar alsjeblieft. 263 00:12:55,567 --> 00:12:56,767 Oh, mevrouw Conroy, 264 00:12:56,900 --> 00:12:58,867 vind je het een probleem even inhouden? 265 00:13:07,367 --> 00:13:11,333 Het was een kans dat gaf je je plek hier. 266 00:13:11,467 --> 00:13:12,867 Ik hoop dat je dat in gedachten houdt. 267 00:13:13,000 --> 00:13:14,233 Ja ik wil, 268 00:13:14,367 --> 00:13:15,734 en ik wil dat je het weet Ik ben zo dankbaar om hier te zijn. 269 00:13:15,867 --> 00:13:17,033 Mm-hm. 270 00:13:17,166 --> 00:13:19,400 Spreek dan alsjeblieft niet als ik spreek. 271 00:13:19,533 --> 00:13:22,567 In feite, kletsen is een gladde helling, 272 00:13:22,700 --> 00:13:24,000 en iets butlers moeten vermijden. 273 00:13:24,133 --> 00:13:25,500 100%. 274 00:13:25,633 --> 00:13:26,900 Ik ken die man niet eens. 275 00:13:27,033 --> 00:13:29,600 Hij is gewoon een onbeleefd persoon. 276 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 Het zal niet meer gebeuren. 277 00:13:31,934 --> 00:13:34,600 Ik weet zeker dat het niet zal gebeuren. 278 00:13:34,734 --> 00:13:35,600 Daar ga je. 279 00:13:35,734 --> 00:13:36,633 Ja. 280 00:13:36,767 --> 00:13:38,133 Sorry. 281 00:13:47,100 --> 00:13:48,867 - Hoi! - Hoi! 282 00:13:49,000 --> 00:13:50,333 Zo blij dat we zijn toegewezen als huisgenoten. 283 00:13:50,467 --> 00:13:51,333 Dezelfde. 284 00:13:51,467 --> 00:13:52,500 ik heb zin om 285 00:13:52,633 --> 00:13:53,567 je bent een van de weinigen vriendelijke gezichten die ik heb gezien 286 00:13:53,700 --> 00:13:54,834 sinds ik hier ben. 287 00:13:54,967 --> 00:13:57,400 Ik denk dat de instructeurs zijn gewoon heel serieuze mensen. 288 00:13:57,533 --> 00:13:59,200 U weet dat meneer Wiloughby... 289 00:13:59,333 --> 00:14:01,433 werkte voor de Zweedse Koninklijke familie 290 00:14:01,567 --> 00:14:02,767 voor ongeveer 30 jaar. 291 00:14:02,900 --> 00:14:03,767 Werkelijk? 292 00:14:03,900 --> 00:14:05,200 Dat is indrukwekkend. 293 00:14:05,333 --> 00:14:06,200 ik hoop dat ik het krijg aan zijn goede kant. 294 00:14:06,333 --> 00:14:07,967 Jij zal. 295 00:14:08,100 --> 00:14:09,700 Het moeilijkste was om binnen te komen. 296 00:14:09,834 --> 00:14:12,700 Nu zijn we hier, we hebben dit. 297 00:14:12,834 --> 00:14:13,800 Je hebt gelijk. 298 00:14:13,934 --> 00:14:14,834 Dank u. 299 00:14:14,967 --> 00:14:16,166 Ik laat een laatkomer niet toe 300 00:14:16,300 --> 00:14:17,600 verpest het feit dat ik hier ben, 301 00:14:17,734 --> 00:14:18,600 en ik ben klaar om te leren. 302 00:14:18,734 --> 00:14:19,867 Precies! 303 00:14:28,266 --> 00:14:30,100 Daar gaan we! 304 00:14:30,233 --> 00:14:31,667 Lisanne! 305 00:14:34,100 --> 00:14:35,066 Nog vijf minuten. 306 00:14:35,200 --> 00:14:36,767 Nee, ik denk het niet het werkt zo. 307 00:14:36,900 --> 00:14:38,266 De bel betekent: we hebben 10 minuten om ons klaar te maken 308 00:14:38,400 --> 00:14:39,800 en opgesteld in uniform beneden. 309 00:14:39,934 --> 00:14:41,200 Is de zon al op? 310 00:14:41,333 --> 00:14:42,400 Ja! 311 00:14:46,767 --> 00:14:47,900 Schiet, ik mis een manchetknoop. 312 00:14:48,033 --> 00:14:49,567 Wat? Nu al? 313 00:14:49,700 --> 00:14:52,133 Oh... het is zo klein. 314 00:14:52,266 --> 00:14:53,867 Ik zal je helpen zoeken, 315 00:14:54,000 --> 00:14:56,400 maar je moet me helpen knoop een Windsor-knoop. 316 00:14:58,900 --> 00:15:00,633 Handen uit de zakken. 317 00:15:00,767 --> 00:15:02,367 Je broek is gekreukt. 318 00:15:02,500 --> 00:15:04,033 Ah... 319 00:15:04,166 --> 00:15:05,200 goede knoop. 320 00:15:05,333 --> 00:15:07,467 Verkeerde knop... 321 00:15:07,600 --> 00:15:09,734 Ah, nauwelijks een Windsor. 322 00:15:09,867 --> 00:15:12,700 Dat is een Charlie-knoop, Meneer Archer, 323 00:15:12,834 --> 00:15:14,834 en je moet schitteren de vlekken van je schoenen. 324 00:15:14,967 --> 00:15:15,834 vlekken? 325 00:15:15,967 --> 00:15:16,834 Ik zie niet eens vlekken. 326 00:15:16,967 --> 00:15:17,867 Hm! 327 00:15:18,000 --> 00:15:19,767 Daarin ligt je eerste probleem. 328 00:15:23,834 --> 00:15:26,200 Hmm, mevrouw Bolster, 329 00:15:26,333 --> 00:15:27,867 goede knoop. 330 00:15:28,000 --> 00:15:29,800 Doe je jas op. 331 00:15:29,934 --> 00:15:33,867 Uh, al met al te veel ruimte tussen jas en pols. 332 00:15:34,000 --> 00:15:35,767 mevrouw Conroy, waar is je manchetknoop? 333 00:15:35,900 --> 00:15:37,133 Ik kon het niet vinden waar dan ook, meneer. 334 00:15:37,266 --> 00:15:38,467 Het spijt me zeer. 335 00:15:38,600 --> 00:15:40,700 Butlers maken geen excuses, ze vinden oplossingen. 336 00:15:40,834 --> 00:15:41,967 Natuurlijk. 337 00:15:42,100 --> 00:15:43,300 Haal je manchetknoop op. 338 00:15:43,433 --> 00:15:44,633 In elk huishouden, 339 00:15:44,767 --> 00:15:47,300 zo'n ongeluk kan je je positie kosten. 340 00:15:49,667 --> 00:15:51,967 Ach, meneer Walker, 341 00:15:52,100 --> 00:15:53,333 je bent te laat. 342 00:15:53,467 --> 00:15:54,500 Het spijt me. 343 00:15:54,633 --> 00:15:56,667 Ja, mijn wekker ging niet af. 344 00:15:56,800 --> 00:15:58,600 Het is vroeg. 345 00:16:04,400 --> 00:16:05,533 Ondanks zijn traagheid, 346 00:16:05,667 --> 00:16:08,033 Meneer Walker draagt zijn uniform 347 00:16:08,166 --> 00:16:09,266 dicht bij perfectie. 348 00:16:09,400 --> 00:16:10,767 Let allemaal op, 349 00:16:10,900 --> 00:16:11,900 dit is hoe jullie zouden allemaal moeten kijken 350 00:16:12,033 --> 00:16:13,200 vooruit gaan, 351 00:16:13,333 --> 00:16:15,233 maar dat is de tweede keer je bent te laat geweest. 352 00:16:15,367 --> 00:16:16,367 Laat het niet nog een keer gebeuren. 353 00:16:16,500 --> 00:16:17,700 Ja meneer. 354 00:16:17,834 --> 00:16:18,934 Volg me alsjeblieft voor het ontbijt. 355 00:16:19,066 --> 00:16:22,000 ik ga over lesroosters. 356 00:16:28,033 --> 00:16:28,900 Dus... 357 00:16:29,033 --> 00:16:29,900 kan iemand mij vertellen 358 00:16:30,033 --> 00:16:32,667 waar het woord "butler" komt van? 359 00:16:32,800 --> 00:16:33,667 Ja. 360 00:16:33,800 --> 00:16:34,867 Het woord "butler" 361 00:16:35,000 --> 00:16:36,333 komt van het oude Franse woord, 362 00:16:36,467 --> 00:16:37,367 "bouteiller" 363 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 wat "bekerdrager" betekent. 364 00:16:38,633 --> 00:16:40,000 In het oude Griekenland en Rome, 365 00:16:40,133 --> 00:16:41,734 butlers hadden de leiding van de consumpties van het huishouden. 366 00:16:41,867 --> 00:16:43,600 Ja, 367 00:16:43,734 --> 00:16:45,100 en weet je waarom dit was? 368 00:16:45,233 --> 00:16:46,433 Ja, ik wil. 369 00:16:46,567 --> 00:16:47,533 Alcoholische dranken 370 00:16:47,667 --> 00:16:49,266 werden opgeslagen in aardewerken containers, 371 00:16:49,400 --> 00:16:51,800 die werden overwogen zeer waardevol voor het huishouden, 372 00:16:51,934 --> 00:16:53,367 dus alleen de meest vertrouwde van bedienden 373 00:16:53,500 --> 00:16:54,367 mochten ze behandelen. 374 00:16:54,500 --> 00:16:55,467 Oké, ja, 375 00:16:55,600 --> 00:16:57,667 dus technisch gezien waren geen butler. 376 00:16:57,800 --> 00:16:58,767 Wat bedoelt u? 377 00:16:58,900 --> 00:17:00,834 Ze waren gewoon bedienden die wijn schonk. 378 00:17:00,967 --> 00:17:02,600 mm, nee, 379 00:17:02,734 --> 00:17:04,834 het was zinvoller dan dat. 380 00:17:04,967 --> 00:17:05,834 Mm, nee. 381 00:17:05,967 --> 00:17:07,433 Wat we nu kennen als butling 382 00:17:07,567 --> 00:17:09,967 bestond niet totdat de 17e en 18e eeuw. 383 00:17:10,100 --> 00:17:12,266 Nee, er hebben butlers bestaan sinds het begin van gastvrijheid, 384 00:17:12,400 --> 00:17:15,300 die kan worden getraceerd al in 15.000 v.G.T. 385 00:17:15,433 --> 00:17:16,300 Oh kom op. 386 00:17:16,433 --> 00:17:17,333 Het is waar. 387 00:17:17,467 --> 00:17:18,967 De grotten van Lascaux in Frankrijk 388 00:17:19,100 --> 00:17:20,600 waren de eerste gedocumenteerde schuilplaatsen in de geschiedenis 389 00:17:20,734 --> 00:17:24,133 waar mensen ondergebracht anderen van een andere stam, 390 00:17:24,266 --> 00:17:26,166 dus, echt, butling is ouder dan het wiel. 391 00:17:26,300 --> 00:17:27,800 Dat is een beetje een strekking. 392 00:17:27,934 --> 00:17:30,166 Eigenlijk, de jongedame heeft gelijk. 393 00:17:30,300 --> 00:17:34,767 De rol die we momenteel spelen in de high society 394 00:17:34,900 --> 00:17:39,066 dateert uit tot wanneer de beschaving begon. 395 00:17:39,200 --> 00:17:40,767 Oké, goed, de geschiedenis is belangrijk, 396 00:17:40,900 --> 00:17:43,900 maar de eigenlijke daad van een butler zijn 397 00:17:44,033 --> 00:17:45,300 vereist veel meer dan dat, toch? 398 00:17:45,433 --> 00:17:47,100 Veel, veel meer. 399 00:17:54,800 --> 00:17:56,834 Aan welke kant is het waterglas zou weer moeten zijn? 400 00:17:56,967 --> 00:17:58,433 Waterglazen zijn links. 401 00:17:58,567 --> 00:18:00,633 Uh, nee, rechts. 402 00:18:00,767 --> 00:18:02,166 Ik weet niet waarom Ik blijf hier over uitweiden. 403 00:18:02,300 --> 00:18:03,700 Ik heb dit bestudeerd. 404 00:18:03,834 --> 00:18:06,200 Salade vork komt na de visvork. 405 00:18:06,333 --> 00:18:09,767 Het menu dat u instelt heeft het als voorgerecht. 406 00:18:09,900 --> 00:18:11,900 Ja, de visvork... 407 00:18:12,033 --> 00:18:14,066 Het is de kleinere met de incurve. 408 00:18:14,200 --> 00:18:15,367 Precies. 409 00:18:15,500 --> 00:18:16,600 Ik weet dat. 410 00:18:18,033 --> 00:18:20,567 Nee, meneer Archer. 411 00:18:20,700 --> 00:18:22,166 Zorg ervoor dat u altijd meet. 412 00:18:22,300 --> 00:18:23,867 De afstand tussen het waterglas 413 00:18:24,000 --> 00:18:25,233 en de bovenkant van de messen 414 00:18:25,367 --> 00:18:29,000 moet precies één inch zijn. 415 00:18:29,133 --> 00:18:32,533 Het broodbord gaat naar links, 416 00:18:32,667 --> 00:18:33,734 boven de andere plaat. 417 00:18:33,867 --> 00:18:35,333 Ja ik weet het. Ik werkte in een restaurant. 418 00:18:35,467 --> 00:18:37,000 Okee, Ik probeer alleen te helpen. 419 00:18:37,133 --> 00:18:39,233 Niet nodig, ik heb dit. 420 00:18:39,367 --> 00:18:42,033 Ik heb gewoon geen tafels hoeven dekken voorheen onder deze druk. 421 00:18:42,166 --> 00:18:43,400 Denk je dat dit druk is? 422 00:18:43,533 --> 00:18:44,700 Wacht even tot we dit moeten doen 423 00:18:44,834 --> 00:18:47,400 voor echte royalty's. 424 00:18:47,533 --> 00:18:48,734 Wacht wat? 425 00:18:48,867 --> 00:18:49,734 O ja. 426 00:18:49,867 --> 00:18:51,667 Ons laatste diner wij zetten en serveren 427 00:18:51,800 --> 00:18:53,467 is voor echte adel. 428 00:18:53,600 --> 00:18:55,567 Vrienden van Wiloughby's. 429 00:18:56,967 --> 00:18:59,400 Uitstekend werk, meneer Walker, 430 00:18:59,533 --> 00:19:00,900 hoewel geen verrassing daar. 431 00:19:01,033 --> 00:19:02,233 Dank u, mevrouw Martin. 432 00:19:02,367 --> 00:19:04,400 Nee, mevrouw Conroy. 433 00:19:04,533 --> 00:19:06,867 De mesbladen altijd naar de plaat moeten kijken. 434 00:19:07,000 --> 00:19:09,367 Kijk naar Mr. Walker's als voorbeeld. 435 00:19:10,834 --> 00:19:13,233 De heer Wiloughby zal jullie allemaal verwachten 436 00:19:13,367 --> 00:19:15,567 om een ​​volle tafel voor acht te dekken 437 00:19:15,700 --> 00:19:17,200 in minder dan tien minuten 438 00:19:17,333 --> 00:19:18,300 tegen deze vrijdag. 439 00:19:20,934 --> 00:19:22,734 Een mooi opgemaakt bloemenboeket 440 00:19:22,867 --> 00:19:24,433 kan elke kamer transformeren 441 00:19:24,567 --> 00:19:27,033 van alledaags tot elegant. 442 00:19:27,166 --> 00:19:30,333 Moeten butlers creëren? vaak bloemschikken? 443 00:19:30,467 --> 00:19:32,133 Mijn oude baas, 444 00:19:32,266 --> 00:19:33,700 de Prins van Zweden, 445 00:19:33,834 --> 00:19:37,033 hij stond er altijd op om wakker te worden Elke ochtend 446 00:19:37,166 --> 00:19:39,567 naar de geur van de meest verse bloemen. 447 00:19:39,700 --> 00:19:41,300 Het is een noodzaak. 448 00:19:43,066 --> 00:19:44,066 Geurige bloem. 449 00:19:44,200 --> 00:19:45,600 Hij is niet eens boeket maken. 450 00:19:45,734 --> 00:19:47,533 Hij kijkt naar tomaten. 451 00:19:47,667 --> 00:19:49,166 Misschien is hij allergisch naar bloemen? 452 00:19:49,300 --> 00:19:50,600 Ik snap het niet. 453 00:19:50,734 --> 00:19:52,200 Hij wil hier niet zijn, en hij doet niet mee 454 00:19:52,333 --> 00:19:53,600 maar hij weet alles over het zijn van een butler. 455 00:19:53,734 --> 00:19:55,433 Rechts? 456 00:19:55,567 --> 00:19:56,633 Die Henry Walker-man? 457 00:19:56,767 --> 00:19:57,967 Ja, wat is zijn deal? 458 00:19:58,100 --> 00:19:58,967 Hij is een oude butler. 459 00:19:59,100 --> 00:19:59,967 Een wat? 460 00:20:00,100 --> 00:20:01,100 Een oude butler. 461 00:20:01,233 --> 00:20:03,133 Hij komt uit een lange rij butlers. 462 00:20:03,266 --> 00:20:05,433 ik heb het opgezocht gisteravond voor het slapengaan. 463 00:20:05,567 --> 00:20:07,633 Zijn familie is aan het butling voor het landgoed van een hertog 464 00:20:07,767 --> 00:20:08,633 al meer dan 200 jaar. 465 00:20:08,767 --> 00:20:10,734 Meer dan 200 jaar? 466 00:20:10,867 --> 00:20:12,066 Wauw. 467 00:20:12,200 --> 00:20:14,033 Ik denk dat hij vrienden is met de hele familie van Henry. 468 00:20:14,166 --> 00:20:15,800 Dat is logisch. 469 00:20:15,934 --> 00:20:17,900 Daarom gaat hij weg met alles. 470 00:20:18,033 --> 00:20:18,900 Nepotisme op zijn best. 471 00:20:19,033 --> 00:20:20,767 Bah, daar heb ik een hekel aan. 472 00:20:20,900 --> 00:20:22,367 Nou, dat lijkt me niet eerlijk. 