All language subtitles for Artificial.City.E15.220126.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,267 --> 00:00:10,733 (Artificial City) 2 00:00:12,352 --> 00:00:15,851 (All people, places, organizations, and incidents appearing in this series are entirely fictional.) 3 00:00:23,242 --> 00:00:24,997 - Hello, Mrs. Yun. - Where's Yi-seol? 4 00:00:26,376 --> 00:00:30,228 She said that she handed in her resignation. 5 00:00:31,541 --> 00:00:33,212 How dare she! 6 00:00:35,140 --> 00:00:37,174 I understand. I'll take care of it. 7 00:00:43,471 --> 00:00:45,713 (Episode 15) I came to Seoul last night 8 00:00:45,786 --> 00:00:47,661 as soon as I heard the news of redevelopment. 9 00:00:47,736 --> 00:00:50,510 People begin calling me about buying my house. 10 00:00:50,687 --> 00:00:53,037 I made 100 million won in a few days. 11 00:00:54,003 --> 00:00:56,061 I'm going to sell the place. 12 00:00:57,579 --> 00:00:58,883 So, you've become successful, Yong-seob. 13 00:00:59,310 --> 00:01:01,143 You're the one that's really successful. 14 00:01:01,469 --> 00:01:04,720 Your Art Concert was the talk of the town. 15 00:01:04,803 --> 00:01:07,304 There were advertisements for it all over. 16 00:01:09,095 --> 00:01:10,591 Good for you. 17 00:01:10,928 --> 00:01:12,244 It's good that you used her. 18 00:01:15,888 --> 00:01:17,222 I quit. 19 00:01:17,902 --> 00:01:20,365 - I didn't start because I wanted to. - Hey! 20 00:01:20,734 --> 00:01:22,855 That was a once-in-a-lifetime opportunity. 21 00:01:25,077 --> 00:01:28,256 So, you're going to get revenge for Yeong-ju? 22 00:01:30,297 --> 00:01:31,733 I don't know. 23 00:01:33,061 --> 00:01:34,600 Can I even get revenge if I tried? 24 00:01:34,940 --> 00:01:36,634 Then why did you quit? 25 00:01:36,837 --> 00:01:38,671 Jung Jun-hyeok's father has stopped 26 00:01:38,773 --> 00:01:40,335 searching for the child, hasn't he? 27 00:01:40,470 --> 00:01:43,442 So, all you have to do is play along. 28 00:01:43,767 --> 00:01:45,911 Jung Jun-hyeok probably doesn't remember you or me. 29 00:01:49,181 --> 00:01:49,949 He knows everything now. 30 00:01:52,213 --> 00:01:53,791 He told me 31 00:01:54,658 --> 00:01:56,963 that I shouldn't act vengeful just because I was unfortunate. 32 00:01:57,634 --> 00:01:58,737 What the hell… 33 00:01:58,893 --> 00:02:00,259 So, you just let it slide? 34 00:02:00,860 --> 00:02:02,861 Find the child and show him the consequences of his actions. 35 00:02:07,446 --> 00:02:08,300 He'd dead. 36 00:02:11,432 --> 00:02:12,205 Who's dead? 37 00:02:13,447 --> 00:02:14,758 The child you sent away to be adopted? 38 00:02:17,509 --> 00:02:18,759 I thought 39 00:02:19,798 --> 00:02:22,095 that he would be doing well. 40 00:02:24,783 --> 00:02:25,986 That's what I wanted to believe. 41 00:02:34,226 --> 00:02:36,092 [HAN DONG-MIN] 42 00:02:40,576 --> 00:02:42,740 The child's foster parents asked me to give this to you. 43 00:02:43,946 --> 00:02:46,149 They asked that you come alone. 44 00:02:46,798 --> 00:02:48,607 The address is in the envelope. 45 00:03:34,686 --> 00:03:36,188 [BIRTH CERTIFICATE] 46 00:03:37,823 --> 00:03:40,372 [FATHER: JUNG JUN-HYEOK MOTHER: YUN JAE-HUI] 47 00:03:43,776 --> 00:03:47,032 [DATE ISSUED; MARCH 14TH, 2015 HOSPITAL: HYEONGSAN OBSTETRICAL CLINIC] 48 00:03:49,835 --> 00:03:52,784 [DATE AND TIME OF BIRTH: 11:26 PM, MARCH 14TH, 2015] 49 00:04:05,265 --> 00:04:09,641 It's 11:26 PM, March 14th. It's a boy, and he weighs 3.2 kilograms. 50 00:04:11,423 --> 00:04:15,194 [DATE AND TIME OF BIRTH: 11:26 PM, MARCH 14TH, 2015] 51 00:04:19,164 --> 00:04:21,757 [CERTIFICATE OF STILLBIRTH FATHER: UNKNOWN MOTHER: NO YEONG-JU] 52 00:04:22,022 --> 00:04:24,736 [DATE ISSUED; MARCH 14TH, 2015 HOSPITAL: HYEONGSAN OBSTETRICAL CLINIC] 53 00:05:13,689 --> 00:05:16,142 I'm sure he's healthy and well. 54 00:05:16,900 --> 00:05:20,792 And I'm sure that his entire family loves him. 55 00:05:21,337 --> 00:05:25,349 Somewhere, the people who are raising your kid 56 00:05:26,451 --> 00:05:29,301 will think of you every day 57 00:05:29,638 --> 00:05:31,520 and thank you 58 00:05:31,764 --> 00:05:33,217 for giving birth to such a precious child, 59 00:05:33,741 --> 00:05:35,774 even though they don't even know what you look like. 60 00:05:36,640 --> 00:05:38,234 Hello. 61 00:06:11,009 --> 00:06:12,290 What are you doing here? 62 00:06:54,925 --> 00:06:55,520 Mommy! 63 00:07:22,739 --> 00:07:23,682 Mommy! 64 00:07:31,849 --> 00:07:32,724 Hi, Yi-seol. 65 00:07:51,786 --> 00:07:54,677 I prepared this place as Jun-hyeok's campaign headquarters. 66 00:07:55,294 --> 00:07:57,739 But you never said that you needed one, 67 00:07:58,311 --> 00:07:59,584 so I took the liberty of using it first. 68 00:08:24,299 --> 00:08:25,010 Mommy. 69 00:08:26,136 --> 00:08:27,917 Isn't Yi-seol coming with us? 70 00:08:32,215 --> 00:08:34,152 Hyeon-wu, I want you to count to one hundred. 71 00:08:34,864 --> 00:08:36,154 Why? 72 00:08:36,668 --> 00:08:38,090 Just do as I say. 73 00:08:40,097 --> 00:08:41,129 Jeez… 74 00:08:48,705 --> 00:08:50,127 You said you wanted to leave. 75 00:08:51,346 --> 00:08:52,370 So leave. 76 00:08:53,768 --> 00:08:55,143 Do whatever you want. 77 00:08:57,027 --> 00:08:57,676 Mrs. Yun. 78 00:09:02,769 --> 00:09:03,515 What is it? 79 00:09:03,660 --> 00:09:05,676 Do you think this changes anything? 80 00:09:05,762 --> 00:09:07,481 Do you think you've beaten me? 81 00:09:07,661 --> 00:09:09,793 Think again. 82 00:09:10,966 --> 00:09:12,466 Hyeon-wu is my son. 83 00:09:15,399 --> 00:09:16,969 Get that through your head. 84 00:09:17,680 --> 00:09:20,152 I won't forgive you if you try anything funny. 