Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,767 --> 00:01:40,767
Once upon a time, there was a man
who woke up in a deep dark hole in the ground.
4
00:01:42,767 --> 00:01:47,475
He didn't know why. He didn't remember anything.
He thought he was dreaming.
5
00:01:48,475 --> 00:01:53,433
Days and nights have passed. He wasn't dreaming
and he still couldn't remember anything.
6
00:01:54,350 --> 00:01:57,975
He forgot who he is.
And he forgot how he ended up in the hole.
7
00:01:59,975 --> 00:02:01,850
Like a new-born.
8
00:02:04,474 --> 00:02:10,683
At first, he didn't sleep or eat.
He tried to climb out but the soil was too brittle.
9
00:02:11,474 --> 00:02:15,474
Each time he tried, the dirt crumbles.
Nothing to hold on to.
10
00:02:26,267 --> 00:02:32,892
He screamed but no one came.
He starved so much that he ate the dirt.
11
00:02:35,642 --> 00:02:40,225
Days and nights have passed; months and years followed.
He could only see a piece of the sky.
12
00:02:41,225 --> 00:02:46,100
From time to time, passes a sun or shines a star.
For years, he could only hear the wind.
13
00:03:28,892 --> 00:03:30,850
How're you doing?
14
00:03:31,558 --> 00:03:34,808
He's my neighbour.
He lives over there.
15
00:03:35,975 --> 00:03:38,267
This is actually Spain Street.
16
00:03:38,683 --> 00:03:41,892
Have you ever travelled before?
17
00:03:42,474 --> 00:03:45,058
I need a lighter.
Do you have a lighter?
18
00:03:46,308 --> 00:03:50,600
This is Spain Street.
Do you know Spain?
19
00:03:51,933 --> 00:03:55,100
Spain is Real Madrid.
Spain is F.C. Barcelona.
20
00:03:55,517 --> 00:03:59,350
Spain is Lionel Messi.
21
00:03:59,933 --> 00:04:01,850
Goal.
22
00:04:04,475 --> 00:04:07,474
I'm not drunk.
I can walk by myself.
23
00:04:07,767 --> 00:04:11,725
I live around here.
Not in this street...
24
00:04:13,225 --> 00:04:14,725
I live...
25
00:04:15,767 --> 00:04:17,600
Here.
26
00:04:17,808 --> 00:04:20,474
This is the central market.
27
00:04:20,808 --> 00:04:22,558
I don't live inside it.
28
00:04:24,475 --> 00:04:26,600
Not with the fruits and vegetables.
29
00:04:27,475 --> 00:04:32,475
Get off me.
I can walk by myself.
30
00:04:33,267 --> 00:04:38,058
I can...
I live in...
31
00:04:38,933 --> 00:04:45,100
There.
I live in that building.
32
00:04:45,975 --> 00:04:48,474
Wait...
The keys.
33
00:05:01,475 --> 00:05:04,058
That's a lot of keys.
34
00:05:06,350 --> 00:05:08,767
This is the key for...
35
00:06:13,892 --> 00:06:21,558
Once in a while, it rains so much that the man thinks:When the hole fills up with water, I’ll be free.
36
00:06:22,183 --> 00:06:26,767
But the rain stops, the soil dries
and the man loses his mind.
37
00:06:46,767 --> 00:06:58,100
One day, while he was lost in his thoughts,
a woman looks down into the hole.
38
00:06:58,933 --> 00:07:02,350
He looks back at her from the bottom
thinking he was dreaming.
39
00:07:03,225 --> 00:07:06,475
The woman says:Who are you?
40
00:10:55,767 --> 00:10:58,892
You have to start
with some exercises.
41
00:10:59,058 --> 00:11:02,225
As for the diet...
42
00:11:03,517 --> 00:11:06,892
You have to focus on
potatoes and rice.
43
00:11:10,392 --> 00:11:12,892
Protein like meat and chicken.
44
00:11:14,642 --> 00:11:16,433
Eggs, of course.
45
00:11:17,475 --> 00:11:19,058
That will do.
46
00:11:22,475 --> 00:11:23,642
What?