473 00:20:30,200 --> 00:20:31,233 Hoewel 474 00:20:31,367 --> 00:20:32,934 je zult het zelden hoeven te doen zelf koken, 475 00:20:33,066 --> 00:20:35,200 het is belangrijk voor de meeste butlers 476 00:20:35,333 --> 00:20:38,166 een basisbegrip hebben van de culinaire kunsten, 477 00:20:38,300 --> 00:20:41,266 en hoe je op de juiste manier borduurt. 478 00:20:41,400 --> 00:20:43,166 Ik denk dat je brood aanbrandt. 479 00:20:43,300 --> 00:20:44,767 Oh nee. 480 00:20:44,900 --> 00:20:46,400 Je hebt veel te veel boter gebruikt. 481 00:20:46,533 --> 00:20:49,133 Bedankt voor de inbreng. 482 00:20:49,266 --> 00:20:51,834 Mm, dat ziet er heerlijk uit, Meneer Walker. 483 00:20:51,967 --> 00:20:52,867 Dank u, meneer. 484 00:20:53,000 --> 00:20:55,066 - Ik gebruik een perzikglazuur. - Hmmm. 485 00:20:55,200 --> 00:20:58,000 Ik kan het karameliseren ruiken. 486 00:21:00,500 --> 00:21:02,000 En mevrouw Conroy, 487 00:21:02,133 --> 00:21:03,867 wat ben je aan het maken? 488 00:21:04,000 --> 00:21:06,300 Ik ben een gegrilde kaas aan het maken. 489 00:21:06,433 --> 00:21:08,400 Met een Dijon vinaigrette misschien? 490 00:21:08,533 --> 00:21:09,734 Of kruidenchèvre? 491 00:21:09,867 --> 00:21:13,266 Uh, nee, ik ging gewoon voor de basissandwich. 492 00:21:13,400 --> 00:21:15,100 ik eet veel buiten de deur of ik eet op het werk, 493 00:21:15,233 --> 00:21:16,166 dus ik heb niet veel tijd om te koken. 494 00:21:16,300 --> 00:21:18,033 Mm-hm. 495 00:21:18,166 --> 00:21:20,467 Nou, om uit te blinken bij butler taken 496 00:21:20,600 --> 00:21:22,467 zoals voedselbereiding, 497 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 tafelbeheer, 498 00:21:23,734 --> 00:21:25,500 en het huishouden bevoorraden voor de kok, 499 00:21:25,633 --> 00:21:28,433 de kale botten kennen is nodig. 500 00:21:28,567 --> 00:21:32,967 Hé, voeg wat appel en Gruyère toe naar de boterham, 501 00:21:33,100 --> 00:21:36,233 het zal in evenwicht zijn de verbrande smaak. 502 00:21:41,900 --> 00:21:45,100 Is het waar dat je een oude butler bent? 503 00:21:45,233 --> 00:21:48,400 Fijn om te weten mijn reputatie gaat me vooruit. 504 00:21:48,533 --> 00:21:53,033 Mag ik vragen wat dan doe je hier? 505 00:21:53,166 --> 00:21:54,233 Hetzelfde als jij. 506 00:21:54,367 --> 00:21:56,767 Ik krijg mijn butleropleiding. 507 00:21:56,900 --> 00:21:57,800 Ja, maar het lijkt erop dat 508 00:21:57,934 --> 00:21:59,166 jij kent de meeste van deze dingen nu al. 509 00:21:59,300 --> 00:22:00,567 Je realiseert je wel 510 00:22:00,700 --> 00:22:02,033 dit is een van de meest prestigieuze butleracademies 511 00:22:02,166 --> 00:22:03,233 ter wereld, toch? 512 00:22:03,367 --> 00:22:05,133 Wil je hier ook zijn? 513 00:22:05,266 --> 00:22:06,233 Nee niet echt. 514 00:22:06,367 --> 00:22:07,800 Eh, je doet dit allemaal fout. 515 00:22:07,934 --> 00:22:10,066 Als je het snijdt een beetje dunner, 516 00:22:10,200 --> 00:22:12,767 het is veel beter voor een broodje. 517 00:22:12,900 --> 00:22:14,500 Heb je gesolliciteerd? 518 00:22:14,633 --> 00:22:17,033 Oh, en als je toevoegt wat mosterd, 519 00:22:17,166 --> 00:22:19,533 dit zal uitkomen de smaak van de Gruyère. 520 00:22:19,667 --> 00:22:20,800 Je hebt mijn vraag niet beantwoord. 521 00:22:20,934 --> 00:22:22,500 Probeer dit. 522 00:22:28,066 --> 00:22:29,500 Niet slecht. 523 00:22:29,633 --> 00:22:31,033 En ja, om je vraag te beantwoorden, 524 00:22:31,166 --> 00:22:32,633 Ik heb gesolliciteerd. 525 00:22:34,900 --> 00:22:37,200 Mevrouw Conroy... 526 00:22:37,333 --> 00:22:39,700 je mag niet eten het gerecht nog niet. 527 00:22:40,767 --> 00:22:41,867 Sorry. 528 00:22:59,567 --> 00:23:02,667 Jared, dat katoen heeft een glans. 529 00:23:02,800 --> 00:23:05,500 Je moet strijken de andere kant van de stof, 530 00:23:05,633 --> 00:23:08,033 en verander naar middelhoog vuur. 531 00:23:09,500 --> 00:23:12,400 Ik kende deze baan nooit zoveel strijken nodig. 532 00:23:12,533 --> 00:23:13,400 Het is belangrijk. 533 00:23:13,533 --> 00:23:14,734 Is het? 534 00:23:14,867 --> 00:23:16,600 Als een landgoed een butler heeft, zeker, het heeft een meid. 535 00:23:16,734 --> 00:23:18,600 Mm-mm, hangt af van het landgoed. 536 00:23:18,734 --> 00:23:21,500 Meestal wordt de butler verwacht om de tafelkleden klaar te maken, 537 00:23:21,633 --> 00:23:22,734 maar de meeste butlers hun klanten helpen 538 00:23:22,867 --> 00:23:24,734 uitzoeken en klaarmaken elke dag hun kledingkast. 539 00:23:24,867 --> 00:23:26,533 Het maakt deel uit van de glitter en glamour van dit alles. 540 00:23:26,667 --> 00:23:27,767 Het spijt me, 541 00:23:27,900 --> 00:23:29,667 ik denk dat er is iets heel glamoureus 542 00:23:29,800 --> 00:23:32,000 over het verzorgen van sommige de mooiste huizen 543 00:23:32,133 --> 00:23:33,066 in de wereld, 544 00:23:33,200 --> 00:23:34,367 en het beheren van die huishoudens 545 00:23:34,500 --> 00:23:35,533 zodat degenen die daar wonen 546 00:23:35,667 --> 00:23:37,033 kan berijken hun volledige potentieel. 547 00:23:37,166 --> 00:23:39,767 Oké, ik denk het niet "glamour-ful" is een woord. 548 00:23:39,900 --> 00:23:42,600 en je tafelkleed staat in brand. 549 00:23:42,734 --> 00:23:44,934 Oh nee! 550 00:23:45,066 --> 00:23:48,033 Dit moet zijn op een lagere stand! 551 00:23:50,800 --> 00:23:52,700 Misschien concentreren op je werk, 552 00:23:52,834 --> 00:23:54,834 in plaats van te debatteren andere studenten 553 00:23:54,967 --> 00:23:57,700 zal je helpen het landhuis niet afbranden. 554 00:24:08,667 --> 00:24:10,633 Vandaag, ik wil dat je begrijpt 555 00:24:10,767 --> 00:24:13,033 hoe wijn te combineren met maaltijden, 556 00:24:13,166 --> 00:24:14,600 en, belangrijker nog, 557 00:24:14,734 --> 00:24:16,133 hoe je die wijn op de juiste manier serveert. 558 00:24:16,266 --> 00:24:17,667 ik zweer 559 00:24:17,800 --> 00:24:20,133 Ik ben bij een miljoen geweest wijnproeverijen vrijgezellenfeesten, 560 00:24:20,266 --> 00:24:21,133 en ik nog steeds kan het verschil niet zien 561 00:24:21,266 --> 00:24:22,166 tussen de meeste roodtinten. 562 00:24:22,300 --> 00:24:23,333 Vertel me erover. 563 00:24:23,467 --> 00:24:25,133 Mijn favoriet is wat er te koop is, 564 00:24:25,266 --> 00:24:26,133 en soms, 565 00:24:26,266 --> 00:24:27,133 dat is Franzia. 566 00:24:28,500 --> 00:24:29,467 Het spijt me voor je-- 567 00:24:29,600 --> 00:24:31,767 je drinkt wijn van een... uit een doos? 568 00:24:31,900 --> 00:24:33,633 Ik bedoel, soms, 569 00:24:33,767 --> 00:24:35,834 wanneer de gelegenheid daarom vraagt. 570 00:24:35,967 --> 00:24:37,066 Wat, eh, 571 00:24:37,200 --> 00:24:39,000 welke gelegenheid zou kunnen? daarvoor bellen? 572 00:24:39,133 --> 00:24:40,333 Je kwam laat thuis van je werk, 573 00:24:40,467 --> 00:24:41,467 je hebt wat popcorn gemaakt, 574 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 je schonk jezelf in een glas wijn. 575 00:24:43,333 --> 00:24:44,834 Waarom? Wat ga je doen, 576 00:24:44,967 --> 00:24:47,133 een zeldzame fles uit 1912? 577 00:24:47,266 --> 00:24:51,233 Ik bedoel, terwijl de 1912 Rebello Valente Port 578 00:24:51,367 --> 00:24:53,133 is erg goed, 579 00:24:53,266 --> 00:24:55,033 Ik weet zeker dat je het ermee eens bent, Mevrouw Martin, toch? 580 00:24:55,166 --> 00:24:56,333 Maar weet je, 581 00:24:56,467 --> 00:24:57,767 heb ik meestal niet drie mille rondslingeren. 582 00:24:57,900 --> 00:24:59,367 Doe je? 583 00:24:59,500 --> 00:25:00,900 Nu, Hendrik, 584 00:25:01,033 --> 00:25:01,900 weet jij het verschil? 585 00:25:02,033 --> 00:25:03,033 tussen contrasterende paren 586 00:25:03,166 --> 00:25:04,200 en congruente koppeling? 587 00:25:04,333 --> 00:25:05,800 Oh, zeker, natuurlijk, ja. 588 00:25:05,934 --> 00:25:07,934 Dus, contrasterend paar, 589 00:25:08,066 --> 00:25:09,200 ze creëren balans 590 00:25:09,333 --> 00:25:12,200 door verschillende smaken te plaatsen en samen proeven, 591 00:25:12,333 --> 00:25:14,133 en congruente koppeling creëert balans 592 00:25:14,266 --> 00:25:16,133 door, um, hoe zeg je het... 593 00:25:16,266 --> 00:25:18,767 het versterken van gedeelde smaakstoffen. 594 00:25:18,900 --> 00:25:21,567 Ik kan zien waarom Mr. Wiloughby sprak zo hoog over je. 595 00:25:21,700 --> 00:25:26,233 Pak nu de fles op voor je. 596 00:25:26,367 --> 00:25:28,967 Uiteindelijk zullen we werken naar gesynchroniseerd gieten, 597 00:25:29,100 --> 00:25:31,600 maar we gaan beginnen met het beheersen van de basis. 598 00:25:31,734 --> 00:25:32,633 We hebben dit. 599 00:25:32,767 --> 00:25:33,967 Wijn in een kopje krijgen 600 00:25:34,100 --> 00:25:35,000 is nooit geweest een probleem voor mij. 601 00:25:36,333 --> 00:25:38,900 Een butler moet schenken met vertrouwen. 602 00:25:39,033 --> 00:25:41,967 Aarzeling zal resulteren in een puinhoop. 603 00:25:42,100 --> 00:25:44,533 Zorg altijd voor een servet of doek om eventuele druppels op te vangen. 604 00:25:44,667 --> 00:25:47,367 Altijd het etiket hebben tegenover de gast. 605 00:25:47,500 --> 00:25:49,700 Altijd vasthouden van de bodem van de fles. 606 00:25:49,834 --> 00:25:51,233 Giet slechts tot een derde van het glas 607 00:25:51,367 --> 00:25:53,333 om de wijn te laten beluchten, 608 00:25:53,467 --> 00:25:55,734 en eindigen met een snelle draai 609 00:25:55,867 --> 00:25:57,066 om het gieten te snijden, 610 00:25:57,200 --> 00:25:59,467 en keer altijd terug klaar positie 611 00:25:59,600 --> 00:26:01,734 met één arm achter je rug als je klaar bent. 612 00:26:01,867 --> 00:26:05,166 ik wil zien jouw perfecte gietbeurten, 613 00:26:05,300 --> 00:26:06,433 en onthoud, 614 00:26:06,567 --> 00:26:08,233 benader altijd je gast en hun wijnglas 615 00:26:08,367 --> 00:26:10,900 vanaf de rechterkant. 616 00:26:14,400 --> 00:26:17,400 Je hebt net gekleurd manchet van een cliënt. 617 00:26:18,600 --> 00:26:19,567 Sorry. 618 00:26:19,700 --> 00:26:20,700 Houd de fles hoger, mevrouw Conroy. 619 00:26:20,834 --> 00:26:22,000 Ja. 620 00:26:23,166 --> 00:26:24,266 Het zit zo. 621 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Nee, ik... 622 00:26:25,533 --> 00:26:26,700 Oh! 623 00:26:31,734 --> 00:26:33,367 Oh, mijn god, het spijt me zo. 624 00:26:33,500 --> 00:26:36,800 Ik weet niet wat er is gebeurd. 625 00:26:36,934 --> 00:26:39,467 Een butler beweegt snel om eventuele rommel op te ruimen, 626 00:26:39,600 --> 00:26:40,967 vooral een die ze hebben gemaakt. 627 00:26:41,100 --> 00:26:42,266 Sorry, ik heb gewoon... 628 00:26:42,400 --> 00:26:43,300 Ik zal je-- 629 00:26:43,433 --> 00:26:44,900 Club frisdrank, stat! 630 00:26:45,033 --> 00:26:45,934 Rechts. 631 00:26:46,066 --> 00:26:48,400 Breng hem naar de keuken. 632 00:26:48,533 --> 00:26:50,400 ik kan niet geloven Ik deed dat gewoon. 633 00:26:50,533 --> 00:26:52,100 Het is oke, het was gewoon een vergissing. 634 00:26:52,233 --> 00:26:54,133 Nee, elk klein ding telt. 635 00:26:54,266 --> 00:26:55,767 Ik heb haar merken zien maken op haar beoordelingsblad... 636 00:26:55,900 --> 00:26:57,266 Rustig maar. 637 00:26:57,400 --> 00:26:58,934 Het zijn maar een paar punten, het is niet erg. 638 00:26:59,066 --> 00:27:00,867 Ik heb er zoveel gemaakt vermijdbare fouten al, 639 00:27:01,000 --> 00:27:02,500 Ik zou gemakkelijk kunnen falen, 640 00:27:02,633 --> 00:27:05,667 en in tegenstelling tot jou, Ik wil eigenlijk afstuderen. 641 00:27:05,800 --> 00:27:07,800 Oké, nou, 642 00:27:07,934 --> 00:27:09,066 Ik wil ook afstuderen. 643 00:27:09,200 --> 00:27:10,667 Nee, dat doe je niet. 644 00:27:10,800 --> 00:27:12,166 Je hebt het me al verteld je wilt hier niet zijn. 645 00:27:12,300 --> 00:27:15,033 Ja, ik wil niet butler worden. 646 00:27:15,166 --> 00:27:16,166 Elk lid van mijn familie 647 00:27:16,300 --> 00:27:17,567 is naar een academie gegaan soortgelijk, 648 00:27:17,700 --> 00:27:19,266 dus ik... 649 00:27:19,400 --> 00:27:20,734 Ik heb het gevoel dat ik moet gaan, 650 00:27:20,867 --> 00:27:23,500 traditie volgen. 651 00:27:23,633 --> 00:27:26,867 Wat zou je liever doen? 652 00:27:27,000 --> 00:27:29,667 Koken. 653 00:27:29,800 --> 00:27:31,500 Wees een kok. 654 00:27:31,633 --> 00:27:35,900 Mijn eigen restaurant openen. 655 00:27:36,033 --> 00:27:36,967 Koel. 656 00:27:37,100 --> 00:27:38,433 Ja. 657 00:27:38,567 --> 00:27:43,500 Je begint te maken een beetje meer zin. 658 00:27:43,633 --> 00:27:44,767 Wat bedoelt u? 659 00:27:44,900 --> 00:27:47,133 Nou, mijn eerste indruk van jou 660 00:27:47,266 --> 00:27:48,700 was dat je dacht? je was te cool 661 00:27:48,834 --> 00:27:50,767 voor de butlerschool. 662 00:27:50,900 --> 00:27:52,166 Ja, dat deel is waar. 663 00:27:52,300 --> 00:27:54,133 Het is heel waar. 664 00:27:54,266 --> 00:27:56,867 Je bent net als de rest van ons. 665 00:27:57,000 --> 00:27:58,667 Hoe? 666 00:27:58,800 --> 00:28:01,567 Je probeert te vinden jouw pad 667 00:28:01,700 --> 00:28:03,600 zonder iemand pijn te doen 668 00:28:03,734 --> 00:28:08,433 of iemand teleurstellen in het proces. 669 00:28:08,567 --> 00:28:10,600 Je hebt een plekje gemist. 670 00:28:10,734 --> 00:28:12,400 Eigenlijk heb je gemist, zoals, 20 plekken. 671 00:28:12,533 --> 00:28:15,967 Ja, ik weet het niet wat je moet vertellen. 672 00:28:20,266 --> 00:28:22,433 mevrouw Conroy, je bent een van de weinige studenten 673 00:28:22,567 --> 00:28:24,000 Ik wilde praten met 674 00:28:24,133 --> 00:28:26,700 met betrekking tot je rankings zo ver. 675 00:28:26,834 --> 00:28:29,533 Als je doorgaat op dit huidige niveau, 676 00:28:29,667 --> 00:28:32,367 Ik kan je gewoon niet passeren. 