85 00:09:21,243 --> 00:09:23,032 You already gave up your child, 86 00:09:23,647 --> 00:09:25,709 and you've been doing fine without him. 87 00:09:25,811 --> 00:09:27,702 And you thought he was dead. 88 00:09:28,593 --> 00:09:30,507 So, just keep thinking that 89 00:09:31,585 --> 00:09:33,211 since nothing has changed at all. 90 00:10:25,831 --> 00:10:26,698 Were you 91 00:10:28,495 --> 00:10:29,634 behind this plot? 92 00:10:31,566 --> 00:10:34,739 I wouldn't exactly call it a plot. 93 00:10:38,246 --> 00:10:40,160 How much do you know? 94 00:10:40,941 --> 00:10:42,781 What in the world happened to make you like this? 95 00:10:45,677 --> 00:10:47,763 You must not want to tell me. 96 00:10:48,552 --> 00:10:51,990 So, how would I know anything when you won't tell me? 97 00:10:53,463 --> 00:10:56,072 I just cleaned up the mess 98 00:10:56,151 --> 00:10:58,797 created by thoughtless and irresponsible people. 99 00:10:59,557 --> 00:11:01,417 Talk to Jae-hui 100 00:11:01,964 --> 00:11:03,301 and work it out with her. 101 00:11:45,524 --> 00:11:46,508 Jun-hyeok. 102 00:11:46,766 --> 00:11:48,970 What are you so engrossed in? 103 00:11:49,882 --> 00:11:52,327 - Take a look at this. - What is it? 104 00:11:53,931 --> 00:11:55,654 After the report on Minister Park, 105 00:11:55,875 --> 00:11:59,057 I've been researching the real estate investments of government officials. 106 00:11:59,539 --> 00:12:02,210 [NO JIN-YEONG] No Jin-yeong, Minister Park's brother-in-law, 107 00:12:02,296 --> 00:12:05,164 and his sister, Minister Park's wife 108 00:12:05,251 --> 00:12:07,977 have been buying up properties 109 00:12:08,180 --> 00:12:09,829 in Yi-Seol's neighborhood 110 00:12:10,001 --> 00:12:12,977 which has also been slated for redevelopment. 111 00:12:13,172 --> 00:12:15,329 I looked into it and it's true. 112 00:12:16,118 --> 00:12:18,305 He's resigning because of a real estate scandal, 113 00:12:18,406 --> 00:12:20,086 but he's still buying real estate. 114 00:12:20,188 --> 00:12:22,328 - What about these documents in the back? - Well… 115 00:12:22,398 --> 00:12:23,914 you always told me that 116 00:12:24,063 --> 00:12:26,140 a reporter's hunch can't be the news 117 00:12:26,248 --> 00:12:30,138 but it can help you uncover the news, so I kept on digging. 118 00:12:30,445 --> 00:12:31,656 And? 119 00:12:32,032 --> 00:12:34,469 And I found some more interesting things 120 00:12:34,585 --> 00:12:36,861 connected with Sungjin Trade. 121 00:12:38,194 --> 00:12:39,334 Kwak Gi-hwan purchased real estate 122 00:12:39,466 --> 00:12:43,108 in the area in Hyeongsan-dong where the incident occurred 7 years ago 123 00:12:43,224 --> 00:12:45,803 and made quite a hefty profit. 124 00:12:45,900 --> 00:12:47,505 Then, Min Seong-sik… 125 00:13:18,052 --> 00:13:20,271 Why don't you mourn for the death 126 00:13:20,606 --> 00:13:22,021 of your poor child? 127 00:13:23,661 --> 00:13:25,477 It's hard to live in poverty with nothing to your name, 128 00:13:26,403 --> 00:13:27,082 isn't it? 129 00:13:27,212 --> 00:13:29,247 You can't protect the people you cherish. 130 00:13:29,951 --> 00:13:32,651 Your child may have died 131 00:13:32,959 --> 00:13:35,286 in the arms of strangers. 132 00:13:35,842 --> 00:13:38,456 But mine enjoys a happy life 133 00:13:39,374 --> 00:13:42,241 in the safety of his home just because he's mine. 134 00:13:42,437 --> 00:13:45,436 That's why I put up with Jun-hyeok. 135 00:13:46,046 --> 00:13:46,960 Do you understand? 136 00:14:09,121 --> 00:14:12,957 I think we should reorganize the task force. 137 00:14:15,761 --> 00:14:17,941 I don't like the fact that 138 00:14:19,200 --> 00:14:21,380 Min Seong-sik and Kwak Gi-hwan are under Mother's influence. 139 00:14:23,505 --> 00:14:28,091 Why don't we choose people who don't have such questionable morality? 140 00:14:29,855 --> 00:14:31,426 Where can we find such people? 141 00:14:32,019 --> 00:14:33,111 Bring them to me 142 00:14:33,180 --> 00:14:34,143 so I can see them. 143 00:14:37,933 --> 00:14:39,384 This is all your fault. 144 00:14:40,382 --> 00:14:42,694 You shouldn't have involved Dong-min in this. 145 00:14:44,608 --> 00:14:45,657 Didn't I tell you? 146 00:14:46,140 --> 00:14:48,742 He's a dangerous idealist. 147 00:14:50,762 --> 00:14:53,848 You made him into a big shot. 148 00:14:54,629 --> 00:14:56,000 So, for his new report, 149 00:14:56,887 --> 00:15:00,629 he's investigating the real estate investments of government officials. 150 00:15:02,414 --> 00:15:04,461 The presidential election is right around the corner. 151 00:15:04,929 --> 00:15:08,162 He has no idea of the kind of uproar he'll cause 152 00:15:08,442 --> 00:15:09,262 for crying out loud. 153 00:15:09,695 --> 00:15:11,780 You really think he doesn't know? 154 00:15:12,737 --> 00:15:15,284 He just wants to be successful 155 00:15:15,393 --> 00:15:16,573 like any other human being. 156 00:15:17,425 --> 00:15:18,857 Just like you and me. 157 00:15:18,995 --> 00:15:20,825 But that's the problem. 158 00:15:21,253 --> 00:15:22,894 He doesn't know his place. 159 00:15:24,132 --> 00:15:26,998 Everyone has his place and station in life. 160 00:15:27,569 --> 00:15:29,934 Mother treated me like that, so I stabbed her in the back. 161 00:15:31,147 --> 00:15:33,960 She said, "how dare you!" 162 00:15:34,622 --> 00:15:37,035 She disregarded me, thinking that I should be satisfied 163 00:15:37,138 --> 00:15:38,877 with what little she gave me. 164 00:15:40,458 --> 00:15:43,214 You should be over your inferiority complex by now. 165 00:17:43,280 --> 00:17:46,007 - Mommy… - Don't come any closer! 166 00:17:47,866 --> 00:17:49,100 Stay there. 167 00:18:49,750 --> 00:18:53,922 I thought that you were aware that I owned the piece. 168 00:18:55,563 --> 00:18:58,954 I asked myself, what could your motive be 169 00:18:59,157 --> 00:19:02,906 for placing an advertisement looking for the work? 170 00:19:03,523 --> 00:19:05,820 Were you trying to reconcile with me 171 00:19:06,119 --> 00:19:07,518 or trying to force me to donate it? 172 00:19:10,695 --> 00:19:12,945 I was puzzling over this 173 00:19:13,282 --> 00:19:15,628 when this unpleasantness occurred. 174 00:19:18,548 --> 00:19:20,204 I'm sorry. 