47
00:11:25,017 --> 00:11:27,225
Ten kilos is too much.
48
00:11:29,558 --> 00:11:30,558
Five is fine.
49
00:11:58,058 --> 00:12:01,600
We were young
but we aged too quickly.
50
00:12:02,517 --> 00:12:05,642
Together,
time flies faster.
51
00:12:06,850 --> 00:12:12,100
As if you live half the things
you're supposed to.
52
00:12:13,225 --> 00:12:16,892
We were deeply in love.
We did it without thinking.
53
00:12:18,142 --> 00:12:19,975
It came naturally.
54
00:12:20,808 --> 00:12:26,558
Plus, our families
insisted that we get married.
55
00:12:29,017 --> 00:12:35,725
I believe we stopped being in love
on our wedding day.
56
00:12:40,474 --> 00:12:45,017
At some point, it was obvious
that we were at a dead end.
57
00:12:48,892 --> 00:12:52,850
We weren't in love anymore.
58
00:12:55,683 --> 00:12:59,808
We became different people
and we didn't love what we'd become.
59
00:13:02,808 --> 00:13:04,808
You see what I mean?
60
00:13:21,474 --> 00:13:24,392
Anyway...
It was obvious to me.
61
00:13:28,725 --> 00:13:32,017
I didn't like what she'd become.
62
00:13:35,475 --> 00:13:37,725
And so, the problems accumulated.
63
00:13:38,225 --> 00:13:39,225
Because...
64
00:13:41,933 --> 00:13:44,558
I had become violent.
65
00:13:44,892 --> 00:13:49,100
Verbally, I mean.
It was never physical.
66
00:13:51,308 --> 00:13:53,017
I had become...
67
00:13:53,350 --> 00:13:55,725
I had become aggressive.
68
00:13:56,475 --> 00:13:57,808
One day...
69
00:13:59,808 --> 00:14:03,517
One day, I threatened her.
70
00:14:05,725 --> 00:14:08,142
I said I'll kill her.
71
00:14:17,308 --> 00:14:19,808
We do stupid things for love.
72
00:19:33,975 --> 00:19:35,642
Hello.
73
00:19:44,474 --> 00:19:46,892
My name is Nada.
I'm an editor here.
74
00:19:47,142 --> 00:19:50,100
I'm Noura,
the new graphic designer.
75
00:19:54,975 --> 00:19:56,558
Nice to meet you.
76
00:19:56,808 --> 00:20:00,892
Here's the new video,
Dora wants it online by tonight.
77
00:22:07,933 --> 00:22:11,183
What the fuck is wrong with me?
78
00:22:13,183 --> 00:22:15,475
I've never felt this bad.
79
00:22:19,517 --> 00:22:21,433
You did this to me.
80
00:22:30,308 --> 00:22:32,058
You make my head spin.
81
00:22:44,725 --> 00:22:46,475
I have something better.
82
00:23:02,474 --> 00:23:05,058
Have some water.
83
00:23:06,308 --> 00:23:07,892
I don't need water.
84
00:24:06,850 --> 00:24:09,683
Try it,
it's the good stuff.
85
00:27:31,142 --> 00:27:32,808
That knife is very old.
86
00:27:36,433 --> 00:27:37,808
Let me tell you its story.
87
00:27:47,100 --> 00:27:48,892
It's 200 years old.
88
00:27:52,475 --> 00:27:54,725
It belonged to an assassin.
89
00:28:02,392 --> 00:28:03,392
They say that
90
00:28:06,225 --> 00:28:08,517
he killed two cops with it
91
00:28:10,808 --> 00:28:14,642
when they came to arrest him.
92
00:28:27,808 --> 00:28:28,642
Don't go.
93
00:28:30,058 --> 00:28:31,475
Let's dance like earlier.
94
00:30:06,100 --> 00:30:07,642
Fucking dogs.
95
00:30:13,142 --> 00:30:14,683
Are you afraid of dogs?
96
00:30:21,474 --> 00:30:23,933
You're very lucky,
you know that?
97
00:30:24,474 --> 00:30:27,392
At this time of night
anything could happen.