677 00:28:32,500 --> 00:28:34,033 Ik weet het niet waarom kom ik er niet uit. 678 00:28:34,166 --> 00:28:35,233 Het is alsof ik nerveus word, 679 00:28:35,367 --> 00:28:37,233 en ik heb plankenkoorts of zoiets 680 00:28:37,367 --> 00:28:39,700 als het gaat om de taken Ik dacht dat ik grip had. 681 00:28:39,834 --> 00:28:40,900 Hm. 682 00:28:41,033 --> 00:28:42,834 Nou, je moet bedenken een manier om dit te overwinnen, 683 00:28:42,967 --> 00:28:43,867 en snel. 684 00:28:44,000 --> 00:28:46,934 Een butler moet alert, scherp, 685 00:28:47,066 --> 00:28:49,767 en klaar om te focussen op het moment bij de hand. 686 00:28:49,900 --> 00:28:51,533 Ik zal mijn best doen. 687 00:28:51,667 --> 00:28:55,000 Goed. 688 00:28:55,133 --> 00:28:56,233 Dat is alles dan. 689 00:29:07,900 --> 00:29:08,767 Je wilde mij zien? 690 00:29:08,900 --> 00:29:12,166 Ja, alsjeblieft, ga zitten. 691 00:29:14,300 --> 00:29:15,934 Ja, natuurlijk zal ik dat doen. 692 00:29:16,967 --> 00:29:18,400 Prima. 693 00:29:18,533 --> 00:29:19,400 Oke. 694 00:29:19,533 --> 00:29:20,433 Ik zal. 695 00:29:20,567 --> 00:29:22,066 Doei. 696 00:29:23,700 --> 00:29:24,900 Alles ok? 697 00:29:27,300 --> 00:29:28,433 Ja. 698 00:29:28,567 --> 00:29:30,800 Ik realiseerde me niet iemand anders was hier beneden. 699 00:29:30,934 --> 00:29:32,934 Ik was net aan het oefenen de tafel instellingen 700 00:29:33,066 --> 00:29:34,834 voor de quiz van morgen. 701 00:29:34,967 --> 00:29:36,133 Tegen wie was je aan het praten? 702 00:29:36,266 --> 00:29:38,834 Mijn vader. 703 00:29:38,967 --> 00:29:41,000 Hij checkt me gewoon in, 704 00:29:41,133 --> 00:29:43,300 ervoor zorgen dat alles gaat vlot... 705 00:29:43,433 --> 00:29:44,333 mm. 706 00:29:44,467 --> 00:29:46,500 ...en dat ik uitblink. 707 00:29:48,467 --> 00:29:50,233 Heb je het ooit aan je ouders verteld? 708 00:29:50,367 --> 00:29:51,934 dat doe je eigenlijk niet wil butler worden 709 00:29:52,066 --> 00:29:53,433 en dat je liever kok zou zijn? 710 00:29:56,066 --> 00:29:58,266 Oh ja. 711 00:29:58,400 --> 00:29:59,266 Vele keren. 712 00:29:59,400 --> 00:30:01,300 Het is niet goed gegaan. 713 00:30:01,433 --> 00:30:03,467 Het is veel gemakkelijker gezegd dan gedaan. 714 00:30:03,600 --> 00:30:06,500 Mijn ouders en mijn opa wil er gewoon niet van horen, 715 00:30:06,633 --> 00:30:08,266 helemaal niet. 716 00:30:08,400 --> 00:30:10,300 Ze hebben hierin gezeten generaties lang werk. 717 00:30:10,433 --> 00:30:11,967 Mijn moeder is Amerikaans, 718 00:30:12,100 --> 00:30:13,500 Ik ging hier naar school, 719 00:30:13,633 --> 00:30:17,834 maar ze heeft ingekocht dit hele gebeuren ook. 720 00:30:17,967 --> 00:30:20,166 Het is een familiebedrijf. 721 00:30:20,300 --> 00:30:21,266 Ja. 722 00:30:22,367 --> 00:30:23,300 Ik weet niet wat ik zou doen 723 00:30:23,433 --> 00:30:24,433 als iemand me vertelde 724 00:30:24,567 --> 00:30:25,967 ik kon niet achtervolgen de carrière die ik wilde. 725 00:30:26,100 --> 00:30:27,800 Wat, butler zijn? 726 00:30:27,934 --> 00:30:29,667 Ja. 727 00:30:29,800 --> 00:30:32,000 En dit is alles vanwege dat tv-programma 728 00:30:32,133 --> 00:30:34,400 waar heb je Lisa over verteld? 729 00:30:34,533 --> 00:30:36,967 Pruim... Pruimen huren M-berg? 730 00:30:37,100 --> 00:30:39,100 Plumshire landhuis. 731 00:30:39,233 --> 00:30:40,100 Rechts. 732 00:30:40,233 --> 00:30:41,133 Ja. 733 00:30:41,266 --> 00:30:43,500 Ik bedoel, de show het zaad geplant, 734 00:30:43,633 --> 00:30:46,300 maar toen ik eenmaal onderzoek had gedaan alles wat een butler doet, 735 00:30:46,433 --> 00:30:48,667 en alles een butler krijgt te ervaren, 736 00:30:48,800 --> 00:30:49,967 Ik wist dat ik dat leven wilde. 737 00:30:50,100 --> 00:30:51,333 Hm. 738 00:30:52,367 --> 00:30:53,433 Wat? 739 00:30:53,567 --> 00:30:57,567 Ik heb gewoon, ik heb nog nooit zag eruit als een butler 740 00:30:57,700 --> 00:30:59,734 als iets waar je naar kunt streven. 741 00:30:59,867 --> 00:31:01,500 Het is altijd gevoeld als een verplichting voor mij. 742 00:31:01,633 --> 00:31:02,567 O ja, 743 00:31:02,700 --> 00:31:03,867 nee, er zijn heel weinig banen 744 00:31:04,000 --> 00:31:05,867 die je in een kamer laten zijn met wat van 745 00:31:06,000 --> 00:31:07,500 de belangrijkste mensen op de planeet, 746 00:31:07,633 --> 00:31:09,300 en helpen hun dag beter te maken. 747 00:31:09,433 --> 00:31:11,867 Oké, dus de weg dat je voelt over butling, 748 00:31:12,000 --> 00:31:13,900 zo denk ik over koken. 749 00:31:14,033 --> 00:31:15,300 Hoewel ik echt een goede kok ben, 750 00:31:15,433 --> 00:31:16,367 en je butling is... 751 00:31:16,500 --> 00:31:17,367 het heeft wat werk nodig. 752 00:31:20,834 --> 00:31:23,667 En net toen ik dacht we vonden een gemeenschappelijke basis. 753 00:31:26,133 --> 00:31:27,867 Welterusten. 754 00:31:29,000 --> 00:31:30,333 Welterusten. 755 00:31:39,567 --> 00:31:42,166 Als meneer Wiloughby zegt, 756 00:31:42,300 --> 00:31:43,600 je hebt vijf minuten 757 00:31:43,734 --> 00:31:45,567 om één instelling in te stellen voor je 758 00:31:45,700 --> 00:31:47,433 op basis van dit menu, 759 00:31:47,567 --> 00:31:49,266 je moet ook kiezen 760 00:31:49,400 --> 00:31:51,867 welke wijn te combineren? met de eerste cursus. 761 00:31:52,000 --> 00:31:54,433 We zullen alleen hier zijn observeren en beoordelen, 762 00:31:54,567 --> 00:31:56,600 we kunnen geen hulp bieden. 763 00:31:56,734 --> 00:31:57,900 - We hebben dit. - Ja. 764 00:31:58,033 --> 00:31:59,233 Vijf minuten. 765 00:31:59,367 --> 00:32:01,433 En... 766 00:32:01,567 --> 00:32:02,667 beginnen. 767 00:32:02,800 --> 00:32:05,266 Oke. 768 00:32:05,400 --> 00:32:06,600 Wauw, oké, eh, 769 00:32:06,734 --> 00:32:07,834 we hebben het tafelkleed. 770 00:32:07,967 --> 00:32:09,300 Je doet borden, Ik zal linnengoed doen. 771 00:32:09,433 --> 00:32:10,300 Ben ermee bezig. 772 00:32:10,433 --> 00:32:12,633 JEP. 773 00:32:12,767 --> 00:32:15,066 Ja. Ja ja ja ja. 774 00:32:15,200 --> 00:32:17,133 Het saladebord is degene aan de rechterkant. 775 00:32:17,266 --> 00:32:18,600 - Deze? - Nee nee nee nee,. 776 00:32:18,734 --> 00:32:21,066 - De grotere, de linker. - Ik ga mee. 777 00:32:21,200 --> 00:32:22,400 En ik ga ervoor zorgen het is een inch. 778 00:32:22,533 --> 00:32:24,266 Oke... 779 00:32:25,700 --> 00:32:27,467 We hebben soep. 780 00:32:27,600 --> 00:32:28,467 We hebben soepkommen nodig, 781 00:32:28,600 --> 00:32:29,500 Je hebt gelijk. 782 00:32:29,633 --> 00:32:32,967 Dat zijn dessertschalen. 783 00:32:33,100 --> 00:32:34,500 De helft van de toegewezen tijd. 784 00:32:34,633 --> 00:32:36,600 Garnalen zijn... voor salade. 785 00:32:36,734 --> 00:32:37,934 We hebben wijn nodig. 786 00:32:38,066 --> 00:32:41,166 Twee van deze... 787 00:32:41,300 --> 00:32:42,500 Nee. 788 00:32:42,633 --> 00:32:43,600 25 seconden. 789 00:32:48,734 --> 00:32:50,033 In welke volgorde zijn deze lepels? 790 00:32:50,166 --> 00:32:51,033 ik heb zin om we vergeten iets. 791 00:32:51,166 --> 00:32:52,100 Wat missen we? 792 00:32:52,233 --> 00:32:53,500 Tijd. 793 00:32:53,633 --> 00:32:55,166 Het middelpunt. 794 00:32:58,100 --> 00:32:59,333 Ja. 795 00:32:59,467 --> 00:33:03,533 Niet alleen jij het middelpunt vergeten, 796 00:33:03,667 --> 00:33:06,300 maar de keuze van de wijn? 797 00:33:06,433 --> 00:33:10,066 zou de garnalencocktail maken? smaak metaalachtig, 798 00:33:10,200 --> 00:33:14,533 en je negeerde het volledig de mousse selectie op het menu 799 00:33:14,667 --> 00:33:16,734 wat betreft lepels. 800 00:33:16,867 --> 00:33:19,967 Ik zal niet eens adresseren de staat van het tafelkleed. 801 00:33:28,133 --> 00:33:29,033 Einde van weer een week, mevrouw Conroy. 802 00:33:29,166 --> 00:33:30,166 Mm-hm. 803 00:33:30,300 --> 00:33:31,967 Heb je uiteindelijk gevonden? de manchetknoop? 804 00:33:33,166 --> 00:33:35,333 Ja, het is, eh... 805 00:33:35,467 --> 00:33:37,900 ziet er niet zo goed uit. 806 00:33:38,033 --> 00:33:39,834 Zou het mogelijk zijn een nieuw paar krijgen? 807 00:33:42,533 --> 00:33:43,834 ik zal het toevoegen aan je lesgeld. 808 00:33:50,133 --> 00:33:51,500 Waar is Jared? 809 00:33:53,700 --> 00:33:54,800 Ik weet het niet. 810 00:33:54,934 --> 00:33:56,767 De laatste klasse rankings zijn geplaatst. 811 00:33:56,900 --> 00:33:59,734 Gebruik het als een, uh, gids, 812 00:33:59,867 --> 00:34:01,934 en een motiverend hulpmiddel. 813 00:34:12,100 --> 00:34:13,200 O, niet slecht. 814 00:34:13,333 --> 00:34:14,700 De ranglijst is gestegen. 815 00:34:14,834 --> 00:34:16,200 Kan ik het zien? 816 00:34:29,367 --> 00:34:30,433 Goedemorgen iedereen, 817 00:34:30,567 --> 00:34:31,767 Ik wilde alleen maar afscheid nemen, 818 00:34:31,900 --> 00:34:32,767 Ik vertrek vandaag. 819 00:34:32,900 --> 00:34:34,633 Wat? 820 00:34:34,767 --> 00:34:37,467 Weet je, alleen leuk 60% van de studenten haalt het 821 00:34:37,600 --> 00:34:38,900 helemaal tot het einde. 822 00:34:39,033 --> 00:34:40,433 Het gaat zeker gebeuren voor sommigen van ons. 823 00:34:40,567 --> 00:34:43,066 Hé, het is in orde. 824 00:34:43,200 --> 00:34:44,467 Wat is er gebeurd? 825 00:34:44,600 --> 00:34:46,133 Mr. Wiloughby maakte het duidelijk 826 00:34:46,266 --> 00:34:48,867 dat ik niet heb wat nodig is butler worden. 827 00:34:49,000 --> 00:34:50,400 Het spijt me zeer. 828 00:34:50,533 --> 00:34:51,800 Misschien kun je opnieuw solliciteren, 829 00:34:51,934 --> 00:34:53,433 of, ik weet het niet, een andere school proberen? 830 00:34:53,567 --> 00:34:54,700 Ja. 831 00:34:54,834 --> 00:34:57,233 Nee, soms ben je gewoon moet weten wanneer je moet stoppen. 832 00:34:58,533 --> 00:35:00,133 Succes. 833 00:35:00,266 --> 00:35:01,834 Jij ook. 834 00:35:01,967 --> 00:35:03,734 Bedankt. 835 00:35:05,266 --> 00:35:06,467 Tot ziens. 836 00:35:07,767 --> 00:35:09,133 Ik zal je missen, Jared. 837 00:35:09,266 --> 00:35:11,433 - Dag, Jared. - Tot ziens. 838 00:35:17,800 --> 00:35:19,433 Laat me raden, 839 00:35:19,567 --> 00:35:21,867 nog een late avond studeren? 840 00:35:22,000 --> 00:35:23,133 U zag wat er met Jared is gebeurd. 841 00:35:23,266 --> 00:35:24,467 Je bent de hardste werker hier echter, 842 00:35:24,600 --> 00:35:25,467 Ik snap het niet. 843 00:35:25,600 --> 00:35:26,533 Ik weet het? 844 00:35:26,667 --> 00:35:28,000 In de klas ben ik geweldig. 845 00:35:28,133 --> 00:35:30,500 Onderwerpen als taal, en manieren, 846 00:35:30,633 --> 00:35:32,333 en huisbeheer, Ik ben beneden. 847 00:35:32,467 --> 00:35:34,367 Als het om eten of wijn gaat, 848 00:35:34,500 --> 00:35:36,133 of tafelinstellingen, 849 00:35:36,266 --> 00:35:37,333 Ik ben vreselijk. 850 00:35:37,467 --> 00:35:38,934 Ik kan je daar niet helpen. 851 00:35:39,066 --> 00:35:41,800 ik heb een 4 op mijn wijn-pairing quiz vandaag. 852 00:35:41,934 --> 00:35:42,934 Ik heb een 2. 853 00:35:46,166 --> 00:35:48,367 Weet je wie dat wel doet lijken te gedijen in die arena? 854 00:35:48,500 --> 00:35:49,367 Henry. 855 00:35:49,500 --> 00:35:50,700 Ja, 856 00:35:50,834 --> 00:35:52,266 dat is omdat hij heeft het voordeel van een chef-kok zijn, 857 00:35:52,400 --> 00:35:53,266 en hij werd opgevoed door butlers. 858 00:35:53,400 --> 00:35:55,100 Misschien is hij een goede bron. 859 00:35:55,233 --> 00:35:57,400 Heb je erover nagedacht hem om hulp vragen? 860 00:35:57,533 --> 00:35:58,867 Nee, bedankt. 861 00:35:59,000 --> 00:36:01,433 - Waarom niet? - Omdat hij Henry is. 862 00:36:01,567 --> 00:36:04,166 Hij maakt me gek sinds de eerste dag. 863 00:36:04,300 --> 00:36:05,834 Okee, 864 00:36:05,967 --> 00:36:07,000 Als jij het zegt. 865 00:36:07,133 --> 00:36:08,767 Trouwens, hij doet het niet eens zoals dit spul, 866 00:36:08,900 --> 00:36:10,567 hij doet het gewoon om zijn ouders blij te maken. 867 00:36:10,700 --> 00:36:12,700 Ja, maar hij doet het nog steeds, 868 00:36:12,834 --> 00:36:14,433 en het goed doen. 869 00:36:17,066 --> 00:36:17,967 ik zeg het maar 870 00:36:18,100 --> 00:36:18,967 het is iets om over na te denken. 871 00:36:19,100 --> 00:36:20,867 Je zou je eigen leraar kunnen hebben, 872 00:36:21,000 --> 00:36:22,767 en ik wed je 873 00:36:22,900 --> 00:36:25,100 hij zou niet eens om een ​​vergoeding vragen. 874 00:36:29,667 --> 00:36:30,867 Zie het als een dans. 875 00:36:31,000 --> 00:36:33,066 Een twee drie vier. 876 00:36:36,633 --> 00:36:38,166 De beste manier om het samen te doen 877 00:36:38,300 --> 00:36:41,433 is om te vormen je eigen stille tempo. 878 00:36:41,567 --> 00:36:43,900 Plaats nu het gerecht. 879 00:36:50,533 --> 00:36:52,000 En draai. 880 00:36:53,066 --> 00:36:54,767 Uw andere is links, mevrouw Conroy. 881 00:36:57,300 --> 00:36:59,734 Kies je wijn, 882 00:36:59,867 --> 00:37:01,166 maak de cirkel rond... 883 00:37:03,066 --> 00:37:03,934 ...en gieten 884 00:37:04,066 --> 00:37:05,867 gezamelijk. 885 00:37:07,400 --> 00:37:09,200 Verkeerde wijn, mevrouw Conroy. 886 00:37:26,567 --> 00:37:27,934 Okee. 887 00:37:28,066 --> 00:37:29,233 Nog een keer. 888 00:37:32,100 --> 00:37:32,967 Uh, mevrouw Conroy. 889 00:37:33,100 --> 00:37:34,667 een woord, alstublieft? 890 00:37:41,700 --> 00:37:44,767 Ik weet dat de passie er is, 891 00:37:44,900 --> 00:37:47,300 maar je maakt veel te veel kleine foutjes. 892 00:37:47,433 --> 00:37:48,300 Ik weet. 893 00:37:48,433 --> 00:37:49,633 Ik probeer zo hard. 894 00:37:49,767 --> 00:37:50,767 Ik wil het beter doen. 895 00:37:50,900 --> 00:37:52,767 Je probeert te hard, dat is het probleem. 