175 00:19:20,649 --> 00:19:23,227 Thank you for telling us about it. 176 00:19:24,223 --> 00:19:25,538 Think nothing of it. 177 00:19:25,763 --> 00:19:28,692 You and I are both working to advance Korean art. 178 00:19:29,903 --> 00:19:33,333 But the fact that a place like 179 00:19:33,925 --> 00:19:36,926 the Sungjing Gallery couldn't detect a fake artwork 180 00:19:37,104 --> 00:19:38,996 should be a concern 181 00:19:39,512 --> 00:19:42,745 for all of us that work in the world of art. 182 00:19:50,069 --> 00:19:51,868 I apologize for 183 00:19:52,586 --> 00:19:54,257 not being more careful. 184 00:19:55,477 --> 00:19:56,680 However, 185 00:19:57,859 --> 00:20:02,234 I can't be sure that your work, Professor Yu, is real, either. 186 00:20:08,328 --> 00:20:12,078 We'll ask the person who donated the piece about how he came to acquire it 187 00:20:13,476 --> 00:20:14,629 and if we deem it necessary, 188 00:20:14,691 --> 00:20:18,148 we'll have a panel of experts authenticate it. 189 00:20:37,849 --> 00:20:40,145 Bring me the acquisition form for the work by Son Sang-ki. 190 00:20:40,241 --> 00:20:41,365 Yes, ma'am. 191 00:20:54,002 --> 00:20:56,432 Did you meet the foster parents? 192 00:20:56,830 --> 00:20:58,846 Also, is the child in a cemetery? 193 00:21:01,171 --> 00:21:03,468 Give me the number of your boss. 194 00:21:03,608 --> 00:21:06,868 I can't. It's too dangerous. 195 00:21:08,909 --> 00:21:11,088 I thought that he gave you money 196 00:21:11,175 --> 00:21:13,151 when you brought him Yeong-ju's laptop? 197 00:21:13,394 --> 00:21:14,932 You said he was worried 198 00:21:14,996 --> 00:21:17,855 other clients could find out that the Cho Gang-hyeon video was leaked. 199 00:21:20,745 --> 00:21:23,245 You said that it didn't seem like he killed Yeong-ju. 200 00:21:23,331 --> 00:21:25,096 So, why are you saying he's dangerous? 201 00:21:25,604 --> 00:21:26,995 I also told you that 202 00:21:27,073 --> 00:21:30,237 they're not the kind of people we can stand up against. 203 00:21:33,835 --> 00:21:38,561 When I stole the Jung Jun-hyeok video and gave it to Yu Jin-seok, 204 00:21:38,726 --> 00:21:40,726 I almost got killed. 205 00:21:41,148 --> 00:21:44,640 My Little Boss caught me, and I went to the house. 206 00:21:45,217 --> 00:21:47,983 I told you I had a Big Boss who's a woman, remember? 207 00:21:48,530 --> 00:21:51,537 And she was at that house. 208 00:21:51,639 --> 00:21:55,357 She seemed very close with Jung Jun-hyeok's adopted mother. 209 00:21:56,506 --> 00:21:58,818 Think about it. 210 00:21:59,259 --> 00:22:01,735 I know she owns a bar for VIPs, 211 00:22:01,860 --> 00:22:05,282 but how many bar owners are close with billionaires? 212 00:22:05,563 --> 00:22:07,446 Jung Jun-hyeok's adopted mother… 213 00:22:08,181 --> 00:22:09,627 Chairwoman Seo Han-suk? 214 00:22:10,456 --> 00:22:12,268 So, your Big Boss is close with the chairwoman? 215 00:22:12,604 --> 00:22:13,885 That's right. 216 00:22:14,221 --> 00:22:16,038 They seemed to be real close. 217 00:22:17,055 --> 00:22:21,594 So you should forget about everything. 218 00:22:23,378 --> 00:22:27,227 Yi-seol, let's go visit your child. 219 00:22:27,322 --> 00:22:28,329 Look at me. 220 00:22:28,413 --> 00:22:31,413 I'm wearing new clothes to visit my nephew at his grave. 221 00:22:31,792 --> 00:22:33,097 My son 222 00:22:34,589 --> 00:22:35,388 is alive. 223 00:22:37,664 --> 00:22:38,128 What? 224 00:22:42,398 --> 00:22:43,468 [ARTWORK ACQUISITIONS FORM] 225 00:22:47,944 --> 00:22:50,741 [The number you dialed is no longer in service.] 226 00:22:53,335 --> 00:22:54,508 It's all fake. 227 00:22:55,257 --> 00:22:56,848 None of the phone numbers work. 228 00:22:57,514 --> 00:22:59,444 Should we call the police? 229 00:23:13,330 --> 00:23:15,939 - Take care. - Bye. 230 00:23:16,072 --> 00:23:19,580 I hope our next meeting will be more pleasant. 231 00:23:36,544 --> 00:23:39,786 [BIG BOSS 010-1207-0442] Here's the number, but be extra careful. 232 00:23:39,864 --> 00:23:40,575 Okay? 233 00:24:30,179 --> 00:24:31,328 What brings you here? 234 00:24:31,398 --> 00:24:33,476 I'm here to see Mrs. Yun. 235 00:24:33,624 --> 00:24:35,093 Is something wrong? 236 00:24:51,615 --> 00:24:54,216 I have something important to discuss with you about Hyeon-wu. 237 00:24:56,394 --> 00:24:58,407 There's nothing to discuss about him. 238 00:24:59,324 --> 00:25:02,214 And even if there were something to discuss, 239 00:25:03,347 --> 00:25:04,638 what right do you have 240 00:25:04,847 --> 00:25:06,878 to bring it up with me, Hyeon-wu's mother? 241 00:25:08,694 --> 00:25:09,632 You're right. 242 00:25:10,491 --> 00:25:11,983 I don't have the right. 243 00:25:14,249 --> 00:25:16,023 I already abandoned my child 244 00:25:16,428 --> 00:25:18,905 seven years ago because of money. 245 00:25:20,122 --> 00:25:21,122 However, 246 00:25:22,247 --> 00:25:24,059 I can't let the child I gave birth to 247 00:25:24,153 --> 00:25:26,966 live under the same roof as Jung Jun-hyeok. 248 00:25:30,873 --> 00:25:34,238 So, what do you want me to do? 249 00:25:35,662 --> 00:25:37,021 You and I were used 250 00:25:37,974 --> 00:25:40,232 - during Hyeon-wu's adoption. - No. 251 00:25:41,201 --> 00:25:42,178 I'm the victim. 252 00:25:43,040 --> 00:25:45,148 You, Jun-hyeok, and Chairwoman Seo 253 00:25:45,602 --> 00:25:47,383 caused this problem, 254 00:25:48,040 --> 00:25:50,063 and Hyeon-wu and I are the victims. 255 00:25:51,282 --> 00:25:52,985 I didn't even know that 256 00:25:53,654 --> 00:25:56,186 and was wracked with guilt about secretly adopting a son. 257 00:25:57,288 --> 00:26:01,328 So I did my utmost to love and care for Hyeon-wu. 258 00:26:03,546 --> 00:26:05,312 My only wrongdoing 259 00:26:06,004 --> 00:26:08,730 was to show you my sympathy and generosity. 260 00:26:09,908 --> 00:26:11,918 I thought your sad story 261 00:26:12,355 --> 00:26:15,338 somehow guaranteed that you were a good person. 262 00:26:21,642 --> 00:26:24,056 This is the reason I got involved with the fake artwork. 263 00:26:27,150 --> 00:26:30,236 I was so taken by the offer to sell us the work for a nominal price 264 00:26:31,164 --> 00:26:34,164 that I trusted a person I'd never seen in my life. 265 00:26:37,336 --> 00:26:40,422 Don't you ever play victim in front of me again. 