98
00:30:29,058 --> 00:30:34,267
There are almost no cabs.
I was heading home myself.
99
00:31:04,517 --> 00:31:06,767
Are you going to be sick?
100
00:31:08,642 --> 00:31:13,642
Just let me know and I'll pull over.
You can throw up outside the car.
101
00:31:13,808 --> 00:31:16,308
Come on man,
just move.
102
00:31:17,558 --> 00:31:19,308
Which route do you want to take?
103
00:31:20,558 --> 00:31:22,767
The streets are very different
at night, you know.
104
00:31:28,267 --> 00:31:30,183
Fucking seat belt.
105
00:31:32,433 --> 00:31:35,892
Sorry for the noise.
The seat belt is broken.
106
00:31:39,267 --> 00:31:43,808
Let's take this street.
It's safer at night.
107
00:31:57,142 --> 00:32:00,975
I'm going to take a detour.
It's not the main road but it's better this way.
108
00:32:25,392 --> 00:32:30,225
See?
We're heading towards the city.
109
00:32:45,433 --> 00:32:50,642
City lights are so beautiful from here.
110
00:35:52,142 --> 00:35:53,433
I just wanted to...
111
00:36:16,850 --> 00:36:18,475
Let's wait till the app downloads.
112
00:43:30,058 --> 00:43:31,892
How are you all doing?
113
00:43:37,017 --> 00:43:37,600
Yep.
114
00:43:43,350 --> 00:43:44,725
I'm still here.
115
00:43:48,808 --> 00:43:50,183
I don't know.
116
00:43:51,558 --> 00:43:55,850
I don't think I can manage
because of this new job I told you about.
117
00:44:57,474 --> 00:44:59,850
What are the odds?
118
00:45:09,183 --> 00:45:10,850
It's a sign.
119
00:45:11,433 --> 00:45:12,100
No?
120
00:45:41,017 --> 00:45:42,642
No.
121
00:47:46,017 --> 00:47:47,392
Mother, forgive me.
122
00:50:16,474 --> 00:50:21,474
Could you please not tell anyone
about what happened last night?
123
00:50:21,474 --> 00:50:25,933
You can speak!
We need to talk.
124
00:50:25,933 --> 00:50:30,433
I'm asking you a favor.
It's important to me.
125
00:50:30,433 --> 00:50:35,433
I won't tell anyone.
I just need you to explain to me.
126
00:51:38,558 --> 00:51:45,474
How about a drink?
Let's go to a bar or whatever.
127
00:51:54,100 --> 00:51:55,600
What are you doing?
128
00:51:58,058 --> 00:52:02,267
I started learning sign language.
129
00:52:04,058 --> 00:52:07,474
It's easier to communicate this way.
130
00:52:15,517 --> 00:52:17,475
Communicate about what?
131
00:52:54,517 --> 00:53:00,225
About your secrets. About you, speaking
and reading on lips but hiding it.
132
00:53:05,350 --> 00:53:10,183
I just thought sign language
is a better way to communicate.
133
00:53:17,975 --> 00:53:19,892
I don't understand.
134
00:53:32,725 --> 00:53:34,517
I figured.
135
00:53:41,850 --> 00:53:45,142
Seriously,
why do you refuse to speak?
136
00:53:48,892 --> 00:53:50,850
None of your business.
137
00:58:25,439 --> 00:58:28,502
You know, people are not what you expect.
138
00:58:28,878 --> 00:58:31,644
- Really?
- Yeah.
139
00:58:32,210 --> 00:58:35,148
- My ex-wife.
- You were married before?
140
00:58:35,915 --> 00:58:37,524
You didn't tell me about that.
141
00:58:37,980 --> 00:58:40,543
I was.
For a long time.
142
00:58:40,965 --> 00:58:42,458
And what happened then?
143
00:58:45,397 --> 00:58:48,772
Well... it's a long time ago.
144
00:58:56,752 --> 00:58:57,752
Are you ok?
145
00:59:10,096 --> 00:59:11,760
What's going on?
146
00:59:41,100 --> 00:59:44,392
It feels like my eyes are heavy.