896 00:37:52,900 --> 00:37:54,600 Je zit jezelf in de weg. 897 00:37:55,734 --> 00:38:00,233 Misschien heb je een gids nodig van een soort. 898 00:38:00,367 --> 00:38:03,934 Iemand die deze taken ziet anders. 899 00:38:04,066 --> 00:38:05,066 Leuk vinden...? 900 00:38:05,200 --> 00:38:07,300 Nou, ik denk, zeer waarschijnlijk, 901 00:38:07,433 --> 00:38:08,500 van de heer Walker. 902 00:38:10,300 --> 00:38:11,500 Oh. 903 00:38:13,333 --> 00:38:15,900 Wees niet te trots om hulp vragen. 904 00:38:18,500 --> 00:38:20,934 Bedankt. 905 00:38:26,834 --> 00:38:29,500 Is Henry echt? de beste persoon om haar te helpen? 906 00:38:29,633 --> 00:38:32,967 Nou, ze heeft de drive en bewondering voor dit werk, 907 00:38:33,100 --> 00:38:34,667 hij heeft de knowhow, 908 00:38:34,800 --> 00:38:36,867 en de zin om verbinding te maken met het moment. 909 00:38:37,000 --> 00:38:40,400 I denk ze hebben elkaar liever nodig. 910 00:38:41,600 --> 00:38:42,667 Hm. 911 00:38:48,367 --> 00:38:51,033 - Hoi. - Hoi. 912 00:38:51,166 --> 00:38:53,133 Daar ben je. 913 00:38:53,266 --> 00:38:54,133 Hallo. 914 00:38:54,266 --> 00:38:55,600 Wat doe je hier? 915 00:38:55,734 --> 00:38:57,767 Ik dacht dat de chef-kok kon gebruiken? 916 00:38:57,900 --> 00:38:59,400 nog een paar kruiden in zijn kookkunsten. 917 00:38:59,533 --> 00:39:01,667 Ik was het net aan het checken om te zien wat ze hier hadden. 918 00:39:01,800 --> 00:39:03,700 Dat is logisch. 919 00:39:03,834 --> 00:39:04,934 Wat doe je? 920 00:39:05,066 --> 00:39:06,567 Meestal ben je in de bibliotheek tijdens de lunch. 921 00:39:06,700 --> 00:39:08,166 Ja, euh... 922 00:39:08,300 --> 00:39:09,667 We zullen, 923 00:39:09,800 --> 00:39:12,333 Ik wilde net zeggen dat... 924 00:39:12,467 --> 00:39:15,100 Ik weet dat je er heel goed in bent 925 00:39:15,233 --> 00:39:18,467 alles wat ermee te maken heeft eten en wijn. 926 00:39:18,600 --> 00:39:20,767 Dank u? 927 00:39:20,900 --> 00:39:22,433 Ja, euh... 928 00:39:22,567 --> 00:39:24,700 het tweede deel is... 929 00:39:24,834 --> 00:39:28,367 Ik vroeg me af of misschien, 930 00:39:28,500 --> 00:39:31,000 als je toevallig hebt wat vrije tijd na de les, 931 00:39:31,133 --> 00:39:32,133 en je was bereid, 932 00:39:32,266 --> 00:39:35,500 als... als je zou overwegen... 933 00:39:36,667 --> 00:39:37,967 ... geeft me wat tips. 934 00:39:39,266 --> 00:39:40,834 Vraag je om mijn hulp? 935 00:39:42,133 --> 00:39:44,700 Ja. 936 00:39:44,834 --> 00:39:47,834 Weet je, ik weet het niet als dat het beste idee is. 937 00:39:47,967 --> 00:39:49,467 Waarom? 938 00:39:49,600 --> 00:39:51,467 Nou, euh... 939 00:39:51,600 --> 00:39:53,667 je bent echt in het hele butlergedoe, 940 00:39:53,800 --> 00:39:56,100 je weet wel, en ik heb er niet zo'n zin in, 941 00:39:56,233 --> 00:39:57,700 dus ik weet het niet. 942 00:39:57,834 --> 00:40:00,500 ik weet niet of Ik ben de beste leraar voor jou. 943 00:40:00,633 --> 00:40:02,834 Redelijk... 944 00:40:02,967 --> 00:40:05,767 maar wat als ik kon? laat je iets zien 945 00:40:05,900 --> 00:40:09,667 dat zou je inspireren om te zien hoe ik zie? 946 00:40:09,800 --> 00:40:13,166 We zullen er altijd zijn waarop u kunt vertrouwen, Lady Jane. 947 00:40:13,300 --> 00:40:15,600 jou adviseren betekent de wereld voor mij. 948 00:40:15,734 --> 00:40:18,667 Dit is ongelofelijk. 949 00:40:18,800 --> 00:40:19,700 Ja, het is zo goed. 950 00:40:19,834 --> 00:40:20,700 Nee dat is het niet-- 951 00:40:20,834 --> 00:40:21,700 Oh, sst, sst, sst! 952 00:40:21,834 --> 00:40:23,667 Dit is het goede deel. 953 00:40:23,800 --> 00:40:27,133 Je bent meer dan gewoon een butler, Stevenson, 954 00:40:27,266 --> 00:40:29,667 jij bent mijn grootste vertrouweling, 955 00:40:29,800 --> 00:40:32,033 ...en mijn leidende licht. 956 00:40:35,233 --> 00:40:36,266 Dank u, mevrouw. 957 00:40:41,400 --> 00:40:43,100 Huil je? 958 00:40:43,233 --> 00:40:45,200 Het is gewoon zo lief, de band die ze hebben. 959 00:40:46,900 --> 00:40:48,633 Hij zou... hij zou ontslagen worden 960 00:40:48,767 --> 00:40:50,600 voor het zijn helemaal in haar bedrijf 961 00:40:50,734 --> 00:40:51,600 in werkelijkheid. 962 00:40:51,734 --> 00:40:52,633 We hebben hierover geleerd. 963 00:40:52,767 --> 00:40:53,633 Discretie van de klant? 964 00:40:53,767 --> 00:40:55,033 - Ja maar... - Het is belangrijk. 965 00:40:55,166 --> 00:40:56,133 ...hij verdiende haar vertrouwen. 966 00:40:57,433 --> 00:40:58,367 Oké, wil je weten 967 00:40:58,500 --> 00:40:59,633 de meest onrealistische deel van het? 968 00:40:59,767 --> 00:41:00,700 Niet echt. 969 00:41:00,834 --> 00:41:01,734 Wel, het is wanneer meneer... 970 00:41:01,867 --> 00:41:02,767 Hoe heet hij? Klomp-- 971 00:41:02,900 --> 00:41:03,867 Beschuitbol. 972 00:41:04,000 --> 00:41:05,567 Niemand heeft dat genoemd. 973 00:41:05,700 --> 00:41:08,567 Als hij verliefd wordt bij de stadsbakker? 974 00:41:08,700 --> 00:41:09,667 Oh... 975 00:41:09,800 --> 00:41:11,333 Dat zou niet gebeuren. 976 00:41:11,467 --> 00:41:12,867 Daar hebben butlers geen tijd voor. 977 00:41:13,000 --> 00:41:15,066 Ze doen niet... Ze hebben geen leven. 978 00:41:15,200 --> 00:41:18,066 Ik bedoel, je ouders moet tijd hebben gevonden, 979 00:41:18,200 --> 00:41:20,233 ze hadden jou. 980 00:41:20,367 --> 00:41:23,900 Mijn moeder was bereid om haar hele carrière op te geven 981 00:41:24,033 --> 00:41:25,367 om naar het terrein van de hertog te verhuizen, 982 00:41:25,500 --> 00:41:27,734 maar ik heb genoeg ooms en neven 983 00:41:27,867 --> 00:41:31,066 die nooit tijd had? voor huwelijk of voor kinderen. 984 00:41:31,200 --> 00:41:34,934 Het is gemakkelijk om meegesleept te worden in het werk 985 00:41:35,066 --> 00:41:38,700 wanneer het er allemaal om draait andere mensen. 986 00:41:38,834 --> 00:41:42,166 Ik denk dat ik nooit gedacht heb erover op die manier. 987 00:41:42,300 --> 00:41:43,867 Butlers verdienen goed. 988 00:41:44,000 --> 00:41:45,300 Het is een geweldige handel, toch? 989 00:41:45,433 --> 00:41:46,433 Mm-hm. 990 00:41:46,567 --> 00:41:50,233 Als je wilt om jezelf te wijden, 991 00:41:50,367 --> 00:41:51,834 jouw leven, 992 00:41:51,967 --> 00:41:53,767 voor het werk en voor andere mensen. 993 00:41:53,900 --> 00:41:55,500 Ik ga dat niet doen. 994 00:41:55,633 --> 00:41:56,500 Echt niet. 995 00:41:56,633 --> 00:41:57,533 Ik wil dat niet. 996 00:41:57,667 --> 00:41:59,600 Ik wil een gezin, 997 00:41:59,734 --> 00:42:01,600 en ik wil kinderen, 998 00:42:01,734 --> 00:42:04,033 en ik wil de tijd om ervan te genieten. 999 00:42:10,133 --> 00:42:11,467 Ik moet de computer aansluiten, 1000 00:42:11,600 --> 00:42:12,767 eh, en die van de oplader precies daar. 1001 00:42:12,900 --> 00:42:14,133 Oh. 1002 00:42:14,266 --> 00:42:15,767 Nou, laat me het ophalen 1003 00:42:15,900 --> 00:42:19,500 voor u, mevrouw Conroy. 1004 00:42:20,633 --> 00:42:21,500 Zeer goed. 1005 00:42:21,633 --> 00:42:23,567 Laat me hem voor je aansluiten... 1006 00:42:23,700 --> 00:42:24,934 Griezelig. 1007 00:42:25,066 --> 00:42:25,934 Daar gaan we. 1008 00:42:26,066 --> 00:42:27,633 Laat me de uitlaatklep vinden. 1009 00:42:27,767 --> 00:42:29,834 He kijk. 1010 00:42:30,967 --> 00:42:32,567 Mijn manchetknoop! 1011 00:42:32,700 --> 00:42:34,867 Oh, maar ik al nieuwe gekocht. 1012 00:42:35,000 --> 00:42:37,633 Nou, nu heb je een back-up voor als je die kwijt bent. 1013 00:42:37,767 --> 00:42:39,800 auw! 1014 00:42:39,934 --> 00:42:40,900 Jezus. 1015 00:42:45,600 --> 00:42:49,500 Nou, het is voorbij mijn bedtijd. 1016 00:42:49,633 --> 00:42:50,533 Ik zou moeten gaan. 1017 00:42:50,667 --> 00:42:51,567 Mm-hm. 1018 00:42:51,700 --> 00:42:52,700 Wachten, 1019 00:42:52,834 --> 00:42:53,767 voordat je gaat, 1020 00:42:53,900 --> 00:42:54,767 je deed het niet echt geef me een antwoord 1021 00:42:54,900 --> 00:42:56,667 over mij helpen. 1022 00:42:59,433 --> 00:43:01,533 Oke, 1023 00:43:01,667 --> 00:43:03,166 zie je me morgen na de les? 1024 00:43:03,300 --> 00:43:04,500 Werkelijk? 1025 00:43:04,633 --> 00:43:06,500 Ja, zeg, wat, 6:00 in de keuken? 1026 00:43:06,633 --> 00:43:07,500 Ja? 1027 00:43:07,633 --> 00:43:09,367 - Ja. - Oke. 1028 00:43:09,500 --> 00:43:10,800 Werkelijk? 1029 00:43:10,934 --> 00:43:12,367 - Werkelijk. - Dank u! 1030 00:43:12,500 --> 00:43:14,567 Dank je, ik zal er zijn. 1031 00:43:14,700 --> 00:43:17,667 Goedenavond, mevrouw Conroy! 1032 00:43:25,400 --> 00:43:26,967 Dus als iemand aan het koken is, 1033 00:43:27,100 --> 00:43:29,200 de vijf basiselementen van smaak 1034 00:43:29,333 --> 00:43:32,200 zijn erg belangrijk voor paren en balans, 1035 00:43:32,333 --> 00:43:34,467 en ze zijn zoet, zuur, 1036 00:43:34,600 --> 00:43:36,533 zout, bitter, 1037 00:43:36,667 --> 00:43:38,066 en umami. 1038 00:43:38,200 --> 00:43:39,400 Oke. 1039 00:43:39,533 --> 00:43:40,533 Nee, maak geen aantekeningen. 1040 00:43:40,667 --> 00:43:41,700 - Nee, nee, nee, het helpt me... - Leg dit neer. 1041 00:43:41,834 --> 00:43:43,133 Nee, het maakt me niet uit, zet dit neer. 1042 00:43:43,266 --> 00:43:44,800 Het is niet... ik denk het niet het helpt je eigenlijk 1043 00:43:44,934 --> 00:43:45,800 want wat het doet, 1044 00:43:45,934 --> 00:43:47,967 het raakt je in je hoofd, 1045 00:43:48,100 --> 00:43:49,166 en jij niet genietend van het moment. 1046 00:43:49,300 --> 00:43:50,800 Het wordt werk, het wordt een karwei, 1047 00:43:50,934 --> 00:43:52,033 heb ik gelijk? Ik heb zeker gelijk. 1048 00:43:52,166 --> 00:43:53,867 - Oke. - Het is niet meer leuk. 1049 00:43:54,000 --> 00:43:55,667 Je moet uit je hoofd komen en in je lichaam. 1050 00:43:55,800 --> 00:43:56,834 - Geniet van het moment. - Oke. 1051 00:43:56,967 --> 00:43:57,834 - We zijn in het moment. - Ik ben in het moment. 1052 00:43:57,967 --> 00:43:58,867 In de keuken, 1053 00:43:59,000 --> 00:43:59,967 we leven het leven, oké? Oke... 1054 00:44:00,166 --> 00:44:01,066 Jij goed? 1055 00:44:01,200 --> 00:44:02,300 Het gaat goed met mij. 1056 00:44:02,433 --> 00:44:04,000 Oké, kun je inschenken? de rest voor mij? 1057 00:44:04,133 --> 00:44:05,133 Ja. 1058 00:44:05,266 --> 00:44:07,367 Hoe ben je gekomen? zo goed in dit vak? 1059 00:44:07,500 --> 00:44:08,767 Oh je weet wel, 1060 00:44:08,900 --> 00:44:10,133 ik, eh... 1061 00:44:10,266 --> 00:44:12,867 Ik woonde gewoon in de keuken. 1062 00:44:13,000 --> 00:44:15,200 Altijd. Ik hield van de keuken, 1063 00:44:15,333 --> 00:44:16,633 en de chef-kok was... 1064 00:44:16,767 --> 00:44:17,800 de chef-kok was echt belangrijk voor mij. 1065 00:44:17,934 --> 00:44:20,033 Ik gaf meer om wat de kok aan het doen was? 1066 00:44:20,166 --> 00:44:21,200 dan wat mijn ouders deden. 1067 00:44:21,333 --> 00:44:24,467 Oh, man, het is gewoon altijd rook zo lekker. 1068 00:44:24,600 --> 00:44:27,900 Het bracht me veel comfort en troost. 1069 00:44:28,033 --> 00:44:29,300 Het was als een stressvermindering, weet je? 1070 00:44:29,433 --> 00:44:31,567 Dus je echte passie. 1071 00:44:31,700 --> 00:44:33,033 Ja, ik denk het wel. 1072 00:44:33,166 --> 00:44:34,033 Ja. 1073 00:44:34,166 --> 00:44:35,100 En jij dan? 1074 00:44:35,233 --> 00:44:36,133 Passie? 1075 00:44:36,266 --> 00:44:37,400 Ja, dat heb je zoiets? 1076 00:44:37,533 --> 00:44:38,734 Mm-hm. 1077 00:44:38,867 --> 00:44:41,233 Ik zou zeggen mijn levenspassie 1078 00:44:41,367 --> 00:44:43,000 stelt doelen. 1079 00:44:44,200 --> 00:44:46,100 Je bent een zeer vastberaden persoon. 1080 00:44:46,233 --> 00:44:47,166 - Ik ben. - Je bent ijverig, toch? 1081 00:44:47,300 --> 00:44:48,266 JEP. 1082 00:44:48,400 --> 00:44:49,967 Je hebt echt een sterke Arbeidsethos. 1083 00:44:51,500 --> 00:44:54,533 Dat is als, niet wat ik bedoelde met passie. 1084 00:44:54,667 --> 00:44:55,533 Passie is... 1085 00:44:55,667 --> 00:44:57,300 Het is het is dit. 1086 00:44:57,433 --> 00:44:59,300 Het is dit. Het is iets wat je voor de lol doet. 1087 00:44:59,433 --> 00:45:00,734 Het is iets wat je doet buiten het werk. 1088 00:45:00,867 --> 00:45:02,200 Het is iets je streeft niet naar 1089 00:45:02,333 --> 00:45:03,333 je vindt het gewoon leuk om te doen. 1090 00:45:03,467 --> 00:45:04,834 volgens mij wel Ik had nooit echt tijd 1091 00:45:04,967 --> 00:45:06,000 voor zoiets. 1092 00:45:06,133 --> 00:45:07,667 Ik denk dat dat het ding is, 1093 00:45:07,800 --> 00:45:09,500 ik denk mensen maak er geen tijd voor, 1094 00:45:09,633 --> 00:45:10,934 maar iedereen moet. 1095 00:45:11,066 --> 00:45:14,166 Iedereen moet tijd maken voor balans. 1096 00:45:14,300 --> 00:45:16,266 Waar-- Oké, dus, zoals, laat me je dit vragen, 1097 00:45:16,400 --> 00:45:17,667 als je zou hebben een weekend vrij, 1098 00:45:17,800 --> 00:45:19,033 en je zou plezier hebben, 1099 00:45:19,166 --> 00:45:21,000 en zouden uitgaan en iets doen, 1100 00:45:21,133 --> 00:45:22,000 wat het ook is, 1101 00:45:22,133 --> 00:45:23,033 wat zou dat zijn? 1102 00:45:23,166 --> 00:45:24,300 I... 1103 00:45:24,433 --> 00:45:26,100 Emma Conroy, veel plezier, wat is het? 1104 00:45:26,233 --> 00:45:28,934 Ik ben Emma Conroy, Ik heb plezier, en ik ben... 1105 00:45:29,066 --> 00:45:31,033 Plumshire Manor kijken. 1106 00:45:31,166 --> 00:45:32,834 Je maakt een grapje. 