266 00:26:40,836 --> 00:26:41,968 I won't forgive you. 267 00:26:46,000 --> 00:26:47,266 Then don't forgive me. 268 00:26:48,383 --> 00:26:49,778 Don't just talk. 269 00:26:55,869 --> 00:26:56,988 Just do it. 270 00:26:57,329 --> 00:26:58,579 How dare you! 271 00:26:58,649 --> 00:27:00,251 You don't even have the courage. 272 00:27:05,932 --> 00:27:08,322 Do you think it's because I'm scared of you? 273 00:27:09,291 --> 00:27:10,968 It's because I don't want to hurt my son. 274 00:27:12,698 --> 00:27:15,658 I don't want to do anything to hurt him. 275 00:27:16,854 --> 00:27:18,705 That's why I'm doing my best to be patient. 276 00:27:21,651 --> 00:27:23,494 So don't anger me anymore. 277 00:27:25,135 --> 00:27:27,197 The moment I reach the limit of my patience, 278 00:27:28,493 --> 00:27:30,938 there's no telling what I am capable of doing. 279 00:28:08,620 --> 00:28:11,597 You must take responsibility for this incident. 280 00:28:13,628 --> 00:28:16,237 You should quit your post as CEO of the gallery. 281 00:28:20,068 --> 00:28:22,073 And if you can't bear it, 282 00:28:23,144 --> 00:28:24,792 you can get a divorce. 283 00:28:25,818 --> 00:28:28,958 I'll give you a handsome alimony since you did 284 00:28:29,263 --> 00:28:31,638 such an excellent job raising Hyeon-wu. 285 00:28:33,567 --> 00:28:34,364 I'm sure 286 00:28:35,835 --> 00:28:37,538 that as a human being, 287 00:28:38,042 --> 00:28:39,878 you do have a conscience. 288 00:28:40,956 --> 00:28:43,846 But you can't make a decision right away. 289 00:28:44,970 --> 00:28:47,009 I'll give you a few days 290 00:28:47,376 --> 00:28:49,407 so give it some careful thought. 291 00:28:50,774 --> 00:28:51,868 Thank you, Mother. 292 00:28:54,376 --> 00:28:56,360 I no longer have to feel guilty 293 00:28:58,057 --> 00:29:02,238 for secretly adopting a son without you knowing. 294 00:29:04,182 --> 00:29:06,292 But I can't quit being CEO. 295 00:29:07,151 --> 00:29:09,167 Nothing is going to change. 296 00:29:09,999 --> 00:29:12,460 Hyeon-wu is still my son 297 00:29:12,944 --> 00:29:14,920 and I am still the CEO of the Sungjin Cultural Foundation 298 00:29:15,006 --> 00:29:17,045 and director of Sungjin Gallery. 299 00:29:17,639 --> 00:29:21,030 And my husband, Jun-hyeok is still the future president. 300 00:29:21,815 --> 00:29:23,175 Mother, 301 00:29:23,425 --> 00:29:27,175 all you have to do is help us the best you can, just as you promised. 302 00:29:27,839 --> 00:29:29,565 I'm going to keep my eye on you. 303 00:29:31,308 --> 00:29:33,237 If you keep your promise to help, 304 00:29:33,756 --> 00:29:37,037 I'll forgive you for deceiving me until now. 305 00:29:40,350 --> 00:29:42,412 Don't you want to make the son 306 00:29:43,139 --> 00:29:47,412 you gave birth to out of wedlock into the Chairman of the Sungjin Group? 307 00:30:35,821 --> 00:30:38,134 You should take better care of your mother. 308 00:30:38,828 --> 00:30:39,378 Yes, Father. 309 00:30:39,665 --> 00:30:41,138 And keep better control of your wife. 310 00:30:43,821 --> 00:30:44,383 Okay. 311 00:30:44,448 --> 00:30:47,294 How dare she talk about divorce? 312 00:30:48,490 --> 00:30:50,318 Do you know what your mother went through 313 00:30:50,654 --> 00:30:52,888 by merely choosing to give birth to you? 314 00:30:52,988 --> 00:30:54,988 I'd rather not hear that 315 00:30:57,390 --> 00:30:58,388 anymore. 316 00:31:01,028 --> 00:31:05,250 You won't let me return home? Why are you being like this? 317 00:31:07,195 --> 00:31:08,663 Mother? 318 00:31:12,538 --> 00:31:14,428 Dad, that's not my fault. 319 00:31:16,311 --> 00:31:18,733 I can't bear it anymore! 320 00:31:20,624 --> 00:31:23,088 You can't hold me responsible for that! 321 00:31:23,778 --> 00:31:25,762 Dad! 322 00:31:31,489 --> 00:31:34,809 The reason you keep repeating that 323 00:31:36,659 --> 00:31:38,368 time after time is because 324 00:31:39,940 --> 00:31:42,079 you want to hide all the hurt 325 00:31:42,180 --> 00:31:45,376 you caused mother by your mistakes. 326 00:31:47,767 --> 00:31:52,532 You want to increase my sense of guilt 327 00:31:53,934 --> 00:31:57,618 so you keep repeating what you just said. 328 00:32:00,950 --> 00:32:02,934 I've had enough. 329 00:32:28,205 --> 00:32:30,486 Mother pulled all the advertisements, 330 00:32:30,918 --> 00:32:33,559 and my parents have forbidden me to return. 331 00:32:34,856 --> 00:32:37,828 My father wants us to maintain this marriage, 332 00:32:38,341 --> 00:32:39,498 but we can't do that, can we? 333 00:32:42,032 --> 00:32:43,128 You take care of it. 334 00:32:43,219 --> 00:32:44,998 I'll stay away until then. 335 00:32:47,930 --> 00:32:51,594 Didn't your father forbid you from returning home? 336 00:32:51,826 --> 00:32:55,808 - So, where are you going? - Take care of it quickly 337 00:32:57,232 --> 00:32:58,108 and give me a divorce. 338 00:33:19,873 --> 00:33:21,279 What are you doing here? 339 00:33:23,927 --> 00:33:25,968 I need you to investigate these people. 340 00:33:26,592 --> 00:33:27,701 Find out everything, 341 00:33:27,838 --> 00:33:30,708 everything that could possibly be used against them. 342 00:33:33,758 --> 00:33:36,750 Someone is accusing one of the pieces at my gallery as being fake. 343 00:33:37,692 --> 00:33:40,818 I have to get it authenticated no matter what. 344 00:33:42,902 --> 00:33:44,558 So this is… 345 00:33:45,160 --> 00:33:46,137 You're right. 346 00:33:47,058 --> 00:33:50,668 It's a list of the most influential people in the art world. 347 00:33:52,034 --> 00:33:53,143 Jae-hui… 348 00:33:54,104 --> 00:33:56,791 Is it too difficult for you? 349 00:33:58,427 --> 00:34:02,238 So, there's nothing I can do without Chairwoman Seo Han-suk's help? 350 00:34:03,545 --> 00:34:05,348 Did Chairwoman Seo hold you accountable for the fake? 351 00:34:09,037 --> 00:34:10,506 You asked me whether I'd met 352 00:34:11,412 --> 00:34:13,295 Hyeon-wu's birthmother, remember? 353 00:34:16,381 --> 00:34:18,287 I didn't think you wanted to talk about it. 354 00:34:21,128 --> 00:34:22,722 It turns out that 355 00:34:24,566 --> 00:34:26,368 Hyeon-wu is Jun-hyeok's real son. 356 00:34:29,417 --> 00:34:32,038 And Yi-seol is the birthmother. 