147
00:59:45,392 --> 00:59:47,683
I'll turn on the light.
148
00:59:52,474 --> 00:59:54,225
Mind the road.
149
00:59:54,683 --> 00:59:56,267
Don't worry.
150
01:00:06,475 --> 01:00:08,850
I don't know
what's happening to me.
151
01:00:10,558 --> 01:00:13,142
I need to stop for a bit.
152
01:00:24,142 --> 01:00:25,975
Let's go to your place.
It's better.
153
01:00:26,558 --> 01:00:30,474
We're good,
I know the neighbourhood.
154
01:00:30,933 --> 01:00:33,558
No one will bother us.
155
01:00:33,975 --> 01:00:34,975
I just...
156
01:00:36,017 --> 01:00:38,100
I need some air.
157
01:01:40,350 --> 01:01:47,475
Hey sugar. What are you doing
at this time of night?
158
01:01:48,767 --> 01:01:53,767
Do you need a ride?
Aren't you afraid all alone?
159
01:01:56,350 --> 01:02:01,350
Don't be afraid sugar.
I'll treat you like my sister.
160
01:02:09,225 --> 01:02:13,850
Come on sugar. Don't ignore me.
I'm not good enough for you?
161
01:05:33,225 --> 01:05:35,017
What can I do?
162
01:05:36,725 --> 01:05:38,267
Fuck.
163
01:05:39,392 --> 01:05:41,142
My phone.
164
01:05:52,225 --> 01:05:53,850
Stay calm.
I'll call an ambulance.
165
01:05:53,975 --> 01:05:54,683
No!
166
01:05:56,225 --> 01:05:57,600
What are you doing?
167
01:05:57,892 --> 01:06:00,350
What's this shit?
What the fuck are you drinking?
168
01:06:00,475 --> 01:06:03,850
I'm calling an ambulance.
I'm not gonna let you die.
169
01:06:07,600 --> 01:06:09,392
Go heat a knife on the fire.
170
01:06:09,725 --> 01:06:10,767
What?
171
01:06:11,725 --> 01:06:16,767
Breathe, breathe.
I'm here. I'm with you.
172
01:06:17,892 --> 01:06:19,142
It's alright.
173
01:06:20,474 --> 01:06:22,058
It's alright.
174
01:06:25,183 --> 01:06:26,642
Hang in there.
175
01:07:48,474 --> 01:07:50,142
Do it.
176
01:09:20,308 --> 01:09:25,308
Where are you?
177
01:09:25,308 --> 01:09:30,308
At work.
178
01:09:35,350 --> 01:09:40,350
It's Monday. You've slept for two days.
I'll be home soon, wait for me.
179
01:11:12,475 --> 01:11:17,475
Four killed and one wounded
in the northern parts of the city.
180
01:11:19,183 --> 01:11:23,392
It's on all the headlines
and the number one subject on social media.
181
01:11:24,267 --> 01:11:29,267
The so-called Bloody Night was at the beginning
considered by some intelligence as a terrorist attack.
182
01:11:30,600 --> 01:11:34,225
Recent intel contradicts those earlier statements.
For more clarifications,
183
01:11:35,808 --> 01:11:40,350
Mr. Yazid Chabbi,
spokesman of the Police Forces Union.
184
01:11:40,767 --> 01:11:42,517
Welcome Sir.
185
01:11:43,392 --> 01:11:45,017
Can you go a little faster please.
186
01:11:45,475 --> 01:11:46,725
Thank you for the invitation.
187
01:11:48,058 --> 01:11:49,725
All right miss,
faster it is.
188
01:12:04,933 --> 01:12:12,100
...online papers suggest, on the contrary,
that it is more likely the doing of a serial-killer.
189
01:12:15,017 --> 01:12:19,474
In the name of God. Let me salute
our forces all around our dear nation.
190
01:19:25,474 --> 01:19:28,267
Is there anyone else
we haven't interrogated yet?
191
01:19:29,142 --> 01:19:32,100
Noura, our Algerian graphic designer.
192
01:19:33,433 --> 01:19:38,433
Nada has worked with me for five years now.