1107 00:45:34,433 --> 00:45:36,066 Ik weet het niet. 1108 00:45:36,200 --> 00:45:37,100 Ik ben-- 1109 00:45:37,233 --> 00:45:38,367 Plumshire? Een oude... 1110 00:45:38,500 --> 00:45:39,367 Het is een triest leven. 1111 00:45:39,500 --> 00:45:40,367 Dus dat is... 1112 00:45:40,500 --> 00:45:42,667 Nee, dat is het niet, het is gewoon... 1113 00:45:42,800 --> 00:45:44,333 Als je hier goed in wilt zijn, 1114 00:45:44,467 --> 00:45:45,667 echt goed, 1115 00:45:45,800 --> 00:45:47,200 en ik weet dat je dat wilt, toch? Je wilt geweldig zijn. 1116 00:45:47,333 --> 00:45:48,467 Je hebt balans nodig. 1117 00:45:48,600 --> 00:45:49,467 Het kan niet allemaal werk zijn. 1118 00:45:49,600 --> 00:45:51,467 Jij, als Emma, ​​hebt balans nodig. 1119 00:45:51,600 --> 00:45:53,367 Voedsel heeft balans nodig. 1120 00:45:53,500 --> 00:45:54,934 Het maakt alles beter. 1121 00:45:55,066 --> 00:45:56,467 En jij, jij ook? houd je aan wat je zegt? 1122 00:45:56,600 --> 00:45:57,867 Altijd. 1123 00:45:58,000 --> 00:46:00,433 Maar zou je niet liever? een baan hebben waar je van houdt 1124 00:46:00,567 --> 00:46:01,834 zodat je kunt zijn doen waar je van houdt 1125 00:46:01,967 --> 00:46:03,033 altijd? 1126 00:46:03,166 --> 00:46:05,200 Zoals kok zijn? 1127 00:46:06,967 --> 00:46:07,934 Ja ik... 1128 00:46:09,200 --> 00:46:10,066 Ik kan het gewoon niet. 1129 00:46:10,200 --> 00:46:11,200 Ik kan het niet. 1130 00:46:12,500 --> 00:46:14,033 Het is ingewikkeld. 1131 00:46:14,166 --> 00:46:15,533 Nee, er moet een manier zijn voor jou om je familie te laten zien 1132 00:46:15,667 --> 00:46:18,133 dat je bedoeld bent om een ​​chef-kok te zijn en geen butler. 1133 00:46:18,266 --> 00:46:19,600 Vertel me hoe. 1134 00:46:19,734 --> 00:46:21,533 Ik weet niet hoe. 1135 00:46:21,667 --> 00:46:24,100 Ik ben gewoon... ga er over nadenken. 1136 00:46:24,233 --> 00:46:26,000 Veel geluk. 1137 00:46:29,667 --> 00:46:30,567 mm... 1138 00:46:30,700 --> 00:46:32,934 een heerlijke Cabernet. 1139 00:46:33,066 --> 00:46:34,300 Merlot. 1140 00:46:37,066 --> 00:46:38,300 Rechts. 1141 00:46:52,767 --> 00:46:54,233 Lisa vertelde me Je wilde mij zien. 1142 00:46:54,367 --> 00:46:55,400 Wat is dit allemaal? 1143 00:46:55,533 --> 00:46:58,567 Ja, ik had een, uh, Ik had een leuk idee 1144 00:46:58,700 --> 00:47:00,667 voor een manier om je te krijgen uit je hoofd. 1145 00:47:00,800 --> 00:47:04,500 Dus, smaak en koppeling vergt oefening, toch? 1146 00:47:04,633 --> 00:47:05,633 Tafel instellingen, 1147 00:47:05,767 --> 00:47:06,700 Ik heb het je zien doen, 1148 00:47:06,834 --> 00:47:07,867 Ik weet dat je het kan. 1149 00:47:08,000 --> 00:47:09,133 Je doet het goed, 1150 00:47:09,266 --> 00:47:10,500 het is net als er druk is, dat is wanneer je het verprutst. 1151 00:47:10,633 --> 00:47:12,333 Ja, daar zit je niet verkeerd. 1152 00:47:12,467 --> 00:47:14,100 Dus bedacht ik een spel. 1153 00:47:14,233 --> 00:47:15,266 Een spel? 1154 00:47:15,400 --> 00:47:16,834 Ja. We gaan racen. 1155 00:47:16,967 --> 00:47:19,767 willekeurig kiezen een eetscenario. 1156 00:47:19,900 --> 00:47:22,433 De eerste om het correct in te stellen wint. 1157 00:47:22,567 --> 00:47:24,266 Nou, wat doet? wint de persoon? 1158 00:47:25,567 --> 00:47:26,667 N-- Een punt. 1159 00:47:26,800 --> 00:47:29,233 En wat gebeurt er? als je de meeste punten haalt? 1160 00:47:30,433 --> 00:47:31,667 Je hoeft alleen maar af te wachten. 1161 00:47:31,800 --> 00:47:32,667 Oke? 1162 00:47:32,800 --> 00:47:35,033 Oeh. Oke. 1163 00:47:35,166 --> 00:47:36,467 Laten we gaan. 1164 00:47:40,266 --> 00:47:41,467 Ik ben zenuwachtig. 1165 00:47:41,600 --> 00:47:42,867 Wees niet zenuwachtig. 1166 00:47:43,000 --> 00:47:44,834 Lees het maar af. 1167 00:47:44,967 --> 00:47:46,166 High tea. 1168 00:47:46,300 --> 00:47:47,166 - High tea! - Ja. 1169 00:47:47,300 --> 00:47:48,633 Ben je klaar? 1170 00:47:48,767 --> 00:47:49,767 - Op uw plaatsen. - Ja. 1171 00:47:49,900 --> 00:47:50,834 Zet klaar en gaan! 1172 00:47:52,233 --> 00:47:54,700 Oké, daar gaan we. 1173 00:47:54,834 --> 00:47:57,300 Zorg ervoor dat je dit niet vergeet. 1174 00:47:57,433 --> 00:47:58,500 Wauw. Wauw, wauw, wauw. 1175 00:47:58,633 --> 00:48:00,066 eh... 1176 00:48:00,200 --> 00:48:01,367 Room en suiker... 1177 00:48:01,500 --> 00:48:02,400 Ik heb het. 1178 00:48:02,533 --> 00:48:03,400 Raak de mijne niet aan 1179 00:48:03,533 --> 00:48:04,433 Oh, sorry, dat was... 1180 00:48:04,567 --> 00:48:07,100 Dat is mijn kant, dat is mijn kant. 1181 00:48:07,233 --> 00:48:08,734 Ik heb dit onder controle. 1182 00:48:08,867 --> 00:48:11,266 Nee, ik denk het niet. 1183 00:48:11,400 --> 00:48:12,266 Uit mijn weg. 1184 00:48:12,400 --> 00:48:15,867 - En klaar! - Gedaan! 1185 00:48:16,000 --> 00:48:19,166 Oké, oké, Conroy. 1186 00:48:19,300 --> 00:48:21,166 Wil je de mijne controleren, Ik zal de jouwe controleren. 1187 00:48:21,300 --> 00:48:25,033 Oke. 1188 00:48:28,367 --> 00:48:30,033 Laat me dit meten. 1189 00:48:30,166 --> 00:48:31,066 Oh... 1190 00:48:31,200 --> 00:48:32,066 goed gedaan. 1191 00:48:32,200 --> 00:48:33,066 Mm-hm. 1192 00:48:33,200 --> 00:48:35,100 Eigenlijk is dit... 1193 00:48:35,233 --> 00:48:36,867 dit is perfect. 1194 00:48:37,000 --> 00:48:39,200 Hé. 1195 00:48:39,333 --> 00:48:40,233 Zullen we weer gaan? 1196 00:48:41,367 --> 00:48:42,333 Oke. 1197 00:48:45,367 --> 00:48:46,700 Vijf gangen diner, 1198 00:48:46,834 --> 00:48:49,600 plus soep, kaasplankje, en toetje. 1199 00:48:50,734 --> 00:48:51,633 Oké, klaar? 1200 00:48:51,767 --> 00:48:53,533 Op je plaatsen, klaar, start! 1201 00:48:53,667 --> 00:48:55,934 Hé, dat was vals spelen! 1202 00:48:56,066 --> 00:48:57,400 En voor de winnaar 1203 00:48:57,533 --> 00:49:01,400 van de tafelzettende race van vandaag, 1204 00:49:01,533 --> 00:49:05,500 we hebben mijn beroemde pindakaas koekjes. 1205 00:49:05,633 --> 00:49:07,633 Oeh... 1206 00:49:07,767 --> 00:49:10,166 Hmm, jammie. 1207 00:49:10,300 --> 00:49:11,500 Serieus, je hebt het geweldig gedaan. 1208 00:49:11,633 --> 00:49:13,200 Bedankt. 1209 00:49:13,333 --> 00:49:14,200 Ja. 1210 00:49:14,333 --> 00:49:15,400 Die tijd, 1211 00:49:15,533 --> 00:49:16,567 er was iets over de wedstrijd 1212 00:49:16,700 --> 00:49:17,567 dat maakte me meer ontspannen. 1213 00:49:17,700 --> 00:49:18,600 Is dat raar? 1214 00:49:18,734 --> 00:49:19,767 Nee. 1215 00:49:19,900 --> 00:49:21,934 Nee, je had plezier. 1216 00:49:22,066 --> 00:49:25,133 Zodat je hersenen je niet voor de gek konden houden in paniek raken. 1217 00:49:25,266 --> 00:49:27,567 Je bestond gewoon op het moment, 1218 00:49:27,700 --> 00:49:29,834 in plaats van zorgen maken over de volgende. 1219 00:49:29,967 --> 00:49:31,633 Ja. 1220 00:49:31,767 --> 00:49:33,800 Nu hoef ik alleen nog maar te harnassen die kracht in de klas, 1221 00:49:33,934 --> 00:49:34,834 op quizzen, 1222 00:49:34,967 --> 00:49:36,800 en in de echte wereld. 1223 00:49:36,934 --> 00:49:37,800 Je kunt het. 1224 00:49:37,934 --> 00:49:38,900 Ik ken jou-- 1225 00:49:40,700 --> 00:49:41,934 Wat? 1226 00:49:44,934 --> 00:49:46,066 Wat is het? 1227 00:49:47,300 --> 00:49:49,433 Mam, pap, hoi, 1228 00:49:49,567 --> 00:49:50,667 wat doe jij hier? 1229 00:49:50,800 --> 00:49:54,066 We dachten dat we langs zouden komen voor een verrassingsbezoek. 1230 00:49:54,200 --> 00:49:57,600 Kijk hoe het met je gaat Deze keer. 1231 00:49:57,734 --> 00:49:58,600 Oke. 1232 00:49:58,734 --> 00:50:00,266 Ja, alles gaat goed. 1233 00:50:00,400 --> 00:50:02,934 Waarom ben je niet in de klas? 1234 00:50:03,066 --> 00:50:03,967 We hebben pauze. 1235 00:50:04,100 --> 00:50:06,133 Ik zie. 1236 00:50:06,266 --> 00:50:10,367 De heer Wiloughby heeft ons uitgenodigd voor het diner. 1237 00:50:10,500 --> 00:50:11,734 Oke. 1238 00:50:11,867 --> 00:50:13,834 Geweldig. 1239 00:50:13,967 --> 00:50:16,133 De graaf belde 1240 00:50:16,266 --> 00:50:19,767 om te vragen of iemand kon lees hem een ​​verhaaltje voor het slapengaan. 1241 00:50:19,900 --> 00:50:22,500 Ik nam aan dat hij moet hebben bracht zijn kinderen, maar... 1242 00:50:22,633 --> 00:50:24,900 Toen Phillip hem vroeg wat voor boek hij zou willen, 1243 00:50:25,033 --> 00:50:26,000 hij zei-- 1244 00:50:26,133 --> 00:50:29,600 "Iets saais" om mij in slaap te laten vallen." 1245 00:50:37,767 --> 00:50:39,300 We zijn allemaal aan het chillen met jouw ouders. 1246 00:50:39,433 --> 00:50:40,900 Waarom ga je niet met ons mee? 1247 00:50:41,033 --> 00:50:44,467 Eh, omdat hoe eerder ik klaar ben, 1248 00:50:44,600 --> 00:50:46,767 hoe sneller Ik moet daar naar binnen. 1249 00:50:46,900 --> 00:50:50,667 Dus ik ga mijn tijd nemen. 1250 00:50:50,800 --> 00:50:52,800 Oh kom op, ze zijn niet zo slecht. 1251 00:50:52,934 --> 00:50:54,233 Oké, welk verhaal? heeft hij het verteld? 1252 00:50:54,367 --> 00:50:56,900 Het was het verhaal van de graaf, was het niet? 1253 00:50:57,033 --> 00:50:57,900 Ja. 1254 00:50:58,033 --> 00:50:59,133 Jaaa Jaaa. 1255 00:50:59,266 --> 00:51:00,734 Het was goed. 1256 00:51:00,867 --> 00:51:03,166 Ik hou van ze, 1257 00:51:03,300 --> 00:51:06,467 maar ze stoppen niet met praten over het zijn van een butler, 1258 00:51:06,600 --> 00:51:08,066 ooit. 1259 00:51:08,200 --> 00:51:09,667 Niets mis mee. 1260 00:51:09,800 --> 00:51:10,934 Kom op. 1261 00:51:11,967 --> 00:51:13,033 Kom op. 1262 00:51:16,867 --> 00:51:19,166 "Iets saai om me in slaap te brengen." 1263 00:51:23,000 --> 00:51:23,967 Hallo. 1264 00:51:25,166 --> 00:51:27,166 Henry, kom hier zitten. 1265 00:51:27,300 --> 00:51:28,967 Okee. 1266 00:51:30,934 --> 00:51:32,066 Ik heb je gemist, schat. 1267 00:51:32,200 --> 00:51:33,900 Ik heb jou ook gemist, mam. 1268 00:51:34,033 --> 00:51:36,233 Dit is dus Emma Conroy. 1269 00:51:36,367 --> 00:51:37,500 Ja, we hebben elkaar ontmoet. Hoi. 1270 00:51:37,633 --> 00:51:38,533 Hallo. 1271 00:51:38,667 --> 00:51:39,633 Ze is, eh, wilde butler worden 1272 00:51:39,767 --> 00:51:41,667 sinds ze, wat, 10 was? 1273 00:51:41,800 --> 00:51:42,667 Mm-hm. 1274 00:51:42,800 --> 00:51:44,066 We zullen... 1275 00:51:44,200 --> 00:51:45,633 is dat niet verfrissend om te horen. 1276 00:51:45,767 --> 00:51:48,166 Dus waar zoek je? butler na je afstuderen? 1277 00:51:48,300 --> 00:51:49,667 Resorts, hotels? 1278 00:51:49,800 --> 00:51:51,166 Particuliere woningen? 1279 00:51:51,300 --> 00:51:53,066 Eerlijk gezegd zou ik het leuk vinden werken in een huishouden 1280 00:51:53,200 --> 00:51:54,633 vergelijkbaar met die van jou. 1281 00:51:54,767 --> 00:51:56,066 Er is iets dat spreekt me erg aan 1282 00:51:56,200 --> 00:51:57,700 over werken voor de adel. 1283 00:51:57,834 --> 00:51:58,967 Hoor, hoor. 1284 00:51:59,100 --> 00:52:00,100 Heb je dat gehoord, Hendrik, 1285 00:52:00,233 --> 00:52:01,600 zeer aantrekkelijk? 1286 00:52:01,734 --> 00:52:03,033 Uh Huh. 1287 00:52:03,166 --> 00:52:04,233 Ja. 1288 00:52:04,367 --> 00:52:06,800 Henry heeft me veel geholpen 1289 00:52:06,934 --> 00:52:10,433 met alles wat culinair is. 1290 00:52:10,567 --> 00:52:11,700 Hij is een echte chef-kok. 1291 00:52:11,834 --> 00:52:13,567 Dat is hij. 1292 00:52:13,700 --> 00:52:16,533 Hij is zo goed dat, uh... 1293 00:52:16,667 --> 00:52:18,734 ik denk bijna hij zou dat voltijds moeten nastreven. 1294 00:52:21,367 --> 00:52:23,600 Uh, ja, ja, 1295 00:52:23,734 --> 00:52:25,033 ik dacht misschien is er een wereld-- 1296 00:52:25,166 --> 00:52:26,734 Ik zat te denken, euh... 1297 00:52:26,867 --> 00:52:30,200 misschien kan ik fulltime koken, 1298 00:52:30,333 --> 00:52:32,433 weet je, kijk waar dat heen gaat. 1299 00:52:32,567 --> 00:52:34,533 Onzin, 1300 00:52:34,667 --> 00:52:38,233 butling zit je in het bloed. 1301 00:52:38,367 --> 00:52:39,967 We hebben dit meegemaakt. 1302 00:52:40,100 --> 00:52:42,233 Je hobby kan eten zijn, 1303 00:52:42,367 --> 00:52:44,333 maar uw beroep is een butler. 1304 00:52:48,100 --> 00:52:49,200 Juist, ja. 1305 00:52:50,367 --> 00:52:52,367 Phillip, ik had net een idee. 1306 00:52:52,500 --> 00:52:53,934 Je weet wel, de graaf van Kensington 1307 00:52:54,066 --> 00:52:56,300 is op zoek naar huur een nieuwe onderduiker. 1308 00:52:56,433 --> 00:52:57,567 Nou, Emma? 1309 00:52:57,700 --> 00:53:00,066 Als je dat wil, we zouden er naar kunnen informeren. 1310 00:53:00,200 --> 00:53:01,433 Dat zou ik geweldig vinden. 1311 00:53:01,567 --> 00:53:02,767 Natuurlijk, 1312 00:53:02,900 --> 00:53:04,300 je zou moeten krijgen een aanbevelingsbrief 1313 00:53:04,433 --> 00:53:05,300 van de heer Wiloughby. 1314 00:53:05,433 --> 00:53:06,600 Wat geen probleem zou moeten zijn. 1315 00:53:06,734 --> 00:53:09,500 Hij schrijft er meestal een voor alle topstudenten. 1316 00:53:09,633 --> 00:53:11,800 Oh goed. 1317 00:53:11,934 --> 00:53:13,533 Ik zal er zo een nemen. 1318 00:53:15,734 --> 00:53:16,800 Dus Hendrik, 1319 00:53:16,934 --> 00:53:19,100 vertel ons alles je bent geweest. 1320 00:53:25,934 --> 00:53:26,834 Hallo... 1321 00:53:26,967 --> 00:53:28,834 heb je een cookie opgeslagen. 1322 00:53:28,967 --> 00:53:30,300 Dank u. 1323 00:53:30,433 --> 00:53:31,633 Graag gedaan. 1324 00:53:31,767 --> 00:53:35,533 Dat was zo aardig van ze om mij een baan voor te stellen. 1325 00:53:35,667 --> 00:53:37,533 Ja. 1326 00:53:37,667 --> 00:53:38,633 Ja, ze zijn, eh... 1327 00:53:38,767 --> 00:53:41,200 Het zijn geweldige mensen. 1328 00:53:41,333 --> 00:53:43,200 Heb je ooit dacht eraan om gewoon weg te gaan 1329 00:53:43,333 --> 00:53:45,834 en kok worden zonder hun zegen? 