357 00:34:35,178 --> 00:34:37,298 Seo Han-suk was behind it all. 358 00:34:39,017 --> 00:34:41,923 She knew I was planning to adopt a son in secret 359 00:34:43,336 --> 00:34:46,358 and tricked me into adopting Jun-hyeok's real son. 360 00:34:49,861 --> 00:34:52,345 Do you know what she said to me? 361 00:34:55,439 --> 00:34:57,079 Why are you standing here? 362 00:35:01,054 --> 00:35:03,268 If you have something to discuss, we can talk inside. 363 00:35:04,507 --> 00:35:06,304 You promised Ju-yeon's parents 364 00:35:06,499 --> 00:35:10,413 that you'd advertise on their paper when we got married. 365 00:35:13,147 --> 00:35:14,788 But she wants a divorce. 366 00:35:14,898 --> 00:35:16,118 Then we'll divorce. 367 00:35:17,291 --> 00:35:18,711 Please give us your permission. 368 00:35:19,476 --> 00:35:23,458 And give Ju-yeon the alimony that she wants. 369 00:35:24,465 --> 00:35:25,458 And what do you want? 370 00:35:27,771 --> 00:35:28,428 I want nothing. 371 00:35:29,481 --> 00:35:30,928 That is your problem. 372 00:35:33,840 --> 00:35:34,889 I've always 373 00:35:35,944 --> 00:35:38,068 done as you asked. 374 00:35:42,444 --> 00:35:45,624 Please, do as I ask. 375 00:35:46,875 --> 00:35:48,531 This is the first favor 376 00:35:50,500 --> 00:35:52,018 that I'm ever asking of you. 377 00:36:12,219 --> 00:36:13,235 How is Hyeon-wu? 378 00:36:14,712 --> 00:36:17,523 He's been asking about when you would come home. 379 00:36:17,619 --> 00:36:19,079 He just fell asleep. 380 00:36:45,120 --> 00:36:47,565 Hyeon-wu is already asleep. 381 00:36:48,862 --> 00:36:54,648 I've missed you all day long today, my dear Hyeon-wu. 382 00:36:55,714 --> 00:36:58,276 I should have come home earlier. 383 00:36:58,706 --> 00:37:01,972 Then, I could have seen Hyeon-wu's face. 384 00:37:04,953 --> 00:37:07,028 Hyeon-wu, honey, did I wake you? 385 00:37:07,961 --> 00:37:09,125 Mommy. 386 00:37:09,352 --> 00:37:12,329 Why'd you scream at me this morning? 387 00:37:13,454 --> 00:37:16,198 Were you upset about that? 388 00:37:17,371 --> 00:37:17,938 Yeah. 389 00:37:20,082 --> 00:37:21,332 Come here. 390 00:37:24,304 --> 00:37:26,741 Mommy is so sorry. 391 00:37:28,039 --> 00:37:32,132 It's because I was scared. 392 00:37:32,595 --> 00:37:36,329 I was scared that you would get hurt, Hyeon-wu. 393 00:37:38,204 --> 00:37:40,628 Mommy, do you want to play dominoes? 394 00:37:42,721 --> 00:37:45,002 You should sleep at night. 395 00:37:45,135 --> 00:37:48,038 So you can be tall and healthy. 396 00:37:48,346 --> 00:37:50,799 Let's play dominoes later. 397 00:37:50,901 --> 00:37:54,478 Right now, you should sleep with your teddy bear, okay? 398 00:37:54,840 --> 00:37:56,184 Okay. 399 00:37:56,371 --> 00:37:57,978 I love you, Mommy. 400 00:38:01,140 --> 00:38:03,048 I love you very much, Hyeon-wu. 401 00:38:08,618 --> 00:38:12,664 Mommy, isn't the nametag on my teddy nice? 402 00:38:13,062 --> 00:38:15,836 Yes, it's very nice. 403 00:38:15,930 --> 00:38:17,328 Did the maid make it for you? 404 00:38:17,740 --> 00:38:20,559 No. It was Yi-seol. 405 00:38:21,037 --> 00:38:23,302 She made it for me. 406 00:38:24,861 --> 00:38:27,846 Remember when grandpa brought 407 00:38:27,918 --> 00:38:30,564 a whole bunch of your favorite grapes? 408 00:38:31,151 --> 00:38:35,278 I let Yi-seol borrow my teddy then. 409 00:38:36,343 --> 00:38:41,488 I promised to buy her lots and lots of her favorite apples 410 00:38:41,843 --> 00:38:45,171 when I grew up and made lots of money like Dad, 411 00:38:45,476 --> 00:38:47,624 and Yi-seol made the nametag because she was thankful. 412 00:38:47,863 --> 00:38:49,387 Didn't I do good, Mommy? 413 00:38:51,645 --> 00:38:53,223 You did good. 414 00:38:53,652 --> 00:38:55,566 You did very good, Hyeon-wu. 415 00:39:00,256 --> 00:39:04,787 Mommy, stay next to me until I fall asleep. 416 00:39:05,287 --> 00:39:06,373 Of course! 417 00:39:07,146 --> 00:39:10,833 Mommy will always be by your side. 418 00:39:13,811 --> 00:39:14,787 Let's sleep. 419 00:39:35,220 --> 00:39:37,648 This is a picture from the artist's family. 420 00:39:38,114 --> 00:39:42,018 They say it's true that Mr. Park Chi-ho purchased it 35 years ago. 421 00:39:42,849 --> 00:39:44,802 They said they'll check on the piece 422 00:39:44,911 --> 00:39:47,567 that Yu Jin-seok owns and get back to us. 423 00:39:47,632 --> 00:39:48,976 What a relief. 424 00:39:49,031 --> 00:39:51,836 Mrs. Yun will be so happy when she finds out. 425 00:39:53,015 --> 00:39:55,158 You've helped us even though you don't work here anymore. 426 00:39:55,335 --> 00:39:57,268 Thank you so much for everything. 427 00:40:05,515 --> 00:40:07,208 Have you found where Ju-yeon is staying? 428 00:40:08,453 --> 00:40:13,078 Yes. We've found the hotel she's staying at by tracing her credit card. 429 00:40:23,358 --> 00:40:25,892 I'm sorry. I tried to stop her but… 430 00:40:25,979 --> 00:40:27,858 Hello, Big Boss. 431 00:40:31,650 --> 00:40:32,681 - You're dismissed. - Okay. 432 00:40:40,850 --> 00:40:42,960 You knew about it too, Chairwoman? 433 00:40:43,862 --> 00:40:47,218 You knew that Goh Mi-seon has been 434 00:40:47,784 --> 00:40:49,218 running an illicit bar called the Minerva? 435 00:40:51,846 --> 00:40:55,229 What is the reason for your rudeness? 436 00:41:03,409 --> 00:41:05,799 You know about what happened 437 00:41:07,429 --> 00:41:09,172 on that day seven years ago? 438 00:41:12,172 --> 00:41:14,008 What is it you want to say? 439 00:41:33,052 --> 00:41:34,158 Hello, Mrs. Yun. 440 00:41:38,537 --> 00:41:41,708 I wanted to tell you myself. 441 00:41:41,825 --> 00:41:44,465 But the chairwoman found out about it first 442 00:41:45,316 --> 00:41:47,708 and instructed that the piece be put on display again. 443 00:42:01,942 --> 00:42:05,544 - Is the chairwoman in? - She's talking with a guest. 444 00:42:37,959 --> 00:42:39,905 You must be relieved. 