She wouldn't hurt a fly.
193
01:19:40,892 --> 01:19:45,725
Miss, have you any news
about your colleague Nada?
194
01:19:48,142 --> 01:19:51,142
No, we barely talked.
195
01:19:54,308 --> 01:19:57,058
That will do.
Please let us know if you hear from her.
196
01:19:59,058 --> 01:20:00,475
-Goodbye.
-Goodbye.
197
01:20:35,850 --> 01:20:41,308
Don't go home. The cops are looking for you.
They know where you live.
198
01:20:43,517 --> 01:20:46,725
You can spend the night at my place.
199
01:24:43,933 --> 01:24:48,350
The man and the woman remained silent,
staring at each other.
200
01:24:49,475 --> 01:24:55,558
The man thinking: What is she doing here?
The woman asking herself: Who is he?
201
01:24:58,517 --> 01:25:04,058
When he told her that he doesn't recall anything,
she got scared and wanted to leave.
202
01:25:04,933 --> 01:25:10,142
But the man got even more scared, he begged her
to stay and asked what she was doing there.
203
01:25:11,017 --> 01:25:16,017
She felt drawn to the hole.
So she stayed and told the man her story.
204
01:25:17,808 --> 01:25:20,808
She told him that she comes from the West
and that she’s heading East.
205
01:25:21,392 --> 01:25:25,850
She said that she’s the daughter of the moon.
She was born with long white hair.
206
01:25:26,392 --> 01:25:29,017
She was looking
for her way back to the moon.
207
01:25:31,517 --> 01:25:35,058
Days and nights have passed. Months and years followed.
And the woman kept telling her story.
208
01:25:35,474 --> 01:25:38,517
How her hair would grow longer each month
trying to suffocate her
209
01:25:39,308 --> 01:25:41,392
because she hasn't returned to the moon.
210
01:25:41,642 --> 01:25:44,767
How she would struggle with it
and would cut it to survive.
211
01:25:46,517 --> 01:25:50,225
When she had nothing more to say,
she went silent.
212
01:25:51,350 --> 01:25:52,975
But still couldn't leave.
213
01:25:53,600 --> 01:25:55,475
It felt like she got used to him.
214
01:25:57,183 --> 01:25:58,308
And she had an idea.
215
01:25:58,558 --> 01:26:01,933
She thought of letting her hair grow
until it reaches the bottom of the hole.
216
01:26:05,267 --> 01:26:08,142
Days and nights have passed.
Months and years followed.
217
01:26:08,392 --> 01:26:10,975
They agreed to help each other.
218
01:26:11,267 --> 01:26:14,350
One will get out of the hole,
the other will return to the moon.
219
01:26:14,850 --> 01:26:19,267
And if he fails to remember who he is,
she would take him to the moon with her.
220
01:26:24,933 --> 01:26:27,975
One day, the woman's hair
reached the bottom.
221
01:26:28,475 --> 01:26:30,475
The man held on to it
and started climbing.
222
01:26:31,100 --> 01:26:32,933
The more he climbed
the more he remembered.
223
01:26:34,350 --> 01:26:37,392
Everything got back to him
as he got closer to the top.
224
01:26:38,058 --> 01:26:40,600
He decided to tell the woman
his entire story once he reaches her.
225
01:26:41,267 --> 01:26:44,474
But she gradually felt herself changing.
226
01:26:44,850 --> 01:26:47,058
What had drawn her before vanished.
227
01:26:50,058 --> 01:26:51,892
The moment he reached the top
228
01:26:52,517 --> 01:26:54,267
she cut her hair.
229
01:26:55,350 --> 01:26:57,267
The man fell back into the hole
230
01:26:57,725 --> 01:26:59,683
and forgot everything again.
231
01:27:01,975 --> 01:27:04,392
Even the woman.
232
01:27:09,808 --> 01:27:10,808
He opened his eyes.
233
01:27:11,558 --> 01:27:12,558
Feeling lost.
234
01:27:13,767 --> 01:27:14,767
Confused.
235
01:27:17,058 --> 01:27:18,600
As if in a dream.
16872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.