1330 00:53:45,967 --> 00:53:47,133 Elke dag. 1331 00:53:47,266 --> 00:53:48,934 Wat houdt je tegen? 1332 00:53:49,066 --> 00:53:50,767 O, ik weet het niet, 1333 00:53:50,900 --> 00:53:54,467 eindigend met zes generaties van de erfenis van mijn familie. 1334 00:53:54,600 --> 00:53:56,033 Laat je ouders niet 1335 00:53:56,166 --> 00:54:01,100 of de generaties voordat ze je stoppen. 1336 00:54:01,233 --> 00:54:03,233 Hoe moet ik dat doen? 1337 00:54:03,367 --> 00:54:04,266 Je hebt ze gehoord. 1338 00:54:04,400 --> 00:54:07,200 Ik weet het niet. 1339 00:54:07,333 --> 00:54:08,600 Laat ze zien. 1340 00:54:08,734 --> 00:54:11,700 Geef gewoon niet op, oké? 1341 00:54:14,800 --> 00:54:16,433 Conroy, weet je wat, 1342 00:54:16,567 --> 00:54:19,300 als dit hele butlergedoe... lukt niet, 1343 00:54:19,433 --> 00:54:22,033 jij zou kunnen zijn een motiverende spreker. 1344 00:54:22,166 --> 00:54:23,266 Een back-upplan? 1345 00:54:23,400 --> 00:54:24,834 Ja. 1346 00:54:24,967 --> 00:54:26,200 Henry! 1347 00:54:26,333 --> 00:54:29,567 Tijd voor je moeder en ik gaan! 1348 00:54:34,567 --> 00:54:35,834 Bedankt voor het advies. 1349 00:54:35,967 --> 00:54:37,867 Altijd. 1350 00:54:46,300 --> 00:54:47,233 Hallo. 1351 00:54:47,367 --> 00:54:48,233 Daar ben je. 1352 00:54:48,367 --> 00:54:49,233 Hoi. 1353 00:54:49,367 --> 00:54:50,700 Wat is er aan de hand? Wat doe je? 1354 00:54:50,834 --> 00:54:52,700 Ik dacht dat ik zou oefenen mijn couverts. 1355 00:54:52,834 --> 00:54:54,066 Ik heb zojuist een recordtijd gemaakt. 1356 00:54:54,200 --> 00:54:56,066 Wauw, leuk. 1357 00:54:56,200 --> 00:54:58,266 Dus dit is wat je doet op je vrije dag? 1358 00:54:58,400 --> 00:54:59,533 Ja. 1359 00:54:59,667 --> 00:55:01,066 Je vergeet, Ik bevind me op glad ijs. 1360 00:55:01,200 --> 00:55:03,667 Ja, maar kom op, je doet het zoveel beter. 1361 00:55:03,800 --> 00:55:05,467 Ik ben blij dat jullie zelfverzekerd genoeg zijn 1362 00:55:05,600 --> 00:55:06,734 naar de stad gaan en neem een ​​pauze. 1363 00:55:06,867 --> 00:55:09,333 Die luxe kan ik me niet veroorloven. 1364 00:55:09,467 --> 00:55:11,433 Oke wat... 1365 00:55:11,567 --> 00:55:12,600 Laat me je iets vragen. 1366 00:55:12,734 --> 00:55:14,667 Wat als ik je vertel 1367 00:55:14,800 --> 00:55:17,000 dat er een plaats was dat bestaat 1368 00:55:17,133 --> 00:55:18,233 waar we heen zouden kunnen gaan 1369 00:55:18,367 --> 00:55:21,400 je zou een, veel plezier op je vrije dag, 1370 00:55:21,533 --> 00:55:23,500 en twee, leer wat nieuwe vaardigheden, 1371 00:55:23,633 --> 00:55:25,500 je opleiding voortzetten, 1372 00:55:25,633 --> 00:55:27,934 zou je geloven zo'n plek bestaat? 1373 00:55:28,066 --> 00:55:29,800 Nee. 1374 00:55:29,934 --> 00:55:32,400 Oké, pak je jas, ontmoet me over 20. 1375 00:55:32,533 --> 00:55:34,400 Ik ga het je laten zien! 1376 00:55:46,834 --> 00:55:50,800 Dus deze plek heeft vijf verschillende kazen, 1377 00:55:50,934 --> 00:55:51,934 allemaal geïmporteerd, 1378 00:55:52,066 --> 00:55:53,266 en allemaal behoorlijk oud. 1379 00:55:53,400 --> 00:55:54,967 - Dank u. - Bedankt. 1380 00:55:55,100 --> 00:55:57,200 En ik zie ze allemaal te combineren met een andere wijn. 1381 00:55:57,333 --> 00:55:58,800 Ja, zie je? 1382 00:55:58,934 --> 00:56:01,667 Zie je? Het is leuk, 1383 00:56:01,800 --> 00:56:02,667 het is ook leerzaam. 1384 00:56:02,800 --> 00:56:03,667 Stel je voor dat. 1385 00:56:03,800 --> 00:56:04,767 De perfecte combinatie. 1386 00:56:04,900 --> 00:56:06,066 Rechts. 1387 00:56:06,200 --> 00:56:08,066 Wat dacht je van een toast? 1388 00:56:09,700 --> 00:56:11,867 Om te koppelen! 1389 00:56:12,000 --> 00:56:14,133 Naar de perfecte koppeling. 1390 00:56:14,266 --> 00:56:15,834 Ah-hah. 1391 00:56:15,967 --> 00:56:18,100 Daar kan ik van smullen. 1392 00:56:18,233 --> 00:56:19,700 Oef. 1393 00:56:19,834 --> 00:56:20,700 Slecht, toch? 1394 00:56:20,834 --> 00:56:22,000 - Slechte grap. - Hmm, niet geweldig. 1395 00:56:22,133 --> 00:56:23,200 kleine tip, 1396 00:56:23,333 --> 00:56:25,667 de wijn moet altijd meer zuurgraad hebben 1397 00:56:25,800 --> 00:56:26,834 dan het eten. 1398 00:56:26,967 --> 00:56:28,767 Dus bijvoorbeeld hoe bitterder de kaas, 1399 00:56:28,900 --> 00:56:30,000 hoe droger de wijn. 1400 00:56:30,133 --> 00:56:31,400 Hmm, goede tip. 1401 00:56:31,533 --> 00:56:32,500 Mm-hm. 1402 00:56:33,734 --> 00:56:36,233 Je kunt niet verslaan ervaring uit de echte wereld. 1403 00:56:37,734 --> 00:56:38,600 Dat is het. 1404 00:56:38,734 --> 00:56:40,166 Wat? 1405 00:56:40,300 --> 00:56:42,266 Zo moet je overtuig je ouders. 1406 00:56:42,400 --> 00:56:45,266 Heb je wel eens voor ze gekookt? 1407 00:56:45,400 --> 00:56:47,333 Hier en daar door de jaren heen. 1408 00:56:47,467 --> 00:56:50,734 Wat dacht je van een grote maaltijd? dat je talenten laat zien? 1409 00:56:50,867 --> 00:56:52,834 Een echte knock-out punch. 1410 00:56:55,333 --> 00:56:57,033 Ja misschien. 1411 00:56:57,166 --> 00:56:59,033 Iets om over na te denken. 1412 00:57:02,934 --> 00:57:04,166 Geweldig, 1413 00:57:04,300 --> 00:57:06,133 alleen deze kleine winkel in het midden van het land. 1414 00:57:06,266 --> 00:57:08,133 Het is het beste vanille-ijs ik ooit heb gehad. 1415 00:57:08,266 --> 00:57:09,233 mm... 1416 00:57:09,367 --> 00:57:12,800 Let ook op, past goed bij elke maaltijd. 1417 00:57:12,934 --> 00:57:14,433 Natuurlijk. 1418 00:57:14,567 --> 00:57:15,600 Oh! 1419 00:57:15,734 --> 00:57:17,500 Wauw... 1420 00:57:17,633 --> 00:57:20,066 Mooi accent. 1421 00:57:20,200 --> 00:57:21,967 Iemand heeft Frans gestudeerd. 1422 00:57:22,100 --> 00:57:24,734 Ja het was mijn vierde afwijzingsbrief 1423 00:57:24,867 --> 00:57:26,767 dat inspireerde me Franse lessen te volgen. 1424 00:57:26,900 --> 00:57:27,900 Ah. 1425 00:57:28,033 --> 00:57:29,834 De vijfde geïnspireerde een cursus kunstgeschiedenis 1426 00:57:29,967 --> 00:57:31,133 omdat de Finse school van butling 1427 00:57:31,266 --> 00:57:35,400 zei dat ik dat niet had genoeg cultuur op mijn cv. 1428 00:57:35,533 --> 00:57:36,633 Het is zo gek 1429 00:57:36,767 --> 00:57:39,333 hoe moeilijk sommige van deze scholen zijn om in te komen. 1430 00:57:39,467 --> 00:57:41,100 Voelt als het is moeilijker om erin te komen 1431 00:57:41,233 --> 00:57:42,300 dan Harvard soms. 1432 00:57:42,433 --> 00:57:44,467 Je weet wel, Ik ben van een paar afgevallen. 1433 00:57:44,600 --> 00:57:46,233 Werkelijk? 1434 00:57:46,367 --> 00:57:47,433 Ja. 1435 00:57:47,567 --> 00:57:48,800 Dit is mijn... 1436 00:57:48,934 --> 00:57:51,800 vierde butleracademie. 1437 00:57:51,934 --> 00:57:52,800 Wauw. 1438 00:57:52,934 --> 00:57:54,033 Je bent zo goed in alles. 1439 00:57:55,367 --> 00:57:56,900 Ik dacht dat ik het kon overtuig mijn ouders 1440 00:57:57,033 --> 00:57:59,433 dat ik nergens goed in was, 1441 00:57:59,567 --> 00:58:00,867 zodat ze van mijn rug af zouden komen 1442 00:58:01,000 --> 00:58:02,800 over het volgen in hun voetsporen. 1443 00:58:02,934 --> 00:58:04,700 Opzettelijk? 1444 00:58:04,834 --> 00:58:05,767 En het werkte niet? 1445 00:58:05,900 --> 00:58:07,633 Nee, ze zagen er dwars doorheen. 1446 00:58:07,767 --> 00:58:09,600 Hm. 1447 00:58:12,000 --> 00:58:15,133 Henry, ik wil gewoon om je te bedanken voor vandaag, 1448 00:58:15,266 --> 00:58:16,967 en voor het helpen van mij in het algemeen. 1449 00:58:17,100 --> 00:58:18,066 Het betekent veel. 1450 00:58:18,200 --> 00:58:19,166 Ja natuurlijk. 1451 00:58:19,300 --> 00:58:22,333 Ik heb echt genoten van vandaag. 1452 00:58:26,767 --> 00:58:29,133 Ik weet het niet, ik, uh... 1453 00:58:29,266 --> 00:58:32,633 Ik vind het leuk om tijd met je door te brengen. 1454 00:58:44,333 --> 00:58:46,066 We moeten waarschijnlijk teruggaan. 1455 00:58:46,200 --> 00:58:48,367 We hebben veel werk te doen. 1456 00:58:48,500 --> 00:58:49,367 Jaaa Jaaa. 1457 00:58:49,500 --> 00:58:50,400 Rechts. 1458 00:58:50,533 --> 00:58:51,667 Sorry. 1459 00:58:51,800 --> 00:58:53,633 Nee nee nee nee. Nee, nee, dat... 1460 00:58:53,767 --> 00:58:55,233 ik kan het niet hebben enige afleiding. 1461 00:58:55,367 --> 00:58:56,667 Omdat mijn ranking niet geweldig is, 1462 00:58:56,800 --> 00:58:58,066 - Ik moet... - Rechts. 1463 00:58:58,200 --> 00:58:59,066 Ik moet me concentreren, en... 1464 00:58:59,200 --> 00:59:01,100 Rechts. 1465 00:59:01,233 --> 00:59:03,033 Houd mijn oog op de prijs, je weet wel? 1466 00:59:03,166 --> 00:59:04,867 Ik snap het helemaal. Maak je er geen zorgen over. 1467 00:59:05,000 --> 00:59:06,133 We zijn goed, toch? 1468 00:59:06,266 --> 00:59:08,967 Ja. Ja, we zijn goed, waren goed. 1469 00:59:10,500 --> 00:59:11,867 Jij wil... 1470 00:59:12,000 --> 00:59:13,066 Wil je naar boven lopen? 1471 00:59:13,200 --> 00:59:14,066 - Ja - Ja. 1472 00:59:14,200 --> 00:59:15,066 Jaaa Jaaa. 1473 00:59:15,200 --> 00:59:16,834 Oke. 1474 00:59:24,166 --> 00:59:25,333 mevrouw Conroy. 1475 00:59:25,467 --> 00:59:26,433 Kom binnen. 1476 00:59:28,100 --> 00:59:30,066 Ik hoop dat ik dat niet ben iets onderbreken. 1477 00:59:30,200 --> 00:59:31,367 Nou, enigszins, 1478 00:59:31,500 --> 00:59:33,867 maar niets dat niet kan zijn even opzij zetten. 1479 00:59:34,000 --> 00:59:35,800 Waar heb ik dit bezoek aan te danken? 1480 00:59:37,433 --> 00:59:39,867 ik wilde informeren 1481 00:59:40,000 --> 00:59:42,033 over wat ik zou kunnen doen, 1482 00:59:42,166 --> 00:59:43,066 mogelijk, 1483 00:59:43,200 --> 00:59:46,967 om je het gevoel te geven dat ik... 1484 00:59:47,100 --> 00:59:47,967 Voor de draad ermee. 1485 00:59:49,100 --> 00:59:50,100 Wat moet ik doen 1486 00:59:50,233 --> 00:59:53,100 een brief krijgen van aanbeveling van u? 1487 00:59:53,233 --> 00:59:55,433 De genoemde wandelaars een positie die vrijkomt 1488 00:59:55,567 --> 00:59:56,433 op het landgoed van Kensington, 1489 00:59:56,567 --> 00:59:58,433 en het klinkt als mijn droombaan. 1490 00:59:58,567 --> 00:59:59,767 Een zeer gewaardeerde positie. 1491 00:59:59,900 --> 01:00:02,867 Ja heel erg. 1492 01:00:03,000 --> 01:00:04,367 Nou, vanaf nu 1493 01:00:04,500 --> 01:00:05,467 Ik kan niet te goeder trouw 1494 01:00:05,600 --> 01:00:08,800 geef je een brief van aanbeveling. 1495 01:00:08,934 --> 01:00:10,300 Echter, 1496 01:00:10,433 --> 01:00:13,934 als je doorgaat jezelf toepassen 1497 01:00:14,066 --> 01:00:16,367 en met succes voltooi de finale, 1498 01:00:16,500 --> 01:00:18,200 Ik kan het heroverwegen. 1499 01:00:18,333 --> 01:00:22,967 Dat zou ik zo waarderen. 1500 01:00:23,100 --> 01:00:26,467 Ik denk samenwerken met de jonge meneer Walker 1501 01:00:26,600 --> 01:00:28,066 helpt enorm. 1502 01:00:28,200 --> 01:00:29,400 Het is. 1503 01:00:29,533 --> 01:00:31,633 Ja, zijn passie voor alles in de keuken 1504 01:00:31,767 --> 01:00:33,233 werkt echt inspirerend. 1505 01:00:33,367 --> 01:00:36,600 Inderdaad. 1506 01:00:36,734 --> 01:00:38,600 Je weet wel, als jonge onderbutler, 1507 01:00:38,734 --> 01:00:40,100 Ik heb ook veel geworsteld 1508 01:00:40,233 --> 01:00:44,367 met de showmanship aspecten van de baan. 1509 01:00:44,500 --> 01:00:47,233 Heb een beetje, zoals je zegt, plankenkoorts, 1510 01:00:47,367 --> 01:00:48,567 mezelf. 1511 01:00:48,700 --> 01:00:50,300 Hoe ben je er overheen gekomen? 1512 01:00:50,433 --> 01:00:52,533 door te onthouden 1513 01:00:52,667 --> 01:00:55,100 er was een groter doel 1514 01:00:55,233 --> 01:00:56,867 naar alles waarmee ik werd belast. 1515 01:00:57,000 --> 01:00:59,900 Een butler bestaat niet te verblinden. 1516 01:01:00,100 --> 01:01:03,633 Er bestaat een butler van dienst te zijn. 1517 01:01:03,767 --> 01:01:05,133 Hm. 1518 01:01:06,900 --> 01:01:08,600 Ik beloof jou 1519 01:01:08,734 --> 01:01:10,967 ik zal het je laten zien Ik heb wat nodig is. 1520 01:01:12,300 --> 01:01:13,934 Goed. 1521 01:01:14,066 --> 01:01:15,300 Ik kijk er naar uit. 1522 01:01:17,633 --> 01:01:18,867 Dank u. 1523 01:01:19,000 --> 01:01:20,400 Goede nacht. 1524 01:02:14,533 --> 01:02:16,100 We zijn hier vandaag gekomen 1525 01:02:16,233 --> 01:02:18,066 zodat je getuige kunt zijn de rol van een butler 1526 01:02:18,200 --> 01:02:19,100 in een modern hotel. 1527 01:02:19,233 --> 01:02:20,333 Later vanavond, 1528 01:02:20,467 --> 01:02:21,867 hoogwaardigheidsbekleders van over de hele wereld 1529 01:02:22,000 --> 01:02:23,900 zal verzamelen aan deze tafel 1530 01:02:24,033 --> 01:02:25,567 voor een vijfgangendiner. 1531 01:02:25,700 --> 01:02:28,066 Sommigen hebben personeel meegebracht uit hun eigen land, 1532 01:02:28,200 --> 01:02:29,266 maar voor anderen, 1533 01:02:29,400 --> 01:02:31,400 de hotelbutler moet alles in de gaten houden, 1534 01:02:31,533 --> 01:02:33,767 het voldoen aan elk gastverzoek. 1535 01:02:37,567 --> 01:02:39,233 Waar komen de ins-- 1536 01:02:39,367 --> 01:02:40,934 Emma, ​​kom hier. 1537 01:02:41,066 --> 01:02:43,934 Dit is chef-kok Shinkai. 1538 01:02:44,066 --> 01:02:45,133 Hij is hier de chef-kok. 1539 01:02:45,266 --> 01:02:46,266 - Hoi. - Hallo. 1540 01:02:47,600 --> 01:02:48,934 En ik zou er op terug moeten komen. 1541 01:02:49,066 --> 01:02:50,100 Sint-jakobsschelpen schroeien zichzelf niet. 1542 01:02:50,233 --> 01:02:51,600 - Mijn groeten aan Mr Wiloughby. - Ja. 1543 01:02:51,734 --> 01:02:52,734 Leuk u te ontmoeten. 1544 01:02:52,867 --> 01:02:54,400 Jij ook. Doei. 1545 01:02:54,533 --> 01:02:56,533 Kom hier. Kom hier. 1546 01:02:58,900 --> 01:03:01,700 Ik kan niet geloven Ik heb hem net ontmoet. 