445 00:42:42,381 --> 00:42:45,006 I'm glad that the work has been authenticated, 446 00:42:45,498 --> 00:42:48,936 but that's not the only thing that Yu Jin-seok visited you about, is it? 447 00:42:50,863 --> 00:42:51,738 So, you knew? 448 00:42:52,183 --> 00:42:54,472 If he wanted to just get back at me, 449 00:42:54,925 --> 00:42:58,628 he wouldn't have gone to visit you first. 450 00:42:59,691 --> 00:43:01,660 That's why I was planning 451 00:43:02,051 --> 00:43:05,088 to have the painting authenticated no matter what it took. 452 00:43:06,473 --> 00:43:09,518 Yi-seol made such a thing unnecessary. 453 00:43:11,782 --> 00:43:14,558 Yu Jin-seok wants to join us. 454 00:43:16,634 --> 00:43:20,267 He's grown ambitious, seeing how quickly Jun-hyeok's numbers have gone up. 455 00:43:20,978 --> 00:43:21,727 He may be 456 00:43:22,243 --> 00:43:24,548 part of the current administration, 457 00:43:25,134 --> 00:43:27,720 but he's only an old albatross 458 00:43:27,939 --> 00:43:30,611 that needs to be looked after in their eyes. 459 00:43:30,736 --> 00:43:32,478 And he knows it as well. 460 00:43:33,557 --> 00:43:34,618 However, 461 00:43:35,057 --> 00:43:37,479 I think he could be useful. 462 00:43:37,639 --> 00:43:38,588 What do you think, Jae-hui? 463 00:43:45,540 --> 00:43:47,058 I'll do as you say, Mother. 464 00:43:51,720 --> 00:43:52,828 Also, 465 00:43:54,368 --> 00:43:56,498 Kim Yi-seol wants me to make you divorce. 466 00:43:59,160 --> 00:44:00,778 I won't divorce. 467 00:44:01,832 --> 00:44:06,144 So, you'll raise Hyeon-wu and support Jun-hyeok 468 00:44:06,496 --> 00:44:09,379 as if nothing ever happened? 469 00:44:10,336 --> 00:44:11,988 Can you live like that? 470 00:44:39,508 --> 00:44:42,815 [KIM YI-SEOL'S ART CONCERT] 471 00:45:22,042 --> 00:45:25,916 You don't have to investigate those people. It's been resolved. 472 00:45:30,762 --> 00:45:33,066 There's one thing I didn't tell you. 473 00:45:35,303 --> 00:45:36,735 Yu Jin-seok was behind 474 00:45:38,389 --> 00:45:39,963 the accusation of forgery. 475 00:45:41,936 --> 00:45:44,469 He wants to join the election task force. 476 00:45:46,697 --> 00:45:48,283 Thanks to that, 477 00:45:49,590 --> 00:45:51,348 I was able to get a new opportunity. 478 00:45:56,849 --> 00:45:58,796 Tell Jun-hyeok what kind of man 479 00:45:59,872 --> 00:46:01,692 Yu Jin-seok is. 480 00:46:03,809 --> 00:46:04,823 What if I tell him? 481 00:46:07,166 --> 00:46:10,637 I could tell him that Yu Jin-seok 482 00:46:10,964 --> 00:46:12,496 tried to coerce me into sex. 483 00:46:14,662 --> 00:46:15,548 But 484 00:46:16,904 --> 00:46:20,250 what if he threatens to kill him just as you did? 485 00:46:21,438 --> 00:46:22,364 And what if he 486 00:46:22,984 --> 00:46:25,476 really follows through with that threat? 487 00:46:27,067 --> 00:46:28,847 Then what am I going to do? 488 00:46:32,821 --> 00:46:35,927 Men always care more about their pride, especially in cases like this. 489 00:46:37,207 --> 00:46:39,713 Also, it isn't easy for me 490 00:46:40,220 --> 00:46:41,650 to tell people 491 00:46:41,737 --> 00:46:43,384 that I received such treatment. 492 00:46:45,149 --> 00:46:47,035 I thought about 493 00:46:47,336 --> 00:46:48,763 pretending that I was dead 494 00:46:50,861 --> 00:46:52,898 and doing what he wanted 495 00:46:53,511 --> 00:46:55,377 to get what I wanted in return. 496 00:46:57,029 --> 00:46:59,669 I was so angry at myself 497 00:47:00,338 --> 00:47:03,784 for even considering such a shameful 498 00:47:04,897 --> 00:47:06,258 and insulting offer. 499 00:47:06,343 --> 00:47:08,062 That bastard was using your poor circumstances. 500 00:47:09,364 --> 00:47:10,751 It's not your fault. 501 00:47:16,158 --> 00:47:18,671 It would have been nice had you been so understanding back then. 502 00:47:20,176 --> 00:47:22,803 Back then, you were angry at me 503 00:47:23,793 --> 00:47:25,640 as if I caused such behavior. 504 00:47:27,921 --> 00:47:30,688 You told me to quit my work 505 00:47:32,437 --> 00:47:35,597 and offered to marry me as if you were doing me a favor. 506 00:47:40,497 --> 00:47:41,737 I don't care what happens. 507 00:47:42,216 --> 00:47:43,498 I'm going to bear it. 508 00:47:45,611 --> 00:47:48,658 I'll bear both Jun-hyeok and Yu Jin-seok. 509 00:47:50,236 --> 00:47:53,504 I'm going to bear it and do everything Seo Han-suk tells me to do. 510 00:47:56,261 --> 00:47:57,561 And in the end, 511 00:47:59,182 --> 00:48:01,275 I'm going to get everything I want. 512 00:48:04,786 --> 00:48:07,799 I won't let myself become the object 513 00:48:08,833 --> 00:48:10,428 of pity ever again. 514 00:48:55,514 --> 00:48:56,467 Oh my, 515 00:48:56,661 --> 00:48:59,121 I'm honored to meet a presidential candidate. 516 00:48:59,669 --> 00:49:00,999 I'm Yu Jin-seok. 517 00:49:02,244 --> 00:49:04,139 It's a little early to call me a candidate. 518 00:49:04,399 --> 00:49:05,719 But, it's nice to meet you. 519 00:49:06,019 --> 00:49:07,085 - I'm Jung Jun-hyeok. - Thank you. 520 00:49:11,230 --> 00:49:16,462 Mrs. Yun, you've grown even more beautiful than before. 521 00:49:19,370 --> 00:49:21,481 You must receive lots of love from your wife. 522 00:49:21,581 --> 00:49:24,573 You have quite a way with words. 523 00:49:24,693 --> 00:49:26,867 For men of weak constitution like us, 524 00:49:27,097 --> 00:49:29,137 living with a beautiful woman 525 00:49:29,330 --> 00:49:33,366 requires a quick wit and a silver tongue. 526 00:49:34,671 --> 00:49:38,576 I can see that you'll be of great help to me. 527 00:49:39,502 --> 00:49:44,092 I see that your judgment of character is uncanny. 528 00:49:46,298 --> 00:49:49,225 - Take a seat. - Thank you. 529 00:49:52,104 --> 00:49:54,658 Hello, Mr. Yang. Are you here? 530 00:50:01,449 --> 00:50:03,408 Thank you for coming all the way here. 531 00:50:03,768 --> 00:50:07,887 The meal is almost over, so you can join their table. 532 00:50:07,980 --> 00:50:08,600 Okay. 533 00:50:09,021 --> 00:50:10,034 Mrs. Yun. 534 00:50:10,445 --> 00:50:14,245 You shouldn't have involved me if you were going to recruit Mr. Yu. 535 00:50:14,376 --> 00:50:17,450 I'm the one that prosecuted him and had him interrogated. 536 00:50:18,055 --> 00:50:21,208 - He must still be angry at me. - I'll make sure that 537 00:50:21,306 --> 00:50:22,586 things won't be uncomfortable. 538 00:50:23,138 --> 00:50:24,771 We're counting on you. 539 00:50:26,032 --> 00:50:26,879 Go on inside. 540 00:50:32,886 --> 00:50:34,579 Did Chairwoman Seo 541 00:50:34,918 --> 00:50:39,352 say anything when she decided to have Yu Jin-seok join us? 542 00:50:41,500 --> 00:50:43,010 I mean about 543 00:50:43,470 --> 00:50:45,603 the party organization 544 00:50:45,980 --> 00:50:49,300 or the organization of the administration in the future. 545 00:50:49,679 --> 00:50:53,853 Don't worry. Mr. Yu won't take your position, Congressman Min. 546 00:50:59,396 --> 00:51:03,236 You didn't tell Han-suk about 547 00:51:03,911 --> 00:51:06,672 our petty little misunderstandings, did you? 548 00:51:06,811 --> 00:51:07,872 Of course not. 549 00:51:08,366 --> 00:51:11,483 She would have addressed such issues if she had been aware of them. 550 00:51:11,608 --> 00:51:12,451 Well, let me jusy say 551 00:51:13,053 --> 00:51:16,194 you once again prove yourself a very clever woman. 552 00:51:21,162 --> 00:51:23,654 What about after the meal? 553 00:51:24,170 --> 00:51:27,622 I heard that Yu Jin-seok likes to party so I prepared accordingly. 554 00:51:27,857 --> 00:51:30,622 But Chairwoman Seo told me to ask you. 555 00:51:34,552 --> 00:51:35,802 Give him what he wants. 556 00:51:36,209 --> 00:51:36,990 Okay. 557 00:51:37,444 --> 00:51:38,655 Go on inside. 558 00:51:49,920 --> 00:51:53,154 I'll take my leave. Thank you. 559 00:51:59,411 --> 00:52:01,762 [HYEONGSAN AREA 5 REDEVELOPMENT CONFIRMED!] 560 00:52:09,722 --> 00:52:10,572 [RESIDENTS REDEVELOPMENT ASSOCIATION] 561 00:52:11,072 --> 00:52:13,132 [ASSOCIATION PRESIDENT / PARK MAN-GUK] 562 00:52:22,482 --> 00:52:25,131 Hi. I'm Han Dong-min, a reporter of JBC. 563 00:52:26,951 --> 00:52:31,952 I have some questions to ask about the redevelopment of Hyeongsan Area 5. 564 00:52:36,365 --> 00:52:37,532 It's been a long time, Mr. Han. 565 00:52:37,932 --> 00:52:38,716 How are you? 566 00:52:38,810 --> 00:52:40,607 What brings you here all of a sudden? 567 00:52:40,872 --> 00:52:41,632 Well, 568 00:52:42,146 --> 00:52:45,833 you know Hyeongsan Area 5 which was confirmed for redevelopment? 569 00:52:46,144 --> 00:52:50,081 I heard that it was confirmed after it was almost cancelled. 570 00:52:51,103 --> 00:52:56,532 They must have hurried because they were worried it could get cancelled again. 571 00:52:56,610 --> 00:52:59,126 It hasn't been long since they've been confirmed, 572 00:52:59,704 --> 00:53:01,649 but it seems the construction company has already been decided. 573 00:53:01,821 --> 00:53:05,290 - Is that what the association says? - They said that they'll have a bid. 574 00:53:05,478 --> 00:53:08,727 But the real estate brokers say that the apartments will be built by Sungjin. 575 00:53:09,814 --> 00:53:11,188 That's how it was with us. 576 00:53:11,506 --> 00:53:14,045 Everyone knew that the construction company was decided. 577 00:53:14,295 --> 00:53:16,881 But they put the project up for bidding and when that failed, 578 00:53:17,026 --> 00:53:20,458 they gave the project to Sungjin Trade. 579 00:53:20,717 --> 00:53:23,776 Everyone said it was collusion, 580 00:53:23,912 --> 00:53:25,746 but the people with the houses liked it 581 00:53:26,102 --> 00:53:28,476 because Sungjin brand apartments are the best. 582 00:53:30,703 --> 00:53:32,682 It was the same with the demolition company. 583 00:53:33,328 --> 00:53:35,822 - The demolition company? - For Area 5, 584 00:53:36,008 --> 00:53:38,281 since the construction company is Sungjin, 585 00:53:38,969 --> 00:53:40,844 the demolition will be done by Myeongseong Industries. 586 00:53:42,219 --> 00:53:43,022 But hopefully, 587 00:53:43,172 --> 00:53:46,692 nothing bad will happen this time since Jung Jun-hyeok gave his promise. 588 00:53:57,357 --> 00:53:59,092 Yu Jin-seok seems like a decent man, doesn't he? 589 00:54:00,350 --> 00:54:02,982 We'll have to make him compete with Congressman Min. 590 00:54:03,467 --> 00:54:07,951 I'm glad. I was worried because I know that you don't like Congressman Min. 591 00:54:08,553 --> 00:54:10,428 How should we do it? 592 00:54:11,099 --> 00:54:16,880 Should we send Yu Jin-seok into the Liberty Party before I join 593 00:54:17,349 --> 00:54:20,278 to clean it up and invite me? 594 00:54:20,614 --> 00:54:23,302 - What do you think? - I think it's a good idea. 595 00:54:23,794 --> 00:54:26,567 Tell me when you've decided, and I'll make it happen. 596 00:54:26,661 --> 00:54:27,957 Okay. 597 00:54:31,138 --> 00:54:33,474 Yes, we've just arrived home. 598 00:54:35,544 --> 00:54:36,382 Put him on. 599 00:54:37,067 --> 00:54:38,200 Hi, Hyeon-wu. 600 00:54:39,403 --> 00:54:40,622 Really? 601 00:54:41,136 --> 00:54:43,949 Hold on. I'll be right there. 602 00:54:44,809 --> 00:54:45,792 Bye. 603 00:54:47,676 --> 00:54:51,592 Hyeon-wu is in the playground and wants me to bring him his scooter. 604 00:54:51,849 --> 00:54:54,181 I'll take it to him. Go inside and get some rest. 605 00:54:55,022 --> 00:54:57,162 I want to play with him today. 606 00:55:00,264 --> 00:55:01,701 I'll see you later. 607 00:55:14,259 --> 00:55:16,582 It started to pour all of a sudden. 608 00:56:00,951 --> 00:56:02,144 Huh? There's Yi-seol. 609 00:56:54,265 --> 00:56:55,351 Mommy! 610 00:57:30,939 --> 00:57:31,452 Take a seat. 611 00:57:38,986 --> 00:57:40,798 Why are you giving me such a hard time? 612 00:57:42,060 --> 00:57:45,349 You turned a blind eye on Aunt and her brother, Congressman Min. 613 00:57:46,653 --> 00:57:50,747 If you won't let me get a divorce for going against you, 614 00:57:51,161 --> 00:57:53,732 then what do you expect me to do? 615 00:57:55,160 --> 00:57:59,473 A sinner cannot decide on her punishment. 616 00:57:59,902 --> 00:58:02,551 That's not something you should say, Mother. 