1547 01:03:01,834 --> 01:03:02,800 ik heb... 1548 01:03:02,934 --> 01:03:04,000 Ik volg zijn werk voor jaren. 1549 01:03:04,133 --> 01:03:06,734 Je bent helemaal aan het fanboyen! 1550 01:03:06,867 --> 01:03:08,200 Nee nee... 1551 01:03:08,333 --> 01:03:09,200 Kan zijn... 1552 01:03:09,333 --> 01:03:11,166 Ja dat ben ik. ik gewoon... 1553 01:03:11,300 --> 01:03:12,700 Je zou moeten zien wat hij doet met een risotto. 1554 01:03:12,834 --> 01:03:14,066 Het is niet te geloven. 1555 01:03:14,200 --> 01:03:16,066 Vroeg je als er hier openingen zijn? 1556 01:03:16,200 --> 01:03:17,133 Ik kan dat niet. 1557 01:03:17,266 --> 01:03:18,300 Waarom niet? 1558 01:03:18,433 --> 01:03:21,500 Allereerst, Ik weet zeker dat hij een koppensneller gebruikt. 1559 01:03:21,633 --> 01:03:22,533 Ten tweede, Ik heb al een baan. 1560 01:03:22,667 --> 01:03:23,834 Ja, een die je niet wilt. 1561 01:03:23,967 --> 01:03:25,467 Wat kan het kwaad om te vragen? 1562 01:03:25,600 --> 01:03:27,233 Ik heb de vaardigheden niet. 1563 01:03:27,367 --> 01:03:28,400 Ik heb je eten gehad, 1564 01:03:28,533 --> 01:03:30,900 en geloof me, jij hebt de vaardigheden. 1565 01:03:31,033 --> 01:03:32,333 Hoe weet je dat? als je het niet vraagt? 1566 01:03:37,333 --> 01:03:38,300 Beginnen! 1567 01:03:45,166 --> 01:03:46,033 Ik heb twee wijnglazen nodig. 1568 01:03:46,166 --> 01:03:47,734 Ik ben er mee bezig. 1569 01:03:48,767 --> 01:03:51,200 Theekopjes... 1570 01:03:51,333 --> 01:03:53,867 - Theekopje. - Begrepen. 1571 01:03:56,433 --> 01:03:59,633 Wijn. Wijn. 1572 01:03:59,767 --> 01:04:00,900 Controleer dit... 1573 01:04:01,033 --> 01:04:02,266 Een inch... 1574 01:04:02,400 --> 01:04:03,734 En tijd. 1575 01:04:29,500 --> 01:04:31,200 Perfecte score. 1576 01:04:36,100 --> 01:04:38,066 Oke... 1577 01:04:41,233 --> 01:04:42,367 Ik ben derde? 1578 01:04:42,500 --> 01:04:44,133 Gefeliciteerd! 1579 01:04:44,266 --> 01:04:46,200 Ik meen het, 1580 01:04:46,333 --> 01:04:47,734 jij bent geweest zo hard aan het werken. 1581 01:04:47,867 --> 01:04:49,266 Ik ben echt onder de indruk. 1582 01:04:49,400 --> 01:04:50,533 Dank u. 1583 01:04:50,667 --> 01:04:52,100 Je gaat het geweldig doen op de finale! 1584 01:04:52,233 --> 01:04:53,300 Hé, Conroy. 1585 01:04:53,433 --> 01:04:54,467 Hoe gaat het? 1586 01:04:54,600 --> 01:04:56,400 We gaan allemaal in het diner. 1587 01:04:56,533 --> 01:04:57,867 Kom hier, Ik wil je iets laten zien? 1588 01:04:58,000 --> 01:05:00,767 Wat doe je? 1589 01:05:04,000 --> 01:05:06,200 Waar gaan we naartoe? 1590 01:05:06,333 --> 01:05:09,800 Ik heb een speciaal diner voor ons gekookt, 1591 01:05:09,934 --> 01:05:11,700 mijn favoriete gerecht, 1592 01:05:11,834 --> 01:05:14,033 Beef Wellington. 1593 01:05:14,166 --> 01:05:15,367 Alleen voor ons? 1594 01:05:15,500 --> 01:05:16,700 Ja. 1595 01:05:16,834 --> 01:05:19,500 Een verrassingsfeest want jij stijgt in de gelederen, 1596 01:05:19,633 --> 01:05:21,967 maar jij moet degene zijn om de wijn te plukken. 1597 01:05:24,667 --> 01:05:26,667 Oké, eh... 1598 01:05:26,800 --> 01:05:28,300 Wat hebben we hier? 1599 01:05:28,433 --> 01:05:31,033 Nou, het moet sta op tegen het vlees, 1600 01:05:31,166 --> 01:05:32,967 terwijl het nog steeds aanvult het bladerdeeg. 1601 01:05:33,100 --> 01:05:34,300 Uh Huh. 1602 01:05:34,433 --> 01:05:37,433 Dus ik zou meegaan de medium-bodied pinot noir. 1603 01:05:37,567 --> 01:05:38,633 Ter plaatse. 1604 01:05:38,767 --> 01:05:39,767 Perfect. 1605 01:05:39,900 --> 01:05:42,800 Nou, ik had een geweldige leraar. 1606 01:05:44,633 --> 01:05:47,333 Echt, hoewel je hoefde dit allemaal niet te doen. 1607 01:05:47,467 --> 01:05:49,333 Ik wilde. 1608 01:05:49,467 --> 01:05:51,500 Vrienden koken graag voor vrienden. 1609 01:05:51,633 --> 01:05:54,633 Ik ben een heel gelukkige vriend. 1610 01:06:00,367 --> 01:06:01,533 Het is jammer. 1611 01:06:01,667 --> 01:06:03,367 We zullen waarschijnlijk eindigen werken op verschillende continenten. 1612 01:06:05,066 --> 01:06:06,066 Hallo, 1613 01:06:06,200 --> 01:06:07,367 tart het lot niet. 1614 01:06:07,500 --> 01:06:08,867 We zijn nog niet afgestudeerd. 1615 01:06:09,000 --> 01:06:10,734 Er is altijd tijd uit te pluizen. 1616 01:06:12,000 --> 01:06:13,433 Ja. 1617 01:06:13,567 --> 01:06:16,200 Dus hier is om... 1618 01:06:16,333 --> 01:06:18,200 aanhoudend succes 1619 01:06:18,333 --> 01:06:19,533 en, euh... 1620 01:06:19,667 --> 01:06:21,800 en om niet weg te zakken. 1621 01:06:23,133 --> 01:06:24,867 Om niet weg te zakken. 1622 01:06:48,834 --> 01:06:49,934 Beginnen. 1623 01:07:12,266 --> 01:07:13,467 Wat is het? 1624 01:07:13,600 --> 01:07:15,567 Dit is het verkeerde rood. 1625 01:07:15,700 --> 01:07:16,567 Een seconde. 1626 01:07:16,700 --> 01:07:18,667 [Lisa, fluisterend] Schiet op. 1627 01:07:41,300 --> 01:07:42,867 En giet. 1628 01:07:58,133 --> 01:07:59,533 Dank u. 1629 01:08:21,266 --> 01:08:23,700 Ik ben blij om te zeggen, 1630 01:08:23,834 --> 01:08:26,400 voor jullie allemaal hier nog staande, 1631 01:08:26,533 --> 01:08:30,667 je bent geslaagd afstudeerexamen van vanavond 1632 01:08:30,800 --> 01:08:32,367 met vliegende kleuren. 1633 01:08:32,500 --> 01:08:36,467 Jullie worden allemaal volwaardige butlers. 1634 01:08:43,867 --> 01:08:45,600 mevrouw Conroy. 1635 01:08:48,533 --> 01:08:49,900 Ja meneer. 1636 01:08:50,033 --> 01:08:51,467 Vanavond, 1637 01:08:51,600 --> 01:08:53,133 je hebt indruk op me gemaakt. 1638 01:08:53,266 --> 01:08:55,967 Je bleef kalm en werkte goed onder druk. 1639 01:08:56,100 --> 01:08:58,166 Als resultaat, 1640 01:08:58,300 --> 01:09:01,033 mijn aanbevelingsbrief gaat naar Kensington 1641 01:09:01,166 --> 01:09:02,133 eerste ding in de ochtend. 1642 01:09:02,266 --> 01:09:04,867 Heel erg bedankt! 1643 01:09:05,000 --> 01:09:07,800 Verdiend en verdiend. 1644 01:09:07,934 --> 01:09:10,400 Je gaat maken een geweldige butler. 1645 01:09:10,533 --> 01:09:12,133 Dank u. 1646 01:09:14,567 --> 01:09:16,367 Oh, goed gedaan, Emma, goed gedaan. 1647 01:09:16,500 --> 01:09:18,100 Bedankt. 1648 01:09:18,233 --> 01:09:19,467 Welterusten. 1649 01:09:19,600 --> 01:09:20,633 Goedenacht, allemaal. 1650 01:09:20,767 --> 01:09:21,633 Goed gedaan, jullie allemaal. 1651 01:09:21,767 --> 01:09:22,633 - Welterusten. - We hebben het gedaan! 1652 01:09:22,767 --> 01:09:24,000 Goede nacht. 1653 01:09:28,166 --> 01:09:29,400 Daar ben je. 1654 01:09:29,533 --> 01:09:33,900 Je bent zo'n beetje verdwenen nadat we allemaal het goede nieuws hadden gekregen. 1655 01:09:34,033 --> 01:09:37,567 Ja, ik had even een seconde nodig om het allemaal in je op te nemen. 1656 01:09:37,700 --> 01:09:39,033 Ik ben blij voor jou. 1657 01:09:40,834 --> 01:09:42,767 Ik ben. Je hebt het gedaan. 1658 01:09:42,900 --> 01:09:44,433 Dank u. 1659 01:09:44,567 --> 01:09:46,400 Ik had het niet kunnen doen zonder jou. 1660 01:09:51,900 --> 01:09:53,367 Gaat het? 1661 01:09:54,500 --> 01:09:55,967 Ja. 1662 01:09:57,900 --> 01:10:02,433 Ja, ik ben gewoon aan het worstelen met het idee dat ik, eh... 1663 01:10:02,567 --> 01:10:04,467 dat ik een butler word voor de rest van mijn leven. 1664 01:10:05,667 --> 01:10:06,667 Haha. 1665 01:10:08,433 --> 01:10:09,867 Het is oké, maar het is goed. 1666 01:10:10,000 --> 01:10:11,633 Het is. 1667 01:10:11,767 --> 01:10:13,900 Je hebt me laten zien zoveel goede onderdelen 1668 01:10:14,033 --> 01:10:16,367 over de baan. 1669 01:10:16,500 --> 01:10:17,700 Maar niet genoeg 1670 01:10:17,834 --> 01:10:19,567 om ervoor te zorgen dat je wilt zijn een butler? 1671 01:10:22,500 --> 01:10:24,967 Hoe zit het met proberen? nog een laatste Weesgegroet? 1672 01:10:26,200 --> 01:10:27,066 Wat bedoelt u? 1673 01:10:27,200 --> 01:10:28,900 Nou, je ouders komen eraan 1674 01:10:29,033 --> 01:10:30,433 naar de diploma-uitreiking, Rechtsaf? 1675 01:10:30,567 --> 01:10:31,800 Ja. 1676 01:10:31,934 --> 01:10:36,567 Wat als je meneer Wiloughby vraagt? als je het zou kunnen verzorgen? 1677 01:10:38,400 --> 01:10:40,133 Je geeft niet op, toch? 1678 01:10:41,667 --> 01:10:43,200 Nooit. 1679 01:10:43,333 --> 01:10:45,900 Je moet er altijd achteraan gaan wat je wilt. 1680 01:10:46,033 --> 01:10:48,900 Laat me er over nadenken. 1681 01:10:58,166 --> 01:10:59,200 En dus Ik ben persoonlijk enthousiast 1682 01:10:59,333 --> 01:11:02,867 afstuderen deze fijne groep 1683 01:11:03,000 --> 01:11:05,233 van toegewijde jonge mannen en vrouwen 1684 01:11:05,367 --> 01:11:06,900 wie wordt binnenkort? toetreden tot de gelederen 1685 01:11:07,033 --> 01:11:09,533 van een van de meest eervolle beroepen 1686 01:11:09,667 --> 01:11:11,400 bestaand, 1687 01:11:11,533 --> 01:11:13,600 van grote dienst zijn aan anderen 1688 01:11:13,734 --> 01:11:18,900 en vertegenwoordigen het toppunt van decorum. 1689 01:11:19,033 --> 01:11:20,400 Mevrouw Martin en ik 1690 01:11:20,533 --> 01:11:23,567 bieden onze hartelijkste proficiat aan hen, 1691 01:11:23,700 --> 01:11:26,233 en wens ze het grootste geluk 1692 01:11:26,367 --> 01:11:27,367 met hun loopbaan. 1693 01:11:27,500 --> 01:11:31,567 Dus, wat dacht je van? een groot applaus? 1694 01:11:40,867 --> 01:11:42,834 Ik ben zo trots op je, schat. 1695 01:11:42,967 --> 01:11:44,166 Jaren in de maak, 1696 01:11:44,300 --> 01:11:45,400 en hier ben je, 1697 01:11:45,533 --> 01:11:47,100 alles krijgen wat je wilde. 1698 01:11:47,233 --> 01:11:49,100 Ja, jaren en jaren. 1699 01:11:49,233 --> 01:11:51,867 Ja. Dank je, mam. 1700 01:11:56,333 --> 01:11:57,266 Wie is dat? 1701 01:11:57,400 --> 01:12:00,066 O, Hendrik. 1702 01:12:00,200 --> 01:12:01,900 Ik denk niet dat ik ooit heb gezien je ogen lichten zo op. 1703 01:12:02,033 --> 01:12:04,467 Shh! Mama, dit is Henry Walker, 1704 01:12:04,600 --> 01:12:06,834 en zijn ouders, Dana en Filip. 1705 01:12:06,967 --> 01:12:08,133 Leuk je te ontmoeten. 1706 01:12:08,266 --> 01:12:09,600 Jij ook. 1707 01:12:09,734 --> 01:12:11,633 Ik ben blij dat je moeder is hier voor. 1708 01:12:11,767 --> 01:12:14,266 We waren in staat om te beveiligen een functie voor jou 1709 01:12:14,400 --> 01:12:17,500 als onderbutler aan de graaf van Kensington. 1710 01:12:17,633 --> 01:12:19,166 Wat? 1711 01:12:19,300 --> 01:12:20,400 Jij... Was je? 1712 01:12:20,533 --> 01:12:21,633 Ernstig? 1713 01:12:21,767 --> 01:12:23,433 Heel erg bedankt. 1714 01:12:23,567 --> 01:12:25,633 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1715 01:12:25,767 --> 01:12:26,633 Bedankt. 1716 01:12:26,767 --> 01:12:27,700 We helpen je graag. 1717 01:12:27,834 --> 01:12:29,834 Henry spreekt zo hoog over je, 1718 01:12:29,967 --> 01:12:30,900 en we kunnen zien waarom. 1719 01:12:31,033 --> 01:12:32,033 Ach... 1720 01:12:32,166 --> 01:12:33,300 Je gaat van Schotland houden. 1721 01:12:33,433 --> 01:12:34,400 Het is mooi. 1722 01:12:34,533 --> 01:12:35,400 Oh, ik weet dat ik dat zal doen. 1723 01:12:35,533 --> 01:12:37,066 Ik kan het me niet eens voorstellen. 1724 01:12:37,200 --> 01:12:38,066 Schotland? 1725 01:12:38,200 --> 01:12:40,266 Oh, wauw, dat is ver. 1726 01:12:40,400 --> 01:12:41,934 Weet je dit zeker? 1727 01:12:42,066 --> 01:12:43,266 Ja. 1728 01:12:43,400 --> 01:12:44,934 Mam, ik heb gewerkt hier mijn hele leven naar toe. 1729 01:12:45,066 --> 01:12:46,233 Ja. 1730 01:12:46,367 --> 01:12:47,433 Mm, je hebt gelijk. 1731 01:12:47,567 --> 01:12:48,433 Sindsdien je was een klein meisje. 1732 01:12:48,567 --> 01:12:50,567 Mm-hm. 1733 01:12:50,700 --> 01:12:52,834 Dank u. 1734 01:12:54,533 --> 01:12:56,800 Heb je het eten geprobeerd? 1735 01:12:56,934 --> 01:12:58,266 Ja. 1736 01:12:58,400 --> 01:13:00,400 De saucijzenbroodjes waren om voor te sterven. 1737 01:13:00,533 --> 01:13:01,734 En de saus op de garnalen? 1738 01:13:01,867 --> 01:13:02,867 Geweldig. 1739 01:13:03,000 --> 01:13:04,467 Rechts? Je zou moeten proberen de krabkoekjes. 1740 01:13:04,600 --> 01:13:06,166 Hier ga ik. 1741 01:13:08,367 --> 01:13:09,533 Mm, het is heerlijk. 1742 01:13:09,667 --> 01:13:11,233 - O, inderdaad! - Hmmm. 1743 01:13:11,367 --> 01:13:14,166 Heeft de schoolkok dit regelen dan? 1744 01:13:14,300 --> 01:13:15,200 Eigenlijk niet. 1745 01:13:15,333 --> 01:13:17,567 Nee, dat deed ik. 1746 01:13:17,700 --> 01:13:21,734 Wat, als je finale dan? 1747 01:13:21,867 --> 01:13:22,900 Nee. 1748 01:13:23,033 --> 01:13:24,667 Nee, pap, ik, uh, 1749 01:13:24,800 --> 01:13:26,567 ik gaf me als vrijwilliger op om hiervoor het eten te koken. 1750 01:13:26,700 --> 01:13:28,367 Goed gedaan dus. 1751 01:13:28,500 --> 01:13:30,700 Werkelijk? Bedankt mam. 1752 01:13:30,834 --> 01:13:32,233 Ik ben blij je dat te horen zeggen. 1753 01:13:39,533 --> 01:13:40,633 Ik ben, eh... 1754 01:13:40,767 --> 01:13:42,300 Ik ben heel, heel blij om je dat te horen zeggen. 1755 01:13:42,433 --> 01:13:43,700 Natuurlijk. 1756 01:13:43,834 --> 01:13:45,867 En de reden is... 1757 01:13:46,000 --> 01:13:47,066 Ik hoopte eigenlijk 1758 01:13:47,200 --> 01:13:49,633 je zou zo genieten van het eten? 1759 01:13:49,767 --> 01:13:51,333 dat je zou zien 1760 01:13:51,467 --> 01:13:55,367 waarom ik denk dat ik geschikt ben voor een carrière als kok 1761 01:13:55,500 --> 01:13:58,533 en geen butler. 1762 01:13:58,667 --> 01:14:01,033 Je vaardigheid was nooit in twijfel. 1763 01:14:01,166 --> 01:14:03,166 Daarom als butler 1764 01:14:03,300 --> 01:14:05,200 je kunt verder gaan dan iemand zou kunnen. 1765 01:14:05,333 --> 01:14:07,133 Het is omdat van je vele vaardigheden 1766 01:14:07,266 --> 01:14:09,300 dat je echt kunt een huis besturen. 1767 01:14:21,166 --> 01:14:23,133 Hallo. 1768 01:14:23,266 --> 01:14:24,133 Kan ik je helpen die te dragen? 1769 01:14:24,266 --> 01:14:25,133 Nee, nee, nee, ik heb het. 1770 01:14:25,266 --> 01:14:26,367 Weet je het zeker? 1771 01:14:26,500 --> 01:14:28,367 Mm-hm. 1772 01:14:28,500 --> 01:14:30,133 Okee. Dus dit is het, hè? 1773 01:14:30,266 --> 01:14:31,734 Tot ziens? 1774 01:14:31,867 --> 01:14:32,800 Ik denk het wel. 1775 01:14:32,934 --> 01:14:35,767 Ja. 1776 01:14:35,900 --> 01:14:37,633 ik ga missen om je heen te zien. 1777 01:14:37,767 --> 01:14:39,033 Ach, ik weet het niet. 1778 01:14:39,166 --> 01:14:40,033 Daar weet ik niets van. 1779 01:14:40,166 --> 01:14:44,633 Ik zal. 1780 01:14:44,767 --> 01:14:47,100 Eh... weet je nog? toen je viel 1781 01:14:47,233 --> 01:14:48,467 en alle gerechten kapot geslagen op dit tapijt? 1782 01:14:50,033 --> 01:14:50,900 Toen ik viel. 1783 01:14:51,033 --> 01:14:51,900 Mooi hoor. 1784 01:14:52,033 --> 01:14:52,900 Ja, dat is hoe het is gebeurd, toch? 1785 01:14:53,033 --> 01:14:53,967 Jaaa Jaaa. 1786 01:14:54,100 --> 01:14:55,000 Ik bedoel, misschien heb ik je een duwtje gegeven. 1787 01:14:55,133 --> 01:14:56,033 Mm-hm. 1788 01:14:58,266 --> 01:15:01,667 - Doei. - Tot ziens. 1789 01:15:01,800 --> 01:15:03,500 ik zou niet hebben heb het zonder jou gered. 1790 01:15:03,633 --> 01:15:05,533 Ja, dat zou je hebben gedaan. 1791 01:15:05,667 --> 01:15:07,200 Je zou een manier hebben gevonden. 1792 01:15:07,333 --> 01:15:11,266 Mm... ik weet het niet zo zeker. 1793 01:15:11,400 --> 01:15:13,767 ik hoop dat je het weet 1794 01:15:13,900 --> 01:15:16,200 dat je een fantastische kok bent, 1795 01:15:16,333 --> 01:15:19,467 Je bent echt, 1796 01:15:19,600 --> 01:15:20,834 en het maakt niet uit waar je werkt, 1797 01:15:20,967 --> 01:15:23,934 of welk uniform je draagt, 1798 01:15:24,066 --> 01:15:25,934 je zult geweldig zijn. 1799 01:15:26,066 --> 01:15:27,967 Je moet me iets beloven. 1800 01:15:28,100 --> 01:15:29,767 Oke. 1801 01:15:29,900 --> 01:15:31,200 Een dag vrij nemen, 1802 01:15:31,333 --> 01:15:32,667 zo af en toe. 1803 01:15:32,800 --> 01:15:33,800 Geniet van je leven. 1804 01:15:33,934 --> 01:15:34,800 Oke. 1805 01:15:34,934 --> 01:15:36,967 Buiten het werk. 1806 01:15:37,100 --> 01:15:37,967 Belofte? 1807 01:15:38,100 --> 01:15:40,533 Ik zal mijn best doen. 1808 01:15:44,400 --> 01:15:47,800 Oke. 1809 01:15:47,934 --> 01:15:48,900 Oke. 1810 01:15:54,266 --> 01:15:55,233 Okee. 1811 01:15:57,100 --> 01:15:58,300 - Oké, doei. - Doei. 1812 01:16:02,000 --> 01:16:03,200 Tot ziens. 1813 01:16:14,967 --> 01:16:15,834 Het terrein strekt zich uit 1814 01:16:15,967 --> 01:16:17,033 helemaal tot aan de stroom, 1815 01:16:17,166 --> 01:16:18,767 langs de uitlopers aan de noordkant. 1816 01:16:18,900 --> 01:16:19,900 In het huis, 1817 01:16:20,033 --> 01:16:21,500 jij bent verantwoordelijk voor elke kamer, 1818 01:16:21,633 --> 01:16:24,667 inclusief de masterstudie en persoonlijke biljartkamer. 1819 01:16:24,800 --> 01:16:25,700 Op je vrije dagen, 1820 01:16:25,834 --> 01:16:27,033 ga gerust de stad verkennen, 1821 01:16:27,166 --> 01:16:28,367 maar ik moet je waarschuwen, 1822 01:16:28,500 --> 01:16:29,400 als nieuwe butler 1823 01:16:29,533 --> 01:16:31,033 het is twijfelachtig je krijgt elk moment vrij. 1824 01:16:31,166 --> 01:16:32,266 Mijn eerste jaar, 1825 01:16:32,400 --> 01:16:34,934 Ik geloof dat ik alleen had een dag voor mezelf. 1826 01:16:35,066 --> 01:16:36,033 Kom nu binnen, 1827 01:16:36,166 --> 01:16:37,967 en ik zal het je laten zien de keukens. 1828 01:16:42,333 --> 01:16:44,200 De laatste, zei hij, "Het is Haggis. 1829 01:16:44,333 --> 01:16:45,567 Jij eet het!" 1830 01:16:48,834 --> 01:16:50,600 Oh mijn... 1831 01:16:52,066 --> 01:16:54,433 ik weet het gewoon niet als ik Nice leuk vind in de zomer. 1832 01:16:54,567 --> 01:16:55,700 Te veel toeristen. 1833 01:16:55,834 --> 01:16:58,166 Dat is wat je zei over de kust van Amalfi, 1834 01:16:58,300 --> 01:16:59,166 en dat vond je geweldig. 1835 01:16:59,300 --> 01:17:00,633 Maar dat was anders. 1836 01:17:00,767 --> 01:17:02,600 We hadden onze eigen villa. 1837 01:17:02,734 --> 01:17:03,667 Ik herinner me dat. 1838 01:17:03,800 --> 01:17:05,767 Absoluut fantastische uitzichten. 1839 01:17:05,900 --> 01:17:06,967 Oh, Positano? 1840 01:17:07,100 --> 01:17:08,233 Mooi. 1841 01:17:08,367 --> 01:17:09,300 Het was ons jubileum. 1842 01:17:09,433 --> 01:17:11,433 We hebben een heerlijke tijd gehad, nietwaar, schat? 1843 01:17:11,567 --> 01:17:13,400 Ik heb die hanger voor haar gekocht. 1844 01:17:13,533 --> 01:17:14,433 Ja. 1845 01:17:15,567 --> 01:17:17,166 Dat ruikt heerlijk. 1846 01:17:17,300 --> 01:17:18,667 Beef Wellington. 1847 01:17:18,800 --> 01:17:20,767 Het is de favoriet van de graaf. 1848 01:17:20,900 --> 01:17:22,734 - Ja. - De mijne ook. 1849 01:17:22,867 --> 01:17:24,066 - Oh. - Werkelijk? 1850 01:17:26,934 --> 01:17:28,367 Ik wil graag een toost uitbrengen. 1851 01:17:47,500 --> 01:17:48,533 Hallo liefje. 1852 01:17:48,667 --> 01:17:50,200 Het moet daar laat zijn. 1853 01:17:50,333 --> 01:17:51,767 Het is. 1854 01:17:51,900 --> 01:17:54,133 Nou, alles goed? 1855 01:17:54,266 --> 01:17:55,400 Ja. 1856 01:17:55,533 --> 01:17:56,600 Hoe ging dat grote diner? 1857 01:17:56,734 --> 01:17:58,033 met de jongens van het Hogerhuis? 1858 01:17:58,166 --> 01:17:59,667 Het ging goed. 1859 01:17:59,800 --> 01:18:01,400 Het was, eh... 1860 01:18:01,533 --> 01:18:04,934 ja, precies wat ik me voorstelde. 1861 01:18:05,066 --> 01:18:07,467 Oké, dus waarom klink je? zo in de put? 1862 01:18:12,700 --> 01:18:14,400 Wat als ik het mis had? 1863 01:18:15,433 --> 01:18:16,567 Over wat? 1864 01:18:19,100 --> 01:18:21,433 Wat ik dacht dat ik wilde. 1865 01:18:21,567 --> 01:18:24,967 Nou, dan zou je... 1866 01:18:25,100 --> 01:18:28,333 je zou een mens zijn. 1867 01:18:28,467 --> 01:18:30,800 Ik vind het heerlijk om butler te zijn, 1868 01:18:30,934 --> 01:18:32,133 ik echt, 1869 01:18:32,266 --> 01:18:33,467 maar ik... 1870 01:18:33,600 --> 01:18:34,533 Ik weet het niet, 1871 01:18:34,667 --> 01:18:38,567 ik wil ervaren het hele leven. 1872 01:18:38,700 --> 01:18:42,066 Kijk, wat je ook beslist, 1873 01:18:42,200 --> 01:18:44,533 Ik hou van jou, en ik steun je. 1874 01:18:44,667 --> 01:18:48,066 Ik hou ook van je. 1875 01:18:48,200 --> 01:18:49,667 Doei. 1876 01:19:00,800 --> 01:19:01,834 Ik houd van Amerika, 1877 01:19:01,967 --> 01:19:04,800 maar het is goed thuis zijn in Engeland. 1878 01:19:04,934 --> 01:19:05,800 Henry! 1879 01:19:05,934 --> 01:19:07,033 - Ja? - Kom hier. 1880 01:19:07,166 --> 01:19:11,333 Ik wil een toost uitbrengen. 1881 01:19:11,467 --> 01:19:12,800 Okee. 1882 01:19:12,934 --> 01:19:14,500 Morgen is je eerste dag 1883 01:19:14,633 --> 01:19:16,734 de traditie voortzetten van de familie Walker, 1884 01:19:16,867 --> 01:19:18,967 en ik kon niet trotser zijn. 1885 01:19:27,800 --> 01:19:29,500 Ruikt heerlijk, schat. 1886 01:19:29,633 --> 01:19:32,633 Bedankt, mam. 1887 01:19:32,767 --> 01:19:33,834 Zien? 1888 01:19:33,967 --> 01:19:36,467 Koken zal altijd blijven een geweldige hobby voor jou. 1889 01:19:36,600 --> 01:19:37,767 Ik heb je uniform gestreken. 1890 01:19:37,900 --> 01:19:38,867 Ik weet dat het iets is je zou moeten doen, 1891 01:19:39,000 --> 01:19:40,767 maar ik kon het niet helpen. 1892 01:19:40,900 --> 01:19:42,467 En... 1893 01:19:42,600 --> 01:19:45,700 Ik denk dat je moet dragen mijn gelukkige manchetknopen. 1894 01:19:55,066 --> 01:19:57,734 Je moet Chef het recept geven. 1895 01:20:02,300 --> 01:20:03,266 Nee. 1896 01:20:04,633 --> 01:20:06,200 Kom je nog een keer? 1897 01:20:06,333 --> 01:20:07,633 Ik zei nee. 1898 01:20:07,767 --> 01:20:09,667 Dit is mijn recept, oké? 1899 01:20:09,800 --> 01:20:11,533 Ik heb dit gemaakt. 1900 01:20:11,667 --> 01:20:13,166 Ik heb het in de loop der jaren geperfectioneerd, en ik ga het houden, 1901 01:20:13,300 --> 01:20:14,900 en ik ga het serveren op een dag in mijn restaurant. 1902 01:20:15,033 --> 01:20:16,467 Henry. 1903 01:20:17,800 --> 01:20:19,800 De avond ervoor je eerste dag, 1904 01:20:19,934 --> 01:20:21,834 je wilt er echt doorheen dit alles weer? 1905 01:20:21,967 --> 01:20:23,367 Ja dat doe ik. Ik wel, papa, 1906 01:20:23,500 --> 01:20:25,533 en ik wil jou om nu naar mij te luisteren. 1907 01:20:25,667 --> 01:20:27,266 Ik wil kok worden. 1908 01:20:27,400 --> 01:20:29,467 Nee, ik word kok, 1909 01:20:29,600 --> 01:20:30,967 en ik zou liever afrekenen met je... 1910 01:20:31,100 --> 01:20:32,900 jouw teleurstelling en liefdesverdriet 1911 01:20:33,033 --> 01:20:35,200 dan leven de rest van mijn leven ongelukkig. 1912 01:20:35,333 --> 01:20:36,367 Ik hou van je, oké? 1913 01:20:36,500 --> 01:20:38,300 Ik hou van je echt waar, 1914 01:20:38,433 --> 01:20:40,266 maar of je me geeft? uw zegen of niet, 1915 01:20:40,400 --> 01:20:42,166 Ik doe dit. 1916 01:20:42,300 --> 01:20:43,600 Henry... 1917 01:20:54,467 --> 01:20:57,133 Je gaat maken een geweldige kok, 1918 01:20:57,266 --> 01:20:58,900 en ik wil dat je gelukkig bent. 1919 01:21:00,800 --> 01:21:02,333 Bedankt mam. 1920 01:21:17,667 --> 01:21:19,066 Hoi. 1921 01:21:19,200 --> 01:21:20,533 Dank u. 1922 01:21:57,200 --> 01:21:58,567 Wachten! Stop de auto! 1923 01:21:58,700 --> 01:22:00,266 Stop de auto, stop de auto. 1924 01:22:00,400 --> 01:22:01,433 Wachten. 1925 01:22:03,200 --> 01:22:04,100 Henry? 1926 01:22:04,233 --> 01:22:05,700 Emmy, hé! 1927 01:22:06,967 --> 01:22:08,500 Wat doe jij hier? 1928 01:22:08,633 --> 01:22:10,266 ik, eh... 1929 01:22:10,400 --> 01:22:12,834 kwam van de plaats van mijn ouders afgelopen nacht, 1930 01:22:12,967 --> 01:22:14,700 en, euh... 1931 01:22:14,834 --> 01:22:16,600 Ik heb het gedaan. 1932 01:22:16,734 --> 01:22:20,734 Ik heb het gedaan, ik heb ze gezegd Ik wil geen butler zijn. 1933 01:22:20,867 --> 01:22:22,734 - Wacht wat? - Hmmm. 1934 01:22:23,767 --> 01:22:25,734 En weet je, het was, um... 1935 01:22:25,867 --> 01:22:27,066 het kwam door jou. 1936 01:22:28,800 --> 01:22:31,133 Je bent geweldig, Emma Conroy, 1937 01:22:31,266 --> 01:22:32,500 dat weet je? 1938 01:22:32,633 --> 01:22:34,133 Jij bent. 1939 01:22:34,266 --> 01:22:36,433 Je gaat na het leven, 1940 01:22:36,567 --> 01:22:37,734 je stelt je doelen, 1941 01:22:37,867 --> 01:22:41,667 je bereikt ze, wat iemand ook zegt, 1942 01:22:41,800 --> 01:22:44,100 en... 1943 01:22:44,233 --> 01:22:47,266 je hebt me doen geloven dat ik dat ook zou kunnen. 1944 01:22:48,333 --> 01:22:50,900 Ik ben zo trots op je. 1945 01:22:52,467 --> 01:22:53,500 Wat is dit? 1946 01:22:53,633 --> 01:22:54,633 Waar ga je heen? 1947 01:22:54,767 --> 01:22:55,900 eh... 1948 01:22:56,033 --> 01:22:58,367 Ik besloot te stoppen. 1949 01:22:59,467 --> 01:23:00,700 Wat? 1950 01:23:00,834 --> 01:23:02,633 Wat-waarom? 1951 01:23:02,767 --> 01:23:03,633 Dit is jouw droombaan! 1952 01:23:03,767 --> 01:23:06,033 Dromen veranderen. 1953 01:23:06,166 --> 01:23:08,400 Ik wil ergens werken Ik kan een huis bouwen 1954 01:23:08,533 --> 01:23:09,433 en geniet van een gezin. 1955 01:23:09,567 --> 01:23:11,467 Dat wil ik niet opgeven. 1956 01:23:11,600 --> 01:23:14,367 Ik realiseer me dat het niet zo zou zijn een droom die uitkomt 1957 01:23:14,500 --> 01:23:16,033 als ik er maar de helft van heb. 1958 01:23:16,166 --> 01:23:18,033 Hm. 1959 01:23:18,166 --> 01:23:20,967 Een familie. 1960 01:23:21,100 --> 01:23:22,900 Weet je, het is grappig, 1961 01:23:23,033 --> 01:23:24,000 Ik bedoel, ik was letterlijk 1962 01:23:24,133 --> 01:23:25,066 ga werk zoeken hier in de buurt 1963 01:23:25,200 --> 01:23:26,834 dus ik kan... 1964 01:23:26,967 --> 01:23:29,233 misschien met je mee op date op je vrije dag. 1965 01:23:29,367 --> 01:23:31,200 Nou, ik zou het niet hebben gekregen toch vrije dagen, dus... 1966 01:23:31,333 --> 01:23:32,667 Rechts. 1967 01:23:32,800 --> 01:23:34,700 Weer een goede reden om te stoppen. 1968 01:23:37,433 --> 01:23:38,667 ik heb geen baan, 1969 01:23:38,800 --> 01:23:40,066 je hebt geen baan. 1970 01:23:40,200 --> 01:23:41,200 Nee. 1971 01:23:42,533 --> 01:23:43,834 Wat gaan we doen? 1972 01:23:43,967 --> 01:23:45,934 Maak je geen zorgen, 1973 01:23:46,066 --> 01:23:47,200 Ik heb een idee. 1974 01:23:47,333 --> 01:23:48,667 O ja? 1975 01:23:48,800 --> 01:23:50,333 - Ja. - Hè. 1976 01:23:50,467 --> 01:23:51,734 Maar eerst... 1977 01:24:08,533 --> 01:24:11,100 ik geloof de keuken is uw rechtsgebied, meneer. 1978 01:24:11,233 --> 01:24:12,100 Ik weet, 1979 01:24:12,233 --> 01:24:13,934 maar suite 504 is net geannuleerd 1980 01:24:14,066 --> 01:24:15,600 hun in chocolade gedoopte aardbeien 1981 01:24:15,734 --> 01:24:19,533 en ik wil ze echt niet verloren gaan. 1982 01:24:19,667 --> 01:24:21,433 Weet je wat goed bij elkaar past 1983 01:24:21,567 --> 01:24:23,800 met in chocolade gedipt aardbeien? 1984 01:24:23,934 --> 01:24:24,800 Wat is dat? 1985 01:24:24,934 --> 01:24:26,333 Chardonnay natuurlijk. 1986 01:24:26,467 --> 01:24:28,900 Ach, heel goed. 1987 01:24:29,033 --> 01:24:30,367 Zeer goed. 1988 01:24:31,400 --> 01:24:33,100 Over goede combinaties gesproken... 125417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.