617 00:58:04,005 --> 00:58:05,652 We all know how you treat everybody here. 618 00:58:06,411 --> 00:58:09,513 If Father or Jun-hyeok did anything wrong, 619 00:58:09,685 --> 00:58:13,194 you swept it under the rug lest it be the source of rumors 620 00:58:13,661 --> 00:58:16,310 and turned a blind eye. 621 00:58:16,458 --> 00:58:18,255 Then, you'd use it 622 00:58:18,394 --> 00:58:21,502 to control the two when you needed to. 623 00:58:23,339 --> 00:58:26,128 That is how I protected this family. 624 00:58:27,415 --> 00:58:31,312 And that's what you need to learn how to do in the future. 625 00:58:33,564 --> 00:58:37,345 Do you know why I turned a blind eye on Ji-yeong and her brother? 626 00:58:38,828 --> 00:58:40,679 Do you think I forgave them for the trouble they caused 627 00:58:40,804 --> 00:58:42,875 hand-in-hand with you? 628 00:58:44,328 --> 00:58:45,305 No. 629 00:58:45,852 --> 00:58:47,836 But I would get nothing for punishing them. 630 00:58:49,541 --> 00:58:53,572 And I don't do anything unless I gain from it somehow. 631 00:58:57,314 --> 00:58:58,291 Now, 632 00:58:59,197 --> 00:59:01,042 think again. 633 00:59:02,428 --> 00:59:04,538 Why do you think I'm doing this to you? 634 00:59:07,202 --> 00:59:08,577 What 635 00:59:09,600 --> 00:59:11,592 do you want to get from me? 636 00:59:25,102 --> 00:59:26,630 There you go. 637 00:59:45,324 --> 00:59:47,488 Why won't you leave me alone? 638 00:59:51,667 --> 00:59:52,769 Are you scared? 639 00:59:53,402 --> 00:59:55,370 That I'll take everything from you? 640 00:59:57,988 --> 00:59:59,402 That will never happen. 641 01:00:00,855 --> 01:00:04,072 I'll do anything to protect what I have. 642 01:00:06,346 --> 01:00:08,635 Have you thought about the price you'll have to pay? 643 01:00:12,057 --> 01:00:13,565 You saw it yourself. 644 01:00:14,549 --> 01:00:16,982 The kind of treatment I get here. 645 01:00:17,461 --> 01:00:20,953 Still, I realized thanks to you, 646 01:00:21,063 --> 01:00:22,836 that this is the safest place for me. 647 01:00:24,094 --> 01:00:25,662 You lost your parents when you were young 648 01:00:26,440 --> 01:00:29,409 and in order to protect the home you lived in with your grandmother, 649 01:00:29,878 --> 01:00:32,831 you needed the help of someone powerful. When I heard that, 650 01:00:34,808 --> 01:00:37,042 I felt sad for you but also scared. 651 01:00:39,852 --> 01:00:41,946 You showed me that in this world, 652 01:00:42,782 --> 01:00:46,337 you had to give your own child up for adoption 653 01:00:47,727 --> 01:00:49,252 for money to buy a home. 654 01:00:53,565 --> 01:00:55,260 I don't want to live like that. 655 01:00:56,253 --> 01:00:58,807 You mustn't act like you deserve 656 01:00:58,948 --> 01:01:02,262 everything that you have, all your luxuries. 657 01:01:03,464 --> 01:01:06,003 If people like Yun Jae-hui 658 01:01:07,152 --> 01:01:09,402 whom you scorn, 659 01:01:09,526 --> 01:01:12,464 don't envy you and hold you up on a pedestal, 660 01:01:12,839 --> 01:01:15,982 all of that can disappear in the blink of an eye. 661 01:01:18,416 --> 01:01:21,565 Make Jae-hui long for what you have. 662 01:01:22,291 --> 01:01:23,952 Make her do things for you 663 01:01:24,619 --> 01:01:26,452 and think for you. 664 01:01:27,441 --> 01:01:32,463 Make her want to fill your needs even before you ask. 665 01:01:40,771 --> 01:01:42,115 Just leave. 666 01:01:43,768 --> 01:01:45,572 I'll have no more problems with you gone. 667 01:01:46,830 --> 01:01:48,049 No. 668 01:01:49,119 --> 01:01:50,642 I can't just leave like this. 669 01:01:53,434 --> 01:01:54,481 Please. 670 01:01:55,513 --> 01:01:56,852 Help me out this once. 671 01:01:59,443 --> 01:02:00,592 I told you, no. 672 01:02:02,052 --> 01:02:03,662 Are you trying to ruin me? 673 01:02:06,308 --> 01:02:08,769 Do you think there's anything else to ruin? 674 01:02:11,597 --> 01:02:13,980 Do you know how pathetic you are? 675 01:02:14,691 --> 01:02:16,706 You live alongside people who disrespect you, 676 01:02:16,800 --> 01:02:20,672 trying your best to please them and to get something out of them! 677 01:02:22,461 --> 01:02:23,412 Like you're crazy. 678 01:02:27,344 --> 01:02:29,352 Yes, I am crazy! 679 01:02:30,180 --> 01:02:32,071 How else can I go on? 680 01:02:32,828 --> 01:02:36,117 Nothing gets better no matter how hard I try. 681 01:02:36,539 --> 01:02:38,219 I try to bear it. 682 01:02:39,051 --> 01:02:40,692 So until when do I have to live like this? 683 01:02:58,951 --> 01:02:59,912 Yi-seol. 684 01:03:01,662 --> 01:03:04,076 Please go away. 685 01:03:04,240 --> 01:03:05,152 I beg of you. 686 01:03:08,686 --> 01:03:09,819 I can't. 687 01:03:11,852 --> 01:03:13,657 There's no way that's happening. 688 01:03:16,399 --> 01:03:17,266 I beg of you! 689 01:03:17,332 --> 01:03:20,024 Wait until I've made a decision about 690 01:03:22,452 --> 01:03:23,602 what to do with you. 691 01:03:56,965 --> 01:04:00,997 (Artificial City) 692 01:04:21,568 --> 01:04:23,562 How do I explain it to Hyeon-wu? 693 01:04:23,736 --> 01:04:25,783 About the relationship between Jun-hyeok and Yi-seol 694 01:04:25,878 --> 01:04:28,549 and how Hyeon-wu was born. 695 01:04:28,742 --> 01:04:30,346 I had a child out of wedlock? 696 01:04:30,542 --> 01:04:31,712 Is that what 697 01:04:31,901 --> 01:04:33,042 your wife told you? 698 01:04:34,140 --> 01:04:35,555 I will take care of Yi-seol. 699 01:04:35,842 --> 01:04:37,141 I'll make sure of it. 700 01:04:37,142 --> 01:04:38,012 [TO JBC REPORTER HAN DONG-MIN] 701 01:04:38,219 --> 01:04:40,906 If anything happens to me, send it to this person. 702 01:04:41,087 --> 01:04:43,982 He says that he knows where the two were 703 01:04:44,094 --> 01:04:45,992 on the day of the Hyeongsan-dong Tragedy 7 years ago. 704 01:04:46,752 --> 01:04:49,968 Jae-hui isn't that kind of person. 705 01:04:50,092 --> 01:04:52,692 You knew about everything that happened that day? 706 01:04:52,957 --> 01:04:56,722 What do you think you could do in opposition to me? 707 01:04:57,192 --> 01:04:58,602 You'll see. 708 01:04:58,956 --> 01:05:01,043 I will